Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,660 --> 00:00:13,152
Ну баба! Русская.
2
00:00:13,870 --> 00:00:15,200
Разведись с ней.
3
00:00:15,280 --> 00:00:18,140
Обещай ей, что бросишь, женишься.
4
00:00:18,220 --> 00:00:20,830
А с вами — я вот про кожаных —
встречаемся на рыбалке.
5
00:00:20,910 --> 00:00:24,416
Маратыч молодец.
Пержить кого-то собрался.
6
00:00:25,670 --> 00:00:28,830
Еще раз полезешь — взорву, не соберут.
7
00:00:28,910 --> 00:00:30,144
Сходят с ума бабы.
8
00:00:30,224 --> 00:00:32,464
Я знаю, что нужно сделать,
чтобы они работали как надо.
9
00:00:32,544 --> 00:00:34,400
- И?
- Надо убить Пожарского.
10
00:00:35,570 --> 00:00:37,440
Надо убить Пожарского.
11
00:00:46,880 --> 00:00:49,440
Тебе в дурдом надо, Назимов.
12
00:00:49,520 --> 00:00:51,232
Под лекарства.
13
00:00:52,128 --> 00:00:54,112
А не в тюрьме прохлаждаться.
14
00:00:55,540 --> 00:00:57,710
Сколько может это продолжаться?
15
00:00:57,790 --> 00:00:59,790
Этот Пожарский
на каком-то квантовом уровне
16
00:00:59,870 --> 00:01:03,170
выводит из строя нашу технику.
Сводит с ума.
17
00:01:03,250 --> 00:01:06,560
Я одним выстрелом
могу избавить от этого недоразумения
18
00:01:06,640 --> 00:01:08,512
светлое будущее нашей страны.
19
00:01:10,928 --> 00:01:13,296
И что ты требуешь взамен?
20
00:01:17,168 --> 00:01:18,670
Ничего я не требую.
21
00:01:20,336 --> 00:01:23,210
Дайте мне неделю.
22
00:02:04,670 --> 00:02:09,410
Значит так, во избежание дальнейших
курьезов в вашем поведении…
23
00:02:09,490 --> 00:02:11,230
Такого больше не повторится.
24
00:02:11,310 --> 00:02:13,830
Я буду спать с Мокрым.
Так и будем жить дальше.
25
00:02:13,910 --> 00:02:16,480
Да никто ни с кем спать не будет.
Это приказ.
26
00:02:16,560 --> 00:02:18,660
Женитьба вся эта и любовные нити
27
00:02:18,740 --> 00:02:20,870
были придуманы не мной, а руководством.
28
00:02:20,950 --> 00:02:23,540
Чтобы держать вас в узде,
гражданки андроиды.
29
00:02:23,620 --> 00:02:24,720
То есть ты…
30
00:02:25,792 --> 00:02:29,312
Вы никого из нас не любили?
31
00:02:31,520 --> 00:02:32,496
Нет.
32
00:02:33,712 --> 00:02:36,880
Я всегда мечтал, чтобы у меня была
простая русская женщина.
33
00:02:36,960 --> 00:02:38,960
Рожала детей. Я бы ее уважал.
34
00:02:39,040 --> 00:02:41,936
Детей бы воспитывал. Но… не случилось.
35
00:02:43,024 --> 00:02:46,410
- Это обидно.
- Ты просто использовал нас.
36
00:02:46,490 --> 00:02:48,490
Не ради удовольствия. Это приказ был.
37
00:02:49,712 --> 00:02:52,384
Нет, это манипуляция.
38
00:02:57,150 --> 00:02:58,240
Вы плачете?
39
00:03:04,010 --> 00:03:06,100
Прости меня, Аня.
40
00:03:06,180 --> 00:03:09,728
Настя, и ты меня прости.
Это всё так глупо!
41
00:03:15,150 --> 00:03:18,820
Теперь можете продолжать преодолевать
все тяготы и лишения службы.
42
00:03:21,392 --> 00:03:23,840
Андрей, у нас ЧП.
43
00:03:23,920 --> 00:03:27,070
- А возможно, и ЧС.
- Ну тогда вам в МЧС.
44
00:03:27,728 --> 00:03:30,110
Мокрый, да не путай ты меня. ЧП у нас.
45
00:03:30,190 --> 00:03:33,340
- Чё за ЧП?
- А мы не знаем.
46
00:03:33,420 --> 00:03:34,368
Ляпин, ты идиот?
47
00:03:34,448 --> 00:03:36,960
Андрей, ты сейчас сам будешь
очень растерян.
48
00:03:37,040 --> 00:03:38,450
Там… люди.
49
00:03:38,530 --> 00:03:40,620
Ну, в смысле потерпевшие. Их много.
50
00:03:40,700 --> 00:03:42,930
- Так.
- Не говорят, что случилось.
51
00:03:43,010 --> 00:03:44,400
Почему?
52
00:03:44,480 --> 00:03:46,544
Андрей Маратович,
я в этом ни черта не понимаю.
53
00:03:46,624 --> 00:03:48,050
Но объясни мне, пожалуйста, что…
54
00:03:48,130 --> 00:03:50,690
Что такое этот… эмпатия, вот!
55
00:03:50,770 --> 00:03:53,290
Понимаешь как…
Как они там сказали? Личный мотив. Во!
56
00:03:53,370 --> 00:03:56,030
- Во! Точно.
- Понятно, парни.
57
00:03:56,110 --> 00:03:58,930
Это кретины-киношники нам фекалий
в судьбу насыпали.
58
00:03:59,010 --> 00:04:01,320
У них же как в кино?
Если ты мент — значит, должен иметь
59
00:04:01,400 --> 00:04:03,456
внутренний мотив. Разберемся.
60
00:04:09,728 --> 00:04:12,680
Добрый день, добрые жители нашего города.
61
00:04:12,760 --> 00:04:15,620
Добрые жители, говорит.
Вы давайте не прикидывайтесь.
62
00:04:15,700 --> 00:04:17,910
Мы знаем, что вы людей не любите.
63
00:04:17,990 --> 00:04:20,370
У нас тут
чрезвычайно чувствительное событие.
64
00:04:20,450 --> 00:04:24,710
Нам обычный сотрудник не подойдет.
У вас есть человечные люди?
65
00:04:24,790 --> 00:04:27,470
Я ответственно заявляю,
что у нас в полиции
66
00:04:27,550 --> 00:04:29,760
нет ни одного
психически здорового человека.
67
00:04:29,840 --> 00:04:32,048
Каждый с каким-то горем пришел в органы.
68
00:04:32,128 --> 00:04:34,760
Пойдемте подберем вам
нужной компетенции мента.
69
00:04:34,840 --> 00:04:36,770
А пойдемте, пойдемте подберем.
70
00:04:36,850 --> 00:04:39,050
Девочки, проходим.
Давайте, давайте, давайте.
71
00:04:48,816 --> 00:04:50,352
Стесняется. Сестру его…
72
00:04:51,630 --> 00:04:52,768
…мошенники обманули.
73
00:04:52,848 --> 00:04:54,410
А меня парень обманул.
74
00:04:54,490 --> 00:04:57,290
Я забеременела, а он меня бросил, сбежал.
75
00:04:57,370 --> 00:05:01,100
И даже алиментов не платил.
И вот после этого я пришла сюда,
76
00:05:01,180 --> 00:05:03,390
в родную милицию, искать справедливости.
77
00:05:03,470 --> 00:05:07,370
У меня такая же проблема, кстати.
Ребенок сейчас в Суворовском.
78
00:05:09,104 --> 00:05:10,896
Вот этот специалист нам очень подходит.
79
00:05:10,976 --> 00:05:12,000
Этот очень хороший.
80
00:05:12,080 --> 00:05:14,368
Анна, проводите, пожалуйста,
население в мой кабинет.
81
00:05:14,448 --> 00:05:16,960
Выпьем кофе, успокоимся, обсудим всё.
82
00:05:17,040 --> 00:05:19,370
Всё расскажем вам, да.
Девочки, вперед, вперед.
83
00:05:19,450 --> 00:05:21,536
- Располагайтесь.
- Давайте. Сейчас всё расскажем.
84
00:05:21,616 --> 00:05:23,180
Давайте. Идем.
85
00:05:27,940 --> 00:05:30,970
- Откуда узнала?
- Прочитала городские чаты.
86
00:05:31,050 --> 00:05:33,760
Эпидемия беременностей нежелательных.
87
00:05:33,840 --> 00:05:37,060
Народ трахаться боится.
Все ходят злые, агрессивные.
88
00:05:37,140 --> 00:05:39,936
Так что вы, Андрей Маратович,
с ними поосторожнее.
89
00:05:40,016 --> 00:05:42,270
Согласен. На всех брома не хватит.
90
00:05:42,350 --> 00:05:45,200
Я вам сразу скажу: масштабы колоссальные.
91
00:05:46,064 --> 00:05:48,368
Тут присутствует
только инициативная группа.
92
00:05:50,660 --> 00:05:54,170
Вообще, происходит что-то страшное.
Ну вы сами посмотрите.
93
00:05:55,550 --> 00:05:58,140
Они все залетают. Абсолютно.
94
00:05:58,220 --> 00:06:00,830
А у нас какая мысль была? Химтрейлы.
95
00:06:00,910 --> 00:06:03,376
Ну вы же видели белые следы от самолетов?
96
00:06:03,456 --> 00:06:05,170
Это непростые следы.
97
00:06:05,250 --> 00:06:08,144
Так вот эти химтрейлы
распыляют вещество на нас —
98
00:06:08,224 --> 00:06:09,610
и бабы беременеют.
99
00:06:09,690 --> 00:06:11,800
А потом всю вину на нас сваливают.
100
00:06:11,880 --> 00:06:15,472
Какие химтрейлы?
Пусть ответственности не избегают.
101
00:06:15,552 --> 00:06:17,296
А ну-ка, успокойся, пожалуйста.
102
00:06:18,496 --> 00:06:23,020
То есть вы, русские мужики, считаете,
103
00:06:23,100 --> 00:06:25,184
что через химтрейлы происходит
104
00:06:26,050 --> 00:06:27,616
непорочное зачатие?
105
00:06:29,280 --> 00:06:32,880
Вот именно так мы и считаем.
Русские мужики. Вот абсолютно.
106
00:06:32,960 --> 00:06:37,910
Простите, а сексом вы занимаетесь обутыми?
107
00:06:45,664 --> 00:06:47,970
А, конечно.
108
00:06:48,050 --> 00:06:51,648
Конечно, в презервативах. Все поголовно.
109
00:06:51,728 --> 00:06:55,264
Поэтому и мысль, что травят.
Ну, не нас, а баб.
110
00:06:57,440 --> 00:06:58,800
Капитан, выключи звук.
111
00:06:59,680 --> 00:07:01,920
Я раскрою это дело за сутки.
112
00:07:03,100 --> 00:07:06,040
Я с тобой, Анна Николаевна.
Мы вам поможем.
113
00:07:06,120 --> 00:07:10,010
Если дело в химтрейлах,
наше государство выплатит компенсации
114
00:07:10,090 --> 00:07:12,416
и поможет растить детей.
115
00:07:13,180 --> 00:07:16,610
Ну вот это работа. Вот это я понимаю.
116
00:07:16,690 --> 00:07:18,304
Спасибо вам огромное.
117
00:07:42,000 --> 00:07:44,650
- Водички не хотите?
- Вы что, не видите? У меня своя.
118
00:07:46,368 --> 00:07:50,048
Я извиняюсь, а зачем вы к нам приехали?
119
00:07:50,128 --> 00:07:51,888
- Туризм.
- Ух ты.
120
00:07:52,620 --> 00:07:54,620
А чё у нас смотреть-то?
121
00:07:54,700 --> 00:07:58,256
- Красота — в глазах смотрящего.
- Это вы точно сказали. Да.
122
00:08:01,072 --> 00:08:03,510
- Знаете…
- А молчание — золото.
123
00:08:04,080 --> 00:08:05,088
Ага.
124
00:08:09,040 --> 00:08:10,032
Да.
125
00:08:10,112 --> 00:08:12,940
Ты, главное, никаких движений не действуй,
126
00:08:13,020 --> 00:08:14,592
туризмом увлекись.
127
00:08:14,672 --> 00:08:17,232
Без приказа не суетись. Может, обойдется.
128
00:08:17,312 --> 00:08:19,920
Искренне на это надеюсь. Отбой.
129
00:08:25,420 --> 00:08:29,840
Дамы, а как же вы без приказа
такое обещание гражданам дали?
130
00:08:29,920 --> 00:08:31,984
Ясное дело, это не химтрейлы никакие.
131
00:08:32,064 --> 00:08:36,130
- Мужики не хотят жениться.
- Разумно. А в чём же магия?
132
00:08:36,210 --> 00:08:38,912
Никакой магии. Всё дело в контрацептивах.
133
00:08:42,350 --> 00:08:47,520
Андрей Маратович, в общем,
девушка написала, что беременная. Три.
134
00:08:47,600 --> 00:08:48,928
Поздравляем!
135
00:08:49,790 --> 00:08:52,090
Вот видишь, Мокрый?
Это обратная сторона славы.
136
00:08:52,944 --> 00:08:55,760
- Что же теперь будет?
- Дети будут, сорванцы.
137
00:08:55,840 --> 00:08:57,850
И, как говаривал один наш соотечественник,
138
00:08:57,930 --> 00:09:00,640
лучше по одному от трех, чем три от одной.
139
00:09:00,720 --> 00:09:03,072
Алло, зай, привет. Слушай, я это…
140
00:09:03,152 --> 00:09:06,340
Сходи в аптеку, тест купи и сделай, ладно?
141
00:09:06,420 --> 00:09:09,790
Какой тест? На ум сделай тест себе!
142
00:09:09,870 --> 00:09:12,080
- Тест на IQ называется.
- Да…
143
00:09:12,160 --> 00:09:14,704
Нет. Не папилломы вирус.
144
00:09:14,784 --> 00:09:17,040
Послушай меня. Тест на беременность.
145
00:09:17,120 --> 00:09:20,110
У нас тут, похоже,
новая пандемия наворачивается.
146
00:09:20,190 --> 00:09:21,568
Давай быстрее. Быстрее.
147
00:09:22,416 --> 00:09:24,770
Что-то техника на вас обиделась.
148
00:09:24,850 --> 00:09:26,900
Может, вы человек какой нехороший?
149
00:09:34,550 --> 00:09:36,550
- С гнильцой.
- Так…
150
00:09:36,630 --> 00:09:39,248
Стая, слушай мой приказ.
Разбиваемся на группы
151
00:09:39,328 --> 00:09:41,560
и прочесываем все магазины,
где могут торговать
152
00:09:41,640 --> 00:09:44,848
средствами контрацепции.
Берем образцы и везем в лабораторию.
153
00:09:45,630 --> 00:09:47,690
Я согласен. Какие группы?
154
00:09:48,640 --> 00:09:49,936
Я — с Настей.
155
00:09:50,890 --> 00:09:54,420
А мы — с Мокрым.
У нас внутренняя мотивация появилась.
156
00:09:54,500 --> 00:09:56,970
Ну а я один-одинешенек.
Всё справедливо. Так…
157
00:09:57,050 --> 00:09:59,100
Давайте определимся с районами для групп.
158
00:10:14,688 --> 00:10:18,420
- Рад слышать, Александр Евгеньевич.
- Ну что там у тебя? Бабы как?
159
00:10:18,500 --> 00:10:21,120
Да всё хорошо. Я им рассказал всю правду.
160
00:10:21,200 --> 00:10:24,533
Про брак. Про любовницу.
И знаете, они как-то успокоились.
161
00:10:24,613 --> 00:10:27,973
- Сблизились общей бедой.
- Ну и отлично. Прекрасно.
162
00:10:28,768 --> 00:10:33,173
Надо как-то научиться мирно
с ними сосуществовать, сам понимаешь.
163
00:10:33,253 --> 00:10:36,190
- Ну не утилизировать же их.
- Да, конечно. Конечно.
164
00:10:36,270 --> 00:10:40,592
- Нужные предметы для страны.
- Предметы первой необходимости.
165
00:10:43,744 --> 00:10:46,850
Нет, ну вы все, что ли, на меня
обиделись, электронные друзья?
166
00:10:47,648 --> 00:10:51,090
Так, я сейчас пойду и куплю
новый аппарат, ясно?
167
00:10:52,010 --> 00:10:53,472
Ага, испугался.
168
00:11:07,410 --> 00:11:08,580
Ты…
169
00:11:10,368 --> 00:11:13,648
Короче, Назимов, у нас отмена.
Всё уладилось.
170
00:11:14,435 --> 00:11:18,900
Ну за труды организуем тебе
подписку на «Кинопоиск».
171
00:11:18,980 --> 00:11:21,090
Это невозможно. Я уверен, это временно.
172
00:11:21,170 --> 00:11:23,936
Караул неизбежен, потому что
главная причина не ликвидирована.
173
00:11:24,016 --> 00:11:26,060
Значит, еще раз тебя вызовем.
174
00:11:26,140 --> 00:11:28,848
В таком случае я буду обязан
требовать у вас новый паспорт
175
00:11:28,928 --> 00:11:30,128
и собственную лабораторию.
176
00:11:30,208 --> 00:11:34,000
Договоримся. Всё, давай в Москву.
Переведем тебя на общий режим.
177
00:11:34,080 --> 00:11:36,320
И камера с видом на море.
178
00:11:39,280 --> 00:11:41,324
А я, пожалуй, останусь здесь.
179
00:11:41,404 --> 00:11:43,630
Знаешь, а я даже рад такой ситуации.
180
00:11:43,710 --> 00:11:46,850
Я как думаю: это же сколько
новых пассажиров народится!
181
00:11:46,930 --> 00:11:48,560
Люлька в машине наконец-то пригодится,
182
00:11:48,640 --> 00:11:51,280
чтобы там младенцев из роддомов забирать.
183
00:11:51,360 --> 00:11:54,460
Кстати, а что думаешь, в чём причина
этой беременной лихорадки?
184
00:11:55,008 --> 00:11:58,071
Подозреваю, что всё дело
в средствах контрацепции.
185
00:11:58,151 --> 00:12:01,075
Я тоже так думаю.
А знаешь, где они их берут?
186
00:12:02,090 --> 00:12:05,552
- В магазинах. В аптеках.
- Нет, ты конкретно знаешь?
187
00:12:07,235 --> 00:12:09,580
- Нет.
- А я знаю.
188
00:12:09,660 --> 00:12:10,848
Я это дело
189
00:12:11,890 --> 00:12:13,600
уже месяц назад как раскрыл.
190
00:12:13,680 --> 00:12:14,800
Это как?
191
00:12:15,776 --> 00:12:18,850
Появились очень дешевые резинки.
Понимаешь, Маратыч?
192
00:12:18,930 --> 00:12:23,226
Ну я сначала подумал, что кто-то хочет
на свой товар город подсадить.
193
00:12:23,306 --> 00:12:25,310
Ну, чтобы конкурентов выдавить.
194
00:12:25,390 --> 00:12:27,152
Вези меня в этот магаз срочно.
195
00:12:31,431 --> 00:12:33,653
- Чаевые оставлю.
- Ну это не обязательно.
196
00:12:33,733 --> 00:12:36,260
Хотя мое сердце от радости
будет стучать веселее.
197
00:12:36,340 --> 00:12:38,510
Это тебе за внештатные идеи
для расследования.
198
00:12:38,590 --> 00:12:40,810
- Молодцом.
- У меня еще есть версии.
199
00:12:40,890 --> 00:12:42,816
- Химтрейл.
- Пока достаточно.
200
00:12:47,400 --> 00:12:49,072
С директором могу поговорить?
201
00:12:52,440 --> 00:12:54,304
Валентина Михайловна, вас там зовут!
202
00:13:01,490 --> 00:13:02,912
Подполковник Пожарский.
203
00:13:02,992 --> 00:13:05,808
Вот с эпидемией беременностей
справиться пытаемся.
204
00:13:05,888 --> 00:13:07,220
Подозреваем кондомы.
205
00:13:07,300 --> 00:13:10,382
- Есть, конечно, другие версии.
- Я бесплодная была.
206
00:13:10,462 --> 00:13:12,860
Понимаете? Давно уже врачи
диагноз поставили.
207
00:13:12,940 --> 00:13:14,800
И тут такое со мной приключилось.
208
00:13:15,990 --> 00:13:18,944
Я уж и плакала, и смеялась.
209
00:13:19,024 --> 00:13:20,672
Я, конечно, за химтрейлы.
210
00:13:21,472 --> 00:13:24,808
- Ну чудо же.
- Ну врачи тоже ошибаются.
211
00:13:24,888 --> 00:13:27,930
А знаешь, в чём дело, полковник?
Мы все скопом рожать будем.
212
00:13:28,010 --> 00:13:30,790
- А работать кто будет?
- Роботов привлечем.
213
00:13:30,870 --> 00:13:33,404
Ой, скорее бы уже.
214
00:13:33,484 --> 00:13:35,480
Презервативы возьму
на лабораторный анализ,
215
00:13:35,560 --> 00:13:38,992
чтобы мистику исключить.
Либо подтвердить химтрейлы.
216
00:14:03,232 --> 00:14:04,320
Угу.
217
00:14:12,320 --> 00:14:14,660
Давайте на словах результаты.
218
00:14:14,740 --> 00:14:16,944
Ни один из кондомов не был проколот.
219
00:14:17,632 --> 00:14:19,504
- Интрига!
- Но…
220
00:14:19,584 --> 00:14:20,544
Но?
221
00:14:23,776 --> 00:14:26,030
Ляпин с Мокрым
и то интереснее докладывают,
222
00:14:26,110 --> 00:14:29,040
чем такие высокоинтеллектуальные
создания, как вы.
223
00:14:30,944 --> 00:14:33,456
Это контрафакт, Андрей Маратович.
224
00:14:33,536 --> 00:14:36,506
- То есть?
- Это кто-то здесь импортозамещает.
225
00:14:36,586 --> 00:14:39,110
Расстояние между молекулами
контрацептива больше,
226
00:14:39,190 --> 00:14:43,344
чем размер среднестатистического
человеческого сперматозоида.
227
00:14:44,816 --> 00:14:48,096
Живчики прошмыгивают сквозь это сито.
228
00:14:49,780 --> 00:14:51,120
Найти и расстрелять.
229
00:14:51,200 --> 00:14:54,350
Всю кампанию по импортозамещению
под монастырь подводит.
230
00:14:54,430 --> 00:14:56,864
А пока коллективу пользоваться
бычьими пузырями,
231
00:14:56,944 --> 00:14:58,920
как в старину на Руси и жили.
232
00:14:59,000 --> 00:15:02,142
- И не тужили.
- Плодились крепко, кстати, да.
233
00:15:03,888 --> 00:15:06,390
Тогда, действительно,
лучше всего воздержание.
234
00:15:06,470 --> 00:15:07,552
Так и передай.
235
00:15:08,870 --> 00:15:11,937
- Ляпин, ты чего такой?
- Да ничего, Андрей.
236
00:15:12,017 --> 00:15:14,160
Тройня у меня. Что делать теперь?
237
00:15:14,240 --> 00:15:17,650
- Ну, это, поздравляю.
- Ага.
238
00:15:17,730 --> 00:15:21,093
На матпомощь пиши сразу заявлений сто.
Ты, кстати, тоже.
239
00:15:21,173 --> 00:15:23,190
Квартиру тебе дадут от государства.
240
00:15:23,270 --> 00:15:25,570
- Няньку.
- Няньку?
241
00:15:25,650 --> 00:15:29,057
- Угу.
- Няньку — это хорошо. Няньку я люблю.
242
00:15:30,720 --> 00:15:33,130
А мне? Мне тоже дадут, да?
243
00:15:33,210 --> 00:15:35,210
А тебе — нет,
потому что лучше трех от одной,
244
00:15:35,290 --> 00:15:39,888
чем по одному от трех — вот такая вот
суровая математика жизни.
245
00:15:40,576 --> 00:15:42,915
А что насчет расследования?
246
00:15:42,995 --> 00:15:45,360
Раз такой кутерьмы
нигде, кроме нас, нет —
247
00:15:45,440 --> 00:15:48,500
значит, кто-то собственное
производство открыл у нас.
248
00:15:48,580 --> 00:15:51,893
Масштабы поражают.
Не в будке делают, цех какой-то.
249
00:15:51,973 --> 00:15:54,000
Район у нас небольшой. Нужно прошерстить
250
00:15:54,080 --> 00:15:57,680
все заброшенные здания,
где может скрываться производство.
251
00:15:57,760 --> 00:16:01,820
- Разделимся на группы.
- Мы с Анной Николаевной.
252
00:16:01,900 --> 00:16:03,968
Ну а мы тогда с Мокрым.
253
00:16:04,864 --> 00:16:07,232
Ну а я один-одинешенек. Всё справедливо.
254
00:16:07,312 --> 00:16:09,328
Разделяем районы и выезжаем.
255
00:16:18,080 --> 00:16:20,497
Ну и куда ты меня привез, детектив?
256
00:16:20,577 --> 00:16:22,900
Заброшек здесь полно.
257
00:16:22,980 --> 00:16:25,320
Раньше серьезные производства были.
258
00:16:25,400 --> 00:16:29,220
А теперь рассыпаны по району
всякие здания, цеха непонятные.
259
00:16:29,300 --> 00:16:31,632
- Пойдем провожу.
- Не-не-не, ты дома побудь.
260
00:16:31,712 --> 00:16:33,056
Я сам порасследую.
261
00:16:57,960 --> 00:17:00,864
- О!
- Ты чё тут делаешь?
262
00:17:02,720 --> 00:17:04,620
Иди отсюда, это закрытое производство.
263
00:17:04,700 --> 00:17:05,936
На, погляди.
264
00:17:10,496 --> 00:17:14,010
Ты бы китель накидывал.
А то по гражданке не распознать мента.
265
00:17:14,090 --> 00:17:16,912
Лицо благородное. Могли же поранить.
266
00:17:16,992 --> 00:17:20,400
- Секретное производство всё-таки.
- Точно паленый?
267
00:17:20,480 --> 00:17:23,312
- Ну.
- И насколько паленый?
268
00:17:23,392 --> 00:17:25,500
Да на все сто. Пальчики оближешь.
269
00:17:25,580 --> 00:17:27,140
- Пить можно?
- Да нужно.
270
00:17:27,220 --> 00:17:29,056
У нас лучше, чем у французов.
271
00:17:29,136 --> 00:17:31,536
Спирты азербайджанские, брат.
272
00:17:31,616 --> 00:17:33,472
Население не потравите?
273
00:17:34,142 --> 00:17:36,370
Ну население такое не покупает, дорого.
274
00:17:36,450 --> 00:17:38,993
У нас ценник стартует от десяти тысяч.
275
00:17:39,800 --> 00:17:42,640
Ну тогда я спокоен.
Пусть элиты сами себя берегут.
276
00:17:42,720 --> 00:17:44,640
- Я так пройду?
- Да.
277
00:17:44,720 --> 00:17:46,448
Там еще есть цеха с трудящимися?
278
00:17:47,264 --> 00:17:49,552
- Да.
- Работайте, парни.
279
00:18:09,952 --> 00:18:11,930
- Слышишь?
- Чё?
280
00:18:12,010 --> 00:18:14,336
- Коровы мычат.
- Мычат.
281
00:18:15,456 --> 00:18:16,832
А вони нет.
282
00:18:18,440 --> 00:18:20,656
- И правда нет.
- Мокрый.
283
00:18:21,670 --> 00:18:25,220
- Тут, по ходу, кто-то шифруется.
- Сто процентов, кто-то шифруется тут.
284
00:18:56,248 --> 00:18:59,880
Мокрый, мы с тобой
не просто ферму накрыли.
285
00:18:59,960 --> 00:19:02,330
Мы с тобой майнинговую ферму накрыли.
286
00:19:02,410 --> 00:19:05,600
Здесь такие скоты работают,
что жутко сказать даже.
287
00:19:05,680 --> 00:19:07,820
Ну вот и мы, Ляпин, генералами станем.
288
00:19:08,464 --> 00:19:11,968
Таких квадроберов арестовываем.
Это же настоящие животные.
289
00:19:15,376 --> 00:19:18,460
- Стоять!
- Лежать, гнида!
290
00:19:31,484 --> 00:19:33,751
О, друг, что ищешь? Опт, розница?
291
00:19:34,675 --> 00:19:36,951
О, а мы тут импорт замещаем.
292
00:19:37,031 --> 00:19:40,657
- Презервативы не шьете?
- Не-не-не, мы штопаем только одежду.
293
00:19:40,737 --> 00:19:42,820
- Фейки, значит, плодите.
- Реплики, дорогой.
294
00:19:42,900 --> 00:19:46,910
Но лучше оригинала.
Вон. Качество лучше. Усердие.
295
00:19:46,990 --> 00:19:49,264
Ну да. Сразу для московских бутиков.
296
00:19:50,320 --> 00:19:51,488
Здравствуйте.
297
00:20:08,270 --> 00:20:09,568
Наконец-то.
298
00:20:19,600 --> 00:20:22,453
Средствами контрацепции интересуетесь?
299
00:20:22,533 --> 00:20:24,613
- Это ваше хозяйство?
- Мое.
300
00:20:24,693 --> 00:20:27,140
Стартап самозанятого пенсионера.
301
00:20:27,220 --> 00:20:29,650
- Сколько брать будете?
- Все.
302
00:20:29,730 --> 00:20:32,816
- Перекуп, что ли?
- Хуже. Полиция.
303
00:20:35,664 --> 00:20:39,840
Ну ты чего, финальную битву
добра со злом тут устроить решил?
304
00:20:39,920 --> 00:20:44,656
Я понимаю, хочется кульминации,
но… драки не будет.
305
00:20:54,595 --> 00:20:57,484
Это всё это чайлдфри поганое.
306
00:20:57,564 --> 00:21:02,577
Короче говоря, я всю эту ситуацию
взял в свои руки.
307
00:21:04,032 --> 00:21:08,848
Ты знаешь, сколько стариков
умирает без внуков?
308
00:21:10,000 --> 00:21:13,420
А я это всё на себе проверил.
309
00:21:13,500 --> 00:21:16,176
Дети мои не хотели рожать.
310
00:21:16,256 --> 00:21:18,016
Всё хотели для себя пожить.
311
00:21:18,096 --> 00:21:22,820
А сейчас — 12 детей. Ну, внуков в смысле.
312
00:21:23,630 --> 00:21:25,296
И все счастливы.
313
00:21:30,791 --> 00:21:34,170
Я своей сразу сказал —
ну, чтобы впросак не попасть:
314
00:21:34,250 --> 00:21:37,733
«После 50 прекращаем
эти бессмысленные телодвижения».
315
00:21:39,150 --> 00:21:40,352
И что твоя?
316
00:21:41,340 --> 00:21:44,337
Ну что, поначалу
с непривычки на стену лезла.
317
00:21:44,417 --> 00:21:46,906
А потом — дача, огород.
318
00:21:47,648 --> 00:21:50,480
Опята помогли. Переключилась.
319
00:21:50,560 --> 00:21:52,656
- Сублимировала.
- Ага.
320
00:21:54,017 --> 00:21:57,786
О, ваш коллега в приключение попал.
321
00:21:59,700 --> 00:22:02,460
Знакомая машина. А ну-ка, приостанови-ка.
322
00:22:02,540 --> 00:22:03,680
Угу.
323
00:22:04,630 --> 00:22:07,232
Кто это у нас в форме в полиции ходит?
324
00:22:14,130 --> 00:22:15,680
Здравия желаю, майор.
325
00:22:21,146 --> 00:22:25,180
Привет, Пожарский Андрей Маратович.
326
00:22:25,260 --> 00:22:29,056
Ты как… И форму напялил.
За это статья административная и…
327
00:22:47,632 --> 00:22:48,768
Ты…
328
00:22:57,200 --> 00:22:59,808
- Живой?
- Пульса нет.
329
00:23:01,904 --> 00:23:03,952
Такого мента они убили!
330
00:23:05,872 --> 00:23:07,264
После Пушкина
331
00:23:08,400 --> 00:23:10,272
вторая потеря для России.
332
00:23:21,490 --> 00:23:22,688
Убийца!
333
00:23:22,768 --> 00:23:23,810
Мы идем мстить.
334
00:23:23,890 --> 00:23:24,992
Ох!
335
00:23:25,920 --> 00:23:27,920
Чудес не обещаю, жизненный опыт будет.
336
00:23:28,000 --> 00:23:29,024
Ой!
337
00:23:29,552 --> 00:23:30,710
А Мокрый — сволочь!
338
00:23:30,790 --> 00:23:32,790
Оцепить всё в радиусе десяти километров.
339
00:23:32,870 --> 00:23:35,140
Чтоб вертолеты летали. Ну и спутники.
340
00:23:35,220 --> 00:23:36,670
Сейчас настоящая дуэль будет.
35794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.