Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,690 --> 00:01:00,090
ここはなんというか、マンコ、マンコ、マンチョ、バギナ、いろいろある。
2
00:01:36,910 --> 00:01:41,310
This place feels so good when you lick
it with your own tongue.
3
00:01:42,630 --> 00:01:47,430
Even if I don't let a man lick it, I can
lick it myself.
4
00:02:36,300 --> 00:02:40,180
I'm going to have a uterine cancer
surgery tomorrow.
5
00:02:41,100 --> 00:02:44,840
I'm going to have a uterine cancer
surgery tomorrow. I'm going to have a
6
00:02:44,840 --> 00:02:49,440
cancer surgery tomorrow. I'm going to
have a uterine cancer surgery tomorrow.
7
00:03:14,600 --> 00:03:15,620
I got this at the grocery store.
8
00:03:17,120 --> 00:03:19,040
This is pretty good.
9
00:06:40,800 --> 00:06:44,140
Thank you for watching!
10
00:08:57,690 --> 00:09:00,490
Kumiko... Kumiko...
11
00:09:22,810 --> 00:09:24,570
. .
12
00:09:24,570 --> 00:09:37,930
.
13
00:09:37,930 --> 00:09:38,930
. . . . .
14
00:09:51,640 --> 00:09:53,080
I always thought about dying.
15
00:09:54,960 --> 00:09:59,100
Now that I'm in this situation, I want
to kill myself.
16
00:09:59,700 --> 00:10:01,300
I want to die.
17
00:10:01,840 --> 00:10:05,480
I don't care.
18
00:10:05,900 --> 00:10:11,700
I don't care. I don't care. I don't
care.
19
00:10:12,720 --> 00:10:13,920
I don't care.
20
00:10:14,620 --> 00:10:15,359
I don't care.
21
00:10:15,360 --> 00:10:16,800
I don't care. I don't care.
22
00:10:17,800 --> 00:10:18,800
I don't care.
23
00:10:24,540 --> 00:10:27,340
そんな気分だね。 たぶん私って変態なんだと思う。
24
00:10:27,340 --> 00:10:31,720
変態というのは辞書で引くと、
25
00:10:31,720 --> 00:10:35,360
普通じゃなく変わっている状態のことなの。
26
00:10:35,360 --> 00:10:41,240
ってことはまさしく私は変態女なんだよ。
27
00:10:41,240 --> 00:10:44,220
だんとわかってからというもの、
28
00:10:44,220 --> 00:10:48,860
頭の中でセックスのことばかり考えるようになりました。
29
00:11:32,910 --> 00:11:38,370
Whether I'm asleep, awake, walking, or
wherever I go, I'm indispensable to the
30
00:11:38,370 --> 00:11:39,370
carbon bomb.
31
00:12:27,190 --> 00:12:28,590
Oh.
32
00:13:09,850 --> 00:13:10,850
Yes,
33
00:13:18,690 --> 00:13:19,690
that's fine.
34
00:13:23,020 --> 00:13:24,180
Please lie on the bed over there.
35
00:14:18,320 --> 00:14:19,320
Let's take a look at your neck.
36
00:14:20,460 --> 00:14:21,460
Excuse me.
37
00:14:24,520 --> 00:14:25,960
Let's take a look at your neck.
38
00:17:15,760 --> 00:17:19,160
I have a strange personality that I
usually do things that people don't do.
39
00:17:21,660 --> 00:17:28,380
After a few months of life, my hands,
legs, body, lips, lips, and vagina are
40
00:17:28,380 --> 00:17:30,480
still normal.
41
00:17:31,800 --> 00:17:33,300
Let's stop calling it a vagina.
42
00:17:34,300 --> 00:17:35,380
Let's call it a mancho.
43
00:17:38,000 --> 00:17:40,780
I was made to live with the fingers of
Kikujima -sensei, the director.
44
00:17:42,540 --> 00:17:45,260
I usually don't get that kind of thing
at the clinic.
45
00:17:45,980 --> 00:17:48,660
But I was able to do it in peace.
46
00:17:49,120 --> 00:17:51,620
I can do embarrassing things in peace.
47
00:17:53,540 --> 00:17:57,820
Will the doctor take care of me at the
next clinic?
48
00:17:59,060 --> 00:18:02,240
If it's that eye, he'll probably do it
again.
49
00:18:19,020 --> 00:18:20,500
I don't like this kind of gathering.
50
00:18:22,880 --> 00:18:24,420
I can't get my head around it.
51
00:18:25,660 --> 00:18:28,720
I don't want to attend because of the
words of the director.
52
00:18:29,360 --> 00:18:34,900
I'm grateful for stealing the eyes of
the nurse and doing something I
53
00:18:34,900 --> 00:18:35,900
have done.
54
00:18:40,820 --> 00:18:43,460
Who would like to talk first?
55
00:18:45,820 --> 00:18:47,940
Ms. Mizukoshi, please.
56
00:19:13,139 --> 00:19:14,380
Thank you very much.
57
00:19:17,800 --> 00:19:20,800
Mr. Iboshi, please say something.
58
00:19:21,640 --> 00:19:22,640
How is it?
59
00:19:26,730 --> 00:19:28,970
Koujou Sengan Stage 4 desu.
60
00:19:57,070 --> 00:20:01,650
While I'm thinking about that, I've
forgotten that I'm a cancer patient.
61
00:20:03,490 --> 00:20:06,250
What do you think about sex?
62
00:20:06,650 --> 00:20:09,150
It's hard to say in words. It's all
nonsense.
63
00:20:15,290 --> 00:20:17,630
I'm happy to hear that from a beautiful
person like you.
64
00:20:20,850 --> 00:20:23,750
Actually, I'm always thinking about
nasty things.
65
00:20:27,419 --> 00:20:30,220
Hey, do you all get a master's degree?
66
00:20:31,240 --> 00:20:32,240
Yes.
67
00:20:33,620 --> 00:20:34,620
Is it a good thing?
68
00:20:35,300 --> 00:20:36,300
You can't tell a woman.
69
00:20:39,540 --> 00:20:41,320
I'm always overreacting.
70
00:20:44,840 --> 00:20:46,020
You talked a lot.
71
00:20:47,260 --> 00:20:48,300
I'm also nervous.
72
00:20:51,480 --> 00:20:53,140
You talked a lot about things that are
hard to say.
73
00:20:59,270 --> 00:21:02,650
Akaboshi san mo masturbation suru n desu
ka?
74
00:21:03,650 --> 00:21:05,030
Ah, suru yo.
75
00:22:46,730 --> 00:22:47,730
Thank you.
76
00:25:17,100 --> 00:25:18,100
I have osteoporosis.
77
00:25:18,200 --> 00:25:19,780
I have surgery all over my body.
78
00:25:21,400 --> 00:25:24,320
You don't look well.
79
00:25:25,680 --> 00:25:26,680
You too.
80
00:25:32,740 --> 00:25:33,740
Can I get naked?
81
00:25:34,340 --> 00:25:35,820
Let me take a shower first.
82
00:26:52,110 --> 00:26:54,210
I want to put this in you.
83
00:33:14,370 --> 00:33:16,450
. .
84
00:33:16,450 --> 00:33:27,950
.
85
00:33:27,950 --> 00:33:31,030
. . . .
86
00:33:53,590 --> 00:33:54,810
Ah,
87
00:34:06,110 --> 00:34:08,690
watashi wa omanko ga daisuki.
88
00:34:10,760 --> 00:34:15,340
If you can do anything by yourself like
me,
89
00:34:17,659 --> 00:34:22,440
and you can go anywhere by walking like
this, I can only say good luck.
90
00:35:13,360 --> 00:35:15,100
Akamaru Tomiko, 25 years old.
91
00:35:42,120 --> 00:35:43,120
A bookstore?
92
00:35:43,480 --> 00:35:45,780
It's a bar, but there's a book I want.
93
00:35:46,420 --> 00:35:47,420
I see.
94
00:36:15,340 --> 00:36:16,340
You sound good.
95
00:37:33,390 --> 00:37:34,390
It's Kumiko's fault.
96
00:37:35,110 --> 00:37:37,530
Why? Because she keeps looking at me.
97
00:37:40,270 --> 00:37:41,810
Her eyes told me to steal it.
98
00:37:45,650 --> 00:37:47,130
Is this a disease that can't be cured?
99
00:37:57,510 --> 00:37:58,890
Kumiko's eyes are full of complaints.
100
00:38:00,650 --> 00:38:01,770
They make people look bad.
101
00:38:04,170 --> 00:38:06,070
I feel like I'm the bad guy.
102
00:38:13,210 --> 00:38:14,210
Miss.
103
00:38:33,000 --> 00:38:34,000
Can you show me that bag?
104
00:38:46,960 --> 00:38:53,920
You haven't
105
00:38:53,920 --> 00:38:55,060
paid for this yet, have you?
106
00:39:05,930 --> 00:39:06,930
What are you going to do?
107
00:39:07,130 --> 00:39:08,210
Are you going to go to the police?
108
00:39:13,550 --> 00:39:14,550
It's a theft.
109
00:39:14,970 --> 00:39:15,970
Do you understand?
110
00:39:18,190 --> 00:39:19,330
I took the scene with my smartphone.
111
00:39:24,910 --> 00:39:27,450
My sister also pretended not to see it.
112
00:39:32,090 --> 00:39:34,370
Come with me, miss.
113
00:39:41,550 --> 00:39:43,970
Onee -chan, I'm going to borrow half of
this.
114
00:39:47,290 --> 00:39:48,910
Kumiko, wait there.
115
00:39:49,550 --> 00:39:52,610
You don't have to tell anyone about
this.
116
00:41:28,569 --> 00:41:29,569
Thank you.
117
00:42:01,039 --> 00:42:03,680
Thank you.
118
00:48:22,510 --> 00:48:28,030
. . . . .
119
00:48:28,030 --> 00:48:34,210
. . . . .
120
00:49:05,040 --> 00:49:06,040
Reipu no mawashi.
121
00:49:06,220 --> 00:49:07,220
Hachi taiken.
122
00:49:07,860 --> 00:49:10,480
Futari tomo binbin de nando mo
ikasareta.
123
00:49:11,440 --> 00:49:12,440
Yokatta wake.
124
00:49:19,780 --> 00:49:21,420
Monkuna. Yokatta.
125
00:49:28,780 --> 00:49:31,300
Nandaka mushou ni Kumiko to tsuchikuri
aitai na.
126
00:49:32,080 --> 00:49:33,080
Jikan aru ka?
127
00:49:34,990 --> 00:49:35,990
In about two hours.
128
00:49:38,570 --> 00:49:39,690
Let's go to the lab.
129
00:50:54,920 --> 00:50:55,920
I'm gonna eat it.
130
00:51:52,650 --> 00:51:53,650
Go ahead, talk to him.
131
00:53:30,250 --> 00:53:31,650
Manco.
132
00:59:19,240 --> 00:59:21,340
Manco is getting a little bloated.
133
00:59:22,260 --> 00:59:24,900
He opens his mouth right away.
134
00:59:25,600 --> 00:59:28,100
His condition is not good.
135
01:00:24,010 --> 01:00:25,290
There's someone I really want to meet.
136
01:00:26,530 --> 01:00:29,010
The person who always appears in my
comics.
137
01:00:31,130 --> 01:00:34,250
My mother's sister's husband who lives
in the countryside.
138
01:00:34,610 --> 01:00:35,790
He was the principal of a elementary
school.
139
01:00:38,150 --> 01:00:39,150
He was killed when he was 13.
140
01:00:41,030 --> 01:00:42,410
My great -grandson.
141
01:00:43,530 --> 01:00:46,030
At that time, he was the principal.
142
01:00:47,310 --> 01:00:49,790
He was a well -known teacher in the
city.
143
01:00:50,790 --> 01:00:51,830
That was...
144
01:01:15,180 --> 01:01:16,600
Thank you very much.
145
01:01:21,940 --> 01:01:25,360
Watashi no masu neta ni wa kanarazu
toujou suru shi.
146
01:01:26,300 --> 01:01:29,820
Watashi ni totte wa tamaranai sonzai.
147
01:02:35,240 --> 01:02:36,240
Oji -san!
148
01:02:37,700 --> 01:02:38,800
Gunzo -oji -san!
149
01:03:22,160 --> 01:03:25,960
Once upon a time, an old man found a
place where he was secretly drawing a
150
01:03:25,960 --> 01:03:26,960
circle.
151
01:03:28,240 --> 01:03:31,340
He was threatened and killed.
152
01:05:57,049 --> 01:05:58,130
Kumiko, when did you come?
153
01:05:59,150 --> 01:06:00,150
Just now.
154
01:06:33,130 --> 01:06:34,510
John Burnley, the opposite.
155
01:12:27,930 --> 01:12:30,730
. .
156
01:12:30,730 --> 01:12:46,550
.
157
01:16:07,470 --> 01:16:08,650
Come on, Miko, get down.
158
01:16:44,460 --> 01:16:45,460
Yes, must have been it.
159
01:17:48,170 --> 01:17:49,170
I don't know.
160
01:19:16,330 --> 01:19:19,210
If I go back home, I want my parents to
feed me.
161
01:19:20,210 --> 01:19:21,250
From now on?
162
01:19:21,710 --> 01:19:22,710
No?
163
01:19:23,830 --> 01:19:25,050
Is your daughter all right?
164
01:19:25,610 --> 01:19:28,150
She's got a habit of eating her own
food.
165
01:19:28,530 --> 01:19:30,370
She keeps eating it.
166
01:19:31,630 --> 01:19:32,810
What are you talking about?
167
01:19:33,930 --> 01:19:35,210
Don't worry about that.
168
01:19:35,950 --> 01:19:37,010
It's what my parents want.
169
01:19:42,270 --> 01:19:43,270
Let's go pick up Mitsuko.
170
01:21:28,140 --> 01:21:29,140
Manco doesn't matter.
171
01:31:13,480 --> 01:31:14,480
I was a servant.
172
01:31:15,340 --> 01:31:16,340
For some reason,
173
01:31:17,240 --> 01:31:18,240
Toyoko wants me as her daughter.
174
01:31:21,420 --> 01:31:23,300
I don't refuse her temptation.
175
01:31:24,340 --> 01:31:25,340
On the contrary,
176
01:31:26,040 --> 01:31:27,400
I am so excited that I can't help but be
amazed at this unparalleled kindness.
177
01:31:31,600 --> 01:31:34,640
My mother and daughter, both of them are
famous.
178
01:31:36,280 --> 01:31:41,940
In the face of the pleasure of drugs, I
became a fool, and my life and common
179
01:31:41,940 --> 01:31:43,880
sense... Ushinau watashi nanode arimasu.
180
01:32:14,000 --> 01:32:17,600
Thank you for watching. Please subscribe
to my channel.
181
01:36:01,390 --> 01:36:04,830
I used a washlet in the hospital
bathroom and wrote a poem.
182
01:36:05,650 --> 01:36:10,810
The lukewarm water coming out of the
shower is comfortable.
183
01:38:44,840 --> 01:38:47,880
When I asked her age, she said she was
75 years old.
184
01:38:48,680 --> 01:38:51,200
She was hugged by a man who was 50 years
older than her.
185
01:38:53,220 --> 01:38:55,680
It was an experience I rarely get to
experience.
186
01:45:02,600 --> 01:45:03,920
This is my work.
187
01:45:04,800 --> 01:45:09,800
A 70 -year -old tennis player is stuck
in his 30 -year -old lover's body.
188
01:45:12,080 --> 01:45:13,760
A picture of a man and a woman in a same
-sex marriage.
189
01:45:16,420 --> 01:45:17,980
Kumiho Iiboshi, a pervert.
190
01:45:19,460 --> 01:45:20,760
And then night comes.
191
01:45:21,240 --> 01:45:22,280
There's nothing to do.
192
01:45:23,440 --> 01:45:25,320
Then I want to write a poem.
193
01:45:28,120 --> 01:45:29,960
It's an act of needing oxygen.
194
01:45:31,420 --> 01:45:32,940
You have to put air on your nose.
195
01:47:27,790 --> 01:47:29,050
Stage 4 has no treatment.
196
01:47:30,950 --> 01:47:37,670
Instead of waiting for blood, if you
have sex all the time and die, that's
197
01:47:37,670 --> 01:47:38,670
best.
198
01:47:39,670 --> 01:47:41,970
How many men did I have?
199
01:47:42,590 --> 01:47:44,870
I had a lot of masturbation.
200
01:47:46,570 --> 01:47:49,150
My manco is completely swollen.
201
01:47:50,030 --> 01:47:52,830
It was three times bigger than before.
202
01:47:54,510 --> 01:47:55,810
Everyone is beautiful.
203
01:47:56,700 --> 01:47:58,580
Oishii yo, te namete kureta.
204
01:47:59,400 --> 01:48:01,540
Tsuyu mo oishii, te surte kureta.
205
01:48:02,220 --> 01:48:05,920
Susori tatsu binbin no penisu mo
sashikonde tanoshinde kureta.
206
01:48:07,300 --> 01:48:12,600
Sexu daisuki na watashi wa, ano ya ni
itte mo sexu wa shimakuru to omoimasu.
207
01:48:13,980 --> 01:48:19,400
Jibun to kakawatta, ironna otokotachi no
kao ga soumato no you ni ukabu.
208
01:48:30,280 --> 01:48:33,080
Well, I'm not that serious in the first
place.
209
01:48:33,920 --> 01:48:34,920
I'm not serious about doing anything.
210
01:48:37,400 --> 01:48:38,560
I have a desire to kill myself.
211
01:48:41,540 --> 01:48:47,340
I think I've had a very thrilling and
erotic time these few months.
14161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.