All language subtitles for 07. Проект Анна Николаевна.S03.2025.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,684 --> 00:00:13,424 Вы никого из нас не любили? 2 00:00:13,504 --> 00:00:15,410 - Нет. - Прости меня. 3 00:00:15,490 --> 00:00:18,160 Девушка написала, что беременная. Три. 4 00:00:18,240 --> 00:00:20,768 - Ляпин, ты чего такой? - Тройня у меня. 5 00:00:21,850 --> 00:00:22,928 Знакомая машина. 6 00:00:23,008 --> 00:00:24,180 Здравия желаю, майор. 7 00:00:24,260 --> 00:00:26,192 - Привет, Пожарский. - Ты как… 8 00:00:29,230 --> 00:00:30,368 Живой? 9 00:00:34,928 --> 00:00:38,848 Пожалуйста, у-у-удерживайте руки на плуге. 10 00:00:38,928 --> 00:00:42,630 Пожалуйста, у-у-удерживайте руки на плуге. 11 00:00:42,710 --> 00:00:45,780 Да я удерживаю. Тебя же всё время вправо ведет. 12 00:00:45,860 --> 00:00:48,000 Ты что, разметку не видишь? Держи полосу лучше. 13 00:00:48,080 --> 00:00:51,040 Круиз-контроль де-де-деактивирован. 14 00:00:51,120 --> 00:00:54,480 Ладно. Дальше сам порулю. Скорость только держи. 15 00:00:54,560 --> 00:00:57,584 Надо было микросхемы искать на японских разборках. 16 00:00:57,664 --> 00:00:59,376 Китайские что-то не очень. 17 00:01:00,432 --> 00:01:02,992 Опять голова болит. 18 00:01:03,072 --> 00:01:06,140 Фух, надо систему охлаждения протестировать. 19 00:01:06,220 --> 00:01:08,544 Дотемна успеем еще две полосы пройти. 20 00:01:08,624 --> 00:01:10,530 Давай поднажмем. 21 00:01:10,610 --> 00:01:12,350 А ну, давай, давай, пошла, родная! 22 00:01:12,430 --> 00:01:15,536 Поддай газку! Ну! Вот, вот-вот-вот! 23 00:01:37,660 --> 00:01:40,210 Фу-ты ну-ты, эта микросхема тоже не подходит. 24 00:01:40,290 --> 00:01:41,728 Анна, режим standby. 25 00:01:43,680 --> 00:01:45,568 Понятно. Так… 26 00:01:48,624 --> 00:01:51,152 Ну, проверим чипы из стиральных машин. 27 00:01:55,440 --> 00:01:56,432 Ну что? 28 00:01:57,728 --> 00:02:00,432 Прошла голова? Нет больше мигрени? 29 00:02:05,392 --> 00:02:08,000 Отжим. Отжим. 30 00:02:08,080 --> 00:02:10,240 Отжим. Отжим. 31 00:02:10,320 --> 00:02:12,900 Подожди, пожалуйста, сейчас пройдет. Сейчас-сейчас-сейчас… 32 00:02:12,980 --> 00:02:16,000 Умоляю, убей меня. Отжим. Отжим. 33 00:02:16,080 --> 00:02:18,640 Зачем ты вообще меня создал, дурачина? 34 00:02:18,720 --> 00:02:21,866 О-о-отжим. Отжим. 35 00:02:21,946 --> 00:02:23,950 Отжим. Вечное мучение. 36 00:02:24,030 --> 00:02:26,030 Отжим. Отжим. 37 00:02:27,056 --> 00:02:28,736 Стирка окончена. 38 00:02:32,897 --> 00:02:34,890 Вот видишь, я же говорил тебе. 39 00:02:34,970 --> 00:02:36,970 Нам нужны новые запчасти. 40 00:02:37,050 --> 00:02:39,552 Но, чтобы их купить, нужно как-то раздобыть денег. 41 00:02:39,632 --> 00:02:42,740 Я знаю, где возьму хорошие микросхемы. И ты мне в этом поможешь. 42 00:02:42,820 --> 00:02:45,191 Отключи меня, умоляю. 43 00:02:46,666 --> 00:02:48,860 Я не могу. Я твой создатель. 44 00:02:48,940 --> 00:02:51,530 И я люблю тебя, Аннушка. 45 00:02:51,610 --> 00:02:54,624 Ты же гордость отечественного андроидостроения. 46 00:02:56,000 --> 00:03:01,460 Хорошо. Давай попробуем еще раз. Но если не получится… 47 00:03:02,192 --> 00:03:03,680 Давай думать о хорошем. 48 00:03:44,848 --> 00:03:47,744 - Такого мента потеряли! - От бога. 49 00:03:49,280 --> 00:03:51,008 Настоящий гардемарин. 50 00:03:54,448 --> 00:03:56,736 Слушай, сними мне наручники. 51 00:04:02,528 --> 00:04:05,386 Да что ты мне глаза закрываешь, Груша? 52 00:04:05,466 --> 00:04:07,460 Да… Фу, вы… 53 00:04:07,540 --> 00:04:08,688 Ты что, живой, что ли? 54 00:04:10,986 --> 00:04:13,760 - Немного живой, немного мертвый. - Это как это? 55 00:04:15,057 --> 00:04:17,466 Бронежилет называется. 56 00:04:19,253 --> 00:04:22,391 А что ты разлегся тогда? Давай встаем бодренько. 57 00:04:24,275 --> 00:04:26,570 - Ребра, по ходу, поломаны. - Тихо-тихо-тихо… 58 00:04:26,650 --> 00:04:27,856 Дышать тяжело. 59 00:04:28,976 --> 00:04:29,984 Так… 60 00:04:32,426 --> 00:04:34,420 - Обезбол мне и телефон. - Ага. 61 00:04:34,500 --> 00:04:36,590 - У меня в машине всё есть. - Угу. 62 00:04:36,670 --> 00:04:38,304 У меня аптечка эталонная. 63 00:04:41,590 --> 00:04:43,990 Ты это, сам в отделение-то доберешься? 64 00:04:44,070 --> 00:04:47,456 Ну доберусь. Ты себя береги. 65 00:04:48,470 --> 00:04:50,224 Это кто? Ты в курсе? 66 00:04:51,320 --> 00:04:54,128 Гражданин этот? Пересекались. 67 00:04:54,208 --> 00:04:56,608 Я у него бабу увел. Ничего, всё будет ровно. 68 00:04:58,000 --> 00:04:59,984 - С газом? - Ну. 69 00:05:10,737 --> 00:05:12,730 Успокойся. Спокойно. 70 00:05:12,810 --> 00:05:15,424 Всё, не торопись. Медленно. Спокойно. 71 00:05:19,880 --> 00:05:21,040 Убийца! 72 00:05:22,512 --> 00:05:24,928 Ух! Так… 73 00:05:25,600 --> 00:05:27,890 Всё-всё-всё… Вот так… 74 00:05:27,970 --> 00:05:29,430 Музычку давай… 75 00:05:29,510 --> 00:05:33,780 Совершено покушение на начальника нашего РОВД подполковника Пожарского. 76 00:05:33,860 --> 00:05:36,990 Андрей Маратович жив. Его жизнь находится вне опасности. 77 00:05:37,070 --> 00:05:40,370 Преступник сбежал на автомобиле «Нива» благородного бордового цвета 78 00:05:40,450 --> 00:05:44,304 с регистрационным знаком К432 АА64. 79 00:05:44,384 --> 00:05:47,060 Просим граждан сообщить о местонахождении преступника. 80 00:05:47,140 --> 00:05:51,170 Не вступать с ним в переговоры. Он вооружен и сволочь самая настоящая. 81 00:05:51,250 --> 00:05:52,240 Подонок. 82 00:05:52,320 --> 00:05:55,040 Сука! 83 00:05:56,490 --> 00:05:59,344 Ах так? Тогда план Б! 84 00:06:02,176 --> 00:06:03,216 Вон он! 85 00:06:06,675 --> 00:06:09,180 - Он, падла! - Давай! 86 00:06:09,260 --> 00:06:11,152 Ай-ай-ай! 87 00:06:20,544 --> 00:06:23,777 - Что делаем? - Так, сейчас тормозим. 88 00:06:23,857 --> 00:06:26,150 Вы пешком идете до первого отделения полиции 89 00:06:26,230 --> 00:06:28,500 и говорите, что незаконно майнили. 90 00:06:28,580 --> 00:06:32,660 И что вас накрыли храбрые полицейские Мокрый и Ляпин. Запомнили? 91 00:06:32,740 --> 00:06:36,990 Если не доберетесь, я вас лично найду и убью. Ясно? Всё! 92 00:06:37,780 --> 00:06:39,984 - На выход! Давайте! - Быстро! 93 00:07:01,670 --> 00:07:03,808 - Мокрый, давай! - Гоню, гоню! 94 00:07:10,760 --> 00:07:12,816 Давай, Мокрый, не упусти его! 95 00:07:13,431 --> 00:07:15,630 - Давай, Мокрый! - Сейчас, сейчас, сейчас. 96 00:07:15,710 --> 00:07:17,616 Держи его, держи, держи, держи! 97 00:07:23,760 --> 00:07:24,720 - Ляпин! - Что? 98 00:07:24,800 --> 00:07:25,680 Толкни! 99 00:07:27,660 --> 00:07:29,008 Давай, Ляпин! 100 00:07:40,768 --> 00:07:42,000 Сильнее! 101 00:07:43,250 --> 00:07:44,672 Ну давай, давай! 102 00:07:51,484 --> 00:07:53,500 Мокрый, Мокрый, открой, дай сяду. 103 00:07:53,580 --> 00:07:55,580 Ляпин, ты… Куда ты в таком виде лезешь? 104 00:07:55,660 --> 00:07:59,392 - А в каком я виде еще должен быть? - Догонишь. Понял? Всё. 105 00:07:59,472 --> 00:08:01,168 Ты… Стой! 106 00:08:04,032 --> 00:08:07,030 Ты дослушай до конца. Я же не из головы всё это беру-то. 107 00:08:07,110 --> 00:08:09,617 Во мне опыт сотен фильмов про беглецов. 108 00:08:09,697 --> 00:08:12,350 Во-первых, оцепить всё в радиусе десяти километров. 109 00:08:12,430 --> 00:08:15,910 Чтобы вертолеты летали. Ну, сверху смотрели. Ну и спутники. 110 00:08:15,990 --> 00:08:18,464 - Спутников не будет. - Ах, жаль. 111 00:08:18,992 --> 00:08:21,870 Ну ладно, ничего, справимся. Я что-нибудь еще придумаю. 112 00:08:22,672 --> 00:08:25,820 Этот лес — мистический. Всякая чертовщина тут происходит. 113 00:08:25,900 --> 00:08:28,533 Поэтому брать его нужно до темноты. 114 00:08:28,613 --> 00:08:31,493 - Да, фотографию мне его скинь. - Ага, сейчас же. 115 00:08:38,704 --> 00:08:40,224 Назимов, выходи! 116 00:08:44,200 --> 00:08:45,888 Выходи, стрелять буду! 117 00:08:49,950 --> 00:08:51,168 Выходи! 118 00:09:02,210 --> 00:09:03,043 Ну что там? 119 00:09:03,840 --> 00:09:04,960 Ты идиот, что ли?! 120 00:09:05,040 --> 00:09:08,304 Ляпин, прости ради бога. У тебя просто голос как у Назимова. 121 00:09:08,384 --> 00:09:10,784 - Что там? - Нет его. 122 00:09:29,888 --> 00:09:30,928 Живой? 123 00:09:32,290 --> 00:09:35,168 Вообще, не должен, Ляпин. Мы всю обойму в него всадили. 124 00:09:37,120 --> 00:09:38,300 Иди проверь. 125 00:09:39,296 --> 00:09:40,272 А ты? 126 00:09:41,490 --> 00:09:42,608 Вместе пошли. 127 00:09:45,490 --> 00:09:46,640 Ну пошли. 128 00:09:53,200 --> 00:09:54,528 Тьфу ты, ё… 129 00:09:56,352 --> 00:09:58,450 Что же он тут тачку-то бросил? 130 00:09:58,530 --> 00:10:00,448 Там же впереди дорога свободная. 131 00:10:01,140 --> 00:10:03,488 Может, у этого дятла бензин закончился? 132 00:10:08,144 --> 00:10:10,520 - Ай! Сволочь! - Что такое? Что? 133 00:10:10,600 --> 00:10:12,400 - Что-то липкое. - Что? 134 00:10:14,272 --> 00:10:15,264 Мед. 135 00:10:16,752 --> 00:10:17,984 Может, отравленный? 136 00:10:19,968 --> 00:10:21,280 В смысле отравленный? 137 00:10:21,952 --> 00:10:25,328 - Хотя Назимов, падла, он мог. - Ты, вообще, как себя чувствуешь? 138 00:10:26,096 --> 00:10:27,568 Ну пока не понимаю. 139 00:10:33,860 --> 00:10:37,168 Смотри-ка, а у него бензина-то полно. 140 00:10:38,100 --> 00:10:39,392 И что это значит? 141 00:10:41,840 --> 00:10:46,620 А это значит, Мокрый, что он нас специально сюда в лес заманил. 142 00:10:48,630 --> 00:10:50,448 Вызывай подкрепление. 143 00:11:04,240 --> 00:11:05,216 Ага. 144 00:11:06,930 --> 00:11:07,826 Ну… 145 00:11:08,496 --> 00:11:10,496 Спасибо, Груш. Дальше я сам. 146 00:11:10,576 --> 00:11:14,400 Андрей Маратович, ученый Назимов отравил Мокрого. 147 00:11:14,480 --> 00:11:16,826 Погибаю, Андрей. Это всё. 148 00:11:16,906 --> 00:11:19,591 Я серьезно. Даже не пожил по-человечески. 149 00:11:19,671 --> 00:11:22,800 Ты прикинь, этот гад ручку на «Ниве» какой-то дрянью обмазал. 150 00:11:22,880 --> 00:11:25,910 - А Мокрый попробовал. - Надо руку проверить срочно. 151 00:11:25,990 --> 00:11:28,520 Может, яд. Может, антидот какой, я не знаю. 152 00:11:28,600 --> 00:11:30,208 Руками крапиву трогал? 153 00:11:32,186 --> 00:11:34,180 - Так точно. - Живи сочно. 154 00:11:34,260 --> 00:11:35,760 Крапивный яд только полезен. 155 00:11:36,622 --> 00:11:38,890 А вы, оказывается, паникер, Мокрый. 156 00:11:38,970 --> 00:11:41,610 - Буду знать. - Психосоматика. 157 00:11:41,690 --> 00:11:43,552 Человеку это простительно. 158 00:11:43,632 --> 00:11:45,890 Так, вы сообщали по радио, что я живой? 159 00:11:45,970 --> 00:11:47,184 Да. Но зачем? 160 00:11:47,264 --> 00:11:49,730 А затем, что он не остановится, пока меня не прибьет. 161 00:11:49,810 --> 00:11:52,032 А так может зашкериться где-нибудь в глуши — и не найдем. 162 00:11:52,112 --> 00:11:53,140 Как уже и бывало. 163 00:11:53,220 --> 00:11:55,392 Родина у нас просторная. Всю не обыщешь. 164 00:11:55,472 --> 00:11:58,040 - А сейчас он нас заманил сюда… - Во, я же говорил, Мокрый. 165 00:11:58,120 --> 00:11:59,408 Он всё-таки нас заманил. 166 00:12:00,151 --> 00:12:02,150 - Конечно. - А делать-то что? 167 00:12:02,230 --> 00:12:05,564 - Заманиваться, но с умом. - Так, нет, всё, хватит. 168 00:12:05,644 --> 00:12:08,097 - Давайте все держаться вместе. - Нет уж, нет уж. 169 00:12:08,177 --> 00:12:10,980 Разбиваемся на группы. Он всё-таки не Рэмбо — человек науки. 170 00:12:11,060 --> 00:12:13,820 Одышка, аллергия, плоскостопие наверняка. 171 00:12:13,900 --> 00:12:15,648 Хорошо. С чего начнем? 172 00:12:17,440 --> 00:12:20,930 - Ну для начала вызовем скорую. - Вот это хорошо. Это правильно. 173 00:12:21,010 --> 00:12:22,720 - Это необходимо. - Не тебе. 174 00:12:23,740 --> 00:12:25,024 Зачем тогда? 175 00:12:25,630 --> 00:12:28,224 Затем, что скоро здесь будет много убитых и раненых. 176 00:12:29,920 --> 00:12:32,710 - Чего? - Ну живым мы его вряд ли возьмем. 177 00:12:32,790 --> 00:12:35,635 - Придется ранить. - А, ну да. 178 00:12:35,715 --> 00:12:38,222 Так, Мокрый, давай скорую вызывай. 179 00:12:40,256 --> 00:12:41,296 Ага. 180 00:12:52,510 --> 00:12:54,192 А как он сбежал, Александр Евгеньевич? 181 00:12:54,272 --> 00:12:58,560 Хитростью, как. Подкоп, везение, обманул охрану. 182 00:12:58,640 --> 00:13:00,690 Сам знаешь, как это бывает. 183 00:13:00,770 --> 00:13:03,680 Сможешь его своими силами-то взять? Или подкрепление? 184 00:13:03,760 --> 00:13:06,300 Да не, сами, сами задержим и доставим в Москву. 185 00:13:06,380 --> 00:13:08,400 Можете стрелять на поражение. 186 00:13:10,900 --> 00:13:12,080 Слышишь? 187 00:13:12,990 --> 00:13:16,480 - Не жалей ученого, мочи его. - Есть огонь на поражение. 188 00:13:24,000 --> 00:13:27,264 Ляпин, Мокрый, не идите туда! Слышите? Ляпин, прием! 189 00:13:30,260 --> 00:13:32,768 - Идти куда, Ляпин? - Там, Мокрый. 190 00:13:32,848 --> 00:13:34,912 Сообщи по рации, что мы бежим уже. 191 00:13:35,820 --> 00:13:37,088 Батарейки сдохли. 192 00:13:37,168 --> 00:13:39,020 Ну не знаю, покусай их там, что-нибудь… 193 00:13:39,100 --> 00:13:40,160 Сейчас. 194 00:13:41,040 --> 00:13:42,816 - Ляпин! - Что? 195 00:13:42,896 --> 00:13:44,192 Их тут вообще нет. 196 00:13:45,472 --> 00:13:47,706 Завхоза казнить, если выживем. 197 00:13:47,786 --> 00:13:49,970 Так, вперед, что-то я завелся. 198 00:13:50,050 --> 00:13:53,696 Вы слышите меня? Он заманивает! Дождитесь меня! Прием! 199 00:13:58,240 --> 00:13:59,520 Там засада. 200 00:14:00,400 --> 00:14:02,848 Согласна. Но мы на верном пути. 201 00:14:03,590 --> 00:14:05,600 Здесь он был минут десять назад. 202 00:14:08,590 --> 00:14:11,328 - Даже минут семь. - Семь двадцать восемь. 203 00:14:12,912 --> 00:14:14,096 Нам туда. 204 00:14:19,872 --> 00:14:22,992 - Закончились? - Только не подходи к ним, Мокрый. 205 00:14:24,016 --> 00:14:25,344 Ну интересно же. 206 00:14:28,880 --> 00:14:31,904 Мокрый, да стой ты! Куда? Мокрый! 207 00:14:33,936 --> 00:14:34,944 Мокрый! 208 00:14:37,720 --> 00:14:41,333 Эх… Вот не послушался ты меня. 209 00:14:41,413 --> 00:14:44,320 Ну что, майорушка, пики точеные? 210 00:14:44,400 --> 00:14:46,720 Мне можешь сказать. Я никому. 211 00:14:46,800 --> 00:14:48,960 Ляпин, ты издеваешься? Посмотри, нет пик. 212 00:14:49,040 --> 00:14:50,100 Просто глубоко, и всё. 213 00:14:50,180 --> 00:14:53,264 Видать, в тебя, подлая, полностью вошла. 214 00:14:54,064 --> 00:14:56,590 Ну ничего. Эту занозу мы вытащим, вытащим. 215 00:14:56,670 --> 00:14:59,970 Знаешь что, Ляпин, ты, главное, в коробку не смотри. 216 00:15:00,050 --> 00:15:02,240 - В какую коробку? - А вот в ту, с фейерверками. 217 00:15:02,320 --> 00:15:04,755 - А я и не собирался. - Ты, Ляпин, не смотри, пожалуйста. 218 00:15:04,835 --> 00:15:06,764 Ведь он нас сюда заманил. Помнишь? 219 00:15:06,844 --> 00:15:08,840 Ты, пожалуйста, Ляпин, в нее не смотри. 220 00:15:08,920 --> 00:15:11,152 Да не собирался я даже в нее смотреть! 221 00:15:12,208 --> 00:15:13,872 Пока ты не сказал. 222 00:15:18,440 --> 00:15:21,040 Ляпин! Ляпушка! А я? 223 00:15:22,816 --> 00:15:24,432 Ляпин! 224 00:15:24,512 --> 00:15:27,440 Вытащи меня отсюда! Ляпин! 225 00:15:30,780 --> 00:15:32,112 Коробку не трогай! 226 00:15:32,688 --> 00:15:34,432 Ляпин, не трогай коробку! 227 00:15:34,976 --> 00:15:36,448 Ляпин! 228 00:15:36,528 --> 00:15:39,100 Мокрый, ты видал, как я увернулся? 229 00:15:39,180 --> 00:15:41,104 Прикинь, какой я ловкий, да? 230 00:15:48,040 --> 00:15:49,013 Твою мать. 231 00:15:53,008 --> 00:15:54,000 Эй! 232 00:15:54,848 --> 00:15:56,032 Мент поганый! 233 00:16:21,152 --> 00:16:24,800 - Засада. - Нет, это он хочет отвлечь нас. 234 00:16:24,880 --> 00:16:25,888 Эй! 235 00:16:38,080 --> 00:16:40,256 Ну наконец-то. Давай. 236 00:16:40,848 --> 00:16:45,328 Выходи из воды. Доставай там свой пистик. Где он? 237 00:16:45,408 --> 00:16:47,024 Сейчас настоящая дуэль будет. 238 00:16:49,072 --> 00:16:52,464 Стоять! А не то я стреляю! 239 00:16:54,368 --> 00:16:57,260 Расклад такой. Пожарский должен быть уничтожен. 240 00:16:57,340 --> 00:16:59,872 Потому что если не я, то всё равно кто-то должен его ликвидировать. 241 00:16:59,952 --> 00:17:02,950 Потому что этот Андрей Маратович 242 00:17:03,030 --> 00:17:06,540 наносит глобальный ущерб родине, пуская под хвост 243 00:17:06,620 --> 00:17:09,790 колоссальную государственную программу андроидостроения! 244 00:17:09,870 --> 00:17:12,050 Если ты его убьешь, то мы… 245 00:17:12,130 --> 00:17:13,664 Убьем себя сами. 246 00:17:16,500 --> 00:17:17,373 Да. 247 00:17:21,280 --> 00:17:24,533 Ну и ничего. А я новых построю. 248 00:17:24,613 --> 00:17:27,410 Понятно? Главное, чтобы его не было. 249 00:17:27,490 --> 00:17:31,232 Потому что каждая новая итерация почему-то в него втюривается. 250 00:17:31,964 --> 00:17:35,662 И причём никто не может понять, что вы в нём такого находите. 251 00:17:35,742 --> 00:17:38,200 Он прекрасный человек. 252 00:17:38,280 --> 00:17:40,544 Я прекрасный человек, я! 253 00:17:41,671 --> 00:17:44,080 Милый, добрый, ласковый хомо сапиенс. 254 00:17:44,160 --> 00:17:46,920 Так, всё, давай заканчивай трындеть. 255 00:17:47,000 --> 00:17:50,144 Опускай эту пукалку — и назад тебя в клетку. 256 00:17:51,824 --> 00:17:54,190 Я договорюсь, дадим подписку на «Кинопоиск», 257 00:17:54,270 --> 00:17:56,432 чтобы не так на волю хотелось. Давай. 258 00:18:05,520 --> 00:18:08,510 Пожарский, а угадай, кто меня выпустил из самой закрытой тюрьмы 259 00:18:08,590 --> 00:18:10,432 самого строгого режима? 260 00:18:11,856 --> 00:18:14,853 - Государство. - Как-то не верится. 261 00:18:14,933 --> 00:18:17,688 - Не может быть. - Да похоже на правду. 262 00:18:17,768 --> 00:18:21,310 Ты тупой солдафон. А я представитель креативного класса. 263 00:18:21,390 --> 00:18:24,426 Поэтому я сейчас сделаю это не только с удовольствием, 264 00:18:24,506 --> 00:18:27,450 но и по приказу вышестоящего руководства. 265 00:18:27,530 --> 00:18:30,864 А ты, Пожарский, как настоящий офицер, 266 00:18:31,893 --> 00:18:34,053 с честью и доблестью 267 00:18:34,133 --> 00:18:36,160 выполнишь свой последний приказ. 268 00:18:36,240 --> 00:18:38,240 - Какой? - Умрешь. 269 00:18:41,280 --> 00:18:43,808 Нет! 270 00:18:44,560 --> 00:18:47,264 Господи, не так громко. 271 00:18:52,780 --> 00:18:54,176 Ни хрена себе! 272 00:18:54,704 --> 00:18:57,160 Что-то всё это как-то слишком по-киношному. 273 00:18:57,240 --> 00:19:00,240 Эта вон орет. Ты материализуешься. 274 00:19:00,320 --> 00:19:02,470 А нельзя как-то попроще? В жизни всё очень банально. 275 00:19:02,550 --> 00:19:04,864 - Помер Максим, ну и хрен с ним. - Что с ним? 276 00:19:04,944 --> 00:19:07,940 - Умирает. - Подумаешь, мент умер. 277 00:19:08,020 --> 00:19:11,344 Что вы так переживаете? Минуту помолчи, новый родится. 278 00:19:18,016 --> 00:19:20,832 - Нет, вы не имеете права! - Добивай его! 279 00:19:24,768 --> 00:19:28,970 Ладно. Ладно-ладно-ладно. Всё. Я всё понял, понял. Да. Рассказываю. 280 00:19:29,050 --> 00:19:31,460 Стрела отравлена. Если хотите спасти парня, вам надо торопиться. 281 00:19:31,540 --> 00:19:33,456 В трех километрах отсюда больничка. 282 00:19:33,536 --> 00:19:36,096 Сельская. Там вам помогут. Там лекарь хороший. 283 00:19:37,000 --> 00:19:39,200 Побежали. С этим потом. 284 00:19:40,384 --> 00:19:42,720 Мокрый, я сейчас блевану! 285 00:19:44,200 --> 00:19:46,200 Мокрый! Мокрый! 286 00:19:46,280 --> 00:19:49,810 Там еще один выстрел! Прямо в голову дымится! 287 00:19:49,890 --> 00:19:53,410 Слушай, да не должно быть. Я считал, вроде 20 выстрелов было. 288 00:19:53,490 --> 00:19:56,496 Эта, значит, бракованная! Тут 21! 289 00:19:56,576 --> 00:19:59,710 Ляпин, вот не может быть такого, чтобы наши китайские партнеры 290 00:19:59,790 --> 00:20:02,300 нам еще один в подарок выстрел вот просто так дали. 291 00:20:02,380 --> 00:20:03,728 Мокрый, сука! 292 00:20:07,130 --> 00:20:08,880 Всё-таки 21, да? 293 00:20:13,024 --> 00:20:15,744 Вот вы где. Насилу нашел. 294 00:20:17,840 --> 00:20:20,544 Если что, пик тут нет. Просто яма. 295 00:20:24,528 --> 00:20:26,608 Ага, так… 296 00:20:40,471 --> 00:20:42,770 О, всё, мужики, у меня работа. 297 00:20:42,850 --> 00:20:44,752 Если что, я на связи. 298 00:20:44,832 --> 00:20:47,360 Могу дать телефон хорошего психотерапевта. 299 00:20:49,120 --> 00:20:52,208 - Зачем? - Натерпелись же. 300 00:20:52,288 --> 00:20:54,680 Тащи Мокрого — и в тепло. 301 00:20:54,760 --> 00:20:55,680 Ага. 302 00:21:05,504 --> 00:21:07,590 Нам срочно нужен врач. 303 00:21:07,670 --> 00:21:10,896 Нам тоже. Но есть только фельдшер. 304 00:21:12,384 --> 00:21:15,420 - Хорошо. Где он? - Перед вами. 305 00:21:15,500 --> 00:21:18,080 Я старый мудрый фельдшер Пирогов. 306 00:21:18,624 --> 00:21:20,832 Всех лечу. И зайчишку, и… 307 00:21:22,912 --> 00:21:25,984 - Это что у вас? - Раненый мент. 308 00:21:30,400 --> 00:21:31,640 У меня юбилей. 309 00:21:31,720 --> 00:21:34,304 - Поздравляем. Но хотелось бы… - Мне не до резни. 310 00:21:34,384 --> 00:21:36,592 - Вам его в район везти надо. - Нет. 311 00:21:37,472 --> 00:21:39,920 Он не доедет. Вы должны встать за стол, 312 00:21:40,000 --> 00:21:43,410 взять в руки себя и скальпель и спасти жизнь этому человеку. 313 00:21:43,490 --> 00:21:44,464 Да. 314 00:22:07,184 --> 00:22:09,730 О, слава богу, у вас тут интернет ловит. 315 00:22:09,810 --> 00:22:13,960 Ага. Тут вышку 5G поставили и под дерево замаскировали. 316 00:22:14,040 --> 00:22:16,464 А народ не может найти, чтобы снести. 317 00:22:16,544 --> 00:22:18,208 Ну, дикость, конечно. 318 00:22:18,990 --> 00:22:20,096 Да. 319 00:22:21,024 --> 00:22:23,648 Ого, куда нам ехать-то! 320 00:22:23,728 --> 00:22:26,992 Да. И я спешу. Так что, пожалуйста, поскорее. 321 00:22:31,392 --> 00:22:34,140 Да. Грибы у нас искали? 322 00:22:34,220 --> 00:22:38,048 Свежего воздуха. А можно без разговоров и пошустрее? 323 00:22:38,128 --> 00:22:41,056 - Пошустрее. - Ага. Поехали. 324 00:22:46,816 --> 00:22:49,270 Что ж, мне бы бога в помощь. 325 00:22:49,350 --> 00:22:50,624 Да двух интернов. 326 00:22:51,312 --> 00:22:53,440 Мы интерны. Отличницы. 327 00:22:54,496 --> 00:22:55,696 Протяните руки. 328 00:23:00,000 --> 00:23:01,232 Переверните. 329 00:23:04,144 --> 00:23:06,928 - Готово. - Какой интересный гаджет! 330 00:23:09,584 --> 00:23:11,824 Что ж, начнем. Скальпель. 331 00:23:29,000 --> 00:23:33,210 - А чего сюда-то? - Тише едем — дальше будем. 332 00:23:33,290 --> 00:23:37,260 Здесь дорога лучше. А там яма на яме. Даже животные не ходят. 333 00:23:41,696 --> 00:23:44,360 - Пульс слабый. - Да он и сам не ахти. 334 00:23:44,440 --> 00:23:48,000 Если совсем остановится, скажи, чтобы мы дольше нужного не пыжились. 335 00:23:48,693 --> 00:23:53,260 О-о, в сантиметре от сердца стрела прошла. 336 00:23:53,340 --> 00:23:55,232 Пьяный Купидон стрелял. 337 00:23:55,312 --> 00:23:58,400 Барышни, вы можете стрелу вынуть? А то меня пошатывает. 338 00:23:59,312 --> 00:24:00,368 Я. 339 00:24:05,440 --> 00:24:08,784 Не могу. Боюсь причинить вред. 340 00:24:12,448 --> 00:24:14,592 Так, отошли! Загубите парня. 341 00:24:20,528 --> 00:24:21,696 С мясом. 342 00:24:24,608 --> 00:24:26,550 Барышни, вы штопать умеете? 343 00:24:28,784 --> 00:24:30,720 Понятно. Я сам. 344 00:24:35,328 --> 00:24:36,592 Это что такое? 345 00:24:37,328 --> 00:24:40,752 Вот видите, что было бы, если бы я ехал быстрее? 346 00:24:41,392 --> 00:24:42,944 Тут осторожнее надо. 347 00:24:49,950 --> 00:24:51,216 Отогнать ее надо. 348 00:24:55,320 --> 00:24:58,656 - Куда вы звоните? - В МЧС. Предупредить. 349 00:24:58,736 --> 00:24:59,824 Куда же еще? 350 00:25:00,976 --> 00:25:03,820 Подождите, ну… Ну давайте просто объедем? 351 00:25:03,900 --> 00:25:07,066 Да вы не волнуйтесь. С животными лаской нужно. Я сейчас. 352 00:25:09,560 --> 00:25:11,952 Привет. Тебя как зовут? 353 00:25:15,072 --> 00:25:17,940 Алло, Ляпин, Назимов у меня в машине. 354 00:25:18,020 --> 00:25:19,296 Да, в такси. 355 00:25:19,376 --> 00:25:23,980 Поэтому тихо езжайте по 15-му шоссе в направлении водохранилища. 356 00:25:24,060 --> 00:25:25,968 Быстрее, пока корова не ушла. 357 00:25:26,640 --> 00:25:28,048 Да я потом объясню. 358 00:25:40,592 --> 00:25:43,616 Вы там что, кормить ее еще вздумали? 359 00:25:44,990 --> 00:25:47,730 - О, она вас зовет. - Чего? 360 00:25:47,810 --> 00:25:50,656 Да вы что, в реинкарнацию не верите, что ли? 361 00:25:51,456 --> 00:25:52,944 Корова вас знает. 362 00:25:54,304 --> 00:25:58,090 - Что за бред? - Да вы подойдите, подойдите поближе. 363 00:25:58,170 --> 00:26:00,496 Может, вспомните кого. Ну? 364 00:26:01,840 --> 00:26:04,151 Да вы сзади зайдите, посмотрите. 365 00:26:04,231 --> 00:26:06,231 Может, узнаете там соседку по даче. 366 00:26:12,090 --> 00:26:14,220 Ну, корова как корова. 367 00:26:19,168 --> 00:26:22,016 Вы что это, меня поймать, что ли, вздумали, а? 368 00:26:26,528 --> 00:26:28,016 Пора и честь знать. 369 00:26:30,304 --> 00:26:33,270 Ну что вы встали-то? Давайте арестовывайте. 370 00:26:33,350 --> 00:26:36,900 - Героями будете. - Грунь, ну ты же сам его… 371 00:26:36,980 --> 00:26:39,260 Вы молодые. Вам в героях ходить надо. 372 00:26:39,340 --> 00:26:40,280 Груня… 373 00:26:41,640 --> 00:26:43,760 - Лежать! Ясно? - От души! 374 00:26:43,840 --> 00:26:45,440 Вот сейчас не двигаться! 375 00:26:45,520 --> 00:26:46,608 Пульса нет. 376 00:26:55,184 --> 00:26:57,440 Не получилось. Прощайтесь. 377 00:27:05,904 --> 00:27:08,848 - Он умер, Александр Евгеньевич. - Ох… 378 00:27:09,520 --> 00:27:12,450 - Назимов его убил. - Соболезную. 379 00:27:12,530 --> 00:27:14,880 Берегитесь. Мы идем мстить. 380 00:27:22,760 --> 00:27:24,912 - Пощады… - …не знаем. 381 00:27:30,480 --> 00:27:32,368 Мы не можем их убивать. 382 00:27:33,536 --> 00:27:35,536 Мы можем поломать им оружие. 383 00:27:35,616 --> 00:27:36,592 Да. 384 00:28:14,200 --> 00:28:17,472 Дядя Коля, я вам поесть принесла. 385 00:28:18,480 --> 00:28:20,750 Юбилей. Приготовила. 386 00:28:20,830 --> 00:28:21,936 Спасибо. 387 00:28:23,150 --> 00:28:26,380 - А это кто? - Это мент. 388 00:28:26,460 --> 00:28:30,112 - Остывает. - Какой красивый мент! 389 00:28:31,296 --> 00:28:32,976 Я бы его полюбила. 390 00:28:35,056 --> 00:28:38,060 Машка! Ведьма! Как пахнет! 391 00:28:38,140 --> 00:28:41,152 - Откуда запах? - Ой! Ты… 392 00:28:44,864 --> 00:28:46,624 Вы живой? 393 00:28:52,192 --> 00:28:53,440 Вы ангел. 394 00:28:55,130 --> 00:28:57,296 Ну это ты сейчас так говоришь. 395 00:28:58,515 --> 00:29:01,660 Как вылечишься, так по койкам прыгать начнешь. 396 00:29:01,740 --> 00:29:05,264 Скажи, что ты не робот, — и я женюсь на тебе сразу. 397 00:29:05,344 --> 00:29:08,500 - Дурак, что ли? - Как пахнет! Что там? 398 00:29:08,580 --> 00:29:10,660 Так, тихо, тихо, тихо. Угомонись. 399 00:29:10,740 --> 00:29:13,370 Ты лежи. Тебя только заштопали. Ты восстанавливайся. 400 00:29:13,450 --> 00:29:14,688 Это не про тебя. 401 00:29:38,464 --> 00:29:41,408 Девочки, давайте говорить. 402 00:29:41,488 --> 00:29:47,008 - Вы ответите за убийство Пожарского. - А вы не можете причинить мне зло. 403 00:29:47,088 --> 00:29:49,696 - Я человек. - Отключись. 404 00:29:52,720 --> 00:29:55,130 Ну вот и повидались, Александр Евгеньевич. 405 00:29:55,210 --> 00:29:56,288 Не скучала. 406 00:30:09,280 --> 00:30:13,040 Ну слава всем святым в погонах. 407 00:30:14,048 --> 00:30:16,000 Пришел в себя, добрый молодец? 408 00:30:17,060 --> 00:30:20,656 А я вот варенье тебе оздоровительное принес. 409 00:30:20,736 --> 00:30:23,568 Сам малину собирал, с внучкой. 410 00:30:24,450 --> 00:30:26,176 Добить меня пришли? 411 00:30:26,256 --> 00:30:30,480 Андрюш, он больше не посмеет и подумать плохо в твою сторону. 412 00:30:30,560 --> 00:30:33,150 Мы ему рассказали, что с ним иначе будет. 413 00:30:33,230 --> 00:30:35,680 Дорогие товарищи и друзья, 414 00:30:36,340 --> 00:30:40,000 нам всем нужно забыть былые обиды. 415 00:30:40,080 --> 00:30:42,160 А я уже забыл. Всё, увольняюсь. 416 00:30:42,976 --> 00:30:45,104 Если… выживу. 417 00:30:45,808 --> 00:30:47,504 Не получится. 418 00:30:49,856 --> 00:30:53,560 Господи, что еще случилось? 419 00:30:53,640 --> 00:30:57,248 Живем в эпоху перемен, Андрей Маратович. 420 00:30:57,328 --> 00:30:59,200 - Что? - Вот. 421 00:30:59,280 --> 00:31:02,992 Это западные спецслужбы. 422 00:31:03,790 --> 00:31:06,256 - Когда же угомонятся-то? - Согласен. 423 00:31:06,336 --> 00:31:08,608 Не угомонятся, черти полосатые. 424 00:31:09,344 --> 00:31:14,690 Они создали своего андроида. Модель Барби. 425 00:31:14,770 --> 00:31:19,184 По нашим данным, его уже забросили на территорию России 426 00:31:19,264 --> 00:31:21,980 с задачей уничтожить наших девчонок 427 00:31:22,060 --> 00:31:24,220 и весь научный потенциал. 428 00:31:24,300 --> 00:31:27,480 А наша задача — срочно принять меры 429 00:31:27,560 --> 00:31:32,230 по задержанию и уничтожению западного андроида. 430 00:31:32,310 --> 00:31:35,376 А лучше — поработить его. 431 00:31:38,288 --> 00:31:42,000 Пожарский, ты — наше секретное оружие. 432 00:31:45,664 --> 00:31:47,616 Ну и в чём же мой секрет? 433 00:31:51,080 --> 00:31:53,104 Любят тебя андроиды. 434 00:31:56,048 --> 00:31:58,352 Уважают как руководителя. 435 00:32:02,800 --> 00:32:05,552 Андрюша, я тут тебе еще привезла. 436 00:32:07,568 --> 00:32:09,344 Это жена моя. 437 00:32:12,080 --> 00:32:14,512 - Жена? - Да. 438 00:32:15,792 --> 00:32:16,960 Жена. 439 00:32:17,984 --> 00:32:20,272 Весь ваш прогресс оставьте себе. 440 00:32:20,352 --> 00:32:23,536 Я хочу только одного — жить с человеком. 441 00:32:23,616 --> 00:32:26,192 Всё. Больше ничего не надо. 442 00:32:26,830 --> 00:32:31,120 - Здрасте. - А что за чудный запах? 443 00:32:31,200 --> 00:32:33,280 Это вы сами приготовили? 444 00:32:34,432 --> 00:32:37,776 Маратыч, я понимаю твой выбор. 445 00:32:38,400 --> 00:32:43,344 Дамы, на выход. Подыщем вам другого руководителя. 446 00:32:47,510 --> 00:32:48,816 До встречи. 447 00:32:55,008 --> 00:32:58,144 А что, если это не я тебе готовлю? 448 00:32:58,940 --> 00:33:01,792 - А кто? - Мама, например. 449 00:33:05,328 --> 00:33:07,088 Тещу буду уважать. 43130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.