All language subtitles for Andy Griffith S02E18 Jailbreak.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,462 --> 00:00:13,962 Starring Andy Griffith... 2 00:00:13,997 --> 00:00:16,164 with Ronny Howard. 3 00:00:16,199 --> 00:00:19,234 Also starring Don Knotts. 4 00:00:27,777 --> 00:00:30,778 "The next thing, the guard was staring 5 00:00:30,814 --> 00:00:34,116 "into the muzzle of a .38 pistol with a silen... 6 00:00:34,151 --> 00:00:35,450 "cer on it. 7 00:00:35,486 --> 00:00:36,718 And he said..." 8 00:00:36,753 --> 00:00:38,286 Sheriff Taylor here? 9 00:00:38,322 --> 00:00:39,354 Huh? 10 00:00:40,424 --> 00:00:43,492 Horton, State Bureau of Investigation. 11 00:00:43,527 --> 00:00:46,395 You're not Taylor, are you? 12 00:00:46,430 --> 00:00:48,174 Uh, no. I'm Barney... 13 00:00:48,198 --> 00:00:50,499 that is, I'm Fife... Deputy. 14 00:00:50,534 --> 00:00:52,301 What's it all about? 15 00:00:52,336 --> 00:00:54,381 I'm sure I can help you. 16 00:00:54,405 --> 00:00:55,904 Thanks. 17 00:00:55,939 --> 00:00:58,206 But the sheriff's the one I'd like to see. 18 00:00:58,241 --> 00:01:00,709 Well, of course, the way we're set up here, 19 00:01:00,744 --> 00:01:03,378 why, the sheriff and me work in harness together, 20 00:01:03,414 --> 00:01:04,713 sort of as a team. 21 00:01:04,748 --> 00:01:06,247 Good idea. 22 00:01:06,283 --> 00:01:08,183 Well, I mean, when the Sheriff ain't here, why, 23 00:01:08,218 --> 00:01:11,520 naturally I handle whatever... I'll wait. 24 00:01:13,123 --> 00:01:15,123 It's completely up to you. 25 00:01:33,460 --> 00:01:35,844 Uh, pardon me. 26 00:01:38,548 --> 00:01:41,383 You can probably tell better from there. 27 00:01:41,418 --> 00:01:43,251 Is this hanging straight? 28 00:01:50,494 --> 00:01:53,011 No telling when he'll be coming back. 29 00:01:53,046 --> 00:01:54,779 He could be quite a while, 30 00:01:54,815 --> 00:01:57,216 so I expect the best thing for you to do 31 00:01:57,251 --> 00:02:00,519 would be to... just wait. 32 00:02:04,825 --> 00:02:06,158 Excuse me. 33 00:02:07,161 --> 00:02:09,461 Sheriff's office. Fife here. 34 00:02:09,497 --> 00:02:11,057 This is Art over at the grocery store. 35 00:02:11,081 --> 00:02:12,313 Listen, I finally got the dog 36 00:02:12,348 --> 00:02:13,726 that's been barking every morning 37 00:02:13,750 --> 00:02:15,145 waking up the whole neighborhood. 38 00:02:15,169 --> 00:02:16,429 Oh, you have, huh? 39 00:02:16,453 --> 00:02:19,065 Are you sure he's the one we're after? 40 00:02:19,089 --> 00:02:20,355 Sure I'm sure. It's Sam... 41 00:02:20,390 --> 00:02:22,457 The big brute that belongs to Floyd. 42 00:02:22,492 --> 00:02:24,425 The big brute, huh? 43 00:02:25,662 --> 00:02:28,429 We don't need the Sheriff for this. 44 00:02:28,465 --> 00:02:30,693 I'll take him single-handed. 45 00:02:30,717 --> 00:02:33,318 And tell Floyd to keep him tied up. 46 00:02:33,353 --> 00:02:35,148 Right. It will be the rope for him. 47 00:02:35,172 --> 00:02:36,504 I'll be right over. 48 00:02:39,709 --> 00:02:41,810 What's the trouble? 49 00:02:41,845 --> 00:02:43,946 Nothing I can't handle. 50 00:02:46,099 --> 00:02:48,132 Hey, Deputy. 51 00:02:50,870 --> 00:02:52,804 Maybe you can help me. 52 00:02:52,839 --> 00:02:54,306 Anything. Be glad to. 53 00:02:54,341 --> 00:02:56,186 Perhaps the sheriff is at home. 54 00:02:56,210 --> 00:02:57,609 You have the address? 55 00:02:57,644 --> 00:02:59,578 24 Elm Street. 56 00:03:03,584 --> 00:03:05,050 So that's one of the fellas 57 00:03:05,085 --> 00:03:07,252 that robbed the furniture factory payroll, is he? 58 00:03:07,288 --> 00:03:09,866 No question about it, that's him, "Doc" Malloy. 59 00:03:09,890 --> 00:03:11,251 And he's here in Mayberry. 60 00:03:11,275 --> 00:03:12,707 Came up on the morning bus. 61 00:03:12,742 --> 00:03:14,309 I've got three men on his tail 62 00:03:14,345 --> 00:03:16,445 but we don't want to close in just yet. 63 00:03:16,480 --> 00:03:18,913 You think he'll lead you to his partner 64 00:03:18,949 --> 00:03:20,349 and the payroll money. 65 00:03:20,384 --> 00:03:21,416 That's right. 66 00:03:21,452 --> 00:03:23,596 We also figure they plan to rendezvous around here. 67 00:03:23,620 --> 00:03:25,120 I'd like your cooperation. 68 00:03:25,155 --> 00:03:27,005 Oh, glad to help. Yes, sir. 69 00:03:27,040 --> 00:03:28,323 Good. 70 00:03:28,358 --> 00:03:31,159 You see, actually the most helpful thing you can do 71 00:03:31,194 --> 00:03:33,561 is see that we get a free hand on the case. 72 00:03:33,597 --> 00:03:35,764 More or less stay clear of the operation. 73 00:03:35,799 --> 00:03:37,633 That's what I came to ask you. 74 00:03:37,668 --> 00:03:39,278 That's the way it will be. 75 00:03:39,302 --> 00:03:40,869 Good. Good. 76 00:03:40,904 --> 00:03:43,739 Say, the reason I make such a point of this 77 00:03:43,774 --> 00:03:46,141 is that I understand the temptation. 78 00:03:46,176 --> 00:03:50,045 If the local sheriff would barge in here and make an arrest, 79 00:03:50,080 --> 00:03:51,980 grab a lot of newspaper space, 80 00:03:52,016 --> 00:03:54,850 the voters would eat it up. 81 00:03:54,885 --> 00:03:57,552 That's, uh... that's not the way we work. 82 00:03:57,587 --> 00:03:59,154 Glad to hear you say so. 83 00:03:59,189 --> 00:04:01,489 Anyway, I suppose you've got plenty of other things 84 00:04:01,525 --> 00:04:02,824 to keep you busy. 85 00:04:02,859 --> 00:04:05,159 Chicken thieves and whatnot. 86 00:04:05,195 --> 00:04:08,396 Uh, yeah, that's... that's about it. 87 00:04:08,432 --> 00:04:10,432 Chicken thieves and whatnot. 88 00:04:10,467 --> 00:04:13,100 Then we can count on your complete cooperation? 89 00:04:13,136 --> 00:04:14,302 No interference? 90 00:04:14,338 --> 00:04:15,570 It will be a pleasure. 91 00:04:15,605 --> 00:04:17,472 Good. 92 00:04:21,077 --> 00:04:23,177 One of the robbers is here in Mayberry? 93 00:04:23,213 --> 00:04:24,390 That's right. 94 00:04:24,414 --> 00:04:25,925 Oh, Andy, this is an all-points. We better get right on it! 95 00:04:25,949 --> 00:04:27,627 Let me see if I've got my bullet. 96 00:04:27,651 --> 00:04:28,766 Yeah, I got it. 97 00:04:28,802 --> 00:04:30,785 Okay, what do we do first now? 98 00:04:30,820 --> 00:04:32,220 Stakeout? 99 00:04:32,256 --> 00:04:35,357 Form a posse and set up roadblocks? 100 00:04:35,392 --> 00:04:39,194 Barney, the fact is, we've been kindly invited to stay out of the case. 101 00:04:39,229 --> 00:04:40,395 Stay out? 102 00:04:40,430 --> 00:04:42,998 That's right. They're following this fella 103 00:04:43,033 --> 00:04:44,543 hoping he'll lead them to his partner, 104 00:04:44,567 --> 00:04:46,712 and they don't want anything upsetting the apple cart. 105 00:04:46,736 --> 00:04:48,414 So they want to be left alone. 106 00:04:48,438 --> 00:04:49,704 Left alone?! 107 00:04:49,740 --> 00:04:53,040 Andy, they can't do that to us. 108 00:04:53,076 --> 00:04:55,076 Well, I reckon they've got a right. 109 00:04:55,111 --> 00:04:56,778 This is just the kind of case 110 00:04:56,813 --> 00:04:58,312 that would be good for us. 111 00:04:58,348 --> 00:05:00,682 Keep our instincts honed up razor sharp. 112 00:05:00,717 --> 00:05:02,829 Maybe you could hone up a little 113 00:05:02,853 --> 00:05:06,165 by seeing if Floyd will come and get his dog, huh? 114 00:05:06,189 --> 00:05:08,390 And how about emptying the trash? 115 00:05:08,425 --> 00:05:11,493 Andy, we ought to be in on this case. 116 00:05:11,528 --> 00:05:14,562 I tell you, it's just plain robbery. 117 00:05:14,598 --> 00:05:16,998 I didn't mean to make a jo... 118 00:05:17,033 --> 00:05:18,833 Andy, what do you say? 119 00:05:18,869 --> 00:05:22,470 Empty the trash and tell Floyd to come get his dog. 120 00:05:22,506 --> 00:05:24,984 Boy, a lot of police work we do around here. 121 00:05:32,366 --> 00:05:34,282 Oh, Mr. Horton. 122 00:05:34,318 --> 00:05:37,385 Sheriff, I'm going to have to use one of your cells. 123 00:05:37,421 --> 00:05:38,531 What's the trouble? 124 00:05:38,555 --> 00:05:39,999 Malloy got wise and made a break for it. 125 00:05:40,023 --> 00:05:41,156 We had to grab him. 126 00:05:41,191 --> 00:05:42,324 I want you to lock him up. 127 00:05:42,359 --> 00:05:43,602 We're going to make a check of the area 128 00:05:43,626 --> 00:05:45,060 see if we can spot his partner. 129 00:05:45,095 --> 00:05:46,272 Oh, glad to oblige. 130 00:05:46,296 --> 00:05:47,506 Bring him right on in. 131 00:05:47,530 --> 00:05:49,742 Always glad to help out the state police. 132 00:05:49,766 --> 00:05:52,812 And say, uh... wasn't it lucky I was here 133 00:05:52,836 --> 00:05:56,371 instead of out catching chicken thieves and whatnot? 134 00:05:56,406 --> 00:05:57,905 All right, Al. 135 00:06:00,344 --> 00:06:02,243 Put him in. 136 00:06:09,486 --> 00:06:12,253 A plainclothesman, I presume. 137 00:06:15,308 --> 00:06:17,241 Keep a close eye on that bird. 138 00:06:17,277 --> 00:06:19,210 We want to question him later. 139 00:06:19,245 --> 00:06:21,679 He'll be here when you want him. 140 00:06:38,131 --> 00:06:41,466 Sam, how did you break out? 141 00:06:41,501 --> 00:06:43,495 Now look, you get back to that jail, you hear? 142 00:06:55,649 --> 00:06:56,615 Come on, Sam. 143 00:06:56,650 --> 00:06:57,760 Come on, Sam. 144 00:06:57,784 --> 00:07:00,218 Come on, dog. 145 00:07:00,253 --> 00:07:01,519 Come on. 146 00:07:04,174 --> 00:07:06,491 Come on, Sam. 147 00:07:06,526 --> 00:07:08,143 Come on. 148 00:07:08,178 --> 00:07:09,911 Come on. 149 00:07:09,946 --> 00:07:14,799 Sam... Sam. 150 00:07:14,835 --> 00:07:18,036 He must have broke out. 151 00:07:18,071 --> 00:07:19,783 Well, he didn't exactly break out. 152 00:07:19,807 --> 00:07:21,105 I let him go. 153 00:07:21,141 --> 00:07:22,774 You what? 154 00:07:22,810 --> 00:07:25,121 The state police just brought Malloy in. 155 00:07:25,145 --> 00:07:27,378 Malloy is here in our jail? 156 00:07:27,414 --> 00:07:29,191 That's right. They want us to hold him 157 00:07:29,215 --> 00:07:30,960 until they get a chance to questioning him. 158 00:07:30,984 --> 00:07:33,084 Imagine, "Doc" Malloy in the Mayberry jail. 159 00:07:33,119 --> 00:07:34,330 Now listen, you keep an eye on him. 160 00:07:34,354 --> 00:07:35,654 I'm going on patrol. 161 00:07:35,689 --> 00:07:37,066 I don't much like the thoughts 162 00:07:37,090 --> 00:07:38,835 of his partner running loose around here. 163 00:07:38,859 --> 00:07:40,391 But, Andy, wait a minute. 164 00:07:40,427 --> 00:07:43,494 I thought you'd agreed to stay out of this case. 165 00:07:43,530 --> 00:07:45,040 I did, but I still got a duty 166 00:07:45,064 --> 00:07:46,942 to protect the folks here in Mayberry. 167 00:07:46,966 --> 00:07:48,132 Wait a minute, Andy. 168 00:07:48,167 --> 00:07:49,117 Don't you see? 169 00:07:49,152 --> 00:07:50,830 This is our golden opportunity. 170 00:07:50,854 --> 00:07:53,187 We can interrogate this bird ourselves. 171 00:07:53,223 --> 00:07:55,156 Find out all about the rendezvous, 172 00:07:55,191 --> 00:07:57,492 his partner, the money... Make him spill. 173 00:07:57,527 --> 00:07:59,511 This fella don't take to conversing 174 00:07:59,546 --> 00:08:00,845 with police officers. 175 00:08:00,881 --> 00:08:03,582 Well, then we do what they do up at the big house. 176 00:08:03,617 --> 00:08:06,017 We plant a stool pigeon in his cell with him. 177 00:08:06,052 --> 00:08:08,219 He'll jabber his head off to another con. 178 00:08:08,254 --> 00:08:09,287 A stool pigeon? 179 00:08:09,323 --> 00:08:10,588 Who would that be? 180 00:08:12,008 --> 00:08:13,341 Me. 181 00:08:13,376 --> 00:08:15,226 Now, Barney... 182 00:08:15,261 --> 00:08:17,495 Well, why not? He's never seen me before. 183 00:08:17,530 --> 00:08:19,547 I'd have him eating out of my hand. 184 00:08:19,582 --> 00:08:20,748 Barney, no. 185 00:08:20,784 --> 00:08:22,461 Now let's do it their way. 186 00:08:22,485 --> 00:08:24,130 I'm leaving you in charge 187 00:08:24,154 --> 00:08:25,831 and you keep an eye on him 188 00:08:25,855 --> 00:08:28,351 and keep your distance, you understand? 189 00:08:28,375 --> 00:08:30,152 Now, you'll get your chance another time 190 00:08:30,176 --> 00:08:31,576 but follow orders this time. 191 00:08:31,612 --> 00:08:33,155 I'll be back in about an hour. 192 00:08:33,179 --> 00:08:34,958 And don't take the dog back inside. 193 00:08:34,982 --> 00:08:37,382 His hair is falling out all over everything. 194 00:08:39,753 --> 00:08:43,054 Come on, Sam. Come on. Come on, Sam. 195 00:08:53,967 --> 00:08:55,934 Hi, Barney. Paw here? 196 00:08:55,969 --> 00:08:58,537 Hi, Ope. No, that was him just drove off. 197 00:08:58,572 --> 00:09:00,104 Oh. 198 00:09:00,140 --> 00:09:01,172 Hi ya, Sam. 199 00:09:01,207 --> 00:09:02,585 Hey, Ope, would you do me a favor? 200 00:09:02,609 --> 00:09:04,888 When you go by the barber shop, would you see if Floyd's in 201 00:09:04,912 --> 00:09:06,222 and tell him to come pick up his dog? 202 00:09:06,246 --> 00:09:07,462 Okay. 203 00:09:07,497 --> 00:09:08,780 How about if I take Sam with me? 204 00:09:08,815 --> 00:09:10,748 I'm afraid not. 205 00:09:10,784 --> 00:09:12,461 It's all I can do to hold on to him. 206 00:09:12,485 --> 00:09:14,230 You could never handle this brute. 207 00:09:14,254 --> 00:09:19,090 Oh, we'll never get him back now! 208 00:09:19,126 --> 00:09:20,341 Here, Sam. Here, boy! 209 00:09:21,277 --> 00:09:22,927 Come here, boy. 210 00:09:25,431 --> 00:09:27,115 See ya, Barney. 211 00:11:39,316 --> 00:11:43,151 Say, how did you get in here? 212 00:11:43,186 --> 00:11:45,086 You were sleeping pretty good 213 00:11:45,122 --> 00:11:46,887 when they brought me in. 214 00:11:46,923 --> 00:11:50,258 But they don't take me easy. 215 00:11:50,293 --> 00:11:52,460 I got two of 'em. 216 00:11:52,496 --> 00:11:55,213 Good. Good. Now simmer down, will you, pal? 217 00:11:55,248 --> 00:11:57,698 I'm going to try to get a little sleep. 218 00:11:57,733 --> 00:11:59,033 Go ahead. 219 00:11:59,068 --> 00:12:02,537 You can rot in here if you want to, 220 00:12:02,572 --> 00:12:03,871 but not me. 221 00:12:03,906 --> 00:12:06,173 I'm busting out. 222 00:12:06,209 --> 00:12:08,793 Oh? And just how? 223 00:12:12,715 --> 00:12:14,215 Come here. 224 00:12:18,221 --> 00:12:20,221 See that lock? 225 00:12:21,724 --> 00:12:23,224 Piece of cake. 226 00:12:24,227 --> 00:12:28,896 And get that gat... and out. 227 00:12:37,240 --> 00:12:39,540 Say, uh... who are you? 228 00:12:39,575 --> 00:12:41,209 What's your name? 229 00:12:41,244 --> 00:12:42,877 Puddin' tame. 230 00:12:42,912 --> 00:12:45,746 Ask me again, I'll tell you the same. 231 00:12:50,053 --> 00:12:53,437 Say, you really think you can spring out of here? 232 00:12:55,709 --> 00:12:59,677 They don't call me "Fingers" for nothing. 233 00:12:59,713 --> 00:13:02,346 You know, I, uh... I been thinking 234 00:13:02,381 --> 00:13:05,016 about building up the old gang. 235 00:13:05,051 --> 00:13:07,719 I could use a couple of torpedoes. 236 00:13:08,722 --> 00:13:10,221 You, uh... 237 00:13:11,390 --> 00:13:12,991 you got a partner? 238 00:13:13,026 --> 00:13:15,693 Maybe. 239 00:13:15,729 --> 00:13:18,696 Well, and then we'll need some dough 240 00:13:18,732 --> 00:13:22,199 for a hideout till we cool off. 241 00:13:22,235 --> 00:13:23,868 Could you, uh... 242 00:13:23,903 --> 00:13:25,881 lay your hands on a bundle? 243 00:13:25,905 --> 00:13:27,338 Maybe. 244 00:13:27,373 --> 00:13:28,517 Now, look, Jack! 245 00:13:28,541 --> 00:13:30,419 I need more than this "maybe" jazz! 246 00:13:30,443 --> 00:13:32,121 You tell me where your partner is, 247 00:13:32,145 --> 00:13:33,889 and the money, or you don't go! 248 00:13:33,913 --> 00:13:36,780 I tell you, and you tell the cops. 249 00:13:36,816 --> 00:13:39,033 Me? Rat? 250 00:13:41,237 --> 00:13:44,204 I been in stir plenty. 251 00:13:44,240 --> 00:13:48,709 Yeah, the bulls used everything on me... 252 00:13:48,745 --> 00:13:52,212 Bright lights, rubber hose... 253 00:13:52,248 --> 00:13:54,649 I never cracked. 254 00:13:54,684 --> 00:13:56,662 Yeah, I been called plenty... 255 00:13:56,686 --> 00:14:00,655 Everything from "Chopper" to "Mad Dog"... 256 00:14:00,690 --> 00:14:04,024 But one name they never called me... 257 00:14:05,361 --> 00:14:07,345 "Tattletale." 258 00:14:07,380 --> 00:14:11,516 You get me out of here and I promise you 259 00:14:11,551 --> 00:14:14,435 you'll get everything that's coming to you. 260 00:14:14,471 --> 00:14:17,505 Okay. We'll need something sharp. 261 00:14:17,540 --> 00:14:19,006 Toothpick. 262 00:14:19,041 --> 00:14:20,575 I know. 263 00:14:40,730 --> 00:14:43,197 So far, so good. So far, so good. 264 00:14:43,232 --> 00:14:44,532 Needles. 265 00:14:44,567 --> 00:14:45,866 Say "pins." 266 00:14:45,902 --> 00:14:47,201 Come on. 267 00:14:47,236 --> 00:14:48,736 Pins. 268 00:14:49,972 --> 00:14:52,707 Now to get your partner and the dough, right? 269 00:14:52,742 --> 00:14:54,175 Right. 270 00:15:09,209 --> 00:15:12,510 Okay, Malloy, you ready? 271 00:15:12,545 --> 00:15:14,545 The coast is clear. 272 00:15:20,921 --> 00:15:22,453 Barney? 273 00:15:26,926 --> 00:15:28,459 Barney! 274 00:15:31,063 --> 00:15:33,264 Barney, what happened? 275 00:15:39,822 --> 00:15:41,989 All right, well, you keep your crew north of the city. 276 00:15:42,024 --> 00:15:44,091 McGuinness is working south to the state line. 277 00:15:44,126 --> 00:15:45,926 Triple check all roadblocks 278 00:15:45,961 --> 00:15:47,294 and hang on that radio. 279 00:15:49,499 --> 00:15:50,798 Three weeks on a job 280 00:15:50,833 --> 00:15:52,867 and everything bungled up by a rube sheriff 281 00:15:52,902 --> 00:15:54,968 who can't even keep a cell door locked. 282 00:15:55,004 --> 00:15:57,683 Uh, Mr. Horton, I been trying to tell you that Andy here... 283 00:15:57,707 --> 00:16:00,775 Now look here, Mr. Horton, we're sorry about this thing, 284 00:16:00,810 --> 00:16:02,954 but it seems to me the important thing to do now 285 00:16:02,978 --> 00:16:05,056 is to work together and recapture this fella. 286 00:16:05,080 --> 00:16:05,946 Look, you stay out of this. 287 00:16:05,981 --> 00:16:07,515 You understand? Stay out. 288 00:16:07,550 --> 00:16:10,284 Just stick to the chicken thieves, okay? 289 00:16:14,424 --> 00:16:16,524 Well, looks like 290 00:16:16,559 --> 00:16:19,493 I really fixed it this time, don't it? 291 00:16:19,529 --> 00:16:22,408 Let's see, he said he had a crew north of town. 292 00:16:22,432 --> 00:16:24,209 I guess the best thing for us, then 293 00:16:24,233 --> 00:16:25,243 would be to start working 294 00:16:25,267 --> 00:16:26,700 a little closer in. 295 00:16:26,736 --> 00:16:27,501 Let's go. 296 00:16:27,537 --> 00:16:29,236 No, Andy. No. 297 00:16:29,271 --> 00:16:31,238 No, I really bungled it this time. 298 00:16:31,273 --> 00:16:32,406 That's for sure. 299 00:16:32,442 --> 00:16:33,707 I guess I better stay out 300 00:16:33,743 --> 00:16:35,409 just like the man says. 301 00:16:35,445 --> 00:16:37,277 I'm going down to the cleaners 302 00:16:37,313 --> 00:16:38,446 and put this suit in. 303 00:16:38,481 --> 00:16:40,314 It's just full of dog hairs. 304 00:16:40,349 --> 00:16:46,487 Now, Barney... Hello. Sheriff's office. 305 00:16:55,131 --> 00:16:56,464 Hello, Barney. 306 00:16:56,499 --> 00:16:58,143 What could I do for you? 307 00:16:58,167 --> 00:16:59,467 Suit to be cleaned. 308 00:16:59,502 --> 00:17:01,680 Right. I'll clean her up good. 309 00:17:01,704 --> 00:17:03,549 Always pays to look neat. 310 00:17:03,573 --> 00:17:06,757 You, uh... you got a big date 311 00:17:06,793 --> 00:17:08,270 for Saturday night, Barney? 312 00:17:08,294 --> 00:17:09,760 No, no. 313 00:17:09,796 --> 00:17:11,595 No? 314 00:17:11,630 --> 00:17:13,097 Going out of town? 315 00:17:13,132 --> 00:17:15,399 No. 316 00:17:15,434 --> 00:17:19,570 Well, dark suit. Wedding coming up? 317 00:17:19,605 --> 00:17:22,272 Christening? 318 00:17:22,308 --> 00:17:24,742 Funeral? 319 00:17:24,777 --> 00:17:26,077 Oh, I know. 320 00:17:26,112 --> 00:17:27,723 You're gonna get your picture took. 321 00:17:27,747 --> 00:17:28,846 You don't know nothing. 322 00:17:28,881 --> 00:17:30,726 You have to ask so many questions for heaven's sakes? 323 00:17:30,750 --> 00:17:33,028 Okay, okay. If you don't want to tell me. 324 00:17:33,052 --> 00:17:34,351 Barney, listen! 325 00:17:34,386 --> 00:17:36,887 A call just come in for Horton from the state police. 326 00:17:36,923 --> 00:17:38,222 They just got a lead 327 00:17:38,257 --> 00:17:40,235 and they need a couple men at the train depot. Come on. 328 00:17:40,259 --> 00:17:42,237 No, Andy, you better go on without me. 329 00:17:42,261 --> 00:17:43,594 Now, Barney, listen... 330 00:17:43,629 --> 00:17:45,562 Dog hairs. Full of dog hairs. 331 00:17:45,598 --> 00:17:47,231 Where you been, Barney? 332 00:17:47,266 --> 00:17:49,684 Barney, this is a chance to trap Malloy. 333 00:17:49,719 --> 00:17:53,187 Second suit in a row to come in here with dog hairs. 334 00:17:53,222 --> 00:17:55,523 Lady brought one in just like this earlier today. 335 00:17:55,558 --> 00:17:57,525 Barney, you got to quit carrying on like this. 336 00:17:57,560 --> 00:17:58,670 You got to forget about what happened, 337 00:17:58,694 --> 00:18:00,727 and we got to get out there and see... 338 00:18:01,864 --> 00:18:03,831 Hey, Gus. 339 00:18:03,866 --> 00:18:04,894 Yeah? 340 00:18:04,918 --> 00:18:06,216 What did you just say? 341 00:18:06,252 --> 00:18:07,296 About what? 342 00:18:07,320 --> 00:18:08,853 About a suit with dog hairs on it? 343 00:18:08,888 --> 00:18:10,399 Oh, I said, suits with dog hairs, 344 00:18:10,423 --> 00:18:11,789 Barney's is the second one... 345 00:18:11,825 --> 00:18:14,057 You say a lady brought in a suit with dog hairs? 346 00:18:14,093 --> 00:18:15,376 Just covered with them. 347 00:18:15,411 --> 00:18:17,556 Just picked it up... One of them three-hour jobs. 348 00:18:17,580 --> 00:18:19,458 What kind of suit was it, Gus? What color was it? 349 00:18:19,482 --> 00:18:20,642 It was blue. 350 00:18:20,666 --> 00:18:22,066 Blue with a stripe in it? 351 00:18:22,102 --> 00:18:23,245 Yeah, that's right. Why? 352 00:18:23,269 --> 00:18:25,536 Barney, Malloy was wearing a blue suit 353 00:18:25,572 --> 00:18:26,882 with a stripe in it. Andy, you don't think... 354 00:18:26,906 --> 00:18:29,273 You say a lady brought the suit in? 355 00:18:29,308 --> 00:18:30,258 Yeah. Yeah. 356 00:18:30,293 --> 00:18:31,570 Who was she? Ever seen her before? 357 00:18:31,594 --> 00:18:32,938 No. A stranger in town. Why? 358 00:18:32,962 --> 00:18:34,695 Where did she go when she left? 359 00:18:34,730 --> 00:18:36,208 Well, I saw her go to the market across the street. 360 00:18:36,232 --> 00:18:38,277 That's her car at the curb there. 361 00:18:38,301 --> 00:18:39,666 Why? What's goin' on? 362 00:18:39,702 --> 00:18:40,996 Andy, you don't really think... That's it. That's it. 363 00:18:41,020 --> 00:18:42,953 A woman partner. 364 00:18:42,989 --> 00:18:45,105 Malloy's girl is his partner. 365 00:18:45,140 --> 00:18:46,623 And that's her car? 366 00:18:46,659 --> 00:18:48,959 Yeah, yeah, yeah. Who's she? Who's Malloy? 367 00:18:48,995 --> 00:18:51,557 You figure that's Malloy's getaway car? 368 00:18:51,581 --> 00:18:53,047 It could be. 369 00:18:53,082 --> 00:18:55,466 Hey, Barney, lookie there on the back bumper. 370 00:18:55,502 --> 00:18:56,784 It's a trailer hitch. 371 00:18:56,819 --> 00:18:58,296 That's it! That's it! The trailer camp. 372 00:18:58,320 --> 00:19:00,131 That's where Malloy's hiding out. 373 00:19:00,155 --> 00:19:01,455 I'd bet on it. 374 00:19:01,490 --> 00:19:03,507 What, what, what... who's Malloy? 375 00:19:03,543 --> 00:19:06,076 We'll follow her as soon as she comes out of the market. 376 00:19:06,112 --> 00:19:07,923 Doggone, it would be getting dark. 377 00:19:07,947 --> 00:19:09,925 That's all right. We got a good idea where she's going. 378 00:19:09,949 --> 00:19:11,348 We'll give her a good lead. 379 00:19:11,384 --> 00:19:13,284 Hey, boys, who's Malloy? 380 00:19:13,319 --> 00:19:16,570 Hey, Barney... Here. Load up. 381 00:19:16,606 --> 00:19:18,071 Yes, sir. 382 00:19:18,107 --> 00:19:20,352 Boy, look at them babies. 383 00:19:20,376 --> 00:19:22,354 Of course, I already got one. 384 00:19:22,378 --> 00:19:25,691 Andy, Horton said we was to stay out of it. 385 00:19:25,715 --> 00:19:27,014 Well, Horton ain't here. 386 00:19:27,049 --> 00:19:29,216 And what's to stop a sheriff and his deputy 387 00:19:29,251 --> 00:19:30,518 from going out and looking 388 00:19:30,553 --> 00:19:31,797 for chicken thieves and whatnot? 389 00:19:31,821 --> 00:19:32,848 Yeah. Come on. 390 00:19:32,872 --> 00:19:34,199 Hey, what is it? What's wrong? 391 00:19:34,223 --> 00:19:35,289 Who's Malloy? 392 00:19:35,325 --> 00:19:38,859 Nobody ever tells me nothin'. 393 00:19:51,990 --> 00:19:53,624 All right, you cover that road 394 00:19:53,659 --> 00:19:55,899 and I'll cover this one. Okay. 395 00:20:36,618 --> 00:20:38,698 Andy, there's the car she was driving. 396 00:20:42,642 --> 00:20:43,974 We could be wrong. 397 00:20:44,009 --> 00:20:46,977 I got to see if it is Malloy in there. 398 00:20:47,012 --> 00:20:48,312 Let me go. 399 00:20:48,348 --> 00:20:49,847 All right, go ahead. 400 00:21:06,032 --> 00:21:07,498 Is it Malloy? 401 00:21:07,533 --> 00:21:08,833 I better get on the radio 402 00:21:08,868 --> 00:21:10,400 and put in a call for Horton. 403 00:21:10,436 --> 00:21:12,169 We got to have the state police. 404 00:21:12,204 --> 00:21:13,504 What's the matter? 405 00:21:13,539 --> 00:21:14,839 Won't do any good. 406 00:21:14,874 --> 00:21:16,184 They got Horton in there. 407 00:21:16,208 --> 00:21:18,175 They got Horton in there? You sure? 408 00:21:18,210 --> 00:21:19,521 Yeah, trussed up like a hog. 409 00:21:19,545 --> 00:21:22,190 If we rush him he won't have a chance. 410 00:21:22,214 --> 00:21:23,848 Yeah. We got to have some help. 411 00:21:23,883 --> 00:21:25,549 You keep a eye on 'em. 412 00:21:41,733 --> 00:21:43,211 All right, all right. 413 00:21:43,235 --> 00:21:44,701 It's dark enough. 414 00:21:44,736 --> 00:21:46,203 We ought to leave. 415 00:21:46,238 --> 00:21:47,715 Are you sure? 416 00:21:47,739 --> 00:21:50,207 Well, come on out and check it for yourself. 417 00:21:50,242 --> 00:21:51,708 Yeah, we better pull out. 418 00:21:51,743 --> 00:21:53,210 What about the roadblock? 419 00:21:53,245 --> 00:21:55,362 I don't think they'll check the trailer. 420 00:21:55,398 --> 00:21:58,249 But if they do, this cop is our free pass. 421 00:22:23,025 --> 00:22:25,025 I forgot the cigarettes. 422 00:23:17,329 --> 00:23:19,340 All right, Malloy, come on out! 423 00:23:19,364 --> 00:23:20,664 You, too, sister. 424 00:23:20,700 --> 00:23:23,011 Come on. Come on, let's move! Move! 425 00:23:23,035 --> 00:23:24,334 Come on! 426 00:23:24,369 --> 00:23:25,681 No funny business, now. 427 00:23:25,705 --> 00:23:28,349 This baby's loaded with six bullets this time. 428 00:23:28,373 --> 00:23:29,673 Come on, let's go. 429 00:23:29,709 --> 00:23:30,989 Come on! Move! 430 00:23:39,885 --> 00:23:41,852 Well, Mr. Horton, 431 00:23:41,887 --> 00:23:45,388 I believe we've caught ourselves a chicken thief. 432 00:23:51,831 --> 00:23:53,508 It sure was nice of Mr. Horton to give you 433 00:23:53,532 --> 00:23:55,210 that toy detective kit, wasn't it? 434 00:23:55,234 --> 00:23:57,735 Yeah, it's got all kinds of disguises. 435 00:23:57,770 --> 00:23:58,736 Uh-huh. 436 00:23:58,771 --> 00:24:00,738 Just like the real detectives use. 437 00:24:00,773 --> 00:24:01,905 Look at this, Paw. 438 00:24:05,310 --> 00:24:07,550 You'd never know who I really was, would you, Paw? 439 00:24:07,579 --> 00:24:09,212 I sure wouldn't. 440 00:24:09,248 --> 00:24:12,516 I wouldn't know you from Mr. Sassafras hisself. 441 00:24:12,551 --> 00:24:15,418 Of course, you realize, Ope, this is just a toy. 442 00:24:15,454 --> 00:24:18,055 I mean, it's nothing like we'd use doing real detecting. 443 00:24:20,459 --> 00:24:22,819 Something we can do for you folks? 444 00:24:26,832 --> 00:24:27,931 Well, you see... 445 00:24:27,967 --> 00:24:29,845 It's not that we want to be any trouble, Sheriff. 446 00:24:29,869 --> 00:24:31,401 We're staying down at the trailer camp. 447 00:24:31,436 --> 00:24:33,319 The Half Moon? On River Road. 448 00:24:33,355 --> 00:24:34,416 Well, the fact is, Sheriff, 449 00:24:34,440 --> 00:24:35,818 there was a Peeping Tom down there last night, 450 00:24:35,842 --> 00:24:37,391 and we felt it should be reported. 451 00:24:37,426 --> 00:24:38,758 Now I got a good look at him, 452 00:24:38,794 --> 00:24:41,106 and I'm certain I could identify the man. 453 00:24:41,130 --> 00:24:43,475 And I'd sure like to get my hands on him. 454 00:24:43,499 --> 00:24:44,831 Uh-huh. 455 00:24:44,866 --> 00:24:46,695 Barney, you want to take down the information 456 00:24:46,719 --> 00:24:47,685 on this Peeping Tom? 457 00:24:47,720 --> 00:24:50,153 Can't now, Andy. Me and Ope are gonna get a soda. 29473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.