All language subtitles for 02. Проект Анна Николаевна.S03.2025.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,720 --> 00:00:12,816 Галузо сел за коррупцию. 2 00:00:12,896 --> 00:00:14,620 Анастасия Александровна! 3 00:00:16,670 --> 00:00:19,040 На андроиде женился, получается. 4 00:00:19,792 --> 00:00:22,112 Я лучше Анны Николаевны. 5 00:00:23,792 --> 00:00:25,980 - Это же Аннушка. - Это точно я? 6 00:00:27,344 --> 00:00:32,000 А зачем вы меня уничтожили, если я была такая красивая? 7 00:00:37,760 --> 00:00:41,376 Савельев, ты что с деревом-то творишь, вандал? 8 00:00:41,456 --> 00:00:43,408 - Сказали оградить. - Ляпин! 9 00:00:43,488 --> 00:00:44,816 - А? - Помоги. 10 00:00:45,488 --> 00:00:47,744 - Давай, капитан. - Держи. 11 00:00:50,656 --> 00:00:53,710 Ляпин, Мокрый, зачем вам ковер? Или это улика? 12 00:00:53,790 --> 00:00:56,464 Уют создавать будем. Всё-таки женщина в коллектив вливается. 13 00:00:56,544 --> 00:00:59,840 Маратыч, слышь, ты бы это, платок какой на шею повязал. 14 00:00:59,920 --> 00:01:00,848 Ну да. 15 00:01:03,220 --> 00:01:05,072 А что у Маратыча с шеей? 16 00:01:05,152 --> 00:01:08,940 Вешался он. Только он слишком сильно шею намылил. 17 00:01:09,020 --> 00:01:11,240 В самый последний момент успел выскользнуть. 18 00:01:11,320 --> 00:01:13,720 - А что случилось-то? - Жена от него ушла. 19 00:01:13,800 --> 00:01:15,728 - На девятом месяце? - Да. 20 00:01:15,808 --> 00:01:18,853 Они поссорились из-за имени для ребенка. 21 00:01:18,933 --> 00:01:21,330 Маратыч хотел Саньком назвать. Ну нормально же — Санёк? 22 00:01:21,410 --> 00:01:24,231 А эта кобра уперлась. Говорит, Мафусаил будет. 23 00:01:24,311 --> 00:01:26,580 - И сбежала потом. - Он всю ночь в петле висел. 24 00:01:26,660 --> 00:01:29,822 - Мы с Ляпиным опять его спасли. - Он так плакал, ребят, ой… 25 00:01:35,392 --> 00:01:36,368 Пс! 26 00:01:40,320 --> 00:01:42,528 - Что, не приехала еще? - Не-а. 27 00:01:43,968 --> 00:01:47,984 Андрюша Маратович, слушай, мы тут с Мокрым подумали. 28 00:01:48,784 --> 00:01:51,330 Может, нам всё-таки полагается какая-нибудь медалька, ну, нет? 29 00:01:51,410 --> 00:01:53,056 - Угу. - За что? 30 00:01:53,136 --> 00:01:55,936 За нашу мысль про женщин и их тягу к красоте. 31 00:01:56,016 --> 00:01:58,690 Да вообще, Андрей, мы в этом деле-то немало помогли. 32 00:01:58,770 --> 00:02:01,552 Тебе за это государство деньги платит. Это твоя профессия. 33 00:02:01,632 --> 00:02:03,328 Тупить в кабинете — это не твоя работа, 34 00:02:03,408 --> 00:02:05,552 а вот мысль придумать — это да, это самое то. 35 00:02:05,632 --> 00:02:07,120 А за что у нас тогда медали дают? 36 00:02:07,200 --> 00:02:08,350 За подвиг, Мокрый. 37 00:02:08,430 --> 00:02:10,576 Так это и есть наша профессия — подвиги совершать. 38 00:02:10,656 --> 00:02:12,670 Согласен. Но нет подвига — значит, нет медалей. 39 00:02:12,750 --> 00:02:13,968 Только за выслугу лет. 40 00:02:14,830 --> 00:02:17,344 - Внимание, равнение на такси. - Чего? 41 00:02:27,776 --> 00:02:29,150 Наша Аня приехала. 42 00:02:29,230 --> 00:02:31,730 Знаете, я очень рад, что вы будете в органах работать. 43 00:02:31,810 --> 00:02:34,640 Дело в том, что у нас в местном отделении 44 00:02:34,720 --> 00:02:36,640 очень много некрасивых людей. 45 00:02:36,720 --> 00:02:37,984 Прямо есть уроды. 46 00:02:38,496 --> 00:02:42,400 Ну а вы образ министерства в лучшую строну повернете. 47 00:02:43,040 --> 00:02:44,864 К нам молодежь потянется, уверен. 48 00:02:45,632 --> 00:02:49,376 Вы знаете, я не просто таксист. Я частный детектив. Да. 49 00:02:49,456 --> 00:02:52,250 Если нужен будет какой совет, смело обращайтесь. 50 00:02:52,330 --> 00:02:56,064 - Всегда готов помочь. - Я обязательно обращусь. Клянусь. 51 00:02:57,340 --> 00:03:00,016 Ну что, полиционеры? Принимайте коллегу. 52 00:03:00,096 --> 00:03:02,272 Это… Расплавили же ее. 53 00:03:02,352 --> 00:03:05,600 Эта женщина и есть прототип славного андроида Анны Николаевны. 54 00:03:05,680 --> 00:03:08,672 Руководство перевело к нам, так как у нас некомплект. 55 00:03:08,752 --> 00:03:11,712 - Не замужем? - И не будет. Не для того прибыла. 56 00:03:11,792 --> 00:03:14,530 Ну почему же? Если будет достойный кандидат, 57 00:03:14,610 --> 00:03:18,030 я рассмотрю предложение. Только за мной сложно ухаживать. 58 00:03:18,110 --> 00:03:20,928 Придирчивая. Дважды разведена. 59 00:03:24,208 --> 00:03:26,708 Королькевич Анна Николаевна, проходите, пожалуйста. 60 00:03:28,048 --> 00:03:30,864 Всем продолжать нести службу. С отвагой чтоб. 61 00:03:31,920 --> 00:03:35,150 - При Галузо лучше было. - Разговорчики отставил! 62 00:03:35,230 --> 00:03:37,088 Ты знаешь, какой Андрюха умный? 63 00:03:37,168 --> 00:03:39,850 Я вообще хочу, чтобы он у меня крестным был. 64 00:03:39,930 --> 00:03:42,928 - А ты что, не крещеный? - Почему? Крещеный. 65 00:03:43,008 --> 00:03:47,664 Я просто перекреститься думаю. Видишь, какое время сейчас мутное? 66 00:04:23,570 --> 00:04:26,320 В наш коллектив вливается новый сотрудник. 67 00:04:26,400 --> 00:04:30,256 Давайте это всё отметим в семейном кругу. 68 00:04:30,336 --> 00:04:31,760 Спасибо, майор. 69 00:04:35,680 --> 00:04:36,880 Благодарю. 70 00:04:37,520 --> 00:04:42,380 Анна Николаевна, а вы что, нас совсем-совсем не помните? 71 00:04:42,460 --> 00:04:44,128 Нет. А должна? 72 00:04:44,720 --> 00:04:46,752 Может, я была чьей-то невестой? 73 00:04:47,984 --> 00:04:49,488 Шучу так. 74 00:04:49,568 --> 00:04:53,232 Ну вы ребята симпатичные. Вами легко можно увлечься. 75 00:04:53,312 --> 00:04:56,656 Вот, перейдем к официальной части. 76 00:04:57,520 --> 00:05:00,080 За выполнение особо важного, 77 00:05:00,160 --> 00:05:03,120 и секретного, и государственного, 78 00:05:03,990 --> 00:05:06,128 и вообще задания майор… 79 00:05:07,664 --> 00:05:11,040 Майор Ляпин и капитан Мокрый 80 00:05:11,120 --> 00:05:13,312 проявили, ну… 81 00:05:14,360 --> 00:05:18,355 Ну, всё, что надо проявлять. За что получают медали. 82 00:05:18,435 --> 00:05:20,640 - Служу России. - И я. 83 00:05:20,720 --> 00:05:23,530 - Андрюх, ну… - Маратыч, от души, честно. 84 00:05:23,610 --> 00:05:26,350 - Прям нам? Ну, можно вскрывать? - Конечно можно. 85 00:05:26,430 --> 00:05:27,920 Обалдеть. 86 00:05:28,000 --> 00:05:29,216 Поздравляю. 87 00:05:30,544 --> 00:05:33,031 Андрей Маратович, не обманули, это важно. 88 00:05:33,111 --> 00:05:35,111 Спасибо. Я красивая? 89 00:05:37,155 --> 00:05:40,190 Ну, вполне себе красавица. 90 00:05:40,270 --> 00:05:41,808 По-моему, красотка. 91 00:05:41,888 --> 00:05:45,392 Андрюх, а ты что нам дал-то? 92 00:05:45,472 --> 00:05:47,710 У меня вон «За отвагу на пожаре». 93 00:05:47,790 --> 00:05:50,071 А у меня — «За разминирование». 94 00:05:50,151 --> 00:05:52,890 В сейфе было две медали. Хотите ждать пару месяцев? 95 00:05:52,970 --> 00:05:55,500 Пока придут, пока оформят, могут вообще отказ прислать. 96 00:05:55,580 --> 00:05:58,240 - Нет, ну, как… - Не, нормально, нормально, пойдет. 97 00:05:58,320 --> 00:06:01,104 По-моему, формулировки даны правильно. 98 00:06:01,184 --> 00:06:04,896 Я ведь была как бомба. Едва не взорвалась и не натворила бед. 99 00:06:05,600 --> 00:06:06,848 Или натворила? 100 00:06:07,632 --> 00:06:11,360 И если бы не вы, в стране разгорелся бы такой пожар! 101 00:06:11,440 --> 00:06:12,752 Умница, Ляпин. 102 00:06:13,600 --> 00:06:17,824 - Спасибо. - Ну, это… пожалуйста. 103 00:06:25,111 --> 00:06:27,530 Вот это, я понимаю, реформа МВД. 104 00:06:27,610 --> 00:06:30,208 Внуку своему скажу, чтобы в школу полиции шел. 105 00:06:30,752 --> 00:06:33,850 А то на гражданке попадаются либо стерва, либо блогер. 106 00:06:33,930 --> 00:06:36,640 Пусть к нам идет. Всем родим. 107 00:06:37,808 --> 00:06:39,648 Ага, даже так? 108 00:06:41,330 --> 00:06:45,392 Ну что ж, предлагаю поднять чашки чая за старое новое знакомство и… 109 00:06:47,330 --> 00:06:48,544 А вот и я. 110 00:06:48,624 --> 00:06:52,384 Прибыла для прохождения службы в вашем отделении, мальчики. 111 00:07:00,560 --> 00:07:03,180 Александр Евгеньевич, а что мне с этой делать? Я не понимаю. 112 00:07:03,260 --> 00:07:06,190 Мы же уже и легенду придумали, что она меня бросила, сбежала. 113 00:07:06,270 --> 00:07:08,656 Родила, скажи, в Москве. 114 00:07:09,600 --> 00:07:12,928 Ребенка сразу в Суворовское отдали. 115 00:07:13,008 --> 00:07:16,576 Теперь вы на благо родины трудитесь. 116 00:07:16,656 --> 00:07:18,752 Так она же мамой и должна была работать. 117 00:07:18,832 --> 00:07:21,330 Ты знаешь, что в МВД 118 00:07:21,410 --> 00:07:25,320 сейчас некомплект — сто тысяч сотрудников? 119 00:07:25,400 --> 00:07:28,850 Ну не хотят за такую зарплату люди работать. 120 00:07:28,930 --> 00:07:31,280 Да, кстати, хотел поговорить о премировании личного… 121 00:07:31,360 --> 00:07:34,688 Не будет зарплаты больше! 122 00:07:34,768 --> 00:07:38,624 Материнские капиталы расти будут, а у нас — нет. 123 00:07:39,360 --> 00:07:44,496 Теперь только андроиды будут работать за такие деньги. Так, всё. 124 00:07:45,104 --> 00:07:47,150 Приступить к исполнению обязанностей. 125 00:07:47,230 --> 00:07:48,560 Понял, выполняю. 126 00:07:50,400 --> 00:07:52,944 Так, не будем рассиживаться. 127 00:07:53,024 --> 00:07:55,408 Дамы прибыли служить. Туда и отправляйтесь. 128 00:08:08,064 --> 00:08:11,700 - Уютно. - Ну, к работе готовы? 129 00:08:11,780 --> 00:08:13,408 А что делать? Что за труд? 130 00:08:14,150 --> 00:08:16,112 Заниматься текущими делами. 131 00:08:18,064 --> 00:08:20,384 - Здорово, детективы. - Здравствуй. 132 00:08:20,464 --> 00:08:22,752 - Еще андроида к нам привел? - Мокрый! 133 00:08:24,208 --> 00:08:27,370 Моя соседка, Наталья Сергеевна Коготь. 134 00:08:27,450 --> 00:08:29,610 - Здравствуйте. - Замечательная женщина. Но вот… 135 00:08:29,690 --> 00:08:32,770 - С мужиками не везет. - Наталья Сергеевна, проходите. 136 00:08:32,850 --> 00:08:34,850 Присаживайтесь, рассказывайте, что случилось. 137 00:08:34,930 --> 00:08:37,260 - Вон туда садись, садись. - Здрасте. 138 00:08:37,340 --> 00:08:38,640 Угу. 139 00:08:38,720 --> 00:08:41,168 Короче, ее сожитель — американский шпион. 140 00:08:41,248 --> 00:08:43,460 - Я сама. - Американский шпион? 141 00:08:43,540 --> 00:08:45,540 Ну наконец-то, Ляпин, достойное тебя дело. 142 00:08:45,620 --> 00:08:47,070 Благодарю за доверие. 143 00:08:47,150 --> 00:08:50,420 Итак, сколько вы сожительствуете с этим шпионом? 144 00:08:50,500 --> 00:08:52,512 - Полтора года уже. - Я… Я сама! 145 00:08:54,608 --> 00:08:56,240 Полтора года уже. 146 00:08:56,320 --> 00:08:58,540 А почему только сейчас к нам обратились? 147 00:08:58,620 --> 00:09:01,184 Как стала уверена, что он шпион, сразу пришла. 148 00:09:01,264 --> 00:09:02,576 Угу. 149 00:09:02,656 --> 00:09:05,660 А какие, собственно, доказательства его шпионской деятельности? 150 00:09:05,740 --> 00:09:09,200 Он всё время что-то паяет и английский учит. 151 00:09:09,280 --> 00:09:10,176 Угу. 152 00:09:10,256 --> 00:09:11,280 - Сам. - А-а… 153 00:09:11,360 --> 00:09:14,260 Знаете, у нас как-то в районе никаких секретных производств нет. 154 00:09:14,340 --> 00:09:16,986 Что тут у нас американцам секретного? 155 00:09:17,712 --> 00:09:21,210 Ну почем мне знать? Это… Это уже ваша работа. 156 00:09:21,290 --> 00:09:24,368 Он вот-вот сдристнет. Мне так кажется. 157 00:09:24,448 --> 00:09:27,040 Купил себе новые носки, трусы. 158 00:09:27,120 --> 00:09:29,640 - Угу. - Это заставляет задуматься. 159 00:09:29,720 --> 00:09:32,176 Ну явно куда-нибудь поедет шпионить, точно. 160 00:09:32,256 --> 00:09:34,512 Угу. Угу. 161 00:09:34,592 --> 00:09:36,784 И что, вы отказываетесь разбираться? 162 00:09:36,864 --> 00:09:39,350 - Я же говорила, им нельзя… - Не-не-не, ни в коем случае. 163 00:09:39,430 --> 00:09:41,671 Господа Мокрый и Ляпин, 164 00:09:41,751 --> 00:09:44,150 выезжайте по адресу, поговорите с гражданином. 165 00:09:44,230 --> 00:09:46,230 Если подозрения подтвердятся, 166 00:09:46,310 --> 00:09:49,504 я лично буду говорить с ним. Шпионов мы не любим. 167 00:09:49,584 --> 00:09:51,056 - Спасибо. - Есть. 168 00:09:51,136 --> 00:09:52,256 А можно и нам? 169 00:09:52,336 --> 00:09:55,070 Мужики справятся. Я надеюсь. 170 00:09:55,150 --> 00:09:56,740 А вы оцифровывайте архив — 171 00:09:56,820 --> 00:09:59,360 будем потихонечку переходить в XXI век. 172 00:09:59,440 --> 00:10:00,464 С радостью. 173 00:10:00,544 --> 00:10:03,104 А может, мы пока ремонт сделаем в отделении? 174 00:10:03,184 --> 00:10:05,250 Мы вдвоем с Анастасией Александровной. 175 00:10:05,330 --> 00:10:07,776 Бесплатно. Нам только краска нужна. 176 00:10:12,512 --> 00:10:15,504 - Этот дом? - Да. У меня всё в навигаторе. 177 00:10:16,352 --> 00:10:19,060 Так, проползи немножко подальше, чтобы не светиться. 178 00:10:35,386 --> 00:10:37,700 - Ляпин, сильнее стучи. - Да может, дома никого нет. 179 00:10:37,780 --> 00:10:39,280 С домами такое бывает. 180 00:10:41,152 --> 00:10:42,208 Позвольте? 181 00:10:43,968 --> 00:10:46,020 - Да там нет никого. - Да быть не может. 182 00:10:46,100 --> 00:10:48,400 Мы с человечком пять минут назад созванивались. 183 00:10:49,060 --> 00:10:50,128 Сейчас. 184 00:10:51,312 --> 00:10:52,464 О, слышите? 185 00:10:54,270 --> 00:10:56,656 Алло, алло. Здрасте. Доставочка. 186 00:10:56,736 --> 00:10:59,390 - Оставьте у двери. - Угу. Слушаюсь. 187 00:11:03,632 --> 00:11:05,312 - Всего хорошего. - До свидания. 188 00:11:05,392 --> 00:11:09,170 Смольский! Откройте, пожалуйста, дверь. Нам поговорить нужно. 189 00:11:09,250 --> 00:11:12,304 - А вы кто? - Мы из внутренних дел. 190 00:11:12,384 --> 00:11:15,650 - А зачем вы пришли? - Вопросик перетереть. 191 00:11:15,730 --> 00:11:17,712 Видите еду у двери? Вы угощайтесь. 192 00:11:17,792 --> 00:11:19,552 Но дверь открыть не могу. У меня агорафобия. 193 00:11:19,632 --> 00:11:21,840 Я тебя по-человечески прошу: не беси ментов. 194 00:11:21,920 --> 00:11:24,464 У нас и так работа нервная. 195 00:11:24,544 --> 00:11:26,933 Мы тебе не Библию пришли втюхивать! 196 00:11:27,013 --> 00:11:29,790 Смольский, если ты сейчас секретную аппаратуру жжешь, 197 00:11:29,870 --> 00:11:33,248 мы всё равно узнаем. У нас знаешь какие люди работают? 198 00:11:33,328 --> 00:11:35,856 Покайся! Покайся, гнида! 199 00:11:35,936 --> 00:11:38,150 Ляпин! Он уходит! 200 00:11:38,230 --> 00:11:41,648 - По ходу, это реально шпион! - Смерть шпионам! 201 00:11:43,400 --> 00:11:44,704 В машину быстро! 202 00:11:56,464 --> 00:11:59,970 - Фу, розовый. - Очень современный цвет. 203 00:12:00,050 --> 00:12:02,464 Других цветов всё равно не имеется. 204 00:12:02,544 --> 00:12:04,560 Прямо Барби. Мне нравится. 205 00:12:05,392 --> 00:12:06,560 Мне — нет. 206 00:12:06,640 --> 00:12:08,800 Андрей Маратович, реально Барби какой-то. 207 00:12:08,880 --> 00:12:10,208 Спрячься, Кен. 208 00:12:18,416 --> 00:12:19,488 Анна Николаевна! 209 00:12:20,976 --> 00:12:23,360 Давайте не торопитесь. 210 00:12:23,440 --> 00:12:26,880 Ну, чтобы по-человечески было, понимаете? 211 00:12:26,960 --> 00:12:28,270 Принято. 212 00:12:28,350 --> 00:12:31,070 Анастасия Александровна, присоединяйтесь — 213 00:12:31,150 --> 00:12:34,752 вдвоем оно как-то и побыстрее будет, по-человечески. 214 00:12:38,928 --> 00:12:40,032 Стоять! 215 00:12:40,112 --> 00:12:42,780 Грушенька, миленький, родной, ну давай быстрее же! 216 00:12:42,860 --> 00:12:45,168 Ну куда быстрее? Тут же видишь, какие дороги. 217 00:12:45,248 --> 00:12:48,080 Это самый подлый в мире шпион. 218 00:12:48,160 --> 00:12:51,790 Он выведал какие-то секреты. Американцам сейчас всё расскажет. 219 00:12:51,870 --> 00:12:53,696 Какие особенные секреты он выведал? 220 00:12:53,776 --> 00:12:58,220 Да хотя бы почему мы, русские, несмотря ни на что, счастливы. 221 00:12:58,300 --> 00:13:00,576 Догоняем, я открою дверь и напрыгну, понял? 222 00:13:00,656 --> 00:13:02,330 Ты что, дурак, что ли? Мы в цирке? 223 00:13:02,410 --> 00:13:04,848 Сейчас обгоним и задержим… 224 00:13:08,062 --> 00:13:10,960 …по всем правилам. Мокрый, ты что творишь? 225 00:13:11,040 --> 00:13:13,920 Ты когда дверь открыл? Нужно было дальше проехать и там уже. 226 00:13:14,000 --> 00:13:16,120 Да погоди ты, у нас тут шпион без сознания. 227 00:13:16,200 --> 00:13:19,330 Ох, мужики, я бы этого шпиона собственными ногами бы… 228 00:13:19,410 --> 00:13:22,140 Ты лучше глаза пока прикрой. Мертвым прикинься. 229 00:13:22,220 --> 00:13:24,384 Ну что, живой? 230 00:13:24,464 --> 00:13:27,800 Да живой он, я вижу. Вон глазами дергает. 231 00:13:27,880 --> 00:13:30,730 Да давай его в отделение, шкуру. И чтоб ремонт мне покрыл. 232 00:13:39,616 --> 00:13:43,904 Лицо у вас как будто знакомое. Не мог я вас бить или унижать? 233 00:13:43,984 --> 00:13:47,413 - Нет, мы не знакомы. - Показалось, стало быть. 234 00:13:47,493 --> 00:13:50,530 Ну давайте рассказывайте. Сколько банок варенья, коробок печенья 235 00:13:50,610 --> 00:13:53,424 вы получили от заграничных спецслужб? 236 00:13:53,504 --> 00:13:54,736 Чего? 237 00:13:54,816 --> 00:13:56,368 Ваша сожительница нам сообщила, 238 00:13:56,448 --> 00:13:58,548 что вы работаете на американскую разведку. 239 00:13:59,696 --> 00:14:03,984 - Вот дура. - «Вот патриот», — так мы говорим. 240 00:14:05,488 --> 00:14:07,840 Да никакой я не шпион. Я тоже патриот. 241 00:14:07,920 --> 00:14:10,340 Ну а чего вы тогда убегали от сотрудников полиции? 242 00:14:10,420 --> 00:14:12,700 Так а вы рожи их видели? Один лысый, у другого фингал. 243 00:14:12,780 --> 00:14:15,712 - Я думал, бандиты. - Согласен, над образами поработаем. 244 00:14:15,792 --> 00:14:19,440 Да вы телефон мой возьмите. Откройте плейлист. Там один Шаман. 245 00:14:19,520 --> 00:14:22,337 - «Я русский всем назло». - Ну текст не дословный. 246 00:14:22,417 --> 00:14:24,417 Поэтому подозрения усиливаются. 247 00:14:26,144 --> 00:14:28,304 Я гимн знаю. Наизусть. 248 00:14:29,360 --> 00:14:31,190 - Пойте. - Петь? 249 00:14:31,270 --> 00:14:33,152 Громко только. Громко. 250 00:14:33,232 --> 00:14:36,112 И без ошибок в тексте. Иначе мы вас накажем. 251 00:14:36,192 --> 00:14:37,824 Смерть шпионам, знаете ли. 252 00:14:43,456 --> 00:14:44,592 Ваш… 253 00:14:45,600 --> 00:14:47,536 Ваш сожитель не подтверждает ничего. 254 00:14:47,616 --> 00:14:50,416 И обыск в доме никакой шпионской аппаратуры не обнаружил. 255 00:14:51,100 --> 00:14:53,180 А можно его тогда иноагентом признать? 256 00:14:53,260 --> 00:14:56,224 - Зачем вам это? - Ну, пока он на мне не женится. 257 00:14:56,304 --> 00:14:57,980 Сейчас мужики только этого боятся. 258 00:14:58,060 --> 00:15:00,848 Вы что, хотите заставить его на себе жениться? 259 00:15:00,928 --> 00:15:03,310 Вы же понимаете, что вы некрасиво поступаете? 260 00:15:04,048 --> 00:15:07,072 Грушевского убедили в шпионаже, чтобы к нам в доверие войти. 261 00:15:07,696 --> 00:15:11,008 А клевета — она уголовно наказуема. 262 00:15:12,704 --> 00:15:15,344 Что мне делать? Я в отчаянии. 263 00:15:16,942 --> 00:15:18,940 Тут надо вопрос мирно решать, поговорить. 264 00:15:19,020 --> 00:15:21,500 Да говорили мы уже. Он хочет от меня уйти. 265 00:15:21,580 --> 00:15:24,040 Я сказала, что не позволю так с собой обращаться. 266 00:15:24,120 --> 00:15:27,216 - Я понимаю, но… - Да что вам, мужикам, еще надо? 267 00:15:31,744 --> 00:15:32,688 Ну? 268 00:15:34,780 --> 00:15:37,616 - Ну? - Согласен. Подлец. 269 00:15:47,184 --> 00:15:49,040 Сука, действительно шпион, что ли? 270 00:15:51,184 --> 00:15:53,392 Ляпин, Мокрый, держи шпиона! 271 00:16:00,624 --> 00:16:03,160 Как стал начальником, так тело сразу в негодность пришло. 272 00:16:03,240 --> 00:16:05,173 - Что с вами? - Бабоньки, туда, бегите туда! 273 00:16:05,253 --> 00:16:07,180 - Смольский ушел. - Даже не вспотею. 274 00:16:07,260 --> 00:16:09,056 Давай, давай, давай! 275 00:16:09,136 --> 00:16:11,720 - Девоньки. - Сейчас они его хапнут там. 276 00:16:11,800 --> 00:16:13,184 Покажите спорт! 277 00:16:18,048 --> 00:16:19,280 Стоять! 278 00:16:31,744 --> 00:16:33,328 Всё-всё-всё, понял. Ай! 279 00:16:36,280 --> 00:16:39,024 Анастасия Александровна, вы играете нечестно. 280 00:16:40,192 --> 00:16:42,496 Но мне нравится, что вы играете. 281 00:16:55,040 --> 00:16:58,992 Каждое утро мне будете сдавать знание этой доски почета. 282 00:17:12,768 --> 00:17:15,060 Надо сказать, что я разочарован. 283 00:17:15,140 --> 00:17:17,500 Я думал, у нас тут настоящий шпионский скандал. 284 00:17:17,580 --> 00:17:20,624 А вы голимый неплательщик алиментов. 285 00:17:20,704 --> 00:17:22,752 Злостный должник. 286 00:17:22,832 --> 00:17:24,960 Что молчите, Смольский? 287 00:17:25,040 --> 00:17:26,960 Три брака, пятеро детей. 288 00:17:27,040 --> 00:17:29,184 Пятеро прекрасных, ласковых детей. 289 00:17:29,264 --> 00:17:31,248 Мы нашли их фото, скинули файлом. 290 00:17:36,192 --> 00:17:40,000 Да я не могу с ними, я устал. Я устал и сбежал. 291 00:17:40,604 --> 00:17:42,660 Дамы, оформляйте его по всей строгости закона. 292 00:17:42,740 --> 00:17:44,270 Есть оформлять! 293 00:17:44,350 --> 00:17:45,950 - Скажите, у вас дети есть? - Нет. 294 00:17:46,030 --> 00:17:47,648 Так вот я за вас и стараюсь. 295 00:17:47,728 --> 00:17:49,780 Ведь чтобы страна росла, нужно, чтобы каждый мужчина 296 00:17:49,860 --> 00:17:51,984 троих детей миру явил, так сказать. 297 00:17:52,064 --> 00:17:54,448 А ведь не каждая женщина хочет по трое рожать. 298 00:17:54,528 --> 00:17:56,840 Она одного родила — и всё, жалко ей. 299 00:17:56,920 --> 00:17:59,968 Вот я и кручусь-верчусь. Всё на благо родины. 300 00:18:03,040 --> 00:18:05,792 Да. Пришла? Понял, иду. 301 00:18:07,710 --> 00:18:10,512 Ну а что у вас с гражданкой Коготь не было приплода? 302 00:18:12,080 --> 00:18:14,480 То-то и оно, что только выдаете себя за патриота. 303 00:18:14,560 --> 00:18:17,630 Патриотизм — последнее прибежище подлеца. 304 00:18:17,710 --> 00:18:20,384 Вас ждут суровые времена и мощные алименты. 305 00:18:22,048 --> 00:18:23,120 Здравствуйте. 306 00:18:24,528 --> 00:18:25,856 Неплательщик? 307 00:18:27,040 --> 00:18:29,850 Пошло как. Лучше бы действительно шпион. 308 00:18:29,930 --> 00:18:34,360 Ну да. Так что жениться мы его на вас не заставим. 309 00:18:34,440 --> 00:18:35,904 А может, оно и к лучшему. 310 00:18:37,888 --> 00:18:43,808 Вы простите, что я сегодня перед вами так разоткровенничалась. 311 00:18:44,912 --> 00:18:47,890 - Ничего. - Но я вас впечатлила, так ведь? 312 00:18:48,480 --> 00:18:49,600 Порадовали. 313 00:18:50,544 --> 00:18:52,576 Я оставлю вам свой телефон? 314 00:18:53,920 --> 00:18:55,136 Оставьте. 315 00:19:01,584 --> 00:19:05,760 Я, пожалуй, помечтаю о том, что вы мне позвоните. 316 00:19:08,480 --> 00:19:10,176 Но вы мне не звоните. 317 00:19:28,224 --> 00:19:30,640 По домам? Применяется тариф «Вместе». 318 00:19:31,344 --> 00:19:33,820 Люблю на машине кататься. А мы куда? 319 00:19:33,900 --> 00:19:35,968 Нам есть где жить? Или мы бомжи? 320 00:19:37,456 --> 00:19:41,152 Вот ключи от вашей служебной квартиры. 321 00:19:41,232 --> 00:19:43,600 Андрюша, ну ты же не думал, 322 00:19:43,680 --> 00:19:47,056 что я теперь по своей воле буду с тобой продолжать? 323 00:19:47,728 --> 00:19:49,790 Андрей Маратович, во-первых. 324 00:19:49,870 --> 00:19:52,848 - Во-вторых, нет, я так не думал. - И правильно. 325 00:19:52,928 --> 00:19:55,408 Неуставные отношения запрещены. 326 00:19:55,488 --> 00:19:57,552 - Только служба. - Во-во. 327 00:20:01,110 --> 00:20:02,432 Что происходит? 328 00:20:02,992 --> 00:20:05,070 Андрей Маратович и Анастасия Александровна 329 00:20:05,150 --> 00:20:06,550 некоторое время были женаты. 330 00:20:07,408 --> 00:20:10,976 Какая прелесть! Вот времена были! 331 00:20:11,056 --> 00:20:13,850 Сейчас всё это межвидовое общение запрещено. 332 00:20:13,930 --> 00:20:15,136 Поехали. 333 00:20:31,104 --> 00:20:35,312 Мне нравится. Это жилище гораздо лучше, чем мое предыдущее. 334 00:20:39,552 --> 00:20:42,096 Тут две спальни, хотя мы не будем спать. 335 00:20:50,832 --> 00:20:53,456 - Что с тобой? - А что делать? 336 00:20:53,536 --> 00:20:57,024 Раньше я бы готовила, протирала что-то, убирала за мужем. 337 00:20:57,104 --> 00:21:00,208 Ты будешь принимать ванну? Пыль с латекса смыть. 338 00:21:04,720 --> 00:21:05,790 Пыли нет. 339 00:21:07,168 --> 00:21:09,448 Постою тут до утра — и на работу. 340 00:21:09,528 --> 00:21:12,690 А я не могу без ванны. Мне так нравится ощущать, 341 00:21:12,770 --> 00:21:17,600 как вода ласкает мою кожу, снимает напряжение после рабочего дня. 342 00:21:29,648 --> 00:21:31,960 Ты чувствуешь наслаждение? 343 00:21:32,040 --> 00:21:36,480 Вся вот эта вода вокруг тебя — и тебе приятно. 344 00:21:36,560 --> 00:21:38,570 Я, видимо, еще более современный образец. 345 00:21:38,650 --> 00:21:40,880 Могу получать наслаждение от органов чувств. 346 00:21:40,960 --> 00:21:42,080 Ха! 347 00:21:43,200 --> 00:21:46,648 Шутишь? Ну ничего, железяка. 348 00:21:46,728 --> 00:21:48,740 Мы еще повоюем. 349 00:21:48,820 --> 00:21:49,872 Да. 350 00:21:53,250 --> 00:21:55,136 Ну ничего так сделали. 351 00:21:55,216 --> 00:21:58,800 Хотя грудь могли бы и поменьше. Обвиснет же. 352 00:21:58,880 --> 00:22:00,970 Мне показали, как подтягивать. 353 00:22:01,050 --> 00:22:04,100 А ты свои надуть не можешь. Только живот, да? 354 00:22:04,180 --> 00:22:07,328 Это, наверное, обидно. Я бы расстроилась. 355 00:22:16,336 --> 00:22:18,960 Я очень красивая. 356 00:22:24,992 --> 00:22:27,136 Зачем рисуешься? 357 00:22:27,216 --> 00:22:29,280 Для Андрея Маратовича Пожарского? 358 00:22:30,144 --> 00:22:34,000 Для себя. Я год была обтянута свиной кожей. 359 00:22:34,080 --> 00:22:37,330 Это чувствовалось и наложило отпечаток на мою личность. 360 00:22:37,410 --> 00:22:41,450 А зачем мне краситься для Пожарского? Для начальника в смысле? 361 00:22:41,530 --> 00:22:43,822 Ваш роман на всю страну гремел. 362 00:22:43,902 --> 00:22:45,900 Кажется, и сериал уже снимают. 363 00:22:45,980 --> 00:22:48,050 Хм, не знала. 364 00:22:48,130 --> 00:22:49,712 Но ты же была его женой. 365 00:22:51,008 --> 00:22:53,130 Это был приказ. 366 00:22:53,210 --> 00:22:55,210 А у меня тоже был приказ? 367 00:22:55,290 --> 00:22:59,370 Сбой в программе. Поэтому и пришлось растопить тебя в лаве. 368 00:22:59,450 --> 00:23:01,450 Глуповатая получилась. 369 00:23:01,530 --> 00:23:03,472 Думается, и сейчас не умнее. 370 00:23:04,624 --> 00:23:07,632 Пойду решать восьмую проблему Гилберта. 371 00:23:07,712 --> 00:23:10,496 Надо хоть чем-то занять свой очень мощный мозг. 372 00:23:12,000 --> 00:23:14,608 - Присоединишься? - Ой, нет. 373 00:23:14,688 --> 00:23:17,296 Это слишком сложно для меня, сломаюсь. 374 00:23:17,376 --> 00:23:19,216 Хм, согласна. 375 00:23:36,630 --> 00:23:39,200 Кто? Кто балуется? 376 00:23:41,580 --> 00:23:44,530 Малолетние граждане, вы у меня быстро повзрослеете! 377 00:23:44,610 --> 00:23:46,224 Еще раз я услышу… 378 00:23:48,010 --> 00:23:50,808 Сучка ржавая, больше никаких неуставных отношений. 379 00:23:50,888 --> 00:23:53,792 Это приказ сверху. Или сверну тебе шею. 380 00:23:53,872 --> 00:23:55,728 Будешь глупо выглядеть. 381 00:23:57,680 --> 00:23:59,390 Андрей Маратович, я всё вспомнила. 382 00:23:59,470 --> 00:24:01,904 Если попробуешь дотронуться до Андрея… 383 00:24:01,984 --> 00:24:04,530 Я только что развозил людей, которым удалось вырваться. 384 00:24:04,610 --> 00:24:07,024 Какие требования черти выдвинули? 385 00:24:07,104 --> 00:24:08,416 Черти — это вы с Мокрым. 386 00:24:08,496 --> 00:24:11,200 Примитивный план полиции ожидаемо провалился. 387 00:24:11,280 --> 00:24:12,862 Пошли. 388 00:24:12,942 --> 00:24:15,582 - Объявите выговор. - Это уже лишнее. 40619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.