All language subtitles for 04. Проект Анна Николаевна.S03.2025.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,100 --> 00:00:14,528 - Андрей Маратович, я всё вспомнила. - Ошибок прошлых мы уже не повторим. 2 00:00:14,608 --> 00:00:17,728 Если попробуешь дотронуться до Андрея, то тебе… 3 00:00:17,808 --> 00:00:20,176 В будущем нас могут заменить андроиды. 4 00:00:20,256 --> 00:00:23,424 Многих заменят, но многие и останутся. 5 00:00:24,551 --> 00:00:27,111 - Стоп! - Сдали оружие, быстро! 6 00:00:28,784 --> 00:00:31,424 Это война. Останется только одна. 7 00:00:45,872 --> 00:00:46,750 Да. 8 00:00:46,830 --> 00:00:48,280 Мы не вправе допустить, 9 00:00:48,360 --> 00:00:51,456 чтобы два андроида уничтожили друг друга из-за мужика, Андрей. 10 00:00:51,536 --> 00:00:52,780 Александр Евгеньевич, я… 11 00:00:52,860 --> 00:00:56,130 Значит так, выход из этой ситуации только один: 12 00:00:56,210 --> 00:00:58,000 ты женишься на Анне Николаевне, 13 00:00:58,080 --> 00:01:00,896 а Анастасия Александровна будет в любовницах. 14 00:01:00,976 --> 00:01:03,072 - Как же… - Коротко и ясно. 15 00:01:03,152 --> 00:01:06,500 Все мужики так живут. От рядового до генерала. 16 00:01:06,580 --> 00:01:09,250 - Но… - Не выёживайся, подполковник. 17 00:01:09,330 --> 00:01:11,410 Государственная задача. 18 00:01:11,490 --> 00:01:14,740 Россия не может отказываться от таких технологий. 19 00:01:14,820 --> 00:01:17,264 Научись управлять андроидами! 20 00:01:17,344 --> 00:01:19,982 И мы будем первыми в мире! 21 00:01:20,062 --> 00:01:22,060 - Есть. Когда? - Завтра. 22 00:01:22,140 --> 00:01:26,050 Всё уже подготовлено. Совет да любовь. 23 00:01:30,720 --> 00:01:33,296 Объявляю вас мужем и женой. 24 00:01:37,312 --> 00:01:38,944 Поздравляю, молодожены. 25 00:02:30,608 --> 00:02:31,664 Вызывали? 26 00:02:31,744 --> 00:02:34,160 Ну хватит с таким забралом по отделению ходить. 27 00:02:34,240 --> 00:02:35,830 Хотите меня уволить? 28 00:02:35,910 --> 00:02:37,200 Я это ожидала. 29 00:02:37,280 --> 00:02:39,744 Чтобы мир и покой был у нас в отделении, 30 00:02:40,384 --> 00:02:42,112 вас назначили моей… 31 00:02:45,808 --> 00:02:47,040 …любовницей. 32 00:02:48,853 --> 00:02:52,417 Вот. Есть жена и любовница. Так люди живут из века в век. 33 00:02:56,560 --> 00:02:57,744 Вы шутите? 34 00:03:03,360 --> 00:03:04,864 Какие уж тут шутки? 35 00:03:06,624 --> 00:03:09,920 Ты любовница моя. Приказ из Москвы. 36 00:03:11,182 --> 00:03:13,191 Какие в Москве мудрецы сидят. 37 00:03:13,760 --> 00:03:15,232 Чтоб всё мирно было. 38 00:03:16,630 --> 00:03:18,512 Прекрасный приказ. 39 00:03:18,592 --> 00:03:20,672 На работе никаких фортелей. 40 00:03:21,888 --> 00:03:23,616 Дисциплина и рабский труд. 41 00:03:24,270 --> 00:03:25,888 Разрешите идти? 42 00:03:26,512 --> 00:03:27,536 Идите. 43 00:03:34,071 --> 00:03:36,880 Мы обязательно вам поможем. Не переживайте. 44 00:03:36,960 --> 00:03:39,168 Я оставила вам свой личный номер. 45 00:03:39,248 --> 00:03:41,248 Звоните и днем и ночью. 46 00:03:41,328 --> 00:03:43,248 Я обязательно отвечу. 47 00:03:44,064 --> 00:03:47,080 - Вам вызвать такси? - Ну что вы, пройдусь. 48 00:03:47,160 --> 00:03:50,864 Спасибо вам. Какое сердце всё-таки у вас! 49 00:03:51,632 --> 00:03:54,768 Иногда с потерпевшим достаточно поговорить. 50 00:03:54,848 --> 00:03:56,432 Просто поговорить. 51 00:03:57,296 --> 00:03:59,670 Я уже с этой парковкой не знаю, что и делать. 52 00:03:59,750 --> 00:04:01,968 У меня невроз начался, понимаете? 53 00:04:02,048 --> 00:04:04,160 - Может, кофе? - Ага. 54 00:04:04,240 --> 00:04:06,512 Я уже и говорю с ней предельно вежливо. 55 00:04:06,592 --> 00:04:09,490 На два места паркуется, по диагонали, дура. 56 00:04:09,570 --> 00:04:11,856 Боюсь, что прибью. Потом же и сяду. 57 00:04:12,550 --> 00:04:14,368 Да и грех на душу, понимаете? 58 00:04:15,232 --> 00:04:19,475 Мы поговорим с ней. Назначим психиатрическую экспертизу. 59 00:04:19,555 --> 00:04:21,810 Если дура, так лишат прав. 60 00:04:21,890 --> 00:04:24,430 Мы теперь с дурами не носимся. У нас приказ вышел. 61 00:04:24,510 --> 00:04:27,408 Вот это да! Кстати, кофе очень вкусный. 62 00:04:27,488 --> 00:04:28,816 Потому что с любовью. 63 00:04:29,424 --> 00:04:30,736 Вам вызвать такси? 64 00:04:31,584 --> 00:04:33,760 - За мой счет? - Ну пока за ваш. 65 00:04:33,840 --> 00:04:35,840 Ну тогда пока я пешком похожу. 66 00:04:35,920 --> 00:04:38,048 - Хорошо. - Ага. 67 00:04:40,336 --> 00:04:41,488 Обнимемся? 68 00:04:44,752 --> 00:04:46,096 С удовольствием. 69 00:04:52,128 --> 00:04:53,312 Здрасте. До свидания. 70 00:04:53,392 --> 00:04:54,976 - Здрасте. - До свидания. 71 00:04:57,530 --> 00:05:00,272 Ну и что вы тут устроили, крипто-коллеги? 72 00:05:00,352 --> 00:05:01,968 Что не так? 73 00:05:02,048 --> 00:05:03,660 Люди, которые граждане, 74 00:05:03,740 --> 00:05:06,120 они не должны хотеть обращаться в полицию. 75 00:05:06,200 --> 00:05:09,080 Это последний вариант, который они должны рассматривать. 76 00:05:09,160 --> 00:05:11,472 А вы им тут медом намазываете, обнимаете… 77 00:05:13,102 --> 00:05:15,110 Кофе? Откуда кофе? 78 00:05:15,190 --> 00:05:17,140 Мы попросили — нам принесли. 79 00:05:17,220 --> 00:05:19,344 Да и местные бизнесмены в знак благодарности… 80 00:05:19,424 --> 00:05:21,570 Благодарности? Вы что, уже и взятки брать стали? 81 00:05:21,650 --> 00:05:23,650 За одно обвинение в этом, Андрей Маратович, 82 00:05:23,730 --> 00:05:26,410 я могу написать на вас рапорт вышестоящему руководству. 83 00:05:26,490 --> 00:05:28,940 Андрюшка, ну что ты в самом деле? 84 00:05:29,020 --> 00:05:32,090 Мы оперативно с утра решили их небольшие проблемы. 85 00:05:32,170 --> 00:05:34,650 Вот они нас отблагодарили. 86 00:05:34,730 --> 00:05:37,790 Андрюшка сейчас пойдет в свой рабочий кабинет. 87 00:05:37,870 --> 00:05:39,830 И чтоб никто его не беспокоил. 88 00:05:39,910 --> 00:05:41,930 Андрей Маратович, а вы располнели. 89 00:05:42,010 --> 00:05:44,810 - Ему к лицу. - К пухлому лицу. 90 00:05:44,890 --> 00:05:48,190 Так-то нужно себя в форме держать. Не генерал же пока. 91 00:05:48,270 --> 00:05:50,710 А мне больше нравятся увесистые полицейские. 92 00:05:50,790 --> 00:05:52,780 Они вызывают уважение. 93 00:05:52,860 --> 00:05:55,340 Так, всё, работайте как работали. 94 00:05:55,420 --> 00:05:56,736 У вас всё ровно? 95 00:06:08,580 --> 00:06:11,168 Фу, Андрюх, напугал! Как покойник висишь. 96 00:06:12,310 --> 00:06:15,800 - Сплюнь, дурак. - Так это, у меня ассоциации такие. 97 00:06:15,880 --> 00:06:19,010 Я же не раз людей из петли доставал. 98 00:06:19,090 --> 00:06:21,024 Андрей Маратович, а вы чем занимаетесь? 99 00:06:21,104 --> 00:06:23,590 Вас на хер послать? Вы чё пришли, духовные менты? 100 00:06:23,670 --> 00:06:25,680 Так мы дело нашли достойное. 101 00:06:25,760 --> 00:06:27,780 Там, представляешь, медаль украли. 102 00:06:27,860 --> 00:06:29,860 По физике. Международного значения. 103 00:06:29,940 --> 00:06:31,696 - Садитесь. - В общем, так. 104 00:06:31,776 --> 00:06:35,320 Я слово даю, что я раскрою это дело за одни сутки. 105 00:06:35,400 --> 00:06:36,420 Дело чести. 106 00:06:36,500 --> 00:06:38,912 А я, если что, я буду по ночам дежурить. 107 00:06:38,992 --> 00:06:40,380 Это дело очень важное. 108 00:06:40,460 --> 00:06:43,850 - Это дело — резонанс. - Да какое дело-то? Вы не сказали. 109 00:06:43,930 --> 00:06:48,040 Медаль украли у студента второго курса МФТИ 110 00:06:48,120 --> 00:06:49,632 Смагина Ильи. 111 00:06:49,712 --> 00:06:53,910 Он эту медаль завоевал на международной олимпиаде по физике. 112 00:06:53,990 --> 00:06:57,760 Вот. Смагин учится в Москве. А сюда приехал на побывку к родителям. 113 00:06:57,840 --> 00:07:00,980 Ну приехал, а у него медаль украли. Ты понимаешь, Андрюх? Ну стыдно же! 114 00:07:01,060 --> 00:07:03,152 Стыдно. Вот сейчас очень согласен. 115 00:07:03,232 --> 00:07:05,910 Андрей Маратович, вы слышали вообще про этого Смагина? 116 00:07:05,990 --> 00:07:08,400 Ну конечно слышал. Наша достопримечательность. 117 00:07:08,480 --> 00:07:10,480 Я предлагаю: нам нужно действовать кардинально. 118 00:07:10,560 --> 00:07:14,112 Всё, парни, расслабьтесь. Делом займутся андроиды. 119 00:07:14,192 --> 00:07:18,840 Маратыч, ты чё, ты нас ими заменяешь? 120 00:07:18,920 --> 00:07:20,610 Вас заменить невозможно. 121 00:07:20,690 --> 00:07:23,936 Вы пока подготовьте номер художественной самодеятельности 122 00:07:24,016 --> 00:07:26,670 на областной конкурс среди ОВД. 123 00:07:26,750 --> 00:07:28,416 Андрей, ты серьезно? 124 00:07:33,920 --> 00:07:35,940 Стой! Стрелять буду! 125 00:07:36,736 --> 00:07:38,760 Покончу с собой, Андрей Маратович. 126 00:07:38,840 --> 00:07:41,610 Вот так, да. Я серьезно. Умру насовсем. 127 00:07:42,370 --> 00:07:43,488 Добро. 128 00:07:45,110 --> 00:07:47,552 - В смысле? - Мокрый… 129 00:07:47,632 --> 00:07:51,008 - Ну вот что ты у них спросишь? - Я знаю, что спросить. 130 00:07:51,088 --> 00:07:54,500 Я спрошу, где он был. Спрошу, с кем был. 131 00:07:54,580 --> 00:07:57,040 - Спрошу, кто мог украсть. - Не обижайся, но… 132 00:07:57,120 --> 00:08:00,210 Маратыч, я тебя прошу, пожалуйста. 133 00:08:00,290 --> 00:08:02,256 Не меняй нас на андроидов. 134 00:08:02,950 --> 00:08:05,936 Мужики, соберитесь, вы чего? 135 00:08:06,016 --> 00:08:08,010 Надо доказывать, что вы лучше роботов. 136 00:08:08,090 --> 00:08:10,930 - Мы лучше роботов. - Так а чё доказывать? Кому? 137 00:08:11,010 --> 00:08:13,632 Ну что, товарищи родители гения, 138 00:08:14,240 --> 00:08:16,112 кто обнаружил пропажу? 139 00:08:16,192 --> 00:08:17,648 Чё? Я. 140 00:08:17,728 --> 00:08:20,550 Так я каждое утро просыпаюсь и крещусь на нее. 141 00:08:20,630 --> 00:08:24,190 Ну а тут увидал, что нет — и чё? 142 00:08:24,270 --> 00:08:26,400 Ну потом Томку, ну, Тамару Михайловну, 143 00:08:26,480 --> 00:08:30,240 разбудил, чтобы она как-то подтвердила мои подозрения и… 144 00:08:30,320 --> 00:08:34,800 - Какие подозрения? - Ну как какие? Ну что медали нет. 145 00:08:34,880 --> 00:08:38,208 - Ну, может, мне показалось. - Где Илья? Поговорить бы с ним. 146 00:08:39,030 --> 00:08:41,392 Он расстроился и убежал. 147 00:08:42,230 --> 00:08:44,896 Он у нас очень тонкой душевной организации. 148 00:08:47,616 --> 00:08:49,216 Оставьте нас на минуту. 149 00:08:55,750 --> 00:08:59,040 Итак, какие версии, коллеги-человеки? 150 00:08:59,120 --> 00:09:01,690 Ты не поверишь, у меня сейчас прям инсайт был. 151 00:09:01,770 --> 00:09:05,670 Да, роботу точно такое в голову не придет, я тебе клянусь. 152 00:09:05,750 --> 00:09:09,740 - Бодрее. - Что бодрее? Семья неблагополучная. 153 00:09:09,820 --> 00:09:11,900 - Отлично подметил. - Ну вот. Значит, что? 154 00:09:11,980 --> 00:09:14,660 Это значит, либо отец пропил, либо мать пропила, 155 00:09:14,740 --> 00:09:16,848 либо это, сосед украл. 156 00:09:16,928 --> 00:09:18,784 - И пропил. - Во. 157 00:09:18,864 --> 00:09:21,514 Действительно, рад, что именно вы взялись за это дело. 158 00:09:23,904 --> 00:09:25,472 Опрашивайте всех с пристрастием — 159 00:09:25,552 --> 00:09:27,760 и вечером мне картину преступления в красках. 160 00:09:27,840 --> 00:09:29,104 Спасибо за доверие. 161 00:09:38,950 --> 00:09:40,990 Илюш, ты не бойся. 162 00:09:42,140 --> 00:09:45,312 Это люди душевные. Просто растолкуй, что и как. 163 00:09:49,344 --> 00:09:50,608 Корица. 164 00:09:51,910 --> 00:09:55,648 Илюша, вы не переживайте. Мы обязательно найдем вашу медаль. 165 00:09:56,570 --> 00:09:57,824 Скажите, а вы… 166 00:09:59,230 --> 00:10:01,620 Вы когда заметили, что медаль украли? 167 00:10:01,700 --> 00:10:04,600 - Утром. - Подробностей нагони. 168 00:10:04,680 --> 00:10:07,810 Ну какие обстоятельства? Погода? Влажность? 169 00:10:07,890 --> 00:10:09,808 Всё имеет значение. 170 00:10:09,888 --> 00:10:13,240 Проснулся, почистил зубы, позавтракал. Омлет из двух яиц, кофе черный, 171 00:10:13,320 --> 00:10:15,952 без сахара, без молока. Непереносимость лактозы. 172 00:10:16,032 --> 00:10:17,552 И обнаружил пропажу. 173 00:10:17,632 --> 00:10:19,648 Сначала на родителей подумал, что это они. 174 00:10:19,728 --> 00:10:23,744 Но не могли. Красная черта для них. Не переступают. 175 00:10:23,824 --> 00:10:26,080 Я уверена, это ваш отец. 176 00:10:26,160 --> 00:10:28,160 - Это не отец. - Нет, нет. 177 00:10:28,240 --> 00:10:29,936 Все улики против него. 178 00:10:30,016 --> 00:10:32,980 Сейчас наши коллеги его допрашивают с пристрастием. 179 00:10:37,310 --> 00:10:39,510 Не берет алкоголь, представляете? 180 00:10:39,590 --> 00:10:41,800 Вы чё, вы прям с утра, что ли, квасите? 181 00:10:41,880 --> 00:10:44,930 Ну а чё? Горе ворвалось в нашу жизнь, ну! 182 00:10:45,010 --> 00:10:46,192 Так, родители, 183 00:10:47,460 --> 00:10:49,760 вы под нашим яростным подозрением. 184 00:10:49,840 --> 00:10:51,840 - Вы следите, что ли, за нами? - Нет. 185 00:10:51,920 --> 00:10:55,240 Мы думаем, вы медаль сами украли и пропили. 186 00:10:55,320 --> 00:10:59,840 Не, не, ну а чё? А с чего бы нам тогда в ментовку-то, это самое, обращаться? 187 00:10:59,920 --> 00:11:03,630 А могли забыть. Пропили и забыли. 188 00:11:03,710 --> 00:11:07,560 Не-не-не, Илюшка — это же наша гордость. 189 00:11:07,640 --> 00:11:11,090 Нет, ну послушайте, это бред какой-то. Честное слово. 190 00:11:11,170 --> 00:11:13,600 Я у них что-то вроде местной достопримечательности. 191 00:11:13,680 --> 00:11:17,830 Мужики иногда над отцом прикалываются. Ну, что я у матери не от него. 192 00:11:17,910 --> 00:11:20,520 Вот-вот, настоящий отец подкрался и… 193 00:11:20,600 --> 00:11:22,600 Он мне настоящий отец. Я даже тест ДНК делал. 194 00:11:22,680 --> 00:11:24,690 Ну, чтобы его как-то успокоить. 195 00:11:24,770 --> 00:11:26,368 Ладно, не будем вас задерживать. 196 00:11:26,448 --> 00:11:30,110 Вы наверняка думаете, как сделать наш мир лучше, технологичнее. 197 00:11:30,190 --> 00:11:33,090 - Приятно познакомиться. - Надеюсь, вы найдете преступника. 198 00:11:35,620 --> 00:11:38,000 Илья, число пи до какого порядка знаете? 199 00:11:39,760 --> 00:11:42,770 - 3,141592… - Постоянная Планка? 200 00:11:42,850 --> 00:11:45,010 6,62607015, умноженное… 201 00:11:45,090 --> 00:11:46,784 Что такое квантовая запутанность? 202 00:11:46,864 --> 00:11:48,208 Квантово-механическое явление, 203 00:11:48,288 --> 00:11:49,952 при котором квантовые состояния переходят… 204 00:11:50,032 --> 00:11:51,860 - Вы украли медаль? - Да. Нет. 205 00:11:54,080 --> 00:11:55,392 Вы врете. 206 00:11:56,992 --> 00:11:58,080 Не совсем. 207 00:12:02,416 --> 00:12:03,600 Мне стыдно. 208 00:12:04,970 --> 00:12:07,620 Офицеры Мокрый и Ляпин, дело раскрыто роботами. 209 00:12:10,560 --> 00:12:13,376 В смысле техническим складом ума. 210 00:12:15,510 --> 00:12:17,040 Это я медаль в ломбард сдал. 211 00:12:17,720 --> 00:12:19,890 - А зачем? - Мне нужны были деньги. 212 00:12:19,970 --> 00:12:22,400 - Зачем? - А это уже дело гражданина. 213 00:12:22,480 --> 00:12:26,990 Нет. В каждом деле мы должны докопаться до истинных мотивов. 214 00:12:27,070 --> 00:12:30,432 Может, этот вундеркинд взрывчатку сделать хотел. 215 00:12:30,512 --> 00:12:32,592 Да, кстати, этот вопрос надо прояснить. 216 00:12:33,312 --> 00:12:36,810 Мне нужны были деньги на… На свидание с девушкой. 217 00:12:36,890 --> 00:12:39,440 Я безответно влюблен уже семь лет. 218 00:12:41,550 --> 00:12:44,400 Наташа Нитиевская — самая красивая девушка на земле. 219 00:12:44,480 --> 00:12:47,810 Стреляла в мишень, а попадала мне в сердце раз за разом. 220 00:12:47,890 --> 00:12:50,180 Из-за нее я стал вундеркиндом. 221 00:12:50,260 --> 00:12:52,832 Не мог научиться стрелять, вот и стал. 222 00:12:53,500 --> 00:12:56,960 И медаль эту выиграл для нее. Ну, чтобы впечатлить. 223 00:12:57,040 --> 00:13:00,640 Она же девушка современная. Ей нужны деньги, эмоции. 224 00:13:01,552 --> 00:13:03,560 Вот я и решил медаль в ломбард сдать. 225 00:13:03,640 --> 00:13:06,288 Вы меня поймите. Я очень хотел заняться с ней сексом. 226 00:13:07,152 --> 00:13:10,224 Она же даже не сразу согласилась со мной на свидание пойти. 227 00:13:11,000 --> 00:13:12,832 Сама выбрала ресторан. 228 00:13:13,728 --> 00:13:16,200 Самый дорогой в нашем городе. 229 00:13:16,280 --> 00:13:20,064 И вот, соблюдая все традиции, я ее накормил, напоил. 230 00:13:21,180 --> 00:13:22,352 А затем… 231 00:13:22,432 --> 00:13:25,216 …мы пошли в номер самой дорогой нашей гостиницы. 232 00:13:26,300 --> 00:13:29,040 И тут она почувствовала себя принцессой и сказала 233 00:13:29,120 --> 00:13:31,152 те самые страшные и заветные слова. 234 00:13:31,800 --> 00:13:33,312 Я не такая. 235 00:13:36,608 --> 00:13:38,288 А я ведь знал, что такая. 236 00:13:46,848 --> 00:13:48,288 А вы знаете чего? 237 00:13:50,160 --> 00:13:53,680 А я сейчас с головой в науку уйду. 238 00:13:54,640 --> 00:13:57,936 Создам самую страшную бомбу и взорву 239 00:13:58,790 --> 00:14:01,376 всю эту землю к чертям собачьим. 240 00:14:02,400 --> 00:14:06,736 Со всеми этими тупыми и непонятными… бабами. 241 00:14:11,920 --> 00:14:12,976 Извините. 242 00:14:15,410 --> 00:14:16,896 А этот создаст. 243 00:14:17,670 --> 00:14:19,810 Нарождали оппенгеймеров. 244 00:14:24,176 --> 00:14:26,380 - Дело закрыто. - Угу. 245 00:14:26,460 --> 00:14:29,280 Вот он — технический склад ума. 246 00:14:29,360 --> 00:14:32,112 Сознание роботов. Дело закрыто, всё. 247 00:14:33,152 --> 00:14:36,160 А для меня, для простого мужика, 248 00:14:36,240 --> 00:14:38,990 мента, человека, 249 00:14:39,070 --> 00:14:40,976 это дело только начинается. 250 00:14:45,120 --> 00:14:46,720 - Что? - Что? 251 00:14:46,800 --> 00:14:49,470 Ты хочешь, чтобы тебе на старости лет апокалипсис устроили? 252 00:14:49,550 --> 00:14:52,350 Так этот парень головастый. Он придумает, как это сделать. 253 00:14:52,430 --> 00:14:54,330 Так а что ты хочешь, чтобы мы сделали? 254 00:14:55,456 --> 00:14:58,704 Я хочу, чтобы мы поступили по-человечески. 255 00:15:14,360 --> 00:15:18,368 Уважаю. Дело раскрыто, а проблемой до конца занимаетесь. 256 00:15:19,560 --> 00:15:21,880 У нас из-за этой красавицы будущее в опасности. 257 00:15:21,960 --> 00:15:24,144 Пошли будущее спасать. 258 00:15:24,224 --> 00:15:27,984 О, вон она, красавица. 259 00:15:28,592 --> 00:15:31,310 Дура ты, за этим парнем будущее. 260 00:15:31,390 --> 00:15:34,950 А полудурки вот эти тебя до добра не доведут. 261 00:15:35,030 --> 00:15:38,110 С этим вундеркиндом должна общаться такая же вундеркиндша. 262 00:15:38,190 --> 00:15:41,300 Наташ, ты же ела, правильно? Ты же пила. 263 00:15:41,380 --> 00:15:43,620 Покормил девушку — а я сразу спать должна? 264 00:15:45,000 --> 00:15:47,450 Живую музыку слушала? Слушала. 265 00:15:47,530 --> 00:15:49,568 Так что по-человечески этикет был соблюден. 266 00:15:49,648 --> 00:15:50,530 - Так? - Ну да. 267 00:15:50,610 --> 00:15:53,808 Я не потаскуха какая-то. Я хочу семьи, любви и верности. 268 00:15:53,888 --> 00:15:55,984 А в ресторан-то зачем с ним пошла? 269 00:15:56,064 --> 00:15:58,750 Да задолбал он. Сжалилась и пошла. 270 00:15:58,830 --> 00:16:01,950 Вообще, у нас как бы, у мужиков, такая, ну, традиция: 271 00:16:02,030 --> 00:16:04,970 кто девушку ужинает, тот ее и танцует. 272 00:16:05,050 --> 00:16:08,790 Ну стереотипами мыслить все могут. Если своих мозгов нет. 273 00:16:08,870 --> 00:16:10,530 А в номер зачем поднялась? 274 00:16:10,610 --> 00:16:12,850 Приличные девушки на первом свидании в номер… 275 00:16:12,930 --> 00:16:14,464 В какой номер? 276 00:16:15,640 --> 00:16:17,880 Я даже проводить себя не позволила. 277 00:16:17,960 --> 00:16:20,240 С ним невозможно. Сидит, смотрит на тебя, 278 00:16:20,320 --> 00:16:23,750 как дворняга, такими глазками. Даже ничего не говорит. 279 00:16:23,830 --> 00:16:26,610 Ты просто не понимаешь, что вот сейчас, в данную минуту, 280 00:16:26,690 --> 00:16:30,128 от тебя зависит судьба всего мира. А ты тут… 281 00:16:30,740 --> 00:16:32,080 А мне вот этот нравится. 282 00:16:33,632 --> 00:16:37,520 - Этот мир не спасет? - Этот? Да он мент. 283 00:16:37,600 --> 00:16:42,230 Знаешь что, во ты чё получишь, а не вот этого умницу. 284 00:16:42,310 --> 00:16:44,730 А закончишь знаешь ты как? 285 00:16:44,810 --> 00:16:46,368 Ко мне придешь и попросишь, 286 00:16:46,448 --> 00:16:49,600 чтобы я тебя спас от домашнего насилия. А я… 287 00:16:51,100 --> 00:16:55,300 Я тебя спасу, спасу. Но так, без сочувствия. 288 00:16:55,380 --> 00:16:58,816 Дядя Груня, пойдем-ка, у меня одна идейка родилась. 289 00:16:58,896 --> 00:17:01,616 - Мы еще лицензию вашу проверим. - Пошли, лицензия. 290 00:17:03,560 --> 00:17:06,208 Ну так что, номер дашь? 291 00:17:07,280 --> 00:17:08,784 А тебе 18 есть? 292 00:17:42,050 --> 00:17:44,920 - Вы по записи, мальчики? - Нет, у нас экспромт. 293 00:17:45,000 --> 00:17:47,090 Надо вернуть веру в человечество. 294 00:17:47,170 --> 00:17:49,170 Мм… Сделаем. 295 00:17:50,230 --> 00:17:51,360 Заходи. 296 00:17:55,210 --> 00:17:58,224 Присаживайтесь, мальчики. Сейчас Лада освободится. 297 00:17:59,590 --> 00:18:01,552 Да ты расслабься. 298 00:18:02,390 --> 00:18:05,640 Это надо один раз пройти, а потом вздохнешь полной грудью. 299 00:18:05,720 --> 00:18:08,550 Ну и все эти бомбы — они на задний план отойдут. 300 00:18:08,630 --> 00:18:10,208 Ну поверь мне. Во. 301 00:18:13,520 --> 00:18:15,856 - Проходи. - Давай. 302 00:18:20,920 --> 00:18:22,896 Переживаю больше, чем за себя. 303 00:18:28,960 --> 00:18:30,000 Ну чё? 304 00:18:33,510 --> 00:18:35,968 Памятник этим женщинам нужно поставить. 305 00:18:37,020 --> 00:18:39,800 Знаете, оказывается, очень надобная профессия. 306 00:18:39,880 --> 00:18:41,424 Я же думал весь мир уничтожить. 307 00:18:41,504 --> 00:18:44,560 А сейчас хочу, ну, как-то всех людей счастливыми сделать. 308 00:18:44,640 --> 00:18:46,430 Во-во, во, правильно. 309 00:18:46,510 --> 00:18:50,480 Потому что человек — это существо трансцендентальное. 310 00:18:50,560 --> 00:18:54,750 И кинетически он… парабола. 311 00:18:54,830 --> 00:18:57,520 Не мудрствуй лукаво, Ляпин. Поехали медаль выкупать. 312 00:18:57,600 --> 00:19:00,510 Ой, да ладно, вы меня и к женщине свозили, еще и за медалью… 313 00:19:00,590 --> 00:19:04,260 Да потому что мы люди, понимаешь? Мы не роботы какие-то, а люди. 314 00:19:04,340 --> 00:19:08,260 Понимаешь? И нам не чужды понятия добра, зла, справедливости, 315 00:19:08,340 --> 00:19:11,152 поссы… поссы… пассионарности! 316 00:19:12,704 --> 00:19:15,776 - Чё, опять не то? - Уже лучше. Поехали. 317 00:19:17,232 --> 00:19:18,400 Поехали. 318 00:19:27,600 --> 00:19:31,290 - 40 тысяч. - Нет, подождите, я ее за 20… 319 00:19:31,370 --> 00:19:34,256 Совести у меня нет. Этим и зарабатываю. 320 00:19:36,990 --> 00:19:39,600 Ляпин, у тебя портмоне с собой? 321 00:19:52,176 --> 00:19:55,580 Ну, по этикету я, наверное, вас должен как-то отблагодарить. 322 00:19:55,660 --> 00:19:57,770 Да ладно, ты вместо благодарности 323 00:19:57,850 --> 00:20:00,850 лучше такой социальный строй придумай, 324 00:20:00,930 --> 00:20:03,050 чтобы всех взять и осчастливить. 325 00:20:03,130 --> 00:20:05,392 - Давай. - Можно. 326 00:20:06,224 --> 00:20:08,250 Знаешь что, ты это, 327 00:20:08,330 --> 00:20:11,350 если какую планету откроешь или новый химический элемент, 328 00:20:11,430 --> 00:20:13,648 ты назови его «ляпин». 329 00:20:14,816 --> 00:20:16,896 - Лучше «ляпий». - Идет. 330 00:20:18,960 --> 00:20:21,370 Скажи, а ты как думаешь, 331 00:20:21,450 --> 00:20:25,552 все эти искусственные интеллекты — капец нам? 332 00:20:25,632 --> 00:20:27,470 Прогресс не остановить. 333 00:20:27,550 --> 00:20:30,820 Не, ну а как мужички в деревнях? 334 00:20:30,900 --> 00:20:34,130 Водочка, самогончик и в космос не особо летают. 335 00:20:34,210 --> 00:20:37,200 Люди всякие будут. Главное, чтобы счастлив человек был. 336 00:20:38,050 --> 00:20:39,280 Это верно. 337 00:20:49,080 --> 00:20:51,424 Ну что, будущее спасено? 338 00:20:51,990 --> 00:20:55,904 Да. Теперь бы только с настоящим разобраться. 339 00:20:58,000 --> 00:20:59,056 Поехали. 340 00:21:02,720 --> 00:21:05,552 - Стучаться кто будет? - Даже мне? 341 00:21:06,640 --> 00:21:09,460 Анна Николаевна, я еще тут задержусь. 342 00:21:09,540 --> 00:21:11,728 У меня с Москвой видеоконференция будет. 343 00:21:11,808 --> 00:21:14,880 Андрейка, я тогда домой пойду, ужин приготовлю, квартиру приберу, 344 00:21:14,960 --> 00:21:18,896 постельное перестелю — хочу побольше уюта в нашем гнездышке. 345 00:21:22,112 --> 00:21:23,984 Ну да, так будет правильно, да. 346 00:21:34,096 --> 00:21:35,344 Занят! 347 00:21:36,180 --> 00:21:37,568 Даже для меня? 348 00:21:38,560 --> 00:21:41,870 Насть, у меня через полчаса созвон с Москвой. 349 00:21:41,950 --> 00:21:43,968 Перед Москвой придется отчитаться. 350 00:21:58,710 --> 00:22:00,144 А может, и не робот. 351 00:22:00,810 --> 00:22:02,912 Да я руки инженерам буду целовать. 352 00:22:03,610 --> 00:22:06,656 После нашего автопрома — такой эволюционный скачок! 353 00:22:13,160 --> 00:22:15,776 Ух, соскучилась, родной. 354 00:22:16,450 --> 00:22:19,696 Добро пожаловать домой, муж мой любимый. 355 00:22:31,530 --> 00:22:33,890 Ну а может, счастливы будем. 356 00:22:33,970 --> 00:22:36,560 Конечно будем, суженый мой Андрюшка. 357 00:22:37,870 --> 00:22:40,160 Москва вымотала вкрай. 358 00:22:40,240 --> 00:22:43,450 Конечно, конечно, отдыхай. Хочешь, можешь телевизор посмотреть? 359 00:22:43,530 --> 00:22:47,200 Футбол. Могу с тобой поболеть. Судей поматерить. 360 00:22:47,280 --> 00:22:49,584 Да я сам. Сам. 361 00:23:31,600 --> 00:23:34,450 Украли «полицейских». У нас тут не благотворительность. 362 00:23:34,530 --> 00:23:36,380 Жесткая дискредитация власти. 363 00:23:36,460 --> 00:23:39,936 Я вам тут с собой собрала водки. Много водки. 364 00:23:40,016 --> 00:23:42,000 Я хочу быть с тобой всё время. 365 00:23:42,080 --> 00:23:44,416 Началась новая канитель с электротехникой. 366 00:23:44,496 --> 00:23:47,680 Стоит с ребятами поделиться подозрениями по поводу роботов? 38257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.