All language subtitles for 1965.2025.FRENCH.1080p.WEB.H264-TyHD.LIT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,993 --> 00:00:57,264 VALENSOLĖ, 1965-ŲJŲ LIEPOS 1-OJI 2 00:02:06,485 --> 00:02:12,508 Šis filmas yra įkvėptas tikros istorijos. 3 00:04:27,586 --> 00:04:29,200 Nu ką, jie švenčia? 4 00:04:30,626 --> 00:04:36,813 Švenčia, švenčia, nebūk juokingas, iš tikrųjų jie dirba kaip bitės. 5 00:04:37,686 --> 00:04:39,925 Derina malonumą su nauda. 6 00:04:41,547 --> 00:04:42,920 Mes žinom ir kitų būdų. 7 00:04:49,587 --> 00:04:51,413 Buvo labai karšta vasara. 8 00:04:53,170 --> 00:04:55,218 Taip, levandos pražydo šiek tiek anksčiau. 9 00:04:55,393 --> 00:04:56,718 Bet kokios gražios. 10 00:04:57,385 --> 00:04:59,822 Bijau, kad teks pradėti tvarkytis anksčiau. 11 00:05:00,895 --> 00:05:04,340 Mergelė Marija, kodėl aš turiu tokį neramų vyrą? 12 00:05:04,873 --> 00:05:06,422 Paprašyk jos lietaus. 13 00:05:06,779 --> 00:05:07,779 Taip. 14 00:05:10,813 --> 00:05:11,926 Morisai, žiūrėk. 15 00:05:12,387 --> 00:05:13,700 Kaip keista. 16 00:05:14,573 --> 00:05:15,853 Vieno trūksta. 17 00:05:16,281 --> 00:05:19,428 Čia tai naujiena. Dabar dar ir krūmus išrauna. 18 00:05:23,280 --> 00:05:24,426 Gerai, man reikia eiti. 19 00:05:24,686 --> 00:05:28,925 Paprašiau Marselio ir Raulio patikrinti derliaus nuėmimo mašiną. 20 00:05:28,985 --> 00:05:30,020 Ji ne nauja. 21 00:05:30,112 --> 00:05:31,899 O kaip dėl talpyklų paruošimo distiliavimui? 22 00:05:31,924 --> 00:05:34,720 Tai irgi. Gerai. Derliaus nuėmimo mašina. 23 00:05:34,892 --> 00:05:36,680 Taip, aš žinau. Tai pakeis mūsų gyvenimus. 24 00:05:36,793 --> 00:05:38,220 Daugiau jokio rankinio surinkimo. 25 00:05:38,959 --> 00:05:39,959 Na gerai. 26 00:05:41,432 --> 00:05:44,107 Nu taip, nagi. Sugadink ją. 27 00:05:46,199 --> 00:05:47,910 Gerai, iki pasimatymo, darbuokis. 28 00:06:13,597 --> 00:06:14,843 Sveikas, Morisai. 29 00:06:15,019 --> 00:06:16,525 Sveiki, pone Barai. 30 00:06:17,587 --> 00:06:18,713 Na, kaip, kimba? 31 00:06:19,486 --> 00:06:23,026 Manau, kad visos žuvys išplaukė į žydrąją pakrantę. 32 00:06:23,393 --> 00:06:25,423 Na, ne, joms labiau patinka kaime. 33 00:06:25,496 --> 00:06:29,404 Sakyk, Morisai, ar tavo kompanionas šiandien neturi atvažiuoti? 34 00:06:29,544 --> 00:06:32,823 Taip, teisingai. Bet reikia patikrinti funkciją. 35 00:06:33,069 --> 00:06:35,553 Ji juk nėra nauja. Bijau, kad kažkas bus ne taip. 36 00:06:35,585 --> 00:06:39,015 Na, ką jūs. Valensolė yra visuose žemėlapiuose. 37 00:06:39,115 --> 00:06:41,620 "Michelin" kelionių vadove tai parašyta didžiosiomis raidėmis. 38 00:06:42,400 --> 00:06:44,337 Mums pasisekė, kad turime tokią jūrą. 39 00:06:44,977 --> 00:06:46,995 Tavo žodžiai šildo man širdį, Morisai. 40 00:06:47,020 --> 00:06:48,211 Ką gi, geros žūklės. 41 00:06:52,313 --> 00:06:53,313 Kavos? 42 00:06:55,193 --> 00:06:56,193 Na ką? 43 00:06:56,806 --> 00:06:58,220 Kaip tu, Morisai? 44 00:06:58,286 --> 00:06:59,286 Mano Bonifacijus. 45 00:07:01,286 --> 00:07:02,812 O, tau jau gerai. 46 00:07:03,100 --> 00:07:05,307 Spėju, kad šį rytą išgėrėt ne tik arbatos. 47 00:07:05,767 --> 00:07:07,975 Per ilgai užsibuvau vyno rūsyje. 48 00:07:08,193 --> 00:07:10,707 Aš pažiūrėčiau į jus abu. 49 00:07:11,393 --> 00:07:13,822 - Sveikas, Morisai. Kaip tu? - O kaip tu, Dédé? 50 00:07:13,847 --> 00:07:16,229 - Viskas gerai. Kas nori vyno? - Atspėk. 51 00:07:16,606 --> 00:07:18,319 Tai man. 52 00:07:18,419 --> 00:07:19,612 Nuostabu. 53 00:07:20,332 --> 00:07:21,706 Ar turi kruasanų, Dédé? 54 00:07:21,780 --> 00:07:24,084 Ne. Reikia eiti į kepyklą jų nusipirkti. 55 00:07:24,190 --> 00:07:28,120 Dédé, tu negali palikti manęs be kruasanų. Aš gavau kombainą. 56 00:07:28,145 --> 00:07:29,994 Galiu lažintis, kad Marselina jų dar neturi. 57 00:07:30,019 --> 00:07:31,322 Galiu lažintis, kad turi. 58 00:07:31,608 --> 00:07:33,701 Tai tiesa, Dédé. Tik reikia pagerinti. Štai ji. 59 00:07:34,073 --> 00:07:35,073 Marselina! 60 00:07:35,098 --> 00:07:37,614 - Marselina! - Ei, Marselina! 61 00:07:37,639 --> 00:07:38,999 Ką mes čia darome? 62 00:07:40,987 --> 00:07:43,719 Vyručiai, ko jūs čia taip rėkiat? 63 00:07:43,792 --> 00:07:45,808 - Tik nereikia. - Tu ką, pavydi? 64 00:07:46,199 --> 00:07:48,796 Andrėjau, atnešk kruasanų. 65 00:07:49,186 --> 00:07:50,186 Kiek? 66 00:07:50,380 --> 00:07:55,215 Na, vienas, du, trys. Timotėjui - du. Jam taisyklingų. 67 00:07:55,274 --> 00:07:57,014 Penkis, prašyčiau. 68 00:07:57,279 --> 00:07:58,649 Sveiki, draugai. Viskas gerai? 69 00:07:58,787 --> 00:08:00,017 Sveiki, viršininke. 70 00:08:00,080 --> 00:08:01,124 Viskas gerai? 71 00:08:01,893 --> 00:08:03,238 Ar išgersi su mumis kavos? 72 00:08:03,292 --> 00:08:04,742 Negaliu, susitinku su meru. 73 00:08:04,789 --> 00:08:07,317 Aš jį mačiau, jis žvejojo. Panašu, kad turi laiko. 74 00:08:07,500 --> 00:08:08,646 Jis sakė - aštuntą. 75 00:08:10,285 --> 00:08:12,736 - Na gerai, tada man kavos. - Gerai. 76 00:08:13,686 --> 00:08:15,017 Ponai, aš prisėsiu. 77 00:08:18,593 --> 00:08:21,733 Taigi jūs turite susitikimą su meru? 78 00:08:21,773 --> 00:08:24,859 Taip, aš turiu susitikimą su meru, o tu, rodos, su vynu. 79 00:08:24,900 --> 00:08:25,700 Na, gerai. 80 00:08:30,497 --> 00:08:33,310 - Gražiai gavosi. - Taip, ką tik baigiau. 81 00:08:33,733 --> 00:08:35,705 Na, tada aš pralaimėsiu. 82 00:08:35,806 --> 00:08:36,806 Ačiū. 83 00:08:38,620 --> 00:08:43,263 Saugojau jį kaip savo akies vyzdį. Bijojau sugadinti. 84 00:08:43,383 --> 00:08:45,817 Žinai, kad aš pasiryžęs tau paskolinti viską, ko tik pageidauji. 85 00:08:45,846 --> 00:08:48,714 Ačiū, nes nufilmuoti vaizdo įrašą apie savo šeimą yra... 86 00:08:49,974 --> 00:08:53,474 Na štai, Dédé, sporto kavinė, šešiasdešimt penktieji metai. 87 00:08:53,499 --> 00:08:56,200 - Štai ką reikia įamžinti. - Nekvailiok, Morisai. 88 00:08:57,709 --> 00:09:01,443 Įsivaizduok, praeis laikas, ir kažkokie žmonės mus pamatys. 89 00:09:01,796 --> 00:09:02,912 Dédé, Morisą... 90 00:09:04,312 --> 00:09:05,692 Bet garso nebus. 91 00:09:06,559 --> 00:09:07,779 Gal ne taip ir blogai. 92 00:09:07,877 --> 00:09:11,332 Atsižvelgiant į tai, ką kartais nešame, tai tikrai tiesa. 93 00:09:12,192 --> 00:09:15,187 - Žinai, užsuksiu jos paimti vėliau. - Gerai. 94 00:09:15,212 --> 00:09:16,320 Kad nepamesčiau. 95 00:09:16,677 --> 00:09:19,325 - Pasimatysim vėliau, Dédé. - Iki pasimatymo, Morisai. 96 00:09:20,619 --> 00:09:25,117 Atsiprašau, bet Dédé tampa vis silpnesnis ir silpnesnis. 97 00:09:25,160 --> 00:09:26,160 Silpnesnis? 98 00:09:26,733 --> 00:09:28,307 Ką gi, palieku jus. 99 00:09:28,633 --> 00:09:31,323 Marselis ir Rauliu laukia manęs distiliavimo ceche. 100 00:09:31,610 --> 00:09:33,236 Beje, jie bičiuliai? 101 00:09:33,389 --> 00:09:36,026 - Taip. - Dažni svečiai mūsų žandarmerijoje. 102 00:09:36,680 --> 00:09:38,013 Jaunystės padariniai. 103 00:09:38,100 --> 00:09:39,317 - Taip. - Tiesiai iš krosnies. 104 00:09:40,387 --> 00:09:42,578 - Ačiū, drauguži. - Pridėjau dar dvi. 105 00:09:42,603 --> 00:09:43,625 Labai ačiū. 106 00:09:43,650 --> 00:09:44,679 Valgykim. 107 00:09:44,704 --> 00:09:47,321 - Dédé, aš sumokėsiu. - Bus tavo alibi. 108 00:09:47,392 --> 00:09:48,392 Ačiū, Morisai. 109 00:09:48,479 --> 00:09:49,712 Ačiū, Morisai. 110 00:09:49,779 --> 00:09:51,825 Ei, nagi. 111 00:10:13,183 --> 00:10:14,825 Ką tu darai, mieloji? 112 00:10:18,830 --> 00:10:20,230 Ko tu iš manęs nori? 113 00:10:20,950 --> 00:10:21,950 Aš tavęs nenoriu! 114 00:10:22,750 --> 00:10:24,011 Šunsnukis! 115 00:10:24,229 --> 00:10:25,398 Ką pasakei? 116 00:10:25,590 --> 00:10:26,829 Klausyk, ką pasakei!? 117 00:10:29,182 --> 00:10:30,627 Gal visai pakvaišai, Marseli? 118 00:10:35,983 --> 00:10:37,223 Eik, susitvarkyk nosį. 119 00:10:38,271 --> 00:10:40,133 - Tu eik už kelto. - Šūdas. 120 00:10:40,483 --> 00:10:41,483 Palauk. 121 00:10:41,809 --> 00:10:43,295 Kaip veikia kombainas? 122 00:10:43,616 --> 00:10:45,405 Ką tu turi omenyje? 123 00:10:45,756 --> 00:10:49,551 Pavarų dėžės variklis. Prašiau jį patikrinti. 124 00:10:49,729 --> 00:10:51,941 O jūs čia kaip idiotai ginčijatės. 125 00:10:52,028 --> 00:10:54,627 Norėjau patikrinti variklį, bet nesupratau, ką jis sakė. 126 00:10:54,652 --> 00:10:59,833 Žinoma, kad jis veikia. Bet veiks dar geriau, jei viską patikrinsime. 127 00:10:59,986 --> 00:11:04,220 Tai ne juokas. Jei kas nors nepavyks, ar mes grįšim prie rankinio surinkimo? 128 00:11:05,389 --> 00:11:06,683 Kaip man jūs nusibodot! 129 00:11:32,184 --> 00:11:34,415 - Tėti? - Taip? 130 00:11:36,084 --> 00:11:41,535 Po mėnesio man reikės vykti į San Provansą stažuotis spaustuvėje. 131 00:11:43,773 --> 00:11:45,806 Ką ketini daryti spaustuvėje? 132 00:11:48,113 --> 00:11:49,819 Na, mokytis amato. 133 00:11:52,077 --> 00:11:55,020 Tai gera patirtis, jei nori dirbti leidyboje. 134 00:11:58,079 --> 00:12:00,324 Kaip tai? Leidykloje? 135 00:12:02,896 --> 00:12:04,527 Mūsų dukra turi ambicijų. 136 00:12:04,780 --> 00:12:07,433 Manei, kad ji visą gyvenimą dirbs laukuose? 137 00:12:09,186 --> 00:12:11,221 Ei, San Provansas nėra taip toli. 138 00:12:11,693 --> 00:12:13,513 Kiekvieną savaitgalį atvažiuosiu. 139 00:12:22,663 --> 00:12:24,627 Nesijaudink. Viskas gerai. 140 00:12:28,599 --> 00:12:31,414 Klod, tu mus palieki? 141 00:12:31,683 --> 00:12:32,694 Na ne. 142 00:12:39,589 --> 00:12:40,930 Jai tai svarbu. 143 00:12:41,996 --> 00:12:43,109 Bet... 144 00:12:44,490 --> 00:12:47,310 Aš per daug užsiėmęs, negaliu ten važiuoti. 145 00:12:49,663 --> 00:12:50,903 Kas tave neramina? 146 00:12:56,567 --> 00:12:58,313 Juk tu beveik nematei, kaip ji augo. 147 00:13:01,909 --> 00:13:03,627 Kas ta didelė žvaigždė? 148 00:13:07,377 --> 00:13:10,211 Keiti temą? Geriau kalbėti apie žvaigždes, taip? 149 00:13:14,483 --> 00:13:15,483 Matai štai ten? 150 00:13:16,683 --> 00:13:18,203 Tarsi debesis. 151 00:13:19,870 --> 00:13:22,517 Bet tai ne debesis. Tai kita galaktika. 152 00:13:22,876 --> 00:13:24,516 Vienintelė, kurią galima taip pamatyti. 153 00:13:24,890 --> 00:13:26,622 O ką, ne visos jos matomos? 154 00:13:27,377 --> 00:13:28,377 Ne. 155 00:13:29,282 --> 00:13:32,222 Mes galim matyti tik mūsų galaktikos žvaigždynus. 156 00:13:32,696 --> 00:13:33,836 Paukščių taką. 157 00:13:35,983 --> 00:13:38,117 Bet jei su teleskopu, tada galima. 158 00:13:39,489 --> 00:13:41,116 Tada matai daug toliau. 159 00:13:42,642 --> 00:13:44,324 Kaip tavo dukra. 160 00:13:45,808 --> 00:13:46,974 Ji mato toliau. 161 00:13:49,176 --> 00:13:50,829 Iš kur visa tai žinai? 162 00:13:56,486 --> 00:13:57,733 Matyk toliau. 163 00:17:06,079 --> 00:17:07,126 Morisai? 164 00:17:09,483 --> 00:17:10,823 Mano lauke. 165 00:17:12,676 --> 00:17:14,349 Maniau, kad tai automobilis. 166 00:17:19,483 --> 00:17:21,116 Bet tai kažkas panašaus į... 167 00:17:22,182 --> 00:17:23,622 Kažkas panašaus į ką? 168 00:17:30,093 --> 00:17:32,932 Nagi, nagi, nagi, nagi. Tiesiai. 169 00:17:33,299 --> 00:17:35,239 Ramiai, dukrele. Štai taip. 170 00:17:35,666 --> 00:17:37,760 Tiesiai, tiesiai. Trauk, trauk. 171 00:17:38,073 --> 00:17:39,931 Gerai įtempk. 172 00:17:49,399 --> 00:17:51,019 Ką tu padarei? 173 00:17:55,583 --> 00:17:57,034 Čia tavo tėtis ateina? 174 00:17:57,392 --> 00:17:58,527 Taip. 175 00:18:02,587 --> 00:18:03,587 Morisai? 176 00:18:18,689 --> 00:18:19,689 Viskas gerai? 177 00:18:22,603 --> 00:18:24,733 Kas yra? Kodėl tu grįžai? 178 00:18:28,470 --> 00:18:29,470 Morisai? 179 00:18:32,296 --> 00:18:35,123 Problemos distiliavimo ceche? Kažkas su kombainu? 180 00:18:44,390 --> 00:18:45,649 Tu mane gąsdini. 181 00:19:09,977 --> 00:19:11,216 Kas tėčiui? 182 00:19:16,686 --> 00:19:17,686 Mama? 183 00:19:34,985 --> 00:19:36,706 Nežinau, ką tau pasakyti. 184 00:19:38,387 --> 00:19:39,433 Pasakyk man. 185 00:19:48,449 --> 00:19:50,436 - Mama? - Ką? Aš... 186 00:19:52,983 --> 00:19:58,115 Pažadėk, kad jei pasakysiu, tu niekam nepasakosi. 187 00:19:58,796 --> 00:20:00,216 Tai tik tarp mūsų. 188 00:20:58,779 --> 00:21:02,032 Žaneta, mums reikia pasikalbėti su Morisu. 189 00:21:04,186 --> 00:21:06,120 Kodėl? Kas nors atsitiko? 190 00:21:08,400 --> 00:21:12,212 Atrodo, kad jis papasakojo kažką, kaip čia pasakius... 191 00:21:12,909 --> 00:21:14,029 ...ypatingo. 192 00:21:14,092 --> 00:21:15,611 Ir dabar visi apie tai kalba. 193 00:21:27,406 --> 00:21:30,526 Morisai, atsibusk. 194 00:21:34,380 --> 00:21:36,326 Nagi, tavęs laukia žandarai apačioje. 195 00:21:39,186 --> 00:21:40,927 - Žandarai? - Taip. 196 00:21:41,486 --> 00:21:42,804 Kas per..? 197 00:21:43,279 --> 00:21:44,522 Jie nori pasikalbėti. 198 00:22:23,480 --> 00:22:25,637 Aš nemaniau, kad žandarai tuo užsiima. 199 00:22:26,680 --> 00:22:27,728 Aš taip pat. 200 00:22:29,486 --> 00:22:32,524 Ar tu tiki visa šia istorija? 201 00:22:36,100 --> 00:22:38,227 Niekada nemačiau tavo tėvo tokio. 202 00:23:02,210 --> 00:23:07,036 1965 m. liepos 1 d. Oligule vietovėje, esančioje už 2 kilometrų nuo Valensolės, 203 00:23:07,060 --> 00:23:08,122 Provanso Alpėse, 204 00:23:08,383 --> 00:23:11,543 41 metų ūkininkas Morisas Massas 205 00:23:11,793 --> 00:23:16,408 pranešė, kad matė neatpažintą skraidantį objektą savo lauke. 206 00:23:23,186 --> 00:23:27,823 Tada skraidantis objektas esą staiga nuskrido žaibišku greičiu. 207 00:23:28,590 --> 00:23:30,901 Šis objektas buvo regbio kamuolio formos, 208 00:23:30,926 --> 00:23:33,112 jo šone buvo slankiojančios šviesos, 209 00:23:33,205 --> 00:23:35,415 o viršuje - skaidri medžiaga. 210 00:23:36,460 --> 00:23:42,117 Parodymai duoti žandarmerijoje pono Moriso Masso 1965 m. liepos 1 d. 20 val. 211 00:23:43,899 --> 00:23:44,899 Viskas teisinga? 212 00:23:46,379 --> 00:23:47,379 Taip. 213 00:23:48,780 --> 00:23:49,940 Ir tai viskas? 214 00:23:53,193 --> 00:23:55,473 Gerai. Kas nutiko po to? 215 00:23:58,093 --> 00:24:03,429 Nuėjau pas Dédé Masoną, viską jam papasakojau... 216 00:24:04,289 --> 00:24:05,822 ir grįžau namo. 217 00:24:06,102 --> 00:24:07,915 Bet ten taip pat buvo paliktos žymės. 218 00:24:09,293 --> 00:24:11,516 Kaip tos žymės atrodė? 219 00:24:38,386 --> 00:24:39,527 Jos apačioje. 220 00:24:41,973 --> 00:24:44,191 Morisai, ar viskas gerai? 221 00:24:45,593 --> 00:24:46,593 Taip. 222 00:24:55,586 --> 00:24:56,633 Štai čia. 223 00:25:02,576 --> 00:25:03,576 Taip. 224 00:25:05,071 --> 00:25:09,817 Ten buvo tokia atrama, kolona, kuri viduryje žemės išnyko... 225 00:25:12,060 --> 00:25:14,284 Klausyk, gal tai buvo tiesiog sraigtasparnis? 226 00:25:14,309 --> 00:25:17,150 Šiuo metu čia vyksta karinės pratybos. 227 00:25:17,486 --> 00:25:19,134 Operacija "Provansas 65". 228 00:25:19,507 --> 00:25:22,329 Aš žinau, kaip atrodo sraigtasparnis, ir tai nebuvo sraigtasparnis. 229 00:25:23,896 --> 00:25:26,739 Ir sraigtasparniai tokių skylių nepalieka. 230 00:25:27,782 --> 00:25:29,335 O nuo žaibo būna? 231 00:25:29,484 --> 00:25:30,808 Nenustebčiau. 232 00:25:32,192 --> 00:25:33,627 Armandai, tu mane pažįsti. 233 00:25:34,307 --> 00:25:35,631 Mes kartu kariavome. 234 00:25:36,469 --> 00:25:38,835 Ten kildavo visokių audrų. 235 00:25:39,583 --> 00:25:41,025 Žinau, kas yra žaibas. 236 00:25:43,089 --> 00:25:46,816 Aiškiai nematau, bet man atrodo, kad dar yra pėdsakai, tarsi vagos. 237 00:25:47,304 --> 00:25:50,771 Klausyk, rytoj reikės grįžti ir paimti visus mėginius. 238 00:25:50,796 --> 00:25:53,243 - Kam imti mėginius? - Toks protokolas. 239 00:25:55,083 --> 00:25:57,226 Ar turite protokolą dėl NSO? 240 00:25:58,187 --> 00:26:01,029 Tam tikra prasme taip. Tai yra nurodyta vadove. 241 00:26:01,402 --> 00:26:04,222 Bet mes apie tai nekalbam. Žmonės juoktųsi. 242 00:26:04,283 --> 00:26:05,928 Taip, verčiau apie tai nekalbėti. 243 00:26:09,976 --> 00:26:13,216 Na gerai, rytoj reikės grįžti. Mes tave nuvešim. 244 00:27:40,777 --> 00:27:42,316 Aš nerimauju dėl tavęs, Morisai. 245 00:27:46,089 --> 00:27:47,836 Ką turi omenyje, sakydama nerimauji? 246 00:27:50,016 --> 00:27:52,494 Dėl to, kad tai tau nutiko. 247 00:27:54,203 --> 00:27:55,203 Ką? 248 00:27:57,582 --> 00:28:01,590 Na, tu tarsi ne savas. 249 00:28:04,090 --> 00:28:08,820 Jei tau tai papasakočiau, ką tu pagalvotum? 250 00:28:10,595 --> 00:28:12,407 Turėtum pamatyti žymes. 251 00:28:12,576 --> 00:28:14,436 Man nereikia žiūrėti į žymes. 252 00:28:15,689 --> 00:28:17,822 Man reikia išgirsti tiesą. 253 00:28:24,683 --> 00:28:26,050 Nagi, ateik čia. 254 00:28:27,617 --> 00:28:29,823 Kodėl atvyko kariškiai? 255 00:28:34,787 --> 00:28:36,280 Tai suaugusiųjų reikalas. 256 00:28:36,592 --> 00:28:38,118 Bet aš esu suaugęs. 257 00:28:38,505 --> 00:28:41,020 Taip, žinau, saulele, kad tu suaugęs. 258 00:28:41,180 --> 00:28:42,520 Bet kol kas ne visiškai. 259 00:28:42,787 --> 00:28:44,925 Na viskas, norint užaugti, turi miegoti. 260 00:28:46,879 --> 00:28:48,820 Bijau, kad sapnuosis košmarai. 261 00:28:50,893 --> 00:28:52,622 Nesisapnuos tau košmarai. 262 00:28:53,193 --> 00:28:55,623 Įsivaizduok ką nors labai gražaus. 263 00:28:55,883 --> 00:28:58,220 Tėtis ir mama tave saugo. 264 00:28:58,287 --> 00:29:00,217 Nieko tau nenutiks. Gerai? 265 00:29:00,393 --> 00:29:01,527 Ir mums taip pat. 266 00:29:02,892 --> 00:29:03,892 Miegok. 267 00:30:04,982 --> 00:30:06,136 Reikėjo mane pažadinti. 268 00:30:06,302 --> 00:30:09,833 Norėjau, kad išsimiegotum prieš ateinant gydytojui. 269 00:30:10,267 --> 00:30:12,410 - Tu iškvietei gydytoją? - Na taip 270 00:30:12,890 --> 00:30:14,812 Turiu eiti į žandarmeriją. 271 00:30:15,496 --> 00:30:16,496 Kiek valandų? 272 00:30:23,893 --> 00:30:24,893 Kas yra? 273 00:30:27,786 --> 00:30:28,786 Kas? 274 00:30:33,587 --> 00:30:34,733 Laikrodis. 275 00:30:35,999 --> 00:30:36,999 Žiūrėk. 276 00:30:37,692 --> 00:30:38,925 Kas tai? 277 00:30:41,393 --> 00:30:42,511 Kas ten? 278 00:30:48,199 --> 00:30:49,348 Nė žodžio gydytojui. 279 00:30:59,090 --> 00:31:01,827 Padidėjęs mieguistumas, organizmo reakcija. 280 00:31:02,403 --> 00:31:04,422 Jums reikia pailsėti, štai ir viskas. 281 00:31:05,188 --> 00:31:09,070 Ar tai reiškia, kad taip miegosiu visą dieną? 282 00:31:09,095 --> 00:31:10,095 Ne. 283 00:31:11,675 --> 00:31:14,621 Visa tai praeis. Esat jaunas, atsigausit. 284 00:31:16,003 --> 00:31:19,233 Apelsinų sultys, gera kava dienos pradžiai. 285 00:31:20,275 --> 00:31:25,562 O tada, žinot, per ilgas miegas gali sukelti savotišką liūdesį. 286 00:31:25,587 --> 00:31:27,416 Uždarumą. 287 00:31:27,590 --> 00:31:30,927 Uždarumas. To dar trūko. 288 00:31:33,389 --> 00:31:34,513 Viskas susitvarkys. 289 00:31:35,279 --> 00:31:36,327 Važiuok jau. 290 00:31:36,383 --> 00:31:38,525 Nusiraminkit. Ramiai, ramiai. 291 00:31:38,890 --> 00:31:40,430 Nagi, nagi, nagi. 292 00:31:40,930 --> 00:31:42,090 Eik. Nagi, nagi, nagi. 293 00:31:42,737 --> 00:31:45,212 Taip, taip, taip, taip. Nusiraminkit. Nusiraminkit. 294 00:31:46,103 --> 00:31:47,732 - Važiuokit. - Aš negaliu. 295 00:31:47,803 --> 00:31:50,112 - Tiesiog nusiramink. - Ne, ne, ne, ne, ne. 296 00:31:50,137 --> 00:31:52,510 Nestovėkit čia. Nėra čia ko stovėti. 297 00:31:52,535 --> 00:31:55,841 Prašau, pasakykit, kaip nuvažiuoti iki to su ateiviais? 298 00:31:56,205 --> 00:31:59,404 Čia nėra jokių ateivių. Nagi, važiuokit. 299 00:31:59,665 --> 00:32:00,819 Važiuok, chuligane! 300 00:32:03,862 --> 00:32:05,824 Važiuokite, nestovėkite. Trukdote eismui. 301 00:32:06,085 --> 00:32:07,624 Priešais mane stovi mašina. Aš negaliu. 302 00:32:07,684 --> 00:32:10,517 Būtent. Jūs trukdot. Važiuokit greičiau. 303 00:32:11,290 --> 00:32:12,290 Fašistas! 304 00:32:15,099 --> 00:32:17,521 Jei mane vadinsit fašistu, aš jus suimsiu! 305 00:32:17,790 --> 00:32:19,027 O, bonifacijus! 306 00:32:19,295 --> 00:32:21,535 Tai tu? Pastatyk ten, truputį išgersim. 307 00:32:21,569 --> 00:32:24,132 Gerai. O kas tie žmonės? 308 00:32:24,169 --> 00:32:27,598 Domisi Moriso istorija. Atvyko iš visur. 309 00:32:27,689 --> 00:32:28,729 Nagi, prisiparkuok. 310 00:32:30,110 --> 00:32:31,790 - Tikrai? - Man viskas gerai. 311 00:32:32,105 --> 00:32:33,810 - Ačiū. - O jūs, draugai? 312 00:32:33,890 --> 00:32:34,710 Gerai. 313 00:32:34,830 --> 00:32:36,522 - Į sveikatą. - Į sveikatą. 314 00:32:38,203 --> 00:32:41,121 Pažvelkit. Štai jis. Morisas ateina. 315 00:32:43,096 --> 00:32:44,416 Jis neatrodo laimingas. 316 00:32:49,483 --> 00:32:51,016 Sakiau tau tylėti. 317 00:32:51,989 --> 00:32:53,227 Kaip tu, Morisai? 318 00:32:53,787 --> 00:32:57,097 Šiandien žurnalistams pasakiau, kad esi Valensolėje. 319 00:32:57,193 --> 00:33:00,400 Visi tavęs ieško, Morisai. Tai juk tavo istorija. 320 00:33:00,496 --> 00:33:02,262 Ir dar kokia istorija. 321 00:33:06,903 --> 00:33:08,527 Mes visi taip jaudinomės. 322 00:33:10,297 --> 00:33:12,656 O dabar tokią sensaciją išpūtė. 323 00:33:18,884 --> 00:33:20,204 Man labai gaila. 324 00:33:27,373 --> 00:33:28,812 Tai ką, išprotėjai ar ką? 325 00:33:28,886 --> 00:33:31,010 Na, tai akivaizdžiai paveikė nervus. 326 00:33:31,076 --> 00:33:32,668 Pone Massai, vieną klausimą. 327 00:33:32,693 --> 00:33:34,025 Pone Massai. 328 00:34:26,793 --> 00:34:27,813 30 centimetrų. 329 00:34:30,579 --> 00:34:31,714 Ir 20 centimetrų. 330 00:34:36,087 --> 00:34:38,506 Ar tikrai jūs tikite šia istorija? 331 00:34:39,299 --> 00:34:40,925 Mano tėvas niekada nemeluoja. 332 00:34:49,590 --> 00:34:51,343 Morisai, ar tau viskas gerai? 333 00:34:53,883 --> 00:34:56,940 Jei viską papasakočiau, pagalvotumėte, kad išprotėjau. 334 00:34:57,090 --> 00:34:58,615 Nesąmonė. 335 00:35:02,093 --> 00:35:05,721 Taigi, šiek tiek pastovėjo, tada nuskriejo ta kryptimi. 336 00:35:05,773 --> 00:35:07,373 Taip, aš ją mačiau. 337 00:35:28,086 --> 00:35:29,366 Aš jus nuraminsiu. 338 00:35:31,300 --> 00:35:33,414 Čia tikrai nėra jokios radiacijos. 339 00:35:41,593 --> 00:35:43,042 O tai neįprasta. 340 00:35:43,672 --> 00:35:45,823 Dirvožemis kietas kaip uola. 341 00:35:46,086 --> 00:35:47,623 Ar tai normalu, Morisai? 342 00:35:48,400 --> 00:35:49,400 Morisai? 343 00:36:13,059 --> 00:36:14,100 Tai rupūžė. 344 00:36:15,686 --> 00:36:17,837 Vadinasi, tai ne ateivis. 345 00:36:42,580 --> 00:36:43,580 Mano tėvas. 346 00:36:50,100 --> 00:36:51,346 Girdi, ką jie kalba? 347 00:36:51,980 --> 00:36:52,980 Tai jis. 348 00:36:53,880 --> 00:36:55,934 - Ačiū. - Nėra už ką. 349 00:37:00,219 --> 00:37:01,722 Ar tu šiandien vakarieniausi? 350 00:37:02,079 --> 00:37:03,739 Turiu eiti į distiliavimo cechą. 351 00:37:04,287 --> 00:37:05,727 Pasakyk mamai, kad viskas gerai. 352 00:37:06,998 --> 00:37:09,935 Sveiki, pone Massai, Albertino Dižoan, žurnalistė. 353 00:37:10,080 --> 00:37:12,741 - Kai pamatėte tą angelą... - Nenoriu apie tai kalbėti. 354 00:37:13,021 --> 00:37:15,281 ...jūs palyginote jį su automobiliu „Dorfin“, tiesa? 355 00:37:15,306 --> 00:37:16,306 Taip, tiesa. 356 00:37:16,702 --> 00:37:19,227 Aš sakiau, kad iš pradžių maniau, kad tai „Dorfin“. 357 00:37:19,273 --> 00:37:20,940 - Bet tai nebuvo „Dorfin“. - Ne. 358 00:37:21,387 --> 00:37:24,535 Kokios spalvos buvo tas... na, aparatas? 359 00:37:24,722 --> 00:37:27,644 - Tai negalėjo būti haliucinacija. - Ką jūs apskritai norite žinoti? 360 00:37:27,879 --> 00:37:29,329 Tiesos, pone Massai. 361 00:37:29,483 --> 00:37:31,917 Žmonės nori žinoti, ar tai nėra klastotė. 362 00:37:31,942 --> 00:37:34,282 Nueikite į pievas. Ar tai klastotė? 363 00:37:34,699 --> 00:37:35,734 Atrodo nepatenkinti. 364 00:37:35,759 --> 00:37:39,028 Kodėl jie atėjo pas jus, paprastą ūkininką? 365 00:37:39,201 --> 00:37:41,918 O kas, aš kaimietis? Taip? 366 00:37:42,295 --> 00:37:44,584 Jie turėjo skristi pas jus, miestiečius. 367 00:37:45,093 --> 00:37:48,923 Redakcija pasirengusi sumokėti 50,000 frankų už teisę duoti interviu. 368 00:37:49,593 --> 00:37:50,911 Pone Massai. 369 00:37:53,193 --> 00:37:54,626 Palikite mane ramybėje. 370 00:38:01,386 --> 00:38:02,526 Mano kortelė. 371 00:38:02,894 --> 00:38:04,412 Tam atvejui, jei jis persigalvotų. 372 00:38:08,293 --> 00:38:10,805 Nervinosi, vargšelis. 373 00:38:11,788 --> 00:38:14,827 Aš netikiu jo istorija. Jis tiesiog norėjo išsiskirti. 374 00:38:14,987 --> 00:38:17,322 - Kad parduotų daugiau levandų nei kiti. - Ką? 375 00:38:18,095 --> 00:38:21,512 Jis sakė, kad girdėjo švilpimą. Aš taip pat jį girdėjau. 376 00:38:22,387 --> 00:38:26,115 Taip, taip, nors tai buvo toli. O tada aš atvažiavau. 377 00:38:27,120 --> 00:38:30,067 Viskas, ką jis sako, yra tiesa, kitaip būti negali. 378 00:38:30,092 --> 00:38:31,464 Nieko nesakyk. 379 00:38:31,489 --> 00:38:33,706 Nenoriu, kad mus tardytų žandarai. 380 00:38:33,880 --> 00:38:36,857 - Pasakysiu, kad mačiau ateivius. - Nieko tu nepasakysi. 381 00:38:37,097 --> 00:38:38,818 - Aš juokauju. - O aš ne. 382 00:38:39,786 --> 00:38:42,122 Ir padėk man, jie savaime neišvalys. 383 00:39:03,086 --> 00:39:04,626 Mačiau tėtį aikštėje. 384 00:39:06,786 --> 00:39:07,906 Aikštėje? 385 00:39:08,593 --> 00:39:09,813 Jis ne lauke? 386 00:39:11,620 --> 00:39:16,328 Ten buvo žurnalistė, kuri siūlė jam pinigų už straipsnį. 387 00:39:16,793 --> 00:39:18,123 Tai jį supykdė. 388 00:39:18,399 --> 00:39:19,399 Pinigų? 389 00:39:21,394 --> 00:39:22,613 Kuo jie mus laiko? 390 00:39:23,293 --> 00:39:25,232 Suprantu, kad tai jį supykdė. Mane taip pat. 391 00:39:26,580 --> 00:39:28,213 Eisiu jam padėti. 392 00:39:30,281 --> 00:39:32,440 Be to, jis nieko nevalgė. 393 00:39:37,393 --> 00:39:39,613 Nieko nepamiršau. Einu. 394 00:39:46,203 --> 00:39:47,283 Myliu tave. 395 00:39:49,089 --> 00:39:50,116 Ir aš tave myliu. 396 00:40:31,886 --> 00:40:34,775 - Tu vėl girdėjai, Liusjenai? - Taip, atnešk man vandens. 397 00:40:34,800 --> 00:40:36,955 Rauli, padėk man užsukti čiaupą. 398 00:40:36,980 --> 00:40:37,980 Ką? 399 00:40:38,189 --> 00:40:39,933 Padėk užsukti. Jis išteka. 400 00:40:40,300 --> 00:40:42,517 - Kas tai? - Nežinau, iš kur tas garsas. 401 00:40:44,386 --> 00:40:47,120 - Iš kur jis sklinda? - Negirdi švilpimo? 402 00:40:49,780 --> 00:40:51,818 - Labas, Liusjenai! - Laba diena, ponia Mass. 403 00:40:53,786 --> 00:40:55,720 - Sveiki, berniukai. - Laba diena, ponia Mass. 404 00:40:55,819 --> 00:40:57,919 - Ar matėt Morisą? - Tiesą sakant, ne. 405 00:40:57,944 --> 00:41:00,929 Beje, turime nedidelę problemą su garo generatoriumi. 406 00:41:01,491 --> 00:41:03,540 - Jis neatėjo? - Mes taip pat nustebome. 407 00:41:04,093 --> 00:41:05,820 - Kaip jis? - Viskas gerai. 408 00:41:06,400 --> 00:41:08,135 Pažiūrėkim, kas čia pas jus dedasi. 409 00:41:08,900 --> 00:41:10,321 Pabandysim pataisyti. 410 00:41:10,987 --> 00:41:12,875 - Ar tikrinot srautą? - Taip, viskas gerai. 411 00:41:12,900 --> 00:41:13,940 - Raulai. - Taip? 412 00:41:14,472 --> 00:41:17,070 Atidaryk pirmąjį baką ir paduok man šiek tiek garo. 413 00:41:17,095 --> 00:41:18,095 Gerai. 414 00:41:18,279 --> 00:41:19,729 Tik tas keistas švilpimas. 415 00:41:20,899 --> 00:41:23,110 - Kiek laiko jis toks? - Nuo šio ryto. 416 00:41:23,599 --> 00:41:24,865 Rauli, paduok garo. 417 00:41:27,580 --> 00:41:28,580 Vis dėlto keista. 418 00:41:33,280 --> 00:41:35,460 Atsitraukite. Rauli, uždaryk. 419 00:41:37,099 --> 00:41:38,217 Viskas gerai, ponia Mass? 420 00:41:38,906 --> 00:41:39,906 Atnešk vandens. 421 00:41:40,793 --> 00:41:41,793 Viskas gerai. 422 00:41:42,300 --> 00:41:43,300 Štai. 423 00:41:45,886 --> 00:41:46,886 Parodykit. 424 00:41:47,779 --> 00:41:49,215 Akims viskas gerai, matote? 425 00:41:52,333 --> 00:41:54,207 Na, pagaliau radome nutekėjimą. 426 00:41:56,293 --> 00:41:57,728 Leiskite jus palydėti. 427 00:41:58,580 --> 00:41:59,828 Ne, viskas gerai. 428 00:42:00,188 --> 00:42:02,723 Nueisiu pati. Įkvėpsiu šiek tiek oro. 429 00:42:05,000 --> 00:42:08,155 Jei pamatysit mano vyrą, pasakykit jam, kad jo ieškau. 430 00:42:08,180 --> 00:42:09,840 Žinoma. Kai tik atvyks, pranešim. 431 00:46:50,090 --> 00:46:51,630 Tuoj atnešiu. 432 00:46:52,483 --> 00:46:53,736 Pone, kas jums? 433 00:46:55,089 --> 00:46:57,427 Maiklas Birdlenas. Žurnalistas. 434 00:46:57,780 --> 00:46:59,705 Man sakė, kad tai jūs pranešėte žandarams. 435 00:46:59,730 --> 00:47:01,850 Bet aš buvau čia, nieko nemačiau. 436 00:47:01,894 --> 00:47:03,814 Šį rytą net nebuvau nuėjęs ieškoti pėdsakų. 437 00:47:03,887 --> 00:47:05,134 O štai, pažiūrėkit, kas ateina. 438 00:47:05,159 --> 00:47:06,813 - Laba diena, Dédé. - Laba diena. 439 00:47:06,910 --> 00:47:09,213 Niekada neatspėsi, ką mes radom. 440 00:47:09,782 --> 00:47:10,925 Varlę. 441 00:47:11,032 --> 00:47:11,945 Varlę? 442 00:47:11,988 --> 00:47:15,725 Levandų krūmuose? Dabar tai labai rimta. 443 00:47:15,997 --> 00:47:17,446 Moriso Masso nėra su jumis? 444 00:47:17,490 --> 00:47:19,550 Pone Massai, turiu dar keletą klausimų. 445 00:47:19,575 --> 00:47:20,298 Ne, ne. 446 00:47:20,323 --> 00:47:21,630 Ar žinote, kur jis yra? 447 00:47:21,655 --> 00:47:23,737 Na, leiskite man pavaišinti jus kava. 448 00:47:26,920 --> 00:47:29,626 Jūs buvote Valensolėje, 449 00:47:29,790 --> 00:47:35,825 nes jei nebuvote, Valensolės istorija siekia šimtmečius. 450 00:47:36,191 --> 00:47:38,410 Ar tikite ateiviais? 451 00:47:38,510 --> 00:47:41,712 Ką galiu pasakyti? Aš jų nemačiau. 452 00:47:42,792 --> 00:47:45,868 Valensolėje turime nuostabų levandų lauką. 453 00:47:46,088 --> 00:47:51,049 Basiki. XVIII amžiaus pilis. Beje, jei parašysite straipsnį apie... 454 00:47:51,073 --> 00:47:52,229 Ačiū, pone. 455 00:47:53,290 --> 00:47:54,524 Kas per įžūlumas? 456 00:47:55,196 --> 00:48:00,642 Anglai. Nuo pat Aženkūro mūšio jie tokie... 457 00:49:07,793 --> 00:49:09,623 Žandarmerija 458 00:49:22,194 --> 00:49:26,931 Šie du buvo ne aukštesni nei metro ūgio, maždaug vaikų dydžio. 459 00:49:27,897 --> 00:49:30,523 Jų galvos buvo moliūgų formos. 460 00:49:30,857 --> 00:49:34,613 Dydžiu pranoko įprastus, žmogiškus. 461 00:49:34,883 --> 00:49:38,101 Akys... akys didelės, juodos, be blakstienų. 462 00:49:38,223 --> 00:49:40,534 Oda lygi, be plaukų. 463 00:49:44,797 --> 00:49:48,841 Atrodė kaip vaikai didelėmis galvomis. 464 00:49:57,383 --> 00:50:01,134 Žinai, po pirmojo pareiškimo buvo labai daug skambučių. 465 00:50:01,795 --> 00:50:05,497 Atvyko daug žurnalistų ir filmavo vaizdo įrašus. 466 00:50:06,173 --> 00:50:09,597 Ši istorija jau sukėlė daug triukšmo visoje šalyje. 467 00:50:09,622 --> 00:50:10,904 Labai daug. 468 00:50:11,197 --> 00:50:14,720 Taigi žinai, kas nutiks po šio naujo pareiškimo. 469 00:50:15,227 --> 00:50:16,710 Apie mus kalbės visas miestas. 470 00:50:16,983 --> 00:50:18,726 Visi iš mūsų juoksis. 471 00:50:20,907 --> 00:50:21,912 Aš suprantu. 472 00:50:37,466 --> 00:50:38,726 Nieko negalite dėl to padaryti. 473 00:50:39,787 --> 00:50:41,111 Aš viską apgalvojau. 474 00:50:44,673 --> 00:50:49,319 Mažame Valensolės kaimelyje tvyrauja šurmulys dėl pasirodžiusio NSO. 475 00:50:49,398 --> 00:50:51,936 Tik pažiūrėk. Paryžiečiai. 476 00:50:52,589 --> 00:50:54,335 Ar jiems dar nenusibodo? 477 00:50:54,408 --> 00:50:58,822 Sakykite, ponai, ar kas nors gali man ką nors pasakyti? 478 00:50:58,847 --> 00:51:03,080 Gal kas nors ką nors matė? Kam nors ką nors pasakojo? 479 00:51:07,920 --> 00:51:10,800 Štai jis išėjo, pats asmeniškai. 480 00:51:11,454 --> 00:51:14,818 Pone Masonai, kamera štai ten. Šiandien jūs esat kaimo žvaigždė. 481 00:51:15,188 --> 00:51:19,514 Ponas Massas jums viską papasakojo, kai pamatė NSO save lauke. 482 00:51:19,539 --> 00:51:21,381 - Taip. - Taigi pasidalykite su mumis. 483 00:51:21,441 --> 00:51:25,190 Taip, taip. Ryte pas mane atėjo Morisas Massas. Jis yra mano draugas. 484 00:51:25,310 --> 00:51:28,850 Jis sakė, kad matė neatpažintą skraidantį objektą. 485 00:51:29,214 --> 00:51:32,717 Jis pasakė, kad neturėčiau apie tai kalbėti. Tai didelis įvykis. 486 00:51:32,817 --> 00:51:34,812 Kaip ilgai jums pavyko tai išlaikyti paslaptyje? 487 00:51:34,859 --> 00:51:36,619 - Vieną dieną. - Vieną dieną? 488 00:51:36,810 --> 00:51:41,811 Kitą rytą visi apie tai kalbėjo. Visi atvyko. 489 00:51:41,836 --> 00:51:44,548 - Visi regiono žurnalistai? - Taip, ir visi laikraščiai, taip. 490 00:51:44,710 --> 00:51:47,754 Kaip jūs manot, ar tai iš tiesų įvyko Valensolėje? 491 00:51:47,894 --> 00:51:54,830 Manau, kad taip, nes pono Massos žemėje iš tiesų liko žymės. 492 00:51:54,997 --> 00:51:57,997 Gal tai padarė kas nors iš žmonių? 493 00:51:58,277 --> 00:52:02,330 Ne, ne, aš taip nemanau. Čia tokio aparato nėra, tad nemanau. 494 00:52:02,470 --> 00:52:06,249 O ponas Massas kartais iš jūsų šaiposi? Juokauja? 495 00:52:06,282 --> 00:52:09,774 Ne, ne, ne, manau, kad jis sako tiesą, 496 00:52:09,799 --> 00:52:13,831 nes jam padarė įspūdį tai, ką pamatė. 497 00:52:13,991 --> 00:52:17,121 Vadinasi, marsiečiai Valensolėje jūsų negąsdina? 498 00:52:17,146 --> 00:52:19,318 Ne, ne, ne, aš taip nemanau. 499 00:52:19,372 --> 00:52:20,760 Jis sakė, kad matė marsietį. 500 00:52:20,807 --> 00:52:22,127 - Net du. - Du? 501 00:52:22,487 --> 00:52:23,771 Ir tada jie nuskrido. 502 00:52:23,796 --> 00:52:26,754 Jie išskrido. Iškart po to, kai juos pastebėjo. 503 00:52:27,781 --> 00:52:29,658 Viskas, išjunk. Nufilmavome tai, ko reikėjo. 504 00:52:30,071 --> 00:52:32,240 - Bravo, Dédé. - Gerai padirbėta. 505 00:52:32,264 --> 00:52:34,264 Puikiai atlikta, bravo. 506 00:52:34,430 --> 00:52:35,830 Pone Massai, keletą žodžių. 507 00:52:35,858 --> 00:52:37,985 Ką? Kalbama apie sraigtasparnį? 508 00:52:38,010 --> 00:52:39,417 Pone Massai! Pone Massai! 509 00:52:39,903 --> 00:52:41,008 Pone Massai! 510 00:52:45,896 --> 00:52:49,444 Pone teisėjau, palikite poną Massą ramybėje. 511 00:52:49,588 --> 00:52:51,708 Prašau, pone Massai! Pone Massai! 512 00:52:52,301 --> 00:52:54,147 Vieną klausimą, pone Massai. 513 00:52:55,263 --> 00:52:56,883 Pone Massai, atidarykite, prašau. 514 00:52:58,970 --> 00:53:00,230 Kas tai per cirkas? 515 00:53:00,410 --> 00:53:01,990 Na, kas per manieros? Išeikit! 516 00:53:04,983 --> 00:53:08,736 Ką gi, kraujospūdis normalus, bendra būklė normali, 517 00:53:09,796 --> 00:53:12,055 jums reikia pailsėti, štai ir viskas. 518 00:53:14,190 --> 00:53:19,225 Ir svarbiausia, nenusimink, Morisai. Tai svarbiausia. 519 00:53:20,383 --> 00:53:21,908 Lengva tai pasakyti. 520 00:53:22,401 --> 00:53:25,285 Reikia, reikia, viskas bus gerai. 521 00:54:09,000 --> 00:54:12,620 Eik iš čia, psichopate! Ką jūs padarėt su mano bitėmis? 522 00:54:13,273 --> 00:54:16,612 Jie mus kepa. Tai viskas dėl jos! 523 00:54:36,693 --> 00:54:40,117 Eikit šalin! Eikit po velnių! 524 00:54:56,083 --> 00:54:57,832 Mano bitės. 525 00:55:17,286 --> 00:55:18,906 Mano bitės. 526 00:57:03,389 --> 00:57:04,736 Viskas, gali užvesti. 527 00:57:31,207 --> 00:57:32,440 Žaneta... 528 00:57:33,627 --> 00:57:39,323 Morisai, atleisk, kad turiu tavęs prašyti, bet tau reikia vėl eiti į žandarmeriją. 529 00:57:41,400 --> 00:57:44,319 Atvyko viršininkas iš Paryžiaus, nori tave apklausti. 530 00:57:45,286 --> 00:57:47,147 Aš jo anksčiau nemačiau. 531 00:58:08,959 --> 00:58:12,206 Pone Massai, aš esu žandarmerijos kapitonas Klodas Markalis. 532 00:58:14,080 --> 00:58:20,143 Aš atidžiai perskaičiau jūsų parodymus, ir mums reikia viską pradėti iš naujo. 533 00:58:24,292 --> 00:58:26,506 Žinau, kad bandėte aiškiai išreikšti savo mintis, 534 00:58:27,992 --> 00:58:32,114 tačiau turime tiksliai patikrinti kiekvieną faktą. 535 00:58:32,594 --> 00:58:34,629 Mums reikia atsakymų į visus klausimus. 536 00:58:41,103 --> 00:58:43,427 Mes labai rimtai žiūrime į šį reikalą, pone Massai. 537 00:58:44,670 --> 00:58:49,428 Pasistenkite nieko nepamiršti ir nepraleisti jokių detalių. Supratote? 538 00:58:50,890 --> 00:58:51,943 Pradedam? 539 00:58:57,783 --> 00:59:01,825 Kur buvote 1965 m. liepos 1 d. rytą? 540 00:59:02,211 --> 00:59:03,324 Ką turite omenyje? 541 00:59:03,871 --> 00:59:06,004 Jūs mane gerai supratote, pone Massai. 542 00:59:06,377 --> 00:59:10,027 - Taip, aš jau pasakojau. - Jūs tvirtinate, kad girdėjote švilpimą. 543 00:59:10,912 --> 00:59:12,640 Kažką panašaus į švilpimą, taip. 544 00:59:14,190 --> 00:59:15,936 Būkite tikslus, pone Massai. 545 00:59:19,116 --> 00:59:21,443 Kokia buvo to švilpimo kilmė? 546 00:59:27,469 --> 00:59:28,803 Neprisimenate? 547 01:00:04,899 --> 01:00:06,506 Turiu tai užprotokoluoti. 548 01:00:07,986 --> 01:00:09,346 Kol kas tai atidėkit. 549 01:00:11,169 --> 01:00:13,910 Reikia patikrinti, ar jis nekeičia parodymų. 550 01:00:14,800 --> 01:00:17,336 Kapitone, aš gerai pažįstu šį vyrą. 551 01:00:17,399 --> 01:00:22,220 - Mes kartu kariavome, ir manau... - Kai man bus įdomi jūsų nuomonė, aš paklausiu. 552 01:00:26,996 --> 01:00:28,323 Na, kaip sekėsi? 553 01:00:30,383 --> 01:00:31,611 Ko jie klausinėjo? 554 01:00:31,876 --> 01:00:34,812 Privertė mane kartoti tą patį vėl ir vėl. 555 01:00:35,578 --> 01:00:37,020 Bet juk tu viską papasakojai. 556 01:00:37,776 --> 01:00:39,016 Aš nežinau. Aš... 557 01:00:39,863 --> 01:00:41,426 Aš pavargau nuo klausimų. 558 01:00:42,187 --> 01:00:43,520 Nesuprantu, kodėl jie tokie pikti. 559 01:00:43,545 --> 01:00:46,210 O ką čia suprasti? Niekas manimi netiki. Ir viskas. 560 01:00:46,903 --> 01:00:49,534 - Net tu, matau, kad netiki. - Liaukis. 561 01:00:51,590 --> 01:00:52,703 Žaneta... 562 01:00:54,276 --> 01:00:56,320 Pažvelk man į akis ir pasakyk, kad manimi tiki. 563 01:00:59,490 --> 01:01:00,490 Matai? 564 01:01:02,296 --> 01:01:04,115 Net tu negali to padaryti. 565 01:01:07,383 --> 01:01:09,330 - Nusiramink. - Aš ramus. 566 01:01:12,003 --> 01:01:13,820 Pradėsi ant manęs rėkti, taip? 567 01:01:14,983 --> 01:01:16,411 Pakaks atiminėti balsą. 568 01:01:16,776 --> 01:01:18,316 Nori, kad tave išgirstų? 569 01:01:18,888 --> 01:01:20,934 Nemanai, kam mums tiek daug dėmesio. 570 01:01:23,734 --> 01:01:25,309 Man nusispjaut, ką jie girdi. 571 01:01:25,709 --> 01:01:28,920 Problema ta, kad niekas netiki tuo, ką mačiau. 572 01:01:29,809 --> 01:01:32,120 Morisas yra pavargęs, nereikia jam prieštarauti. 573 01:01:32,406 --> 01:01:34,317 Visi tiesiog juokiasi iš manęs. 574 01:01:34,683 --> 01:01:36,920 Praėjusį kartą juokėsi net žandarai. 575 01:01:37,593 --> 01:01:39,517 Bet dabar žinau, ką visi galvoja. 576 01:01:40,568 --> 01:01:42,910 Kad esu melagis ir pasakoju ne viską. 577 01:01:44,203 --> 01:01:45,605 - Baigei? - Ne, nebaigiau. 578 01:01:49,389 --> 01:01:50,616 Taip, tu baigei. 579 01:01:51,156 --> 01:01:53,007 Baigei, užsičiaupk. 580 01:01:53,490 --> 01:01:54,927 Ir išklausysi mane. 581 01:01:55,903 --> 01:01:57,323 Manote, kad tik tu? 582 01:01:57,703 --> 01:01:59,736 Tik tu kenti dėl viso to? 583 01:02:02,316 --> 01:02:03,529 O tavo šeima? 584 01:02:09,293 --> 01:02:11,013 Ar pagalvojai apie šeimą? 585 01:02:11,486 --> 01:02:13,515 Apie mane? Ar pagalvojote apie mane? 586 01:02:15,274 --> 01:02:17,535 Kaime į mus žiūri kaip į cirko gyvūnus. 587 01:02:19,307 --> 01:02:21,021 Vaikai jau nebežaidžia su Žanu. 588 01:02:21,466 --> 01:02:23,816 Pagalvok apie sūnų, apie dukrą. 589 01:02:24,282 --> 01:02:25,830 Jos jaunystė baigėsi. 590 01:02:27,280 --> 01:02:28,817 Nes ji nerimauja dėl savo tėvo. 591 01:02:29,880 --> 01:02:31,629 O aš apskritai negyvenu. 592 01:02:32,820 --> 01:02:34,133 Mano gyvenimas baigėsi. 593 01:02:37,108 --> 01:02:39,135 Žinau, kad tu kenti, matau tai. 594 01:02:39,186 --> 01:02:40,525 Palik mane ramybėje. 595 01:02:45,806 --> 01:02:47,120 Tu nesupranti. 596 01:02:47,580 --> 01:02:49,921 Nesupranti, ką reiškia matyti žandarus. 597 01:02:50,208 --> 01:02:51,420 Ir visus tuos žmones. 598 01:02:51,900 --> 01:02:53,220 Ir visus kitus. 599 01:02:53,400 --> 01:02:55,027 Aš stengiuosi tave apsaugoti. 600 01:02:55,806 --> 01:02:57,725 O mane kas apsaugos? 601 01:02:57,879 --> 01:02:59,619 Kas mane apsaugos? 602 01:03:05,320 --> 01:03:07,819 Aš, matyt, važiuosiu pas seserį. 603 01:03:08,106 --> 01:03:09,116 Su vaikais. 604 01:03:09,186 --> 01:03:12,540 Ne, ne, Žanet, nedaryk to. 605 01:03:14,301 --> 01:03:16,112 Be tavęs aš pražūsiu, tu tai žinai. 606 01:03:16,812 --> 01:03:19,722 - Žinau, bet aš pavargau. - Žinau. 607 01:03:20,586 --> 01:03:22,122 Aš pavargau. 608 01:03:38,587 --> 01:03:40,426 Eime, grįžkim namo. 609 01:03:41,382 --> 01:03:42,382 Gerai. 610 01:03:44,076 --> 01:03:45,736 Paimsiu tavo dviratį. 611 01:03:46,783 --> 01:03:47,783 Eime. 612 01:04:21,752 --> 01:04:25,255 NSO Valensolėje 613 01:04:29,483 --> 01:04:30,603 Jūs tuo tikite? 614 01:04:32,289 --> 01:04:33,289 Kuo? 615 01:04:34,397 --> 01:04:36,720 Ta istorija su ateiviais. 616 01:04:39,069 --> 01:04:40,229 Ji įdomi. 617 01:04:42,182 --> 01:04:43,819 Beje, aš važiuoju į Valensolę. 618 01:04:43,976 --> 01:04:45,812 A, vadinasi, jums tai labai įdomu. 619 01:04:46,869 --> 01:04:48,011 Vis dėlto... 620 01:04:49,493 --> 01:04:50,581 Kaip jums pasakyti? 621 01:04:53,583 --> 01:04:55,643 Ar girdėjote apie Fatimos stebuklą? 622 01:04:56,795 --> 01:04:59,755 Su Debo Marija, pasirodžiusia trims vaikams, tai nesulyginama. 623 01:05:01,397 --> 01:05:03,516 Kur buvo dešimtys tūkstančių liudininkų? 624 01:05:04,396 --> 01:05:05,396 Taip. 625 01:05:05,895 --> 01:05:07,810 Bet tą dieną saulė šoko. 626 01:05:09,983 --> 01:05:11,703 Ką sako liudytojai? 627 01:05:13,589 --> 01:05:15,726 Vis dėlto keista, kai saulė šoka. 628 01:05:22,993 --> 01:05:24,433 Ar tikite į Dievą? 629 01:05:25,871 --> 01:05:29,126 Mano profesijoje reikia būti atviram visoms hipotezėms. 630 01:06:05,580 --> 01:06:06,720 Žanet... 631 01:06:23,210 --> 01:06:25,627 Kai pamačiau objektą, įvyko dar kažkas. 632 01:06:27,795 --> 01:06:31,424 Nepasakojau, nes niekas nebūtų patikėjęs. 633 01:06:36,587 --> 01:06:38,635 Nenoriu būti uždarytas į psichiatrinę ligoninę. 634 01:12:20,004 --> 01:12:22,211 Žmonės sako, kad tai haliucinacija. 635 01:12:23,383 --> 01:12:26,423 Bet aš žinau, kad mačiau nežemiškas būtybes. 636 01:12:29,887 --> 01:12:31,307 Jie mane paralyžiavo. 637 01:12:34,793 --> 01:12:36,113 Tai nebuvo žmonės. 638 01:13:04,676 --> 01:13:07,503 Turiu tau dovaną. Imk. 639 01:13:08,816 --> 01:13:12,136 Žiūrėk čia į tai, ką nori nuimti. 640 01:13:12,580 --> 01:13:15,226 Ir paspausk mygtuką, matai, štai čia. 641 01:13:19,686 --> 01:13:20,812 Patinka? 642 01:13:21,423 --> 01:13:22,936 Galima filmuoti. 643 01:13:23,687 --> 01:13:25,111 Ne, dar geriau. 644 01:13:28,073 --> 01:13:30,340 Galima filmuoti tikrą filmą. 645 01:13:31,783 --> 01:13:33,523 Kodėl jie atskrido pas tave? 646 01:13:33,886 --> 01:13:36,253 - Kas? - Ateiviai. 647 01:13:36,493 --> 01:13:39,958 O aš nežinau, kodėl jie atskrido. 648 01:13:40,220 --> 01:13:41,625 Ateiviai. 649 01:13:43,480 --> 01:13:45,655 Gal pažiūrėti į levandas? 650 01:13:45,686 --> 01:13:46,659 Galbūt. 651 01:13:46,692 --> 01:13:49,021 - Arba bičių. - Arba bičių. 652 01:13:50,526 --> 01:13:51,933 Jie sugrįš? 653 01:13:52,192 --> 01:13:53,379 Na... 654 01:13:54,700 --> 01:13:56,826 O jei jie atskrido dėl bičių? 655 01:13:57,693 --> 01:13:59,610 Tai tikriausiai grįš. 656 01:14:03,120 --> 01:14:04,406 Viskas gerai. 657 01:14:06,196 --> 01:14:07,712 Nėra ko bijoti. 658 01:14:08,994 --> 01:14:15,406 Jei jie grįš, pasižiūrėti bičių, galėsi juos nufilmuoti. 659 01:14:16,389 --> 01:14:17,389 Gerai? 660 01:14:18,296 --> 01:14:21,624 Na viskas. Labos nakties, sūneli. 661 01:15:01,786 --> 01:15:03,280 Kas čia toks per vienas? 662 01:15:16,280 --> 01:15:17,520 Man pasikalbėti? 663 01:15:18,193 --> 01:15:20,033 Ne, nereikia. Aš eisiu. 664 01:15:30,293 --> 01:15:32,615 Laba diena. Jūs Morisas Massas? 665 01:15:33,001 --> 01:15:35,319 - O jūs kas toks? - Profesorius Lakombas. 666 01:15:35,796 --> 01:15:37,025 Esu ufologas. 667 01:15:37,880 --> 01:15:38,918 Ufologas? 668 01:15:39,393 --> 01:15:41,026 Specialistas, tiriantis ateivius. 669 01:15:41,800 --> 01:15:45,535 Tyrinėjau įvairius reiškinius visame pasaulyje. 670 01:15:46,179 --> 01:15:48,336 Žandarai man pasakė, kad jūs čia. 671 01:15:48,993 --> 01:15:50,623 Perskaičiau jūsų parodymus. 672 01:15:51,293 --> 01:15:52,837 - Jūs iš policijos? - Visai ne. 673 01:15:52,862 --> 01:15:56,117 Aš esu mokslininkas. Dirbau su profesoriumi Haineku. 674 01:15:56,584 --> 01:16:00,420 Jis yra astronomijos tyrinėtojas Amerikoje. 675 01:16:02,412 --> 01:16:03,412 Viskas paprasta. 676 01:16:04,293 --> 01:16:06,160 Aš nenoriu, kad jūs... apie tai kalbėtumėte. 677 01:17:04,606 --> 01:17:05,606 Kas tai? 678 01:17:07,280 --> 01:17:10,830 Visos tyrimų agentūros rimtai vertina šiuos reiškinius. 679 01:17:11,802 --> 01:17:14,617 Nė sekundės neabejoju tuo, kas įvyko. 680 01:17:16,393 --> 01:17:17,633 Aš jumis tikiu. 681 01:17:19,420 --> 01:17:22,510 Žmonės net neįsivaizduoja, kas tai per reiškinys. 682 01:17:24,386 --> 01:17:27,715 Jie dažnai mano, kad tai kažkas stebuklingo. 683 01:17:28,912 --> 01:17:32,718 Realybė yra visiškai kitokia. Dažnai liudytojams tai yra tikra trauma. 684 01:17:34,706 --> 01:17:37,638 Kariškiai turi daug duomenų, tačiau tai yra valstybinė paslaptis. 685 01:17:37,800 --> 01:17:42,013 Kol kas niekas nežino, kas tai per reiškiniai ir iš kur jie atsirado. 686 01:17:42,400 --> 01:17:43,705 Bet palaukite. 687 01:17:44,979 --> 01:17:47,084 Kai sakote, kad kariškiai turi daug duomenų, 688 01:17:47,109 --> 01:17:49,820 tai reiškia, kad daugelis matė tą patį, ką ir Morisas. 689 01:17:49,986 --> 01:17:50,986 Taip. 690 01:17:52,893 --> 01:17:57,517 Šie reiškiniai mums pasirodo tam tikra forma. 691 01:18:01,090 --> 01:18:06,717 Mes klausiame savęs, ar tie, kurie juos stebi, sugeba manipuliuoti realybe. 692 01:18:08,896 --> 01:18:12,720 Tačiau... kokia realybe? 693 01:18:13,483 --> 01:18:17,117 Įsivaizduokite, kad šimtas žmonių išėjo iš kino salės. 694 01:18:18,387 --> 01:18:20,429 Jei jų paklausite, ką jie matė, 695 01:18:20,996 --> 01:18:22,828 pavyzdžiui, vesterną, 696 01:18:23,381 --> 01:18:26,316 jie visi atsakys, kad matė kaubojus ir indėnus. 697 01:18:28,273 --> 01:18:32,726 Bet kaubojai ir indėnai šiuo atveju yra tik projekcija ekrane. 698 01:18:33,982 --> 01:18:38,215 Tikroji technologija yra žiūrovams už nugaros. 699 01:18:38,870 --> 01:18:40,123 Tai projektorius. 700 01:18:41,363 --> 01:18:45,321 Aš noriu susitikti su projekcininku. 701 01:18:48,008 --> 01:18:51,031 Mes niekada negausime visų paaiškinimų. 702 01:18:51,798 --> 01:18:54,217 Reikia susitaikyti su tuo, kad tai liks paslaptimi. 703 01:18:55,382 --> 01:19:01,135 Žymės ant dirvos, be to, fiziologiniai poveikiai, tokie kaip padidėjęs mieguistumas ar paralyžius, 704 01:19:02,297 --> 01:19:04,730 daro jūsų atvejį išskirtiniu. 705 01:19:08,792 --> 01:19:12,433 Man reikia, kad jūs, pone Massai, pats papasakotumėte, kas nutiko. 706 01:19:12,867 --> 01:19:14,961 Kiek jam dar teks visą tai pasakoti? 707 01:19:14,986 --> 01:19:18,114 Jis jau viską papasakojo. Visam kaimui. Žandarmerijai. 708 01:19:18,694 --> 01:19:22,530 Taip, bet žandarmerijos ataskaitose visada yra viena klaida. 709 01:19:22,876 --> 01:19:25,502 Ten nėra svarbiausio elemento. 710 01:19:26,286 --> 01:19:27,634 Emocijų. 711 01:19:29,193 --> 01:19:31,393 Noriu, kad man apie tai papasakotumėte. 712 01:19:44,576 --> 01:19:48,917 Gerai, tuomet... Užplikysiu dar kavos. 713 01:19:54,173 --> 01:19:57,217 Bet tai... Ar tai matė mano vyras? 714 01:19:57,703 --> 01:19:59,954 Taip, be jokios abejonės. 715 01:20:05,690 --> 01:20:09,125 - Ačiū už pasitikėjimą. - Ačiū, kad išklausėte. 716 01:20:09,799 --> 01:20:11,026 Iki pasimatymo. 717 01:20:16,703 --> 01:20:19,331 Matai, tu ne vienintelis. 718 01:20:20,292 --> 01:20:21,510 Tu nesi pamišęs. 719 01:21:08,896 --> 01:21:11,918 Na kaip, ar esi patenkintas? Kombainas veikia? 720 01:21:12,096 --> 01:21:14,146 Taip, taip. Jis veikia. 721 01:21:29,700 --> 01:21:31,422 Tos dvi būtybės... 722 01:21:32,265 --> 01:21:33,523 ...kurias mačiau... 723 01:21:34,804 --> 01:21:37,028 Manau, aš taip pat juos šiek tiek išgąsdinau. 724 01:21:37,893 --> 01:21:39,132 Kodėl taip sakai? 725 01:21:39,971 --> 01:21:41,107 Nes... 726 01:21:41,881 --> 01:21:43,517 ...kai susitiko mūsų žvilgsniai... 727 01:21:44,691 --> 01:21:46,234 ...jų akyse mačiau... 728 01:21:48,879 --> 01:21:50,439 ...gerumą. 729 01:21:53,493 --> 01:21:55,526 Taip norėčiau, kad būtum ten buvus. 730 01:21:59,790 --> 01:22:01,316 Tai buvo gražu. 731 01:22:02,477 --> 01:22:04,197 Nė akimirkos tuo neabejoju. 732 01:22:07,703 --> 01:22:10,513 Na gerai, imkimės darbo. 733 01:22:10,903 --> 01:22:13,706 - Žiūrėk. - Ką ten filmuoji? 734 01:22:14,588 --> 01:22:16,847 Jis nufilmuos, kaip tėtis važiuoja kombainu. 735 01:22:16,888 --> 01:22:17,907 Eime. 736 01:23:03,704 --> 01:23:10,808 Dešimt metų levandos šioje vietovėje neaugo. 737 01:23:13,383 --> 01:23:21,330 Šis atvejis kosmoso tyrimų centru klasifikuojamas kaip nepaaiškinamas. 738 01:23:24,426 --> 01:23:32,408 2021 m. NASA direktorius paskelbė, kad NSO gali būti nežemiškos kilmės. 739 01:23:35,306 --> 01:23:40,521 Morisas Massas daugiau nebedavė parodymų. 740 01:24:56,694 --> 01:25:00,929 Mažame Valensolės kaime su NSO pasirodymu prasidėjo sujudimas. 741 01:25:00,986 --> 01:25:02,756 Šiuo metu esu sporto kavinėje. 742 01:25:02,781 --> 01:25:05,833 Šiame žavingame kaimelyje, vyrai žaidžia kortomis. 743 01:25:05,993 --> 01:25:09,001 Sakykite, ponai, ar pagrindinis liudytojas ponas Masso išvyko atostogų? 744 01:25:09,025 --> 01:25:13,522 Ar kas nors ką nors matė? Ar kas nors gali ką nors papasakoti? 745 01:25:14,004 --> 01:25:15,008 Pone Massai! 746 01:25:15,033 --> 01:25:17,421 Šio restorano savininkas, ponas Masonas? 747 01:25:17,996 --> 01:25:21,318 Ponas Masonas yra šiandienos šio kaimo žvaigždė! 748 01:25:22,508 --> 01:25:28,009 Ponas Masso jums viską papasakojo, kai savo lauke pamatė NSO. 749 01:25:28,089 --> 01:25:30,815 Taip, taip, ryte Morisas Masso atėjo pas mane, jis yra mano draugas, 750 01:25:30,894 --> 01:25:34,620 ir papasakojo, kad matė neatpažintą skraidantį objektą. 751 01:25:35,027 --> 01:25:39,035 Ir sakė, kad neturėčiau apie tai kalbėti. Kas žino, kas gali nutikti. 752 01:25:39,281 --> 01:25:41,645 - Kiek laiko pavyko išlaikyti tai paslaptyje? - Vieną dieną. 753 01:25:41,694 --> 01:25:45,275 - Vieną dieną? - Kitą rytą visi apie tai kalbėjo. 754 01:25:45,300 --> 01:25:47,223 Visi buvo susirinkę ten. 755 01:25:47,596 --> 01:25:50,315 - Visi regiono žurnalistai? - Taip, ir visi laikraščiai, taip. 756 01:25:50,340 --> 01:25:53,881 Na, o jūs asmeniškai manot, kad Valensolėje buvo NSO? 757 01:25:53,906 --> 01:26:00,010 Manau, kad taip, nes pono Masso žemėje yra likusios žymės. 758 01:26:00,066 --> 01:26:02,333 - Ar jie aiškiai matomi? - Taip, aiškiai matomi. 759 01:26:02,400 --> 01:26:04,525 Gal tai padarė kas nors iš žmonių? 760 01:26:04,550 --> 01:26:07,346 Ne, ne, nemanau. Čia nėra tokio aparato. 761 01:26:07,406 --> 01:26:10,979 Ar ponas Masso kartais iš jūsų pasišaipo? 762 01:26:11,004 --> 01:26:14,638 Ne, ne, ne. Manau, kad jis man sakė tiesą. 763 01:26:14,663 --> 01:26:19,040 Nes jis buvo sužavėtas tuo, ką pamatė. 764 01:26:19,153 --> 01:26:22,943 Ponas Masso išvyko į Mėlynąją pakrantę dėl galimų pasekmių? 765 01:26:22,983 --> 01:26:26,526 Ne, ne. Jis tiesiog turi ten reikalų. Jis nuvežė ten savo dukrą. 766 01:26:26,580 --> 01:26:28,530 Ir jo draugas ten gyvena. 767 01:26:28,677 --> 01:26:33,527 - Marsiečiai Valensolėje, jūsų tai negąsdina? - Ne, ne, ne. Nemanau. 768 01:26:33,684 --> 01:26:37,375 - Jis sakė, kad matė marsietį. - Net du. 769 01:26:37,400 --> 01:26:38,412 - Du? - Du. 770 01:26:38,437 --> 01:26:40,931 Vienas buvo ant žemės, o kitas – kabinoje. 771 01:26:41,286 --> 01:26:44,721 - Ir tada jie išskrido? - Išskrido, kai tik buvo pastebėti. 56539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.