All language subtitles for 16-An

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,250 --> 00:00:13,310 Presenting the production of Gold Pictures. 2 00:00:18,130 --> 00:00:19,130 Anastasia. 3 00:00:23,930 --> 00:00:30,890 In the film, Lea Martini, Erica Bella, Betty Anderson, Natasha and 4 00:00:30,890 --> 00:00:31,890 other actors were filmed. 5 00:00:55,120 --> 00:01:01,980 The director of the film, Luca Damiano, was kidnapped by the great 6 00:01:01,980 --> 00:01:03,420 princess Catherine. 7 00:01:03,900 --> 00:01:10,800 There was still hope that after the death of the entire imperial family in 8 00:01:10,800 --> 00:01:17,680 Russia, the only daughter of the 9 00:01:17,680 --> 00:01:21,640 emperor's descendants, the great princess Anastasia, would remain alive. 10 00:01:21,950 --> 00:01:28,230 And on her search, the whole secret police was thrown. 11 00:01:33,190 --> 00:01:36,350 What a horror. 12 00:01:37,370 --> 00:01:43,370 What a horror to see what destruction our Russia is in now. 13 00:01:43,890 --> 00:01:46,290 What can we do? 14 00:01:46,590 --> 00:01:47,329 Nothing. 15 00:01:47,330 --> 00:01:50,110 They took our houses and all our property. 16 00:01:54,259 --> 00:01:56,600 This is the end. 17 00:01:56,820 --> 00:01:57,920 We can't do anything. 18 00:01:58,940 --> 00:02:00,560 All the heirs of the throne are dead. 19 00:02:01,220 --> 00:02:03,100 Yes, that's right. 20 00:02:03,360 --> 00:02:06,280 No one is left alive. 21 00:02:07,900 --> 00:02:13,320 No, I believe that Queen Anastasia is alive. 22 00:02:17,700 --> 00:02:18,700 Sergei! 23 00:02:20,840 --> 00:02:21,840 I'm listening to you. 24 00:02:23,340 --> 00:02:25,620 You were supposed to find Anastasia. 25 00:02:26,200 --> 00:02:31,480 I brought you a lot of girls who looked like her. 26 00:02:33,020 --> 00:02:34,860 They were just passers -by. 27 00:02:35,680 --> 00:02:36,880 But what am I supposed to do? 28 00:02:38,440 --> 00:02:43,380 I want to believe that I'll find her. Go, go. 29 00:02:46,830 --> 00:02:47,830 What a problem. 30 00:02:48,570 --> 00:02:49,570 Yes, it's a problem. 31 00:02:51,890 --> 00:02:54,690 If we found it, it would be such a luck. 32 00:02:54,950 --> 00:02:55,950 Oh, yes. 33 00:02:56,710 --> 00:02:58,150 But our homeland is destroyed. 34 00:03:00,050 --> 00:03:01,630 What to do? I don't know. 35 00:03:18,579 --> 00:03:19,700 Oh, Sergei! 36 00:03:21,400 --> 00:03:23,960 Hello, friends, hello. 37 00:03:24,500 --> 00:03:25,500 I'm here. 38 00:03:26,800 --> 00:03:32,220 You know, I have a new girl for you. Is she here? 39 00:03:33,360 --> 00:03:34,820 No, she's in a separate room. 40 00:03:36,320 --> 00:03:38,340 I think you'll like her. 41 00:04:07,120 --> 00:04:08,120 Come on in. 42 00:04:11,120 --> 00:04:13,540 You're more beautiful than I can imagine. 43 00:04:14,680 --> 00:04:15,680 Thank you. 44 00:04:18,459 --> 00:04:19,519 You're Russian? 45 00:04:20,079 --> 00:04:22,660 Yes. And what city are you from? 46 00:04:23,340 --> 00:04:24,340 I don't know. 47 00:04:26,640 --> 00:04:27,640 Okay. 48 00:04:28,760 --> 00:04:31,600 You don't have to say it. I love Russians. 49 00:04:32,570 --> 00:04:36,730 You're so beautiful, even better than I imagined. 50 00:04:37,330 --> 00:04:43,130 I see that you're a real beauty. 51 00:04:43,830 --> 00:04:46,990 Oh, don't. 52 00:04:48,230 --> 00:04:49,970 I'm shy. 53 00:04:52,650 --> 00:04:55,890 Do you prefer to undress yourself? 54 00:05:04,620 --> 00:05:05,800 I'll turn around. 55 00:05:06,120 --> 00:05:07,120 Don't be shy. 56 00:05:12,180 --> 00:05:13,180 Here, 57 00:05:14,360 --> 00:05:16,080 I'm ready. 58 00:05:20,580 --> 00:05:21,860 You're very beautiful. 59 00:05:24,580 --> 00:05:25,580 Don't tremble. 60 00:05:34,220 --> 00:05:35,220 Come here. 61 00:05:40,400 --> 00:05:41,400 Relax. 62 00:05:43,740 --> 00:05:45,380 Why are you doing this? 63 00:05:46,940 --> 00:05:48,060 You're very shy. 64 00:05:48,360 --> 00:05:49,360 I'm afraid. 65 00:05:51,440 --> 00:05:52,800 Don't be afraid. Relax. 66 00:05:53,020 --> 00:05:56,240 I'll make you feel good. 67 00:05:56,460 --> 00:06:01,700 Like this. 68 00:07:00,940 --> 00:07:02,400 But what is it? 69 00:07:03,060 --> 00:07:04,300 What is it? 70 00:07:05,360 --> 00:07:06,360 These signs. 71 00:07:07,300 --> 00:07:08,800 I've always had this. 72 00:07:11,020 --> 00:07:12,020 This? 73 00:07:14,560 --> 00:07:15,560 Yes. 74 00:07:17,060 --> 00:07:19,600 Tell me, who are you? 75 00:07:20,020 --> 00:07:22,020 Do you understand, who are you? 76 00:07:23,120 --> 00:07:25,400 These are special signs. 77 00:07:29,640 --> 00:07:31,860 The hostess called me Raisa. 78 00:07:32,380 --> 00:07:33,520 I don't remember my name. 79 00:07:36,880 --> 00:07:41,600 But tell me, what do you remember about yourself? 80 00:07:41,840 --> 00:07:42,860 What do you remember about yourself? 81 00:07:48,240 --> 00:07:49,240 Please. 82 00:07:51,520 --> 00:07:55,400 These are some short memories. 83 00:08:01,550 --> 00:08:05,370 I remember we ran away from Russia. 84 00:08:06,090 --> 00:08:08,090 There was an uprising. 85 00:08:08,490 --> 00:08:09,490 Continue. 86 00:08:10,370 --> 00:08:11,430 Then the hospital. 87 00:08:16,250 --> 00:08:18,890 I was in shock, unconscious. 88 00:08:24,730 --> 00:08:28,610 Russia is all in blood. 89 00:08:35,070 --> 00:08:38,130 We ran away. My family. I don't remember her. 90 00:08:43,610 --> 00:08:44,610 Continue. 91 00:08:48,570 --> 00:08:54,270 I remember that my sister and I ran away. 92 00:08:55,150 --> 00:08:56,150 Oh, God. 93 00:09:01,290 --> 00:09:02,570 Enough. Calm down. 94 00:09:03,310 --> 00:09:04,350 Calm down. 95 00:09:06,230 --> 00:09:09,150 The whole country is in blood. 96 00:09:10,910 --> 00:09:11,910 Incredible. 97 00:09:16,690 --> 00:09:21,290 But it seems that you are the great Princess Anastasia. I've been looking 98 00:09:21,290 --> 00:09:22,290 you for so long. 99 00:09:26,190 --> 00:09:29,630 Remember something else about yourself. 100 00:09:33,160 --> 00:09:39,980 I remember... I remember 101 00:09:39,980 --> 00:09:42,540 us running somewhere with my sister. 102 00:09:43,060 --> 00:09:44,140 We were hiding. 103 00:09:50,480 --> 00:09:57,120 It was very 104 00:09:57,120 --> 00:09:58,120 scary. 105 00:10:30,540 --> 00:10:31,540 Let's hide. 106 00:10:36,740 --> 00:10:39,160 There are no of them here. 107 00:10:39,880 --> 00:10:41,220 Come on, come on. 108 00:10:49,040 --> 00:10:50,040 Let's move on. 109 00:11:06,540 --> 00:11:07,540 Here they are. 110 00:11:08,160 --> 00:11:09,240 No. 111 00:11:11,360 --> 00:11:12,440 No. 112 00:12:01,130 --> 00:12:03,870 Anastasia. Leave her. No, Anastasia. 113 00:12:09,990 --> 00:12:14,030 You'll see. 114 00:12:14,470 --> 00:12:15,990 It'll be the same with you. 115 00:12:17,480 --> 00:12:19,340 No, please, don't do this to me. 116 00:12:20,660 --> 00:12:21,860 I beg you. 117 00:12:23,200 --> 00:12:25,280 Come on. 118 00:12:26,600 --> 00:12:30,200 It's better to do what we ask of you. 119 00:12:32,200 --> 00:12:33,200 Please, 120 00:12:34,720 --> 00:12:38,700 don't. It will be nice for you. 121 00:12:39,740 --> 00:12:40,740 Please, 122 00:12:41,100 --> 00:12:42,100 don't. 123 00:12:58,990 --> 00:12:59,990 What do you want? 124 00:17:35,310 --> 00:17:36,310 I don't remember any more. 125 00:17:36,550 --> 00:17:38,950 I don't remember any more. 126 00:17:39,350 --> 00:17:40,049 I don't remember any more. 127 00:17:40,050 --> 00:17:43,790 I don't remember any more. I 128 00:17:43,790 --> 00:17:47,630 don't 129 00:17:47,630 --> 00:17:54,170 remember any more. 130 00:18:07,989 --> 00:18:13,610 What can prove that you are a great princess? 131 00:18:14,350 --> 00:18:16,950 Maybe you remember this person? 132 00:18:20,390 --> 00:18:22,870 Who is this? 133 00:18:38,990 --> 00:18:40,650 Oh, yes, I think I remember. 134 00:18:44,230 --> 00:18:45,530 It's Adamov. 135 00:18:46,590 --> 00:18:51,870 Minister... Minister of the Public Morality. 136 00:18:52,410 --> 00:18:54,990 Minister of the Public Morality. 137 00:18:55,290 --> 00:19:00,830 I remember one incident. 138 00:19:03,130 --> 00:19:06,650 I remember arresting one... 139 00:19:07,820 --> 00:19:09,520 A young man, Mr. 140 00:19:10,680 --> 00:19:13,340 Minister. I found these two in the park. 141 00:19:14,720 --> 00:19:17,340 They were doing something shameful. 142 00:19:18,660 --> 00:19:23,560 She did something shameful to him. Well, what exactly? 143 00:19:28,060 --> 00:19:32,900 Well, just saying, she did him a minuet. She sucked him out. 144 00:19:39,879 --> 00:19:41,400 Excuse me, Mr. Mayor. 145 00:19:41,920 --> 00:19:42,920 She left? 146 00:19:43,180 --> 00:19:44,580 Yes. In the park. 147 00:19:46,400 --> 00:19:47,400 Well, 148 00:19:47,900 --> 00:19:48,900 Commissioner, 149 00:19:49,700 --> 00:19:52,920 this girl is my fiancée. 150 00:19:54,200 --> 00:19:58,240 They, in fact, had a fight there. 151 00:20:00,270 --> 00:20:05,250 Come here, let me see how you did this. Yes, I have to tell you that this is a 152 00:20:05,250 --> 00:20:06,250 scandal. 153 00:20:07,390 --> 00:20:10,970 Come here and show me how you did it. 154 00:20:11,550 --> 00:20:12,410 Yes, I have to tell you that this is a scandal. Come here and show me how you 155 00:20:12,410 --> 00:20:13,410 did it. 156 00:20:13,570 --> 00:20:14,570 Yes, 157 00:20:15,450 --> 00:20:18,630 I have to tell you that this is a scandal. 158 00:20:19,850 --> 00:20:25,530 Come here and show me how you did it. 159 00:20:30,440 --> 00:20:31,460 What should the minister do? 160 00:20:31,680 --> 00:20:33,600 The minister should decide. 161 00:20:39,440 --> 00:20:40,440 You see, 162 00:20:43,340 --> 00:20:44,820 it's great, huh? 163 00:20:45,020 --> 00:20:46,400 And you want to say that this is your bride? 164 00:20:48,260 --> 00:20:49,260 But wait. 165 00:20:51,040 --> 00:20:52,640 Everything will be as I tell it. 166 00:21:09,040 --> 00:21:12,100 You see, she's ready to take two at once. 167 00:21:13,040 --> 00:21:17,240 Well, what else did he do? 168 00:21:17,540 --> 00:21:18,540 Yes, 169 00:21:19,280 --> 00:21:20,620 of course. 170 00:21:21,340 --> 00:21:26,300 In addition, she took off her skirt and gave it to him. 171 00:21:26,560 --> 00:21:28,460 Show, show the minister how it was. 172 00:21:29,600 --> 00:21:30,760 Like this, like this. 173 00:21:32,260 --> 00:21:33,440 How did it all happen? 174 00:21:36,910 --> 00:21:37,910 Like this? 175 00:21:39,210 --> 00:21:41,210 Show it to him, Mr. 176 00:21:41,770 --> 00:21:42,770 Minister. Well? 177 00:21:43,410 --> 00:21:46,610 Look how it was. 178 00:21:53,010 --> 00:21:56,070 Can you imagine? 179 00:21:58,770 --> 00:22:01,370 She shaved her ass right in the royal park. 180 00:22:05,490 --> 00:22:07,250 Give it to the minister now. 181 00:22:08,150 --> 00:22:09,770 We need to check. 182 00:22:12,390 --> 00:22:19,330 He must check everything himself. Yes, yes, like 183 00:22:19,330 --> 00:22:20,330 this. 184 00:22:21,130 --> 00:22:22,510 No, this is a professional. 185 00:22:30,360 --> 00:22:31,380 He is the Minister. 186 00:22:32,060 --> 00:22:36,740 Only the Minister of Justice has to see for himself whether the house is legal 187 00:22:36,740 --> 00:22:37,740 or not. 188 00:22:39,040 --> 00:22:41,200 But it's a big crime. 189 00:22:41,820 --> 00:22:42,820 It's a lot. 190 00:22:42,980 --> 00:22:45,440 This is a double crime. 191 00:22:45,920 --> 00:22:47,000 Let's see. 192 00:22:47,820 --> 00:22:48,820 And then he turned. 193 00:22:49,560 --> 00:22:50,560 He turned? 194 00:22:50,780 --> 00:22:52,100 Yes, he turned towards him. 195 00:22:52,360 --> 00:22:53,360 Like this? 196 00:22:53,560 --> 00:22:55,560 Yes, yes, like this, dressed up. 197 00:22:56,080 --> 00:22:59,360 Let him check everything. Let me see. 198 00:22:59,610 --> 00:23:01,690 Well, what else have you been doing there? 199 00:23:04,110 --> 00:23:06,330 Like this. 200 00:23:07,370 --> 00:23:12,330 You think this is moral, don't you? 201 00:23:14,310 --> 00:23:17,210 Can you do this in the party? No. 202 00:23:19,490 --> 00:23:21,950 I know how to do it. 203 00:23:32,919 --> 00:23:37,320 Let's do an experiment. 204 00:23:49,360 --> 00:23:53,000 He's fucking my bride. 205 00:23:55,470 --> 00:23:59,150 The minister is making decisions. 206 00:23:59,450 --> 00:24:02,210 But look, he's fucking my bride. 207 00:24:02,430 --> 00:24:03,630 You better keep quiet, young man. 208 00:24:20,250 --> 00:24:23,930 Let's better make a protocol. 209 00:24:35,960 --> 00:24:38,600 Commissar, what is he doing? 210 00:24:38,840 --> 00:24:40,240 He knows what he is doing. 211 00:25:07,220 --> 00:25:08,760 So, what's your name? 212 00:25:11,920 --> 00:25:15,280 Yuri Patalovsky. Where do you live? 213 00:25:18,900 --> 00:25:19,900 Zokolovsky Street. 214 00:25:23,340 --> 00:25:25,200 House number? 215 00:25:26,420 --> 00:25:27,420 69. 216 00:25:28,920 --> 00:25:30,260 You just listen. 217 00:25:30,500 --> 00:25:31,500 House 69. 218 00:25:44,790 --> 00:25:46,090 Friends, what are you doing with her? 219 00:25:47,150 --> 00:25:49,910 Does the minister know what to do with her? 220 00:25:50,690 --> 00:25:55,050 My dear. 221 00:25:55,450 --> 00:25:58,210 My dear is also enjoying it. 222 00:26:11,280 --> 00:26:13,520 I'm writing everything, Mr. Minister, everything. 223 00:27:20,460 --> 00:27:21,460 Bye. 224 00:27:56,120 --> 00:27:58,420 Minister, you stained her dress. 225 00:27:59,260 --> 00:28:03,480 Nothing. I think we'll attach this to the document. 226 00:28:03,740 --> 00:28:08,200 Yes. And everything will be fine. We can probably close the case, right? 227 00:28:09,620 --> 00:28:16,380 The commissioner will sign everything. Friends, next time, fuck in 228 00:28:16,380 --> 00:28:17,420 another place. 229 00:28:18,460 --> 00:28:21,320 And for now, I think we'll close this case. 230 00:28:27,440 --> 00:28:29,940 How hard it is to be a minister of the police of morals. 231 00:28:33,960 --> 00:28:34,960 Yes, 232 00:28:35,960 --> 00:28:37,740 such a case. 233 00:28:38,860 --> 00:28:41,700 Do you remember anything about Prince Poniatowski? 234 00:28:43,700 --> 00:28:44,700 Oh, yes. 235 00:28:48,200 --> 00:28:50,100 Yes, exactly. 236 00:28:51,380 --> 00:28:54,660 Once I was walking down the corridor... 237 00:28:58,070 --> 00:29:01,530 And then I heard some screams. 238 00:29:02,170 --> 00:29:05,330 They said the prince died. 239 00:29:05,890 --> 00:29:09,210 As if he died. 240 00:29:14,650 --> 00:29:16,190 The prince died. 241 00:29:18,070 --> 00:29:24,130 Are you sure he died or not? 242 00:29:30,100 --> 00:29:31,840 He's dead. Let's call someone. 243 00:29:33,140 --> 00:29:34,420 No, we need to check it ourselves. 244 00:29:37,420 --> 00:29:41,220 He's so handsome, 245 00:29:43,540 --> 00:29:44,540 young and handsome. 246 00:29:44,840 --> 00:29:45,880 Did he really die? 247 00:29:49,940 --> 00:29:50,940 Unbelievable. 248 00:29:52,320 --> 00:29:53,320 He's so handsome. 249 00:30:03,420 --> 00:30:04,920 Let's undress him. 250 00:30:05,420 --> 00:30:06,860 We need to check. 251 00:30:08,880 --> 00:30:12,120 Like this. 252 00:30:13,660 --> 00:30:18,020 I don't believe he's dead. 253 00:30:20,960 --> 00:30:26,420 Maybe he needs a massage. 254 00:30:32,750 --> 00:30:33,870 C 'aveste altro che morte. 255 00:30:34,070 --> 00:30:35,530 Hai visto che avevo ragione? 256 00:32:20,520 --> 00:32:21,520 you know 257 00:33:40,810 --> 00:33:43,570 Thank you. 258 00:35:18,060 --> 00:35:19,060 Ready to leave? 259 00:36:12,560 --> 00:36:15,920 Oh, my God. 260 00:38:13,710 --> 00:38:14,710 cool huh 261 00:39:04,170 --> 00:39:05,170 This is wonderful. 262 00:39:05,390 --> 00:39:07,890 You have just resurrected me. 263 00:39:10,110 --> 00:39:16,710 Fantastic. I have found the Grand Duchess Anastasia. 264 00:39:17,150 --> 00:39:22,250 This is for you. 265 00:39:23,770 --> 00:39:24,870 This is for me. 266 00:39:28,690 --> 00:39:30,750 To the Grand Duchess Anastasia. 267 00:39:37,160 --> 00:39:38,300 Tell me something else. 268 00:39:38,600 --> 00:39:44,280 Tell me, what do you remember about Catherine? 269 00:39:44,560 --> 00:39:45,560 Catherine? 270 00:39:48,220 --> 00:39:54,500 I remember something about her. I remember that she was a beautiful woman, 271 00:39:54,500 --> 00:40:01,240 nice. My father called her insatiable. And to understand why, she was ready to 272 00:40:01,240 --> 00:40:02,300 fuck in the morning and at night. 273 00:40:14,260 --> 00:40:15,820 Officers! Officers! 274 00:40:16,640 --> 00:40:17,640 Over here! 275 00:40:19,040 --> 00:40:23,100 You have to get rid of me well. Come on, come on, start. 276 00:40:25,260 --> 00:40:29,500 Yes. What is it? Get undressed quickly. I'm waiting for you. 277 00:40:46,220 --> 00:40:48,400 I think your father was right. 278 00:40:49,480 --> 00:40:50,480 That's right. 279 00:40:51,480 --> 00:40:53,660 She always fought with everyone. 280 00:40:54,660 --> 00:41:01,300 She never got tired. I don't think there was a person she wouldn't have fought 281 00:41:01,300 --> 00:41:04,080 with. Yes, of course, I know the story. 282 00:41:04,480 --> 00:41:05,480 What? 283 00:41:05,580 --> 00:41:10,220 No, no, no, Catherine, believe me, I've never had anything with her. 284 00:41:13,390 --> 00:41:15,550 I've only heard about it. 285 00:42:07,049 --> 00:42:08,570 It's a nice duty. 286 00:42:58,710 --> 00:43:00,110 Oh. 287 00:44:00,480 --> 00:44:03,900 Oh, you brat. 288 00:44:19,299 --> 00:44:21,160 Oh, yeah. 289 00:44:21,700 --> 00:44:22,920 Oh, 290 00:44:23,820 --> 00:44:26,260 yeah. 291 00:44:50,700 --> 00:44:51,700 Stop. 292 00:50:32,430 --> 00:50:34,250 Hey, stop jerking off. 293 00:50:35,850 --> 00:50:39,550 What? If you can't do it anymore, let's get out of here. 294 00:50:43,170 --> 00:50:45,950 How nice. 295 00:50:46,250 --> 00:50:47,730 But we have to continue. 296 00:50:49,730 --> 00:50:50,730 Oh, 297 00:50:52,070 --> 00:50:53,390 you're already in position. 298 00:50:54,070 --> 00:50:56,770 Marines, faster. 299 00:50:57,510 --> 00:50:59,570 Give me some pleasure. 300 00:50:59,890 --> 00:51:01,630 We're here, ma 'am. 301 00:51:17,290 --> 00:51:19,010 Yes. Interesting story. 302 00:51:22,410 --> 00:51:23,410 Well, 303 00:51:24,090 --> 00:51:25,090 what else? 304 00:51:27,270 --> 00:51:28,690 Rasputin, what does this name mean to you? 305 00:51:32,560 --> 00:51:33,800 Do you remember him? 306 00:51:34,620 --> 00:51:35,620 Yes. 307 00:51:36,220 --> 00:51:37,240 He was a rebel. 308 00:51:38,960 --> 00:51:40,580 He was very cruel. 309 00:51:42,980 --> 00:51:44,020 He was terrible. 310 00:51:44,600 --> 00:51:46,180 Then I remember him. 311 00:51:47,480 --> 00:51:48,780 What do you remember about him? 312 00:51:49,740 --> 00:51:50,960 Yes, I remember him. 313 00:51:51,300 --> 00:51:53,500 He was the advisor to the king. 314 00:51:57,040 --> 00:51:59,080 I remember him very well. 315 00:52:06,640 --> 00:52:08,240 You know why I'm famous. 316 00:52:08,720 --> 00:52:10,100 I was afraid of him. 317 00:52:10,880 --> 00:52:13,620 You know why you're here. 318 00:52:14,560 --> 00:52:18,860 You know what you have to do. 319 00:52:19,300 --> 00:52:22,560 All that I command you. 320 00:52:24,500 --> 00:52:26,480 You have to obey me in everything. 321 00:52:28,560 --> 00:52:33,140 All that I say. 322 00:52:36,060 --> 00:52:42,860 должно быть выполнено беспрекословно, иначе ты 323 00:52:42,860 --> 00:52:44,100 просто попадешь в ад. 324 00:52:50,380 --> 00:52:57,340 Ты грешница, но я тебя попытаюсь исправить. Ты должна подчиняться мне 325 00:52:57,340 --> 00:52:58,340 во всем. 326 00:52:58,640 --> 00:52:59,640 Ты согласна? 327 00:53:07,880 --> 00:53:09,280 I will obey everything. 328 00:53:10,140 --> 00:53:11,140 Good. 329 00:53:13,100 --> 00:53:18,240 Only then will you escape the fire hymn. 330 00:53:19,680 --> 00:53:20,920 Yes, sir. 331 00:53:23,460 --> 00:53:24,480 Get up. 332 00:53:45,060 --> 00:53:49,180 Sinner, I will cleanse you of dirt. 333 00:53:52,400 --> 00:53:55,100 On your knees. 334 00:53:58,960 --> 00:54:02,900 You will obey me in everything. 335 00:54:06,780 --> 00:54:10,740 Come on. 336 00:54:11,820 --> 00:54:12,820 Take. 337 00:54:14,350 --> 00:54:15,370 Lie on my leg. 338 00:54:16,070 --> 00:54:17,070 Massage her. 339 00:54:18,790 --> 00:54:20,590 Come on. 340 00:54:23,150 --> 00:54:24,470 And now kiss her. 341 00:54:30,530 --> 00:54:31,530 Kiss her better. 342 00:54:31,690 --> 00:54:33,830 Kiss her. Come on. Kiss her. 343 00:54:43,960 --> 00:54:47,200 That's it. Kiss my finger. 344 00:54:57,100 --> 00:54:58,500 That's it. 345 00:55:00,640 --> 00:55:03,180 Next. Better. 346 00:55:05,100 --> 00:55:06,660 That's enough. 347 00:55:13,140 --> 00:55:15,860 You will obey me in everything. 348 00:55:54,120 --> 00:55:55,900 Continue. Like this. 349 00:55:56,140 --> 00:55:57,140 Like this. 350 00:55:58,800 --> 00:56:00,760 Well done. 351 00:56:01,880 --> 00:56:02,900 Suck it. 352 00:56:03,160 --> 00:56:04,160 Suck it all in. 353 00:59:45,070 --> 00:59:46,070 this punishment. 354 01:02:11,420 --> 01:02:13,640 Yosemite, leave me alone. 355 01:03:18,240 --> 01:03:23,600 Теперь я уверен, что ты великая княгиня Анастасия. 356 01:03:24,020 --> 01:03:28,800 И я уверен, что хочу, чтобы ты стала моей женой. 357 01:03:29,680 --> 01:03:31,520 Но ведь я очень бедна. 358 01:03:31,960 --> 01:03:34,000 Теперь уже нет. 359 01:03:38,180 --> 01:03:43,640 И ты хочешь меня любить только потому, что я великая княгиня? 360 01:03:44,140 --> 01:03:45,520 No, I just love you. 361 01:03:48,620 --> 01:03:49,620 Really? 362 01:20:18,300 --> 01:20:25,180 Только Сергей знал, что великая княгиня Анастасия жива. Другие русские мигранты 363 01:20:25,180 --> 01:20:26,600 продолжают искать ее. 22264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.