Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,462 --> 00:00:13,962
Starring Andy Griffith...
2
00:00:13,997 --> 00:00:16,164
with Ronny Howard.
3
00:00:16,199 --> 00:00:19,234
Also starring Don Knotts.
4
00:00:27,777 --> 00:00:30,778
"The next thing, the
guard was staring
5
00:00:30,814 --> 00:00:34,116
"into the muzzle of a
.38 pistol with a silen...
6
00:00:34,151 --> 00:00:35,450
"cer on it.
7
00:00:35,486 --> 00:00:36,718
And he said..."
8
00:00:36,753 --> 00:00:38,286
Sheriff Taylor here?
9
00:00:38,322 --> 00:00:39,354
Huh?
10
00:00:40,424 --> 00:00:43,492
Horton, State Bureau
of Investigation.
11
00:00:43,527 --> 00:00:46,395
You're not Taylor, are you?
12
00:00:46,430 --> 00:00:48,174
Uh, no. I'm Barney...
13
00:00:48,198 --> 00:00:50,499
that is, I'm Fife... Deputy.
14
00:00:50,534 --> 00:00:52,301
What's it all about?
15
00:00:52,336 --> 00:00:54,381
I'm sure I can help you.
16
00:00:54,405 --> 00:00:55,904
Thanks.
17
00:00:55,939 --> 00:00:58,206
But the sheriff's the
one I'd like to see.
18
00:00:58,241 --> 00:01:00,709
Well, of course, the
way we're set up here,
19
00:01:00,744 --> 00:01:03,378
why, the sheriff and me
work in harness together,
20
00:01:03,414 --> 00:01:04,713
sort of as a team.
21
00:01:04,748 --> 00:01:06,247
Good idea.
22
00:01:06,283 --> 00:01:08,183
Well, I mean, when the
Sheriff ain't here, why,
23
00:01:08,218 --> 00:01:11,520
naturally I handle
whatever... I'll wait.
24
00:01:13,123 --> 00:01:15,123
It's completely up to you.
25
00:01:33,460 --> 00:01:35,844
Uh, pardon me.
26
00:01:38,548 --> 00:01:41,383
You can probably
tell better from there.
27
00:01:41,418 --> 00:01:43,251
Is this hanging straight?
28
00:01:50,494 --> 00:01:53,011
No telling when
he'll be coming back.
29
00:01:53,046 --> 00:01:54,779
He could be quite a while,
30
00:01:54,815 --> 00:01:57,216
so I expect the best
thing for you to do
31
00:01:57,251 --> 00:02:00,519
would be to... just wait.
32
00:02:04,825 --> 00:02:06,158
Excuse me.
33
00:02:07,161 --> 00:02:09,461
Sheriff's office. Fife here.
34
00:02:09,497 --> 00:02:11,057
This is Art over at
the grocery store.
35
00:02:11,081 --> 00:02:12,313
Listen, I finally got the dog
36
00:02:12,348 --> 00:02:13,726
that's been barking
every morning
37
00:02:13,750 --> 00:02:15,145
waking up the
whole neighborhood.
38
00:02:15,169 --> 00:02:16,429
Oh, you have, huh?
39
00:02:16,453 --> 00:02:19,065
Are you sure he's
the one we're after?
40
00:02:19,089 --> 00:02:20,355
Sure I'm sure. It's Sam...
41
00:02:20,390 --> 00:02:22,457
The big brute that
belongs to Floyd.
42
00:02:22,492 --> 00:02:24,425
The big brute, huh?
43
00:02:25,662 --> 00:02:28,429
We don't need
the Sheriff for this.
44
00:02:28,465 --> 00:02:30,693
I'll take him single-handed.
45
00:02:30,717 --> 00:02:33,318
And tell Floyd to
keep him tied up.
46
00:02:33,353 --> 00:02:35,148
Right. It will be
the rope for him.
47
00:02:35,172 --> 00:02:36,504
I'll be right over.
48
00:02:39,709 --> 00:02:41,810
What's the trouble?
49
00:02:41,845 --> 00:02:43,946
Nothing I can't handle.
50
00:02:46,099 --> 00:02:48,132
Hey, Deputy.
51
00:02:50,870 --> 00:02:52,804
Maybe you can help me.
52
00:02:52,839 --> 00:02:54,306
Anything. Be glad to.
53
00:02:54,341 --> 00:02:56,186
Perhaps the sheriff is at home.
54
00:02:56,210 --> 00:02:57,609
You have the address?
55
00:02:57,644 --> 00:02:59,578
24 Elm Street.
56
00:03:03,584 --> 00:03:05,050
So that's one of the fellas
57
00:03:05,085 --> 00:03:07,252
that robbed the furniture
factory payroll, is he?
58
00:03:07,288 --> 00:03:09,866
No question about it,
that's him, "Doc" Malloy.
59
00:03:09,890 --> 00:03:11,251
And he's here in Mayberry.
60
00:03:11,275 --> 00:03:12,707
Came up on the morning bus.
61
00:03:12,742 --> 00:03:14,309
I've got three men on his tail
62
00:03:14,345 --> 00:03:16,445
but we don't want
to close in just yet.
63
00:03:16,480 --> 00:03:18,913
You think he'll lead
you to his partner
64
00:03:18,949 --> 00:03:20,349
and the payroll money.
65
00:03:20,384 --> 00:03:21,416
That's right.
66
00:03:21,452 --> 00:03:23,596
We also figure they plan
to rendezvous around here.
67
00:03:23,620 --> 00:03:25,120
I'd like your cooperation.
68
00:03:25,155 --> 00:03:27,005
Oh, glad to help. Yes, sir.
69
00:03:27,040 --> 00:03:28,323
Good.
70
00:03:28,358 --> 00:03:31,159
You see, actually the most
helpful thing you can do
71
00:03:31,194 --> 00:03:33,561
is see that we get a
free hand on the case.
72
00:03:33,597 --> 00:03:35,764
More or less stay
clear of the operation.
73
00:03:35,799 --> 00:03:37,633
That's what I came to ask you.
74
00:03:37,668 --> 00:03:39,278
That's the way it will be.
75
00:03:39,302 --> 00:03:40,869
Good. Good.
76
00:03:40,904 --> 00:03:43,739
Say, the reason I
make such a point of this
77
00:03:43,774 --> 00:03:46,141
is that I understand
the temptation.
78
00:03:46,176 --> 00:03:50,045
If the local sheriff would barge
in here and make an arrest,
79
00:03:50,080 --> 00:03:51,980
grab a lot of newspaper space,
80
00:03:52,016 --> 00:03:54,850
the voters would eat it up.
81
00:03:54,885 --> 00:03:57,552
That's, uh... that's
not the way we work.
82
00:03:57,587 --> 00:03:59,154
Glad to hear you say so.
83
00:03:59,189 --> 00:04:01,489
Anyway, I suppose you've
got plenty of other things
84
00:04:01,525 --> 00:04:02,824
to keep you busy.
85
00:04:02,859 --> 00:04:05,159
Chicken thieves and whatnot.
86
00:04:05,195 --> 00:04:08,396
Uh, yeah, that's...
that's about it.
87
00:04:08,432 --> 00:04:10,432
Chicken thieves and whatnot.
88
00:04:10,467 --> 00:04:13,100
Then we can count on
your complete cooperation?
89
00:04:13,136 --> 00:04:14,302
No interference?
90
00:04:14,338 --> 00:04:15,570
It will be a pleasure.
91
00:04:15,605 --> 00:04:17,472
Good.
92
00:04:21,077 --> 00:04:23,177
One of the robbers
is here in Mayberry?
93
00:04:23,213 --> 00:04:24,390
That's right.
94
00:04:24,414 --> 00:04:25,925
Oh, Andy, this is an all-points.
We better get right on it!
95
00:04:25,949 --> 00:04:27,627
Let me see if
I've got my bullet.
96
00:04:27,651 --> 00:04:28,766
Yeah, I got it.
97
00:04:28,802 --> 00:04:30,785
Okay, what do we do first now?
98
00:04:30,820 --> 00:04:32,220
Stakeout?
99
00:04:32,256 --> 00:04:35,357
Form a posse and
set up roadblocks?
100
00:04:35,392 --> 00:04:39,194
Barney, the fact is, we've been
kindly invited to stay out of the case.
101
00:04:39,229 --> 00:04:40,395
Stay out?
102
00:04:40,430 --> 00:04:42,998
That's right. They're
following this fella
103
00:04:43,033 --> 00:04:44,543
hoping he'll lead
them to his partner,
104
00:04:44,567 --> 00:04:46,712
and they don't want anything
upsetting the apple cart.
105
00:04:46,736 --> 00:04:48,414
So they want to be left alone.
106
00:04:48,438 --> 00:04:49,704
Left alone?!
107
00:04:49,740 --> 00:04:53,040
Andy, they can't do that to us.
108
00:04:53,076 --> 00:04:55,076
Well, I reckon
they've got a right.
109
00:04:55,111 --> 00:04:56,778
This is just the kind of case
110
00:04:56,813 --> 00:04:58,312
that would be good for us.
111
00:04:58,348 --> 00:05:00,682
Keep our instincts
honed up razor sharp.
112
00:05:00,717 --> 00:05:02,829
Maybe you could hone up a little
113
00:05:02,853 --> 00:05:06,165
by seeing if Floyd will
come and get his dog, huh?
114
00:05:06,189 --> 00:05:08,390
And how about
emptying the trash?
115
00:05:08,425 --> 00:05:11,493
Andy, we ought to
be in on this case.
116
00:05:11,528 --> 00:05:14,562
I tell you, it's
just plain robbery.
117
00:05:14,598 --> 00:05:16,998
I didn't mean to make a jo...
118
00:05:17,033 --> 00:05:18,833
Andy, what do you say?
119
00:05:18,869 --> 00:05:22,470
Empty the trash and tell
Floyd to come get his dog.
120
00:05:22,506 --> 00:05:24,984
Boy, a lot of police
work we do around here.
121
00:05:32,366 --> 00:05:34,282
Oh, Mr. Horton.
122
00:05:34,318 --> 00:05:37,385
Sheriff, I'm going to have
to use one of your cells.
123
00:05:37,421 --> 00:05:38,531
What's the trouble?
124
00:05:38,555 --> 00:05:39,999
Malloy got wise and
made a break for it.
125
00:05:40,023 --> 00:05:41,156
We had to grab him.
126
00:05:41,191 --> 00:05:42,324
I want you to lock him up.
127
00:05:42,359 --> 00:05:43,602
We're going to make
a check of the area
128
00:05:43,626 --> 00:05:45,060
see if we can spot his partner.
129
00:05:45,095 --> 00:05:46,272
Oh, glad to oblige.
130
00:05:46,296 --> 00:05:47,506
Bring him right on in.
131
00:05:47,530 --> 00:05:49,742
Always glad to help
out the state police.
132
00:05:49,766 --> 00:05:52,812
And say, uh... wasn't
it lucky I was here
133
00:05:52,836 --> 00:05:56,371
instead of out catching
chicken thieves and whatnot?
134
00:05:56,406 --> 00:05:57,905
All right, Al.
135
00:06:00,344 --> 00:06:02,243
Put him in.
136
00:06:09,486 --> 00:06:12,253
A plainclothesman, I presume.
137
00:06:15,308 --> 00:06:17,241
Keep a close eye on that bird.
138
00:06:17,277 --> 00:06:19,210
We want to question him later.
139
00:06:19,245 --> 00:06:21,679
He'll be here when you want him.
140
00:06:38,131 --> 00:06:41,466
Sam, how did you break out?
141
00:06:41,501 --> 00:06:43,495
Now look, you get back
to that jail, you hear?
142
00:06:55,649 --> 00:06:56,615
Come on, Sam.
143
00:06:56,650 --> 00:06:57,760
Come on, Sam.
144
00:06:57,784 --> 00:07:00,218
Come on, dog.
145
00:07:00,253 --> 00:07:01,519
Come on.
146
00:07:04,174 --> 00:07:06,491
Come on, Sam.
147
00:07:06,526 --> 00:07:08,143
Come on.
148
00:07:08,178 --> 00:07:09,911
Come on.
149
00:07:09,946 --> 00:07:14,799
Sam... Sam.
150
00:07:14,835 --> 00:07:18,036
He must have broke out.
151
00:07:18,071 --> 00:07:19,783
Well, he didn't
exactly break out.
152
00:07:19,807 --> 00:07:21,105
I let him go.
153
00:07:21,141 --> 00:07:22,774
You what?
154
00:07:22,810 --> 00:07:25,121
The state police
just brought Malloy in.
155
00:07:25,145 --> 00:07:27,378
Malloy is here in our jail?
156
00:07:27,414 --> 00:07:29,191
That's right. They
want us to hold him
157
00:07:29,215 --> 00:07:30,960
until they get a chance
to questioning him.
158
00:07:30,984 --> 00:07:33,084
Imagine, "Doc" Malloy
in the Mayberry jail.
159
00:07:33,119 --> 00:07:34,330
Now listen, you
keep an eye on him.
160
00:07:34,354 --> 00:07:35,654
I'm going on patrol.
161
00:07:35,689 --> 00:07:37,066
I don't much like the thoughts
162
00:07:37,090 --> 00:07:38,835
of his partner running
loose around here.
163
00:07:38,859 --> 00:07:40,391
But, Andy, wait a minute.
164
00:07:40,427 --> 00:07:43,494
I thought you'd agreed
to stay out of this case.
165
00:07:43,530 --> 00:07:45,040
I did, but I still got a duty
166
00:07:45,064 --> 00:07:46,942
to protect the folks
here in Mayberry.
167
00:07:46,966 --> 00:07:48,132
Wait a minute, Andy.
168
00:07:48,167 --> 00:07:49,117
Don't you see?
169
00:07:49,152 --> 00:07:50,830
This is our golden opportunity.
170
00:07:50,854 --> 00:07:53,187
We can interrogate
this bird ourselves.
171
00:07:53,223 --> 00:07:55,156
Find out all about
the rendezvous,
172
00:07:55,191 --> 00:07:57,492
his partner, the
money... Make him spill.
173
00:07:57,527 --> 00:07:59,511
This fella don't
take to conversing
174
00:07:59,546 --> 00:08:00,845
with police officers.
175
00:08:00,881 --> 00:08:03,582
Well, then we do what
they do up at the big house.
176
00:08:03,617 --> 00:08:06,017
We plant a stool pigeon
in his cell with him.
177
00:08:06,052 --> 00:08:08,219
He'll jabber his head
off to another con.
178
00:08:08,254 --> 00:08:09,287
A stool pigeon?
179
00:08:09,323 --> 00:08:10,588
Who would that be?
180
00:08:12,008 --> 00:08:13,341
Me.
181
00:08:13,376 --> 00:08:15,226
Now, Barney...
182
00:08:15,261 --> 00:08:17,495
Well, why not? He's
never seen me before.
183
00:08:17,530 --> 00:08:19,547
I'd have him eating
out of my hand.
184
00:08:19,582 --> 00:08:20,748
Barney, no.
185
00:08:20,784 --> 00:08:22,461
Now let's do it their way.
186
00:08:22,485 --> 00:08:24,130
I'm leaving you in charge
187
00:08:24,154 --> 00:08:25,831
and you keep an eye on him
188
00:08:25,855 --> 00:08:28,351
and keep your distance,
you understand?
189
00:08:28,375 --> 00:08:30,152
Now, you'll get your
chance another time
190
00:08:30,176 --> 00:08:31,576
but follow orders this time.
191
00:08:31,612 --> 00:08:33,155
I'll be back in about an hour.
192
00:08:33,179 --> 00:08:34,958
And don't take the
dog back inside.
193
00:08:34,982 --> 00:08:37,382
His hair is falling out
all over everything.
194
00:08:39,753 --> 00:08:43,054
Come on, Sam. Come
on. Come on, Sam.
195
00:08:53,967 --> 00:08:55,934
Hi, Barney. Paw here?
196
00:08:55,969 --> 00:08:58,537
Hi, Ope. No, that
was him just drove off.
197
00:08:58,572 --> 00:09:00,104
Oh.
198
00:09:00,140 --> 00:09:01,172
Hi ya, Sam.
199
00:09:01,207 --> 00:09:02,585
Hey, Ope, would
you do me a favor?
200
00:09:02,609 --> 00:09:04,888
When you go by the barber
shop, would you see if Floyd's in
201
00:09:04,912 --> 00:09:06,222
and tell him to come
pick up his dog?
202
00:09:06,246 --> 00:09:07,462
Okay.
203
00:09:07,497 --> 00:09:08,780
How about if I take Sam with me?
204
00:09:08,815 --> 00:09:10,748
I'm afraid not.
205
00:09:10,784 --> 00:09:12,461
It's all I can do
to hold on to him.
206
00:09:12,485 --> 00:09:14,230
You could never
handle this brute.
207
00:09:14,254 --> 00:09:19,090
Oh, we'll never
get him back now!
208
00:09:19,126 --> 00:09:20,341
Here, Sam. Here, boy!
209
00:09:21,277 --> 00:09:22,927
Come here, boy.
210
00:09:25,431 --> 00:09:27,115
See ya, Barney.
211
00:11:39,316 --> 00:11:43,151
Say, how did you get in here?
212
00:11:43,186 --> 00:11:45,086
You were sleeping pretty good
213
00:11:45,122 --> 00:11:46,887
when they brought me in.
214
00:11:46,923 --> 00:11:50,258
But they don't take me easy.
215
00:11:50,293 --> 00:11:52,460
I got two of 'em.
216
00:11:52,496 --> 00:11:55,213
Good. Good. Now
simmer down, will you, pal?
217
00:11:55,248 --> 00:11:57,698
I'm going to try
to get a little sleep.
218
00:11:57,733 --> 00:11:59,033
Go ahead.
219
00:11:59,068 --> 00:12:02,537
You can rot in
here if you want to,
220
00:12:02,572 --> 00:12:03,871
but not me.
221
00:12:03,906 --> 00:12:06,173
I'm busting out.
222
00:12:06,209 --> 00:12:08,793
Oh? And just how?
223
00:12:12,715 --> 00:12:14,215
Come here.
224
00:12:18,221 --> 00:12:20,221
See that lock?
225
00:12:21,724 --> 00:12:23,224
Piece of cake.
226
00:12:24,227 --> 00:12:28,896
And get that gat... and out.
227
00:12:37,240 --> 00:12:39,540
Say, uh... who are you?
228
00:12:39,575 --> 00:12:41,209
What's your name?
229
00:12:41,244 --> 00:12:42,877
Puddin' tame.
230
00:12:42,912 --> 00:12:45,746
Ask me again, I'll
tell you the same.
231
00:12:50,053 --> 00:12:53,437
Say, you really think you
can spring out of here?
232
00:12:55,709 --> 00:12:59,677
They don't call me
"Fingers" for nothing.
233
00:12:59,713 --> 00:13:02,346
You know, I, uh...
I been thinking
234
00:13:02,381 --> 00:13:05,016
about building up the old gang.
235
00:13:05,051 --> 00:13:07,719
I could use a
couple of torpedoes.
236
00:13:08,722 --> 00:13:10,221
You, uh...
237
00:13:11,390 --> 00:13:12,991
you got a partner?
238
00:13:13,026 --> 00:13:15,693
Maybe.
239
00:13:15,729 --> 00:13:18,696
Well, and then we'll
need some dough
240
00:13:18,732 --> 00:13:22,199
for a hideout till we cool off.
241
00:13:22,235 --> 00:13:23,868
Could you, uh...
242
00:13:23,903 --> 00:13:25,881
lay your hands on a bundle?
243
00:13:25,905 --> 00:13:27,338
Maybe.
244
00:13:27,373 --> 00:13:28,517
Now, look, Jack!
245
00:13:28,541 --> 00:13:30,419
I need more than
this "maybe" jazz!
246
00:13:30,443 --> 00:13:32,121
You tell me where
your partner is,
247
00:13:32,145 --> 00:13:33,889
and the money, or you don't go!
248
00:13:33,913 --> 00:13:36,780
I tell you, and
you tell the cops.
249
00:13:36,816 --> 00:13:39,033
Me? Rat?
250
00:13:41,237 --> 00:13:44,204
I been in stir plenty.
251
00:13:44,240 --> 00:13:48,709
Yeah, the bulls used
everything on me...
252
00:13:48,745 --> 00:13:52,212
Bright lights, rubber hose...
253
00:13:52,248 --> 00:13:54,649
I never cracked.
254
00:13:54,684 --> 00:13:56,662
Yeah, I been called plenty...
255
00:13:56,686 --> 00:14:00,655
Everything from
"Chopper" to "Mad Dog"...
256
00:14:00,690 --> 00:14:04,024
But one name they
never called me...
257
00:14:05,361 --> 00:14:07,345
"Tattletale."
258
00:14:07,380 --> 00:14:11,516
You get me out of
here and I promise you
259
00:14:11,551 --> 00:14:14,435
you'll get everything
that's coming to you.
260
00:14:14,471 --> 00:14:17,505
Okay. We'll need
something sharp.
261
00:14:17,540 --> 00:14:19,006
Toothpick.
262
00:14:19,041 --> 00:14:20,575
I know.
263
00:14:40,730 --> 00:14:43,197
So far, so good.
So far, so good.
264
00:14:43,232 --> 00:14:44,532
Needles.
265
00:14:44,567 --> 00:14:45,866
Say "pins."
266
00:14:45,902 --> 00:14:47,201
Come on.
267
00:14:47,236 --> 00:14:48,736
Pins.
268
00:14:49,972 --> 00:14:52,707
Now to get your partner
and the dough, right?
269
00:14:52,742 --> 00:14:54,175
Right.
270
00:15:09,209 --> 00:15:12,510
Okay, Malloy, you ready?
271
00:15:12,545 --> 00:15:14,545
The coast is clear.
272
00:15:20,921 --> 00:15:22,453
Barney?
273
00:15:26,926 --> 00:15:28,459
Barney!
274
00:15:31,063 --> 00:15:33,264
Barney, what happened?
275
00:15:39,822 --> 00:15:41,989
All right, well, you keep
your crew north of the city.
276
00:15:42,024 --> 00:15:44,091
McGuinness is working
south to the state line.
277
00:15:44,126 --> 00:15:45,926
Triple check all roadblocks
278
00:15:45,961 --> 00:15:47,294
and hang on that radio.
279
00:15:49,499 --> 00:15:50,798
Three weeks on a job
280
00:15:50,833 --> 00:15:52,867
and everything bungled
up by a rube sheriff
281
00:15:52,902 --> 00:15:54,968
who can't even keep
a cell door locked.
282
00:15:55,004 --> 00:15:57,683
Uh, Mr. Horton, I been trying
to tell you that Andy here...
283
00:15:57,707 --> 00:16:00,775
Now look here, Mr. Horton,
we're sorry about this thing,
284
00:16:00,810 --> 00:16:02,954
but it seems to me the
important thing to do now
285
00:16:02,978 --> 00:16:05,056
is to work together
and recapture this fella.
286
00:16:05,080 --> 00:16:05,946
Look, you stay out of this.
287
00:16:05,981 --> 00:16:07,515
You understand? Stay out.
288
00:16:07,550 --> 00:16:10,284
Just stick to the
chicken thieves, okay?
289
00:16:14,424 --> 00:16:16,524
Well, looks like
290
00:16:16,559 --> 00:16:19,493
I really fixed it
this time, don't it?
291
00:16:19,529 --> 00:16:22,408
Let's see, he said he
had a crew north of town.
292
00:16:22,432 --> 00:16:24,209
I guess the best
thing for us, then
293
00:16:24,233 --> 00:16:25,243
would be to start working
294
00:16:25,267 --> 00:16:26,700
a little closer in.
295
00:16:26,736 --> 00:16:27,501
Let's go.
296
00:16:27,537 --> 00:16:29,236
No, Andy. No.
297
00:16:29,271 --> 00:16:31,238
No, I really
bungled it this time.
298
00:16:31,273 --> 00:16:32,406
That's for sure.
299
00:16:32,442 --> 00:16:33,707
I guess I better stay out
300
00:16:33,743 --> 00:16:35,409
just like the man says.
301
00:16:35,445 --> 00:16:37,277
I'm going down to the cleaners
302
00:16:37,313 --> 00:16:38,446
and put this suit in.
303
00:16:38,481 --> 00:16:40,314
It's just full of dog hairs.
304
00:16:40,349 --> 00:16:46,487
Now, Barney...
Hello. Sheriff's office.
305
00:16:55,131 --> 00:16:56,464
Hello, Barney.
306
00:16:56,499 --> 00:16:58,143
What could I do for you?
307
00:16:58,167 --> 00:16:59,467
Suit to be cleaned.
308
00:16:59,502 --> 00:17:01,680
Right. I'll clean her up good.
309
00:17:01,704 --> 00:17:03,549
Always pays to look neat.
310
00:17:03,573 --> 00:17:06,757
You, uh... you got a big date
311
00:17:06,793 --> 00:17:08,270
for Saturday night, Barney?
312
00:17:08,294 --> 00:17:09,760
No, no.
313
00:17:09,796 --> 00:17:11,595
No?
314
00:17:11,630 --> 00:17:13,097
Going out of town?
315
00:17:13,132 --> 00:17:15,399
No.
316
00:17:15,434 --> 00:17:19,570
Well, dark suit.
Wedding coming up?
317
00:17:19,605 --> 00:17:22,272
Christening?
318
00:17:22,308 --> 00:17:24,742
Funeral?
319
00:17:24,777 --> 00:17:26,077
Oh, I know.
320
00:17:26,112 --> 00:17:27,723
You're gonna get
your picture took.
321
00:17:27,747 --> 00:17:28,846
You don't know nothing.
322
00:17:28,881 --> 00:17:30,726
You have to ask so many
questions for heaven's sakes?
323
00:17:30,750 --> 00:17:33,028
Okay, okay. If you
don't want to tell me.
324
00:17:33,052 --> 00:17:34,351
Barney, listen!
325
00:17:34,386 --> 00:17:36,887
A call just come in for
Horton from the state police.
326
00:17:36,923 --> 00:17:38,222
They just got a lead
327
00:17:38,257 --> 00:17:40,235
and they need a couple men
at the train depot. Come on.
328
00:17:40,259 --> 00:17:42,237
No, Andy, you better
go on without me.
329
00:17:42,261 --> 00:17:43,594
Now, Barney, listen...
330
00:17:43,629 --> 00:17:45,562
Dog hairs. Full of dog hairs.
331
00:17:45,598 --> 00:17:47,231
Where you been, Barney?
332
00:17:47,266 --> 00:17:49,684
Barney, this is a
chance to trap Malloy.
333
00:17:49,719 --> 00:17:53,187
Second suit in a row to
come in here with dog hairs.
334
00:17:53,222 --> 00:17:55,523
Lady brought one in
just like this earlier today.
335
00:17:55,558 --> 00:17:57,525
Barney, you got to
quit carrying on like this.
336
00:17:57,560 --> 00:17:58,670
You got to forget
about what happened,
337
00:17:58,694 --> 00:18:00,727
and we got to get
out there and see...
338
00:18:01,864 --> 00:18:03,831
Hey, Gus.
339
00:18:03,866 --> 00:18:04,894
Yeah?
340
00:18:04,918 --> 00:18:06,216
What did you just say?
341
00:18:06,252 --> 00:18:07,296
About what?
342
00:18:07,320 --> 00:18:08,853
About a suit with
dog hairs on it?
343
00:18:08,888 --> 00:18:10,399
Oh, I said, suits
with dog hairs,
344
00:18:10,423 --> 00:18:11,789
Barney's is the second one...
345
00:18:11,825 --> 00:18:14,057
You say a lady brought
in a suit with dog hairs?
346
00:18:14,093 --> 00:18:15,376
Just covered with them.
347
00:18:15,411 --> 00:18:17,556
Just picked it up... One
of them three-hour jobs.
348
00:18:17,580 --> 00:18:19,458
What kind of suit was it,
Gus? What color was it?
349
00:18:19,482 --> 00:18:20,642
It was blue.
350
00:18:20,666 --> 00:18:22,066
Blue with a stripe in it?
351
00:18:22,102 --> 00:18:23,245
Yeah, that's right. Why?
352
00:18:23,269 --> 00:18:25,536
Barney, Malloy was
wearing a blue suit
353
00:18:25,572 --> 00:18:26,882
with a stripe in it.
Andy, you don't think...
354
00:18:26,906 --> 00:18:29,273
You say a lady
brought the suit in?
355
00:18:29,308 --> 00:18:30,258
Yeah. Yeah.
356
00:18:30,293 --> 00:18:31,570
Who was she? Ever
seen her before?
357
00:18:31,594 --> 00:18:32,938
No. A stranger in town. Why?
358
00:18:32,962 --> 00:18:34,695
Where did she go when she left?
359
00:18:34,730 --> 00:18:36,208
Well, I saw her go to the
market across the street.
360
00:18:36,232 --> 00:18:38,277
That's her car
at the curb there.
361
00:18:38,301 --> 00:18:39,666
Why? What's goin' on?
362
00:18:39,702 --> 00:18:40,996
Andy, you don't really
think... That's it. That's it.
363
00:18:41,020 --> 00:18:42,953
A woman partner.
364
00:18:42,989 --> 00:18:45,105
Malloy's girl is his partner.
365
00:18:45,140 --> 00:18:46,623
And that's her car?
366
00:18:46,659 --> 00:18:48,959
Yeah, yeah, yeah.
Who's she? Who's Malloy?
367
00:18:48,995 --> 00:18:51,557
You figure that's
Malloy's getaway car?
368
00:18:51,581 --> 00:18:53,047
It could be.
369
00:18:53,082 --> 00:18:55,466
Hey, Barney, lookie
there on the back bumper.
370
00:18:55,502 --> 00:18:56,784
It's a trailer hitch.
371
00:18:56,819 --> 00:18:58,296
That's it! That's it!
The trailer camp.
372
00:18:58,320 --> 00:19:00,131
That's where
Malloy's hiding out.
373
00:19:00,155 --> 00:19:01,455
I'd bet on it.
374
00:19:01,490 --> 00:19:03,507
What, what, what...
who's Malloy?
375
00:19:03,543 --> 00:19:06,076
We'll follow her as soon as
she comes out of the market.
376
00:19:06,112 --> 00:19:07,923
Doggone, it would
be getting dark.
377
00:19:07,947 --> 00:19:09,925
That's all right. We got a
good idea where she's going.
378
00:19:09,949 --> 00:19:11,348
We'll give her a good lead.
379
00:19:11,384 --> 00:19:13,284
Hey, boys, who's Malloy?
380
00:19:13,319 --> 00:19:16,570
Hey, Barney... Here. Load up.
381
00:19:16,606 --> 00:19:18,071
Yes, sir.
382
00:19:18,107 --> 00:19:20,352
Boy, look at them babies.
383
00:19:20,376 --> 00:19:22,354
Of course, I already got one.
384
00:19:22,378 --> 00:19:25,691
Andy, Horton said
we was to stay out of it.
385
00:19:25,715 --> 00:19:27,014
Well, Horton ain't here.
386
00:19:27,049 --> 00:19:29,216
And what's to stop a
sheriff and his deputy
387
00:19:29,251 --> 00:19:30,518
from going out and looking
388
00:19:30,553 --> 00:19:31,797
for chicken thieves and whatnot?
389
00:19:31,821 --> 00:19:32,848
Yeah. Come on.
390
00:19:32,872 --> 00:19:34,199
Hey, what is it? What's wrong?
391
00:19:34,223 --> 00:19:35,289
Who's Malloy?
392
00:19:35,325 --> 00:19:38,859
Nobody ever tells me nothin'.
393
00:19:51,990 --> 00:19:53,624
All right, you cover that road
394
00:19:53,659 --> 00:19:55,899
and I'll cover this one. Okay.
395
00:20:36,618 --> 00:20:38,698
Andy, there's the
car she was driving.
396
00:20:42,642 --> 00:20:43,974
We could be wrong.
397
00:20:44,009 --> 00:20:46,977
I got to see if it
is Malloy in there.
398
00:20:47,012 --> 00:20:48,312
Let me go.
399
00:20:48,348 --> 00:20:49,847
All right, go ahead.
400
00:21:06,032 --> 00:21:07,498
Is it Malloy?
401
00:21:07,533 --> 00:21:08,833
I better get on the radio
402
00:21:08,868 --> 00:21:10,400
and put in a call for Horton.
403
00:21:10,436 --> 00:21:12,169
We got to have the state police.
404
00:21:12,204 --> 00:21:13,504
What's the matter?
405
00:21:13,539 --> 00:21:14,839
Won't do any good.
406
00:21:14,874 --> 00:21:16,184
They got Horton in there.
407
00:21:16,208 --> 00:21:18,175
They got Horton
in there? You sure?
408
00:21:18,210 --> 00:21:19,521
Yeah, trussed up like a hog.
409
00:21:19,545 --> 00:21:22,190
If we rush him he
won't have a chance.
410
00:21:22,214 --> 00:21:23,848
Yeah. We got to have some help.
411
00:21:23,883 --> 00:21:25,549
You keep a eye on 'em.
412
00:21:41,733 --> 00:21:43,211
All right, all right.
413
00:21:43,235 --> 00:21:44,701
It's dark enough.
414
00:21:44,736 --> 00:21:46,203
We ought to leave.
415
00:21:46,238 --> 00:21:47,715
Are you sure?
416
00:21:47,739 --> 00:21:50,207
Well, come on out
and check it for yourself.
417
00:21:50,242 --> 00:21:51,708
Yeah, we better pull out.
418
00:21:51,743 --> 00:21:53,210
What about the roadblock?
419
00:21:53,245 --> 00:21:55,362
I don't think they'll
check the trailer.
420
00:21:55,398 --> 00:21:58,249
But if they do, this
cop is our free pass.
421
00:22:23,025 --> 00:22:25,025
I forgot the cigarettes.
422
00:23:17,329 --> 00:23:19,340
All right, Malloy, come on out!
423
00:23:19,364 --> 00:23:20,664
You, too, sister.
424
00:23:20,700 --> 00:23:23,011
Come on. Come
on, let's move! Move!
425
00:23:23,035 --> 00:23:24,334
Come on!
426
00:23:24,369 --> 00:23:25,681
No funny business, now.
427
00:23:25,705 --> 00:23:28,349
This baby's loaded
with six bullets this time.
428
00:23:28,373 --> 00:23:29,673
Come on, let's go.
429
00:23:29,709 --> 00:23:30,989
Come on! Move!
430
00:23:39,885 --> 00:23:41,852
Well, Mr. Horton,
431
00:23:41,887 --> 00:23:45,388
I believe we've caught
ourselves a chicken thief.
432
00:23:51,831 --> 00:23:53,508
It sure was nice of
Mr. Horton to give you
433
00:23:53,532 --> 00:23:55,210
that toy detective
kit, wasn't it?
434
00:23:55,234 --> 00:23:57,735
Yeah, it's got all
kinds of disguises.
435
00:23:57,770 --> 00:23:58,736
Uh-huh.
436
00:23:58,771 --> 00:24:00,738
Just like the real
detectives use.
437
00:24:00,773 --> 00:24:01,905
Look at this, Paw.
438
00:24:05,310 --> 00:24:07,550
You'd never know who I
really was, would you, Paw?
439
00:24:07,579 --> 00:24:09,212
I sure wouldn't.
440
00:24:09,248 --> 00:24:12,516
I wouldn't know you
from Mr. Sassafras hisself.
441
00:24:12,551 --> 00:24:15,418
Of course, you realize,
Ope, this is just a toy.
442
00:24:15,454 --> 00:24:18,055
I mean, it's nothing like
we'd use doing real detecting.
443
00:24:20,459 --> 00:24:22,819
Something we can
do for you folks?
444
00:24:26,832 --> 00:24:27,931
Well, you see...
445
00:24:27,967 --> 00:24:29,845
It's not that we want to
be any trouble, Sheriff.
446
00:24:29,869 --> 00:24:31,401
We're staying down
at the trailer camp.
447
00:24:31,436 --> 00:24:33,319
The Half Moon? On River Road.
448
00:24:33,355 --> 00:24:34,416
Well, the fact is, Sheriff,
449
00:24:34,440 --> 00:24:35,818
there was a Peeping
Tom down there last night,
450
00:24:35,842 --> 00:24:37,391
and we felt it
should be reported.
451
00:24:37,426 --> 00:24:38,758
Now I got a good look at him,
452
00:24:38,794 --> 00:24:41,106
and I'm certain I
could identify the man.
453
00:24:41,130 --> 00:24:43,475
And I'd sure like to
get my hands on him.
454
00:24:43,499 --> 00:24:44,831
Uh-huh.
455
00:24:44,866 --> 00:24:46,695
Barney, you want to
take down the information
456
00:24:46,719 --> 00:24:47,685
on this Peeping Tom?
457
00:24:47,720 --> 00:24:50,153
Can't now, Andy. Me and
Ope are gonna get a soda.
29473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.