Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,670 --> 00:00:12,340
[Супрун] Ты женишься
на Анне Николаевне,
2
00:00:12,420 --> 00:00:15,140
а Анастасия Александровна
будет в любовницах.
3
00:00:15,220 --> 00:00:18,300
Я слово даю,
что я раскрою это дело за одни сутки.
4
00:00:18,380 --> 00:00:20,368
- Дело чести.
- Делом займутся андроиды.
5
00:00:20,448 --> 00:00:21,328
Не меняй нас.
6
00:00:21,408 --> 00:00:23,056
Надо доказывать, что вы лучше роботов.
7
00:00:23,136 --> 00:00:25,040
Перед Москвой придется отчитаться.
8
00:00:26,016 --> 00:00:29,350
Да я руки инженерам буду целовать.
Такой эволюционный скачок!
9
00:00:29,430 --> 00:00:32,528
Добро пожаловать домой,
муж мой любимый.
10
00:00:34,080 --> 00:00:36,400
[настороженная музыка]
11
00:00:51,090 --> 00:00:53,216
[музыка продолжается]
12
00:00:55,552 --> 00:00:58,064
Помню, тут «полицейский» лежал.
Куда делся?
13
00:00:59,328 --> 00:01:01,644
Слушай, а ласточка моя
травить перестала.
14
00:01:01,724 --> 00:01:03,880
Так я ночью встала, всё починила.
15
00:01:03,960 --> 00:01:05,296
Теперь будет работать.
16
00:01:06,080 --> 00:01:08,624
Ну баба! Русская.
17
00:01:09,184 --> 00:01:11,344
[звонит телефон]
18
00:01:14,208 --> 00:01:18,120
- Слушаю, Никита Борисович.
- [мэр] Полиция, ты куда смотришь?
19
00:01:18,200 --> 00:01:20,370
Куда я смотрю?
В светлое будущее смотрю.
20
00:01:20,450 --> 00:01:22,176
[мэр] А-а, а ты в курсе,
как замечательно
21
00:01:22,256 --> 00:01:24,270
преобразился город у нас
за последнее время?
22
00:01:24,350 --> 00:01:26,032
Да, «лежачих полицейских» нет.
23
00:01:26,112 --> 00:01:28,380
Спасибо, гораздо приятнее
радоваться жизни стало.
24
00:01:28,460 --> 00:01:30,850
[мэр] Ты больной, Пожарский?
Какое «спасибо»?
25
00:01:30,930 --> 00:01:32,512
Украли «полицейских»!
26
00:01:32,592 --> 00:01:35,968
- [таинственная музыка]
- Да понял, да. Но как?
27
00:01:36,048 --> 00:01:39,220
[мэр] Вот так.
У нас тут не благотворительность.
28
00:01:39,300 --> 00:01:44,000
[мэр] Ты сейчас пойдешь
и найдешь мне эти «полицейские».
29
00:01:44,080 --> 00:01:46,240
- Понял. Начинаю работу.
- [мэр] Добро.
30
00:01:48,884 --> 00:01:51,024
[музыка заставки]
31
00:01:56,544 --> 00:01:58,354
[музыка заставки]
32
00:02:12,524 --> 00:02:14,604
[музыка заставки]
33
00:02:22,014 --> 00:02:23,744
[музыка заканчивается]
34
00:02:25,568 --> 00:02:26,784
Угощайтесь.
35
00:02:27,584 --> 00:02:30,640
Пирожки. С капустой и с мясом.
36
00:02:31,264 --> 00:02:32,208
Спасибо.
37
00:02:32,288 --> 00:02:34,240
[Настя-андроид] Вкусно пахнет,
Анна Николаевна.
38
00:02:34,320 --> 00:02:35,470
Благодарю.
39
00:02:36,112 --> 00:02:37,872
- [Анна] Мм?
- Нет, спасибо.
40
00:02:38,976 --> 00:02:40,860
Так что, парни, сутки вам на то,
чтобы выяснить,
41
00:02:40,940 --> 00:02:43,980
кто крадет эти «лежачие полицейские».
Уверен, вы справитесь.
42
00:02:44,060 --> 00:02:46,096
[Мокрый] Это дело чести для нас.
43
00:02:46,176 --> 00:02:47,184
Почему?
44
00:02:48,576 --> 00:02:50,800
Ну как, это же полицейские.
45
00:02:50,880 --> 00:02:54,370
Лежачие, но всё равно полицейские.
Мы вот тоже не всегда стоим.
46
00:02:58,062 --> 00:03:00,060
Да шучу просто, ну шутка.
47
00:03:00,140 --> 00:03:03,244
Спасибо, капитан, за эту шутку
в столь сложное для страны время.
48
00:03:03,324 --> 00:03:05,330
Андрей, я просто атмосферу разбавить.
49
00:03:05,410 --> 00:03:08,016
Да-да, мы все порадовались.
Еще раз спасибо.
50
00:03:08,096 --> 00:03:10,144
А в чём сложность дела?
51
00:03:10,224 --> 00:03:12,864
Посмотреть запись
видеокамер наблюдения, и всё.
52
00:03:12,944 --> 00:03:16,272
- Загадки нет.
- Вынуждена согласиться с коллегой.
53
00:03:17,424 --> 00:03:21,168
Надо объяснить, там камеры не работают.
54
00:03:21,248 --> 00:03:23,510
- Почему?
- Это муляжи.
55
00:03:23,590 --> 00:03:25,520
- [Ляпин] Угу.
- Почему муляжи?
56
00:03:26,464 --> 00:03:29,184
Да дешевле поставить муляжи,
57
00:03:29,264 --> 00:03:32,352
чем тратить деньги
на такое дорогостоящее оборудование.
58
00:03:32,432 --> 00:03:34,656
Для порядка хватит и муляжей.
59
00:03:34,736 --> 00:03:37,650
А значит, надо узнать тех,
кто знает, что это муляжи,
60
00:03:37,730 --> 00:03:39,070
и проверить алиби.
61
00:03:39,150 --> 00:03:41,376
Так все знают, что это муляжи.
62
00:03:41,456 --> 00:03:43,056
Весь город. Все.
63
00:03:44,208 --> 00:03:46,336
Тогда в чём смысл муляжей?
64
00:03:48,704 --> 00:03:51,088
До этих вопросов
мне всё казалось разумным.
65
00:03:52,112 --> 00:03:55,696
Просто в России нужно жить долго,
чтобы вообще понять, как в ней живется.
66
00:03:55,776 --> 00:03:57,810
[смеется] Есть жить долго.
67
00:03:58,768 --> 00:03:59,872
[ироничная музыка]
68
00:03:59,952 --> 00:04:01,248
Ну и по сложившейся традиции
69
00:04:01,328 --> 00:04:03,470
предлагаю устроить
соцсоревнование для мотивации:
70
00:04:03,550 --> 00:04:06,530
разделимся на две команды —
биороботы и просто роботы —
71
00:04:06,610 --> 00:04:08,208
и посмотрим, кто победит.
72
00:04:10,080 --> 00:04:11,232
Быть добру.
73
00:04:14,448 --> 00:04:17,530
Андрей Маратович,
у меня к вам один личный вопрос.
74
00:04:17,610 --> 00:04:19,424
Аннушка не против, если я задам?
75
00:04:19,504 --> 00:04:20,864
Конечно, задавай.
76
00:04:24,016 --> 00:04:25,712
Как ты живешь с этой дурой?
77
00:04:26,496 --> 00:04:28,704
Насть, не говори глупостей.
78
00:04:28,784 --> 00:04:31,164
[романтичная музыка]
79
00:04:31,244 --> 00:04:34,736
Насть, ты чего? Мы на работе.
Вдруг зайдет кто.
80
00:04:34,816 --> 00:04:36,336
Разведись с ней.
81
00:04:37,493 --> 00:04:39,690
- Да мы только поженились.
- И что?
82
00:04:39,770 --> 00:04:41,968
Я хочу быть с тобой всё время.
83
00:04:43,120 --> 00:04:45,120
Поехали на рыбалку.
84
00:04:45,200 --> 00:04:49,030
- Что? Ты робот-рыбак?
- Да не на эту рыбалку, глупый.
85
00:04:49,110 --> 00:04:52,544
Это ты своей дуре скажи,
что на рыбалку с Ляпиным и Мокрым.
86
00:04:52,624 --> 00:04:55,424
А мы домик снимем
87
00:04:55,504 --> 00:04:57,872
и проведем выходные как следует.
88
00:05:00,850 --> 00:05:03,072
Я подумаю, Анастасия Александровна.
89
00:05:03,152 --> 00:05:05,600
Ничего не обещаю.
А чего вам, Анна Николаевна?
90
00:05:05,680 --> 00:05:08,400
Забыла сказать: я люблю тебя.
91
00:05:09,616 --> 00:05:10,672
Учту.
92
00:05:11,680 --> 00:05:14,310
Всё, всем работать.
93
00:05:14,390 --> 00:05:16,816
Трудиться, трудиться.
94
00:05:20,275 --> 00:05:23,120
Если бы я положил руку на сердце,
то я бы сказал,
95
00:05:23,200 --> 00:05:25,200
что задолбали
эти «лежачие полицейские».
96
00:05:25,280 --> 00:05:27,140
Я серьезно,
только подвески разбиваются.
97
00:05:27,220 --> 00:05:28,656
Удовольствия от езды стало меньше.
98
00:05:28,736 --> 00:05:30,800
Это чтобы ДТП меньше было
в нашей стране.
99
00:05:30,880 --> 00:05:32,048
ДТП и так случаются.
100
00:05:32,128 --> 00:05:34,290
Не от этого зависит.
Мне друг из ГАИ рассказывал.
101
00:05:34,370 --> 00:05:36,672
- У тебя нет друзей, Мокрый.
- [Ляпин] Маратыч.
102
00:05:36,752 --> 00:05:39,060
А я, к примеру, тоже считаю,
что эти приблуды нужны
103
00:05:39,140 --> 00:05:41,408
только у муниципальных учреждений.
104
00:05:41,488 --> 00:05:43,360
Что вы предлагаете? Не искать?
105
00:05:45,040 --> 00:05:47,300
Ну пусть висяк будет. Люди поймут.
106
00:05:47,380 --> 00:05:50,170
Мы не найдем — так андроиды найдут.
Вот тогда уж точно все поймут,
107
00:05:50,250 --> 00:05:52,160
что люди людям не нужны. Можно?
108
00:05:55,152 --> 00:05:57,824
[звонит телефон]
109
00:05:58,530 --> 00:05:59,904
Москва звонит.
110
00:05:59,984 --> 00:06:02,800
[звонит телефон]
111
00:06:02,880 --> 00:06:03,856
А-а…
112
00:06:08,576 --> 00:06:10,260
Да, Александр Евгеньевич, рад слышать.
113
00:06:10,340 --> 00:06:12,000
Чё звонил? Только быстро.
114
00:06:12,880 --> 00:06:15,530
Да началась новая канитель
с электротехникой.
115
00:06:15,610 --> 00:06:19,111
Настя, это которая любовница,
просит жену бросить и с ней жить.
116
00:06:20,144 --> 00:06:23,472
Ну ты, Андрей Маратович,
как будто только жить начинаешь.
117
00:06:24,048 --> 00:06:28,464
Ну банальная же история.
Обещай ей, что бросишь и женишься.
118
00:06:30,272 --> 00:06:32,416
Сколько врать? Год?
119
00:06:33,280 --> 00:06:36,480
Так и вечность скоротать можно.
Всё, бывай.
120
00:06:38,560 --> 00:06:40,096
[таинственная музыка]
121
00:06:40,176 --> 00:06:41,488
[Анна] Не двигайтесь.
122
00:06:42,700 --> 00:06:45,424
Откуда вы взяли «лежачих полицейских»?
123
00:06:45,504 --> 00:06:47,540
Так это… муж принес.
124
00:06:47,620 --> 00:06:48,928
А где муж взял?
125
00:06:49,520 --> 00:06:51,744
- Добыл где-то.
- Где муж?
126
00:06:52,624 --> 00:06:53,808
Дома.
127
00:06:53,888 --> 00:06:55,968
Анастасия Александровна,
следите за окнами,
128
00:06:56,048 --> 00:06:58,670
чтобы преступник никуда не сбежал.
129
00:06:58,750 --> 00:07:00,576
А чё это я должен сбегать-то?
130
00:07:01,440 --> 00:07:04,528
- А чё происходит вообще?
- [жена] Вы чё творите-то?
131
00:07:04,608 --> 00:07:07,644
Ваш муж совершил
общественно опасное преступление.
132
00:07:07,724 --> 00:07:10,910
- Понесет соразмерное наказание.
- Какое преступление? Чё я сделал-то?
133
00:07:10,990 --> 00:07:13,630
Вы украли искусственные неровности.
134
00:07:13,710 --> 00:07:18,070
Это в смысле вот этих
«лежачих полицейских»?
135
00:07:18,150 --> 00:07:21,031
- [Анна] Именно.
- [смеется] Я их не крал.
136
00:07:21,111 --> 00:07:24,850
- Я их на свалке нашел.
- Ведите нас на свалку.
137
00:07:24,930 --> 00:07:26,880
[муж] Да, а вот…
138
00:07:34,080 --> 00:07:36,448
- Здравия желаю, детективы.
- [Ляпин] Здорово.
139
00:07:36,528 --> 00:07:38,848
Маратыч, у тебя машина на ходу.
Чё ты меня-то вызывал?
140
00:07:38,928 --> 00:07:40,944
[Андрей] Решили обратиться к тебе
как к сыщику.
141
00:07:41,024 --> 00:07:43,360
А, вот это правильно. Давно пора.
142
00:07:47,200 --> 00:07:49,670
- Про «лежачих полицейских» слышал?
- Слышал.
143
00:07:49,750 --> 00:07:52,860
Да люди ищут, кому в администрации
в ноги поклониться.
144
00:07:52,940 --> 00:07:56,120
Ну реально что-то сделали уже
для людей-то, ну долю их облегчили.
145
00:07:56,200 --> 00:07:59,030
Нет, это не администрация.
Это кто-то их ворует.
146
00:07:59,110 --> 00:08:03,950
Да ладно! Фух, а люди столько
добрых слов про мэра наговорили!
147
00:08:04,030 --> 00:08:06,280
Думаю, надо сделать так:
срочно передайте мэру,
148
00:08:06,360 --> 00:08:09,910
чтобы он возглавил этот процесс.
Ну там выступил по радио и сказал,
149
00:08:09,990 --> 00:08:12,470
что это он придумал, понимаешь?
Так будет правильно.
150
00:08:12,550 --> 00:08:13,840
Детектив Грушевский, нам бы…
151
00:08:13,920 --> 00:08:16,460
Да я понял, есть у меня идея,
кто это может быть.
152
00:08:16,540 --> 00:08:19,008
- Люди уже давно шушукаются.
- Ну и?
153
00:08:19,088 --> 00:08:20,848
[таинственная музыка]
154
00:08:20,928 --> 00:08:22,128
Масоны.
155
00:08:23,008 --> 00:08:25,780
- Кто?
- Масоны.
156
00:08:26,373 --> 00:08:29,810
Груша, ты рехнулся, что ли, совсем?
Какие масоны?
157
00:08:29,890 --> 00:08:33,170
А чё ты сразу отрицаешь, Ляпин?
Это, между прочим, серьезные люди, да.
158
00:08:33,250 --> 00:08:35,900
Они сколько уже веков
мир на кукурузе вертят.
159
00:08:35,980 --> 00:08:37,952
Вот про них люди говорят.
160
00:08:38,032 --> 00:08:39,760
Спасибо за мудрый совет и помощь.
161
00:08:39,840 --> 00:08:41,792
Если что услышишь новое,
не про масонов…
162
00:08:41,872 --> 00:08:43,472
Да, понял, сразу к вам.
163
00:08:45,232 --> 00:08:46,688
На секундочку можно?
164
00:08:47,312 --> 00:08:48,848
- Меня?
- Его.
165
00:08:50,896 --> 00:08:53,208
[интригующая музыка]
166
00:08:53,288 --> 00:08:55,850
Слушай, как думаешь,
стоит с ребятами поделиться
167
00:08:55,930 --> 00:08:57,856
подозрениями по поводу роботов?
168
00:08:58,416 --> 00:09:01,392
- Пока пощадим.
- Понял.
169
00:09:01,472 --> 00:09:03,424
Я и сам, может быть, еще ошибаюсь.
170
00:09:10,035 --> 00:09:13,200
Вот здесь вот я и нашел
этих ваших «лежачих полицейских».
171
00:09:13,280 --> 00:09:15,312
Вот тут вот лежали.
172
00:09:15,392 --> 00:09:19,344
Ну я их в тачку погрузил
и повез к себе на огород.
173
00:09:19,424 --> 00:09:22,000
Чтобы добро не пропадало.
174
00:09:22,080 --> 00:09:25,170
Потому что нельзя
добру пропадать, понимаете?
175
00:09:25,250 --> 00:09:27,875
Но разве вы не понимали,
что это ворованное?
176
00:09:27,955 --> 00:09:30,860
[усмехается] А откуда?
На нём не написано.
177
00:09:30,940 --> 00:09:33,120
- Вот это клад!
- [ироничная музыка]
178
00:09:33,200 --> 00:09:36,848
[муж] Вы видели? Как новое почти!
179
00:09:36,928 --> 00:09:39,220
Так, надо бы его забрать бы отсюда.
180
00:09:39,300 --> 00:09:41,840
Девоньки, а поможете мне его дотащить?
181
00:09:41,920 --> 00:09:44,190
Потому что вот вещь очень хорошая.
Ее быстро отсюда упрут.
182
00:09:44,270 --> 00:09:45,780
А тут медлить нельзя.
183
00:09:45,860 --> 00:09:48,192
А что, если это кресло тоже ворованное?
184
00:09:48,272 --> 00:09:49,460
Нет.
185
00:09:49,540 --> 00:09:51,568
Почему нет?
186
00:09:51,648 --> 00:09:55,020
Ну кто будет воровать,
чтобы, ну, на свалку приносить?
187
00:09:55,100 --> 00:09:57,140
- В чём цимес-то?
- Логично.
188
00:09:57,220 --> 00:10:00,624
- Ну да, я и говорю вот.
- А зачем забирать то, что выбросили?
189
00:10:00,704 --> 00:10:04,256
Это не выбросили. Это предложили взять.
190
00:10:04,336 --> 00:10:06,992
Свалка — это русский маркетплейс.
191
00:10:07,072 --> 00:10:11,770
Только всё даром.
Давайте возьмем — и понесете, давайте?
192
00:10:11,850 --> 00:10:13,550
Я ничего не понимаю в людях.
193
00:10:13,630 --> 00:10:17,120
Действительно, надо жить долго,
чтобы понимать, как быть с людьми.
194
00:10:17,200 --> 00:10:19,744
- [мрачная музыка]
- [звук удара]
195
00:10:22,144 --> 00:10:25,232
Девоньки, да что ж вы как неваляшки-то?
196
00:10:25,936 --> 00:10:29,712
Ну это предмет же ценный.
К нему надо с трепетом, а вы…
197
00:10:32,288 --> 00:10:34,528
- Ты жива там?
- Надеюсь, нет.
198
00:10:40,384 --> 00:10:43,424
Всё в порядке. Я его сама донесу.
199
00:10:50,480 --> 00:10:51,584
[мэр] Пожарский!
200
00:10:54,760 --> 00:10:56,340
Господин мэр, мы…
201
00:10:56,420 --> 00:11:00,816
Мы даже привлекли
особых специалистов к делу.
202
00:11:01,360 --> 00:11:04,520
[мэр] Всех «лежачих ментов»
убрали. Всех!
203
00:11:04,600 --> 00:11:07,333
Ты вообще понимаешь? Кто это сделал?
204
00:11:07,970 --> 00:11:12,176
Пришельцы? Даже вот в это
готов поверить, но дай мне факты,
205
00:11:12,256 --> 00:11:14,320
Маратыч, что-нибудь дай мне!
206
00:11:16,560 --> 00:11:20,256
Это мас… масоны.
207
00:11:20,336 --> 00:11:22,736
[таинственная музыка]
208
00:11:25,600 --> 00:11:26,720
[мэр] Точно?
209
00:11:27,600 --> 00:11:29,840
Проверяем. Но похоже на то, да.
210
00:11:29,920 --> 00:11:31,968
[Андрей] Минувшей ночью
украли все остатки.
211
00:11:32,048 --> 00:11:35,910
- «Лежачих полицейских» больше нет.
- Геноцид какой-то, получается.
212
00:11:35,990 --> 00:11:37,840
А ты знаешь, Маратыч,
213
00:11:37,920 --> 00:11:40,400
я сегодня ехал на маршрутке на работу,
214
00:11:40,480 --> 00:11:43,168
и так гладенько, хорошо,
не подбрасывает.
215
00:11:45,168 --> 00:11:47,360
А может, это ты, Ляпин?
216
00:11:47,440 --> 00:11:48,784
Чё я?
217
00:11:48,864 --> 00:11:51,248
Ну ты же был против них.
Не хотел расследовать.
218
00:11:52,832 --> 00:11:56,896
Эх, Андрюх,
даже у тебя мысли какие-то вялые.
219
00:11:56,976 --> 00:12:01,540
Ну… Ну чё мы за органы такие?
Ну стыдно же, мужики!
220
00:12:01,620 --> 00:12:03,920
Внутренние мы органы, Ляпин.
221
00:12:05,392 --> 00:12:07,232
Надо устроить засаду.
222
00:12:07,312 --> 00:12:10,830
Вызовем весь личный состав.
Пусть каждый возьмет шефство
223
00:12:10,910 --> 00:12:13,088
за конкретным лежачим коллегой.
224
00:12:13,168 --> 00:12:15,860
Понятно? Будем, если что,
работать по ночам.
225
00:12:15,940 --> 00:12:17,616
Только так мы их поймаем.
226
00:12:18,336 --> 00:12:21,110
Нет, Мокрый, всё,
кончились «полицейские».
227
00:12:21,190 --> 00:12:24,656
Подожди, Маратыч. Ну мысль-то хорошая.
228
00:12:24,736 --> 00:12:26,970
Ну, может, не своевременная.
229
00:12:27,050 --> 00:12:30,528
Но мысль хорошая.
И что самое главное, знаешь,
230
00:12:31,146 --> 00:12:33,930
ее человек придумал,
а не какая-то там машина.
231
00:12:34,010 --> 00:12:36,320
Да. Да, Андрей!
232
00:12:37,410 --> 00:12:38,512
Ты согласен?
233
00:12:40,016 --> 00:12:43,010
Если сработает,
награжу тебя медалью за ум.
234
00:12:43,632 --> 00:12:45,860
- Да нет такой медали.
- А мы учредим.
235
00:12:45,940 --> 00:12:48,448
Пора уже за ум награждать.
Не только за мужество.
236
00:12:48,528 --> 00:12:51,936
[играет гимн России]
237
00:12:52,016 --> 00:12:54,970
- [гимн России играет в кабинете]
- [стук в дверь]
238
00:12:55,050 --> 00:12:56,288
- Можно?
- [мэр] Стой!
239
00:12:58,128 --> 00:13:00,304
[музыка гимна заканчивается]
240
00:13:03,088 --> 00:13:05,320
Извините, что прервал трапезу.
241
00:13:05,400 --> 00:13:07,408
Да уж, поесть некогда.
242
00:13:08,448 --> 00:13:10,080
Ты давай садись.
243
00:13:10,832 --> 00:13:13,493
- Хочешь?
- А, не, спасибо.
244
00:13:13,573 --> 00:13:16,293
- Какой салат у вас скромный.
- Заметил, да?
245
00:13:17,502 --> 00:13:22,142
Люблю простое просто.
Но никто не должен об этом знать.
246
00:13:22,222 --> 00:13:27,200
Почему? Это ж жесткая дискредитация
власти, ты понимаешь?
247
00:13:27,280 --> 00:13:30,784
Я мэр. Я должен лобстеров жрать,
иначе потому что я лох.
248
00:13:31,424 --> 00:13:33,140
- [мэр] Чё пришел?
- Есть идея.
249
00:13:33,220 --> 00:13:36,032
Надо новых «лежачих ментов»
купить штук пять.
250
00:13:36,112 --> 00:13:37,408
Полковник, ты чё делаешь?
251
00:13:37,488 --> 00:13:39,810
Я тебя прошу старые найти
и вернуть на место.
252
00:13:39,890 --> 00:13:41,744
И это твое решение проблемы?
253
00:13:41,824 --> 00:13:45,210
Нет денег в бюджете, ты запомни.
254
00:13:45,290 --> 00:13:46,770
Дырявый он, бюджет.
255
00:13:46,850 --> 00:13:50,864
Я здесь устрою Силиконовую долину.
Но это время нужно.
256
00:13:50,944 --> 00:13:54,990
Я поясню. Мы расстелем «лежачих»,
за каждым «лежаком» будет засада.
257
00:13:55,070 --> 00:13:58,240
[Андрей] Всё отделение будет следить.
И ночью возьмем.
258
00:13:58,320 --> 00:13:59,264
Угу.
259
00:14:01,056 --> 00:14:02,752
Так может, мы это…
260
00:14:04,224 --> 00:14:06,576
Вместе скинемся? Ты и я.
261
00:14:07,728 --> 00:14:08,768
Согласен?
262
00:14:10,416 --> 00:14:12,740
- [Андрей] Угу.
- Только это…
263
00:14:12,820 --> 00:14:14,752
Если масонов там этих…
264
00:14:14,832 --> 00:14:15,980
[таинственная музыка]
265
00:14:16,060 --> 00:14:19,312
…встретите, да, не ввязывайся.
266
00:14:20,030 --> 00:14:22,144
Не ввязывайся, пусть подавятся.
267
00:14:24,112 --> 00:14:26,336
[шум двигателя машины]
268
00:14:26,416 --> 00:14:28,704
[напряженная музыка]
269
00:14:38,416 --> 00:14:40,160
[Андрей] Отличная маскировка.
270
00:14:41,392 --> 00:14:43,488
Задерживать строго, без жалости.
271
00:14:44,544 --> 00:14:45,920
Служу России.
272
00:14:47,920 --> 00:14:49,392
[ироничная музыка]
273
00:14:49,472 --> 00:14:51,560
Ну и что это у нас получается?
274
00:14:51,640 --> 00:14:53,904
- ОПГ самая настоящая?
- [открывается дверь]
275
00:14:53,984 --> 00:14:56,340
Так, ну, граждане,
давайте соблюдать какую-то очередь.
276
00:14:56,420 --> 00:14:58,000
[Андрей] Чё это за ночные хождения?
277
00:14:58,080 --> 00:15:01,173
Андрей Маратович, а мы тут все,
кто убирал с дорог «лежачих ментов».
278
00:15:01,253 --> 00:15:03,260
- «Полицейских».
- Да.
279
00:15:03,340 --> 00:15:05,930
Вы если всех хотите арестовать,
то подождите.
280
00:15:06,010 --> 00:15:10,368
- Люди сейчас еще подойдут.
- Груш, ну ты-то как? Я…
281
00:15:11,696 --> 00:15:13,056
Андрей Маратович,
282
00:15:13,824 --> 00:15:18,208
я часть общества, в котором мы все
живем, трудимся.
283
00:15:18,288 --> 00:15:21,150
[Грушевский] Я не крал. Но я солидарен.
284
00:15:21,230 --> 00:15:22,940
[Грушевский] Понимаю, есть закон.
285
00:15:23,020 --> 00:15:26,432
Но выше закона —
милосердие и здравый смысл.
286
00:15:27,440 --> 00:15:30,720
Так, э, всё, вышли! Ждите в коридоре!
287
00:15:33,744 --> 00:15:36,400
Консолидация общества не может
не радовать, я согласен, но…
288
00:15:36,480 --> 00:15:39,182
Да жить не могли уже
с этими «лежаками».
289
00:15:39,262 --> 00:15:42,533
- Но надо было как-то, ну…
- А так действеннее.
290
00:15:45,968 --> 00:15:47,568
Тишина, звоню мэру.
291
00:15:51,056 --> 00:15:52,160
Девять…
292
00:15:58,110 --> 00:16:01,744
Господин мэр, спите?
Простите ради бога. А мы нашли.
293
00:16:01,824 --> 00:16:03,136
[таинственная музыка]
294
00:16:03,216 --> 00:16:04,830
Да, масоны, да.
295
00:16:05,552 --> 00:16:07,952
Ну думаем отпустить. А?
296
00:16:09,024 --> 00:16:11,400
Ага. Всё, спасибо за понимание.
297
00:16:11,480 --> 00:16:12,960
Спокойной ночи, извините.
298
00:16:13,040 --> 00:16:14,832
[музыка заканчивается]
299
00:16:16,944 --> 00:16:18,256
Не благодарите.
300
00:16:19,820 --> 00:16:21,920
[ироничная музыка]
301
00:16:23,072 --> 00:16:24,880
Граждане соотечественники!
302
00:16:27,480 --> 00:16:30,896
Верните «лежачих полицейских»
возле детских садов и школ, лады?
303
00:16:33,520 --> 00:16:37,330
А про масонов чтоб слух гудел
на весь город, ясно?
304
00:16:37,410 --> 00:16:38,290
Сделаем.
305
00:16:38,370 --> 00:16:39,392
[Андрей] И еще:
306
00:16:40,580 --> 00:16:42,768
я горжусь вами,
но давайте в следующий раз
307
00:16:42,848 --> 00:16:44,208
через электронную приемную.
308
00:16:44,288 --> 00:16:46,672
Новый мэр с радостью поможет
в ваших проблемах.
309
00:16:52,576 --> 00:16:55,740
Выражаю всем благодарность
за проделанную работу.
310
00:16:55,820 --> 00:16:58,528
Вы вселяете в меня уверенность,
что мы не просто так
311
00:16:58,608 --> 00:17:00,550
топчем эту круглую Землю.
312
00:17:00,630 --> 00:17:01,970
А если она плоская?
313
00:17:02,050 --> 00:17:03,760
[Мокрый шумно дышит]
314
00:17:04,980 --> 00:17:07,952
Я пошутил. Это шутка.
Просто хочу, чтобы все улыбались.
315
00:17:08,640 --> 00:17:12,688
С Лозой это обсудишь.
А с вами, я вот про кожаных,
316
00:17:12,768 --> 00:17:15,090
господа, встречаемся на рыбалке, да?
317
00:17:15,170 --> 00:17:17,530
Проведем тимбилдинг
по старой русской традиции.
318
00:17:17,610 --> 00:17:19,504
А вы, девушки, займитесь саморазвитием.
319
00:17:19,584 --> 00:17:22,512
Смотрите советские фильмы,
чтобы понимать русскую душу.
320
00:17:22,592 --> 00:17:25,056
- Есть.
- Всё, что ты прикажешь.
321
00:17:29,168 --> 00:17:32,672
- Всё, Анют, я побежал!
- [Анна] Подожди, солнышко!
322
00:17:35,088 --> 00:17:37,728
Я вам тут с собой собрала водки.
323
00:17:37,808 --> 00:17:39,248
Много водки.
324
00:17:39,328 --> 00:17:41,184
[дребезжание бутылок]
325
00:17:41,264 --> 00:17:44,144
Мы так-то на червя рыбачим обычно.
326
00:17:44,224 --> 00:17:45,312
[Андрей] Всё, давай.
327
00:17:48,576 --> 00:17:51,744
[интригующая музыка]
328
00:18:03,984 --> 00:18:05,980
[музыка заканчивается]
329
00:18:06,060 --> 00:18:08,672
[Ляпин насвистывает мелодию]
330
00:18:09,856 --> 00:18:12,400
[звонит телефон]
331
00:18:14,657 --> 00:18:16,770
Маратыч, здорово, ты где, начальник?
332
00:18:16,850 --> 00:18:19,904
Меня вызвали по срочному делу.
На твою, Ляпин, дачу.
333
00:18:20,510 --> 00:18:22,320
- О!
- [Андрей] Тебе будет премия за это.
334
00:18:22,400 --> 00:18:24,848
Если Анька будет звонить,
скажете, что не могу говорить.
335
00:18:24,928 --> 00:18:26,592
Ну а почему?
336
00:18:26,672 --> 00:18:29,680
Потому что… сру.
337
00:18:29,760 --> 00:18:31,920
Разрешаю сказать так грубо.
Она поверит.
338
00:18:32,000 --> 00:18:33,888
[Андрей] Телефон утопил, если что.
339
00:18:33,968 --> 00:18:36,848
Всё, ловите рыбу большую и маленькую,
как ваши амбиции.
340
00:18:38,096 --> 00:18:39,920
- Ха!
- [Мокрый] Ну что там?
341
00:18:40,000 --> 00:18:41,024
[смеется]
342
00:18:41,104 --> 00:18:44,560
Маратыч молодец.
Пержить кого-то собрался.
343
00:18:46,048 --> 00:18:48,970
- И чё это он молодец?
- [Ляпин] Потому что живой человек.
344
00:18:49,050 --> 00:18:50,380
Не робот какой-нибудь.
345
00:18:50,460 --> 00:18:54,020
А то знаешь,
я уже начал это, подозревать.
346
00:18:54,100 --> 00:18:56,480
[звонит телефон]
347
00:19:00,016 --> 00:19:03,088
Алло. Да, Аннушка.
348
00:19:03,744 --> 00:19:08,752
Мы как? Да мы отлично.
Вот на речке рыбачим, да.
349
00:19:09,520 --> 00:19:12,912
А Андрюша не может подойти, он пошел с…
350
00:19:12,992 --> 00:19:15,488
Телефон он уронил в речку, да.
351
00:19:16,768 --> 00:19:19,968
Чё? Передать ему трубочку мою?
352
00:19:25,140 --> 00:19:28,000
[мрачная музыка]
353
00:19:32,360 --> 00:19:33,696
[Грушевский] Здравствуйте.
354
00:19:39,635 --> 00:19:41,792
А вы в отделение? В выходной-то?
355
00:19:41,872 --> 00:19:44,840
Ах нет, я к мужу.
Везу кое-какие снасти.
356
00:19:44,920 --> 00:19:46,928
Попросил привезти, забыл дома.
357
00:19:47,696 --> 00:19:51,440
А я забыла адрес спросить.
А телефон уже, видимо, разрядился.
358
00:19:52,160 --> 00:19:54,368
Мужу снасти везти?
359
00:19:54,976 --> 00:19:56,260
А вы точно человек?
360
00:19:56,340 --> 00:19:57,584
[оба смеются]
361
00:19:57,664 --> 00:19:59,550
Согласна, паршивый поступок.
362
00:19:59,630 --> 00:20:02,520
Но я его сначала обматерила,
а потом совестно стало.
363
00:20:02,600 --> 00:20:04,688
Вот и решила: что же он, без снастей?
364
00:20:05,632 --> 00:20:07,920
Тогда вам в приложении нужно
маршрут поменять.
365
00:20:08,000 --> 00:20:11,280
А, так это я с радостью.
Вы только скажите какой.
366
00:20:11,360 --> 00:20:13,648
[романтичная музыка]
367
00:20:13,728 --> 00:20:14,912
Какой адрес?
368
00:20:15,872 --> 00:20:17,728
[музыка продолжается]
369
00:20:17,808 --> 00:20:20,384
[вибрирует телефон]
370
00:20:25,546 --> 00:20:29,130
Сегодня ты только мой.
Жена пусть поскучает.
371
00:20:29,210 --> 00:20:30,672
[Настя-андроид] Ей полезно.
372
00:20:32,896 --> 00:20:35,936
[Настя-андроид] Тебе хорошо? А так?
373
00:20:36,016 --> 00:20:38,420
А вот так? А вот так хорошо?
374
00:20:38,500 --> 00:20:40,608
Можно не… В тишине?
375
00:20:41,984 --> 00:20:43,872
Конечно, дорогой.
376
00:20:45,960 --> 00:20:47,856
Что ты хочешь, чтобы я сделала?
377
00:20:50,224 --> 00:20:53,306
[мрачная музыка]
378
00:20:53,386 --> 00:20:55,670
Ну что, давай испытаем тебя,
квантовая моя.
379
00:20:55,750 --> 00:20:58,080
Любовницы должны умирать в муках.
380
00:20:58,900 --> 00:21:00,190
[звук выстрела]
381
00:21:00,270 --> 00:21:02,300
Твою мать! Чё происходит?
382
00:21:02,380 --> 00:21:03,744
[Настя-андроид] Стреляли.
383
00:21:03,824 --> 00:21:05,952
[напряженная музыка]
384
00:21:07,260 --> 00:21:08,512
Насть, ты как?
385
00:21:09,776 --> 00:21:11,720
Прибило меня что-то, Андрюша.
386
00:21:12,304 --> 00:21:14,160
Руки-ноги не двигаются.
387
00:21:16,720 --> 00:21:19,552
- Ань, ты…
- Дома поговорим. Собирайся, дорогой.
388
00:21:22,544 --> 00:21:23,936
Одевайся.
389
00:21:25,184 --> 00:21:27,520
Ну что, сучка, решила поиграть со мной?
390
00:21:27,600 --> 00:21:30,728
Еще раз полезешь — взорву, не соберут.
391
00:21:30,808 --> 00:21:33,410
Это, считай, так,
за волосы тебя потаскала.
392
00:21:33,490 --> 00:21:35,504
[электрический треск]
393
00:21:38,432 --> 00:21:39,440
Иду, иду.
394
00:21:47,475 --> 00:21:49,710
Да ничего, дело молодое.
395
00:21:49,790 --> 00:21:52,140
[Грушевский] Тут главное —
покаяться и простить.
396
00:21:53,013 --> 00:21:55,377
А вы своей супруге изменяли?
397
00:21:55,457 --> 00:21:58,150
А у меня нет супруги.
У меня жена. Я по старинке.
398
00:21:58,230 --> 00:22:02,352
- Жене изменяли?
- Ну а как же? Непременно.
399
00:22:02,432 --> 00:22:05,664
- И жена?
- Поплакала, как положено.
400
00:22:05,744 --> 00:22:09,100
Ну и простила.
40 лет душа в душу живем.
401
00:22:09,180 --> 00:22:11,952
Народная мудрость —
она, знаете, так и гласит:
402
00:22:12,032 --> 00:22:14,190
хороший левак укрепляет брак.
403
00:22:15,220 --> 00:22:18,400
А у тебя, Андрюша, был хороший левак?
404
00:22:21,320 --> 00:22:23,072
- Вполне.
- [Анна усмехается]
405
00:22:24,224 --> 00:22:26,848
- [мрачная музыка]
- [собаки лают]
406
00:22:32,512 --> 00:22:34,704
[музыка продолжается]
407
00:22:44,050 --> 00:22:45,568
[надзиратель] Руки!
408
00:22:58,250 --> 00:22:59,312
На выход.
409
00:23:00,304 --> 00:23:01,630
Лицом к стене.
410
00:23:01,710 --> 00:23:03,536
[легкая музыка]
411
00:23:13,648 --> 00:23:15,632
[музыка заканчивается]
412
00:23:15,712 --> 00:23:17,696
- Свободен.
- [надзиратель] Есть.
413
00:23:20,224 --> 00:23:22,432
[закрывается дверь]
414
00:23:24,384 --> 00:23:26,176
Ну и что там натворили наши андроиды?
415
00:23:26,256 --> 00:23:29,088
[смеется] Откуда ты знаешь?
416
00:23:29,168 --> 00:23:31,760
А иначе зачем бы вы сюда приехали?
В наш пансионат.
417
00:23:31,840 --> 00:23:34,940
- [смеется] Логично?
- Ну да, да, логично.
418
00:23:36,640 --> 00:23:39,180
Необходимо, чтобы ты как-то
419
00:23:39,260 --> 00:23:42,800
перепрограммировал
этих андроидов, чтобы…
420
00:23:44,176 --> 00:23:45,680
[вздыхает]
421
00:23:45,760 --> 00:23:47,664
Сходят с ума бабы.
422
00:23:49,297 --> 00:23:51,360
Перепрограммирование не поможет.
423
00:23:51,440 --> 00:23:53,968
[интригующая музыка]
424
00:23:54,048 --> 00:23:56,576
Знал, что не надо сюда ехать.
425
00:23:58,208 --> 00:24:01,296
Я знаю, что нужно сделать для того,
чтобы они работали как надо.
426
00:24:01,376 --> 00:24:03,136
Без всяких багов и прочего.
427
00:24:06,544 --> 00:24:08,576
Сколько вложено в этот проект?
428
00:24:09,248 --> 00:24:11,968
Десятки, сотни миллионов рублей?
429
00:24:12,592 --> 00:24:15,760
У тебя есть что сказать по делу?
430
00:24:17,280 --> 00:24:19,580
Что нужно сделать, чтобы…
431
00:24:19,660 --> 00:24:21,536
Надо убить Пожарского.
432
00:24:21,616 --> 00:24:24,352
[нарастающая напряженная музыка]
433
00:24:28,000 --> 00:24:30,860
[бодрая музыка]
434
00:24:30,940 --> 00:24:32,800
- Эпидемия беременностей.
- [все ахают]
435
00:24:32,880 --> 00:24:35,460
Сходи в аптеку,
тест купи и сделай, ладно?
436
00:24:35,540 --> 00:24:36,784
Ляпин, ты идиот?
437
00:24:36,864 --> 00:24:39,680
Это всё это чайлдфри поганое.
438
00:24:40,512 --> 00:24:41,420
Ну чудо же.
439
00:24:41,500 --> 00:24:43,424
Сто процентов, кто-то шифруется тут.
440
00:24:43,504 --> 00:24:44,650
[все поют]
441
00:24:44,730 --> 00:24:45,808
Интрига.
442
00:24:47,670 --> 00:24:49,024
Привет, Пожарский.
44422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.