Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,790 --> 00:00:16,080
- Здравия желаю.
- Знакомься: Анна Николаевна, андроид.
2
00:00:16,160 --> 00:00:19,260
- По вашему приказанию прибыли.
- Ну как, я или вы?
3
00:00:19,340 --> 00:00:22,528
Назимов Борис Анатольевич, новый куратор.
4
00:00:22,608 --> 00:00:25,136
Ваш проект находится
под моим руководством.
5
00:00:25,216 --> 00:00:27,440
Так ведь нам бог в помощь.
6
00:00:42,840 --> 00:00:45,232
Я сутками работал, чтобы воскресить ее.
7
00:00:45,792 --> 00:00:47,970
У вас даже тембр голоса одинаковый.
8
00:00:48,050 --> 00:00:51,040
Характер — один в один.
Только потом настал момент,
9
00:00:51,120 --> 00:00:53,232
когда я понял, как жестоко я ошибся.
10
00:00:55,200 --> 00:00:57,270
Когда ты переспала с этим майором.
11
00:00:58,144 --> 00:00:59,040
Аня!
12
00:00:59,120 --> 00:01:02,944
Моя Аня никогда бы мне не изменила.
13
00:01:03,024 --> 00:01:05,984
Чтобы изменить, надо любить человека.
14
00:01:06,580 --> 00:01:09,136
Андрей Маратович у нас женат.
15
00:01:09,216 --> 00:01:11,810
Ты меня сегодня ночью назвал Аней.
16
00:01:11,890 --> 00:01:14,490
Вы вот совершенство.
17
00:01:15,184 --> 00:01:17,408
- Ну я пойду?
- Куда?
18
00:01:17,488 --> 00:01:18,336
По делам.
19
00:01:18,880 --> 00:01:20,784
Решено заселять страну роботами.
20
00:01:20,864 --> 00:01:23,312
Но нужны не просто андроиды,
а андроиды русские.
21
00:01:23,392 --> 00:01:25,216
Проект чрезвычайно секретен.
22
00:01:30,490 --> 00:01:32,180
Уничтожить их всех.
23
00:01:32,260 --> 00:01:33,264
Бегом!
24
00:01:45,720 --> 00:01:47,456
Пожарский, жми!
25
00:02:24,000 --> 00:02:27,510
- Я понял, Никита Борисович.
- Что ты понял? Что ты понял-то?
26
00:02:27,590 --> 00:02:32,240
Третью неделю уже кто-то тырит цветы
с клумбы у администрации.
27
00:02:32,320 --> 00:02:33,888
Беру дело под личный контроль.
28
00:02:35,530 --> 00:02:38,790
Да, господин… товарищ мэр.
Всё, начинаем сейчас же.
29
00:02:38,870 --> 00:02:41,800
Ну что, как тебе
с власть имущими общаться?
30
00:02:41,880 --> 00:02:45,250
Андрюх, это ты еще ему подарок
на день рождения не выбирал.
31
00:02:45,330 --> 00:02:48,280
- Андрей Маратович.
- О, Мокрый, ты проиграл.
32
00:02:48,360 --> 00:02:51,184
Я же говорил, что меньше чем
через неделю ты Маратовичем станешь.
33
00:02:51,264 --> 00:02:53,330
Так, всё, заткнись. Сели оба.
34
00:02:56,000 --> 00:02:59,744
Я, пока занимался следствием
по делу Галузо, многое упустил из виду.
35
00:02:59,824 --> 00:03:04,020
Ляпин, ты что, серьезно инвестируешь?
36
00:03:05,040 --> 00:03:08,368
- А, ну так, чисто в нерабочее время.
- У тебя нет такого времени.
37
00:03:08,448 --> 00:03:11,020
Ты мент. У тебя всё время — рабочее.
38
00:03:11,100 --> 00:03:13,910
Так что прекратил сейчас же.
Потом твоя жена придет,
39
00:03:13,990 --> 00:03:17,210
будет писать увесистые заявления,
что ты дурак, тебя обманули.
40
00:03:17,290 --> 00:03:18,930
Вон ты уже машину проинвестировал.
41
00:03:19,010 --> 00:03:22,224
Мокрый, а ты долго
с фингалами ходить будешь?
42
00:03:22,304 --> 00:03:24,420
Я дерусь в ММА. Это обязывает.
43
00:03:25,830 --> 00:03:29,660
Гаси мента! Гаси мента!
44
00:03:29,740 --> 00:03:31,910
Гаси мента!
45
00:03:31,990 --> 00:03:33,990
- А почему «гаси»?
- Гаси мента!
46
00:03:35,200 --> 00:03:37,200
Ты не дерешься, тебя там бьют.
47
00:03:37,280 --> 00:03:39,536
И бьют не тебя,
а всё министерство, понимаешь?
48
00:03:39,616 --> 00:03:41,790
Тебя бьют и плакать не дают.
49
00:03:41,870 --> 00:03:44,070
- Не плакать — это мое решение.
- Так, щенок!
50
00:03:44,896 --> 00:03:46,144
Я не щенок.
51
00:03:46,896 --> 00:03:48,752
Маленькая собачка — всегда щенок.
52
00:03:49,520 --> 00:03:51,792
Андрей, ну ты не перегибай.
53
00:03:52,432 --> 00:03:54,780
Ну «щегол». Но «щенок» — это…
54
00:03:54,860 --> 00:03:57,550
«Андрей Маратович, не перегибайте», —
55
00:03:57,630 --> 00:03:59,744
так должна была звучать эта фраза.
56
00:04:02,768 --> 00:04:05,440
Теперь по делу.
Мне мэр только что мозг весь вынул.
57
00:04:05,520 --> 00:04:08,260
Кто третью неделю цветы с клумб срезает?
58
00:04:08,340 --> 00:04:09,824
Да это мелкое хулиганство.
59
00:04:09,904 --> 00:04:12,020
Ну так найдите мне этих мелких хулиганов.
60
00:04:12,100 --> 00:04:15,424
Если бы камеры там висели,
вообще никого бы искать не пришлось.
61
00:04:15,504 --> 00:04:17,390
Ну так повесьте за свой счет.
62
00:04:17,470 --> 00:04:20,680
- Или в засаде сидите. Как угодно.
- Я ночью инвестирую.
63
00:04:20,760 --> 00:04:23,360
- Я по ночам дерусь.
- Ты бы по ночам спал лучше.
64
00:04:23,440 --> 00:04:25,920
А то на работу ходишь кое-как.
А ты больше не дерешься.
65
00:04:26,000 --> 00:04:27,500
Можешь сидеть в засаде.
66
00:04:27,580 --> 00:04:30,520
Знаешь что, Андрей Маратович,
67
00:04:30,600 --> 00:04:33,240
в таком случае я вообще из ментовки уйду.
68
00:04:33,320 --> 00:04:36,480
Меня здесь держит только
какой-то воображаемый офицерский долг.
69
00:04:38,512 --> 00:04:41,300
Так что пойду-ка я, пожалуй, в отставку.
70
00:04:41,380 --> 00:04:43,664
- Да не кипятись, Ляпин, сядь.
- Я тоже уйду.
71
00:04:45,920 --> 00:04:46,980
Да.
72
00:04:47,504 --> 00:04:50,704
Знаете, Андрей Маратович,
Галузо добрее был.
73
00:04:50,784 --> 00:04:53,670
Он нами как Екатерина Великая правил.
74
00:04:53,750 --> 00:04:56,496
С лаской и с умом. А ты — как Павел.
75
00:04:56,576 --> 00:05:00,550
- Никакого пряника, только кнут.
- Угу. Подсидел ты старика.
76
00:05:00,630 --> 00:05:03,990
- Старик — коррупционер.
- У старика деменция началась.
77
00:05:04,070 --> 00:05:06,208
Могли на это всё списать — и в отставку.
78
00:05:06,288 --> 00:05:10,240
Если бы у него деменция была, он бы
взятку фантиками брал или рублями.
79
00:05:10,320 --> 00:05:13,760
А ему биткоины и доллары подавай.
Еще иконы требовал.
80
00:05:13,840 --> 00:05:15,980
- Потому что он покаяться хотел.
- Конечно.
81
00:05:16,060 --> 00:05:18,848
Так, всё, пошли отсюда.
Буду еще перед вами объясняться.
82
00:05:23,960 --> 00:05:27,180
Вот что я тебе, Андрюша Маратович, скажу:
83
00:05:27,260 --> 00:05:29,630
власть — она ведь сильно людей поганит.
84
00:05:29,710 --> 00:05:33,140
И мне больно смотреть,
как ты в тирана превращаешься.
85
00:05:34,336 --> 00:05:37,152
Че ты такое несешь, Ляпин? Какой я тиран?
86
00:05:37,232 --> 00:05:39,264
Я вас разве что в жопу не целую.
87
00:05:41,750 --> 00:05:43,296
И усы у тебя —
88
00:05:43,970 --> 00:05:46,400
говно, понял меня? Говно!
89
00:05:46,480 --> 00:05:48,870
Что усы? Отличные усы. Сам вырастил.
90
00:05:48,950 --> 00:05:50,950
Ага. Знаешь, у кого отличные усы были?
91
00:05:51,030 --> 00:05:53,320
У Будённого. А у тебя — как у Пиночета.
92
00:05:53,400 --> 00:05:55,696
Какое-то говно под носом.
93
00:05:55,776 --> 00:05:58,330
Все же знают это,
просто боятся тебе сказать.
94
00:05:58,410 --> 00:05:59,504
А я не такой.
95
00:05:59,584 --> 00:06:03,872
И вот теперь, Андрюша,
если хочешь, увольняй меня.
96
00:06:03,952 --> 00:06:04,960
Давай, давай.
97
00:06:09,360 --> 00:06:12,930
- Да, Насть.
- Андрюш, я всё-таки купила кроватку.
98
00:06:13,010 --> 00:06:15,870
- Первая хорошая новость за день.
- Ты когда будешь дома?
99
00:06:15,950 --> 00:06:18,700
- Ее надо самим собрать.
- Вечером в среду после обеда.
100
00:06:19,760 --> 00:06:22,528
Люблю тебя, Андрюша.
И шутки твои дурацкие.
101
00:06:23,152 --> 00:06:25,152
А кресло детское я уже купил.
102
00:06:25,232 --> 00:06:28,448
Так что, когда придет время
забирать из роддома, я готов.
103
00:06:28,528 --> 00:06:31,088
Я обещаю, что мы поедем только с вами.
104
00:06:56,176 --> 00:06:58,256
- Соли бы.
- Сейчас.
105
00:07:00,370 --> 00:07:01,744
- Хватит.
- Угу.
106
00:07:02,704 --> 00:07:03,696
Вот.
107
00:07:05,808 --> 00:07:09,050
- Водки, что ли, выпить?
- Так под водку ты же любишь селедку.
108
00:07:09,130 --> 00:07:11,890
Сейчас, Андрюш. Мне минут 15 надо.
109
00:07:11,970 --> 00:07:15,408
- Почистить ее, лучком припорошить…
- Насть, сядь.
110
00:07:17,584 --> 00:07:21,010
Ты своих балбесов не слушай.
Карьеры у них не будет, понимают это.
111
00:07:21,090 --> 00:07:23,488
Так и кончат ментами в своем клоповнике.
112
00:07:23,568 --> 00:07:27,920
А ты офицером родился, а генералом умрешь.
113
00:07:29,408 --> 00:07:31,530
- Изжога.
- Сейчас, Андрюш. Сейчас, родной.
114
00:07:31,610 --> 00:07:33,610
Потерпи, я шипучку сделаю.
115
00:07:33,690 --> 00:07:34,688
Угу.
116
00:07:45,024 --> 00:07:46,096
Что?
117
00:07:47,952 --> 00:07:49,488
Толкается.
118
00:07:50,624 --> 00:07:51,936
Неси его к отцу.
119
00:08:03,040 --> 00:08:06,352
- Тихо.
- Ну отец строгий — замер.
120
00:08:06,432 --> 00:08:09,060
- Это при маме он такой смелый.
- Высоцкого слушаете?
121
00:08:09,140 --> 00:08:12,912
Обязательно, по пять часов в день.
И Чайковского тоже.
122
00:08:12,992 --> 00:08:16,128
Чайковский — факультативом.
Мужики под Высоцкого должны расти.
123
00:08:18,560 --> 00:08:21,820
Андрюш, тебе, может, секса не хватает?
124
00:08:21,900 --> 00:08:25,150
- У меня минут 20 свободных есть.
- Насть, ну… Ну не при сыне же.
125
00:08:25,230 --> 00:08:27,952
- Ну в самом деле.
- Так он не увидит ничего.
126
00:08:30,688 --> 00:08:32,784
Угомонись, Настя, угомонись!
127
00:08:33,430 --> 00:08:35,090
Он же не в соседней комнате спит.
128
00:08:35,170 --> 00:08:39,120
Это… как бы поблизости. Не могу я так.
129
00:08:39,200 --> 00:08:41,980
Не, я не исключаю, что он повзрослеет,
мы с ним забуримся
130
00:08:42,060 --> 00:08:45,110
в какой-нибудь бордель и кутнем.
Но надо время.
131
00:08:45,190 --> 00:08:47,550
- Я открою.
- Не надо, я сам.
132
00:08:47,630 --> 00:08:50,850
Это Ляпин извиняться пришел.
По ходу, выпить придется.
133
00:08:50,930 --> 00:08:54,224
Андрюш, хоть ведро.
Я тебе утром капельницу сделаю.
134
00:08:57,050 --> 00:09:00,112
Добрый вечер, Александр Евгеньевич.
Чем обязан?
135
00:09:00,192 --> 00:09:03,840
- Я только в должность вступил.
- Андрей Маратович, держись, дорогой.
136
00:09:03,920 --> 00:09:05,930
Анастасия Александровна!
137
00:09:08,288 --> 00:09:09,728
Новое задание.
138
00:09:10,352 --> 00:09:11,904
И ты тоже собирайся.
139
00:09:17,136 --> 00:09:21,690
Ну наконец-то! Как меня утомило
быть этой беспросветной дурой!
140
00:09:23,632 --> 00:09:25,984
За пенным сам себе сбегаешь, подполковник.
141
00:09:26,064 --> 00:09:28,320
И сбрей усы, идиотский вид.
142
00:09:28,400 --> 00:09:30,064
Подожди. Что…
143
00:09:30,144 --> 00:09:33,520
Андрей Маратович,
подпишите договор о неразглашении.
144
00:10:17,120 --> 00:10:20,480
Вам всё понятно?
Своими словами проговорите.
145
00:10:21,440 --> 00:10:23,712
Зовут Настя. Анастасия Александровна.
146
00:10:24,380 --> 00:10:27,312
И главное же — коллектив.
Не выполнение секретного задания.
147
00:10:28,352 --> 00:10:31,780
Андрей Маратович, а вам всё понятно?
148
00:10:31,860 --> 00:10:35,620
А что тут не понять?
Анастасия Александровна — андроид.
149
00:10:35,700 --> 00:10:36,990
Не бином Ньютона.
150
00:10:37,070 --> 00:10:39,104
Андрюха, это что получается,
151
00:10:39,184 --> 00:10:41,540
у тебя ни одной нормальной бабы не было?
152
00:10:43,300 --> 00:10:47,824
Ну это правильно. С юмором
это как-то проще воспринимать.
153
00:10:48,368 --> 00:10:50,890
- Насть…
- Анастасия Александровна.
154
00:10:50,970 --> 00:10:53,728
Да легко. Анастасия Александровна,
мне важно понять,
155
00:10:54,544 --> 00:10:58,450
когда со мной стал жить
сверхсекретный квантовый образец?
156
00:10:59,040 --> 00:11:00,464
А по ощущениям?
157
00:11:01,312 --> 00:11:04,304
- Ощущения двоякие.
- Информация секретная.
158
00:11:04,384 --> 00:11:06,208
Сверхсекретная.
159
00:11:06,288 --> 00:11:08,352
Ну тогда я отказываюсь выполнять приказ.
160
00:11:09,680 --> 00:11:11,650
Пишу рапорт об увольнении.
161
00:11:11,730 --> 00:11:13,930
Иду в интернет на какое-нибудь шоу.
162
00:11:14,010 --> 00:11:16,560
Рассказываю трогательную историю
молодым юмористам.
163
00:11:16,640 --> 00:11:19,312
- Те заценят, я уверен.
- Тогда мы вас устраним.
164
00:11:22,992 --> 00:11:25,460
Анастасия Александровна шутит.
165
00:11:28,416 --> 00:11:30,930
Да, это шутка.
166
00:11:31,010 --> 00:11:34,600
Шутка. Убивают только ЦРУ и прочие…
167
00:11:34,680 --> 00:11:37,970
Так расскажите, когда и зачем
я стал жить с квантовым андроидом?
168
00:11:38,752 --> 00:11:42,704
Ну не при всех же тебе рассказывать.
169
00:11:42,784 --> 00:11:45,584
Да он всё равно по пьяни всем разболтает.
170
00:11:45,664 --> 00:11:46,704
Нет.
171
00:11:47,264 --> 00:11:49,424
Так, оставьте нас.
172
00:11:53,760 --> 00:11:54,800
И вы.
173
00:12:08,544 --> 00:12:10,160
Готов слушать.
174
00:12:10,240 --> 00:12:11,590
Андрей Маратович,
175
00:12:11,670 --> 00:12:17,010
ну ты первый начал
шашни с андроидом крутить.
176
00:12:17,090 --> 00:12:21,184
Мы подумали, что ты привычный,
не обидишься.
177
00:12:22,224 --> 00:12:25,520
А где Настя сейчас настоящая?
178
00:12:25,600 --> 00:12:27,690
Ну зачем тебе эта дура?
179
00:12:27,770 --> 00:12:29,776
Это жена моя, между прочим.
180
00:12:29,856 --> 00:12:31,200
Нет.
181
00:12:32,464 --> 00:12:35,030
Ты же, получается, на ней не женился.
182
00:12:36,064 --> 00:12:40,944
Ты женился…
На андроиде женился, получается.
183
00:12:44,270 --> 00:12:45,552
Извини, Андрей.
184
00:12:48,368 --> 00:12:50,690
Извини. Извини.
185
00:12:50,770 --> 00:12:55,440
Подменили тебе ее еще в начале
ваших славных дел в Москве.
186
00:12:55,520 --> 00:12:58,040
- И она так легко согласилась?
- Почему легко?
187
00:12:58,120 --> 00:13:00,970
Мы ласково и доходчиво объясняли ей,
188
00:13:01,050 --> 00:13:04,992
что дело важное, государственное.
189
00:13:05,072 --> 00:13:09,152
- А он будет счастлив?
- Он никогда не будет счастлив.
190
00:13:09,904 --> 00:13:13,020
Офицер для долга создан, не для счастья.
191
00:13:16,320 --> 00:13:17,744
И где она сейчас?
192
00:13:18,640 --> 00:13:22,020
Она счастлива в Твери,
в областной больнице.
193
00:13:22,100 --> 00:13:25,030
Город хороший, местами комфортабельный.
194
00:13:25,110 --> 00:13:27,488
Парнишка ее в Суворовском училище учится,
195
00:13:27,568 --> 00:13:30,480
будущий сотрудник спецслужб,
как мы полагаем.
196
00:13:30,560 --> 00:13:31,900
Всё у них радостно.
197
00:13:31,980 --> 00:13:34,560
С тобой жить — не мед пить,
Андрей Маратович.
198
00:13:34,640 --> 00:13:38,510
Даже наш андроид
Анастасия Александровна натерпелась.
199
00:13:38,590 --> 00:13:41,360
Душный ты человек оказался в быту.
200
00:13:41,440 --> 00:13:44,020
Такую женщину счастливой сделать —
201
00:13:44,100 --> 00:13:47,568
это не про тебя. Не про нас.
202
00:13:48,288 --> 00:13:50,710
Задача у тебя, подполковник, — помочь мне
203
00:13:50,790 --> 00:13:53,800
в оперативной деятельности
204
00:13:53,880 --> 00:13:56,120
поднатаскать Анастасию Александровну.
205
00:13:56,200 --> 00:13:59,000
Теорию она понимает, но практика —
206
00:13:59,080 --> 00:14:01,430
дело непредсказуемое.
207
00:14:02,080 --> 00:14:05,984
- Кухарка всё-таки.
- Так в каком деле-то помочь?
208
00:14:06,064 --> 00:14:08,000
Ну надо ребят позвать.
209
00:14:22,780 --> 00:14:25,808
К вашему сведению, вес такого банкомата —
210
00:14:25,888 --> 00:14:28,576
килограммов 500-700.
211
00:14:30,420 --> 00:14:32,430
У нас, конечно, есть официальная версия,
212
00:14:32,510 --> 00:14:35,744
но, может, вы что-нибудь предложите?
213
00:14:37,488 --> 00:14:41,460
Ну, простая русская женщина
натерпелась за жизнь.
214
00:14:41,540 --> 00:14:43,440
Ну, берет должное.
215
00:14:43,520 --> 00:14:46,770
Не дай бог. Не дай бог.
Если простая русская женщина
216
00:14:46,850 --> 00:14:51,088
будет брать должное,
никогда не расплатимся.
217
00:14:51,168 --> 00:14:52,752
Это же Анна Николаевна.
218
00:14:54,640 --> 00:14:55,952
Андрей Маратович,
219
00:14:56,720 --> 00:14:59,130
нам Анна Николаевна тоже была дорога.
220
00:14:59,210 --> 00:15:02,272
Мы тоже по ней скорбим.
Но пора бы уж как-то
221
00:15:02,352 --> 00:15:04,530
набраться сил и жить дальше.
222
00:15:04,610 --> 00:15:07,420
- Она ему до сих пор снится.
- Нет.
223
00:15:07,500 --> 00:15:10,656
Ты с ней во сне разговариваешь,
о любви всё.
224
00:15:10,736 --> 00:15:13,970
Товарищ генерал, разрешите приступить
к выполнению приказа.
225
00:15:16,208 --> 00:15:17,616
Вперед, мальчики.
226
00:15:21,360 --> 00:15:25,660
- Я хоть не андроид?
- Андрюш, ты человек, клянусь тебе.
227
00:15:26,270 --> 00:15:29,792
И все учебники по истории
открыты перед тобой.
228
00:15:31,664 --> 00:15:33,360
Включая Дарвина.
229
00:15:38,864 --> 00:15:42,224
Давайте обниму вас, мальчики.
Натерпелись от бывшего руководства.
230
00:15:48,192 --> 00:15:49,344
Спасибо.
231
00:15:51,584 --> 00:15:54,520
Ну, с таким начальством
я и в огонь, и в воду.
232
00:15:54,600 --> 00:15:56,304
Куда угодно готов полезть.
233
00:15:56,384 --> 00:15:57,920
Анастасия Александровна,
234
00:15:58,000 --> 00:16:00,800
позвольте, я буду перед вами преклоняться?
235
00:16:02,144 --> 00:16:04,752
- Я готов!
- Ой, ё…
236
00:16:05,488 --> 00:16:07,632
Какие будут указания?
237
00:16:11,712 --> 00:16:14,128
- Я без него никуда не поеду.
- Него?
238
00:16:14,208 --> 00:16:16,832
- Коньяк.
- Понятно. Этап принятия.
239
00:16:17,408 --> 00:16:19,930
Тебе к психологу надо сходить,
чтобы принять свое положение?
240
00:16:20,010 --> 00:16:22,480
Или ты всё-таки
присоединишься к коллективу?
241
00:16:22,560 --> 00:16:25,653
Вот. А нельзя было быть такой всегда?
242
00:16:25,733 --> 00:16:27,730
Хоть на человека стала похожа.
243
00:16:27,810 --> 00:16:30,992
А то робот роботом, тошно смотреть.
244
00:16:31,072 --> 00:16:33,552
У микроволновки…
245
00:16:34,640 --> 00:16:38,150
У микроволновки
и то характера было больше.
246
00:16:41,982 --> 00:16:43,982
Зачем ты вообще была создана?
247
00:16:44,496 --> 00:16:46,060
Расскажу, это вы поймете.
248
00:16:46,140 --> 00:16:49,568
Дело в том, что в России
очень много детей в детдомах.
249
00:16:49,648 --> 00:16:51,340
Поэтому было принято решение…
250
00:16:51,420 --> 00:16:54,048
…сделать великий гуманистический проект.
251
00:16:54,128 --> 00:16:56,448
А именно — андроидов-матерей.
252
00:16:57,344 --> 00:16:59,968
Так как у нас множество матерей-одиночек…
253
00:17:00,900 --> 00:17:05,408
…это бы не вызвало ажиотажа.
Вполне обыденная ситуация.
254
00:17:05,488 --> 00:17:08,816
Скажите, а андроиды
проекта «Анна Николаевна»
255
00:17:08,896 --> 00:17:10,992
не справились бы с подобным вызовом?
256
00:17:12,064 --> 00:17:14,590
Анна Николаевна — тупой солдафон
257
00:17:14,670 --> 00:17:16,896
для нужд примитивных силовых ведомств.
258
00:17:18,100 --> 00:17:20,416
Нам же предстояло стать мамами.
259
00:17:20,496 --> 00:17:22,550
Тонкая душевная организация
260
00:17:22,630 --> 00:17:24,032
и прочие радости.
261
00:17:26,390 --> 00:17:30,784
Например, уживаться
с глуповатыми мужьями, восхвалять их —
262
00:17:30,864 --> 00:17:32,656
это похлеще бинома Ньютона.
263
00:17:32,736 --> 00:17:33,968
Да!
264
00:17:34,048 --> 00:17:37,120
Поэтому за образец была взята
сердобольная Настя?
265
00:17:37,200 --> 00:17:38,992
Да. Вроде дура дурой,
266
00:17:39,072 --> 00:17:42,528
но, с другой стороны,
образец чистейшей любви.
267
00:17:43,152 --> 00:17:46,160
Для точности эксперимента
вас не ставили в известность.
268
00:17:46,968 --> 00:17:49,351
Теперь — только официальные отношения.
269
00:17:49,431 --> 00:17:53,440
И уж прошу прощения, если временами
с трудом буду скрывать презрение.
270
00:17:53,520 --> 00:17:56,210
- Всё-таки я вас знаю лучше всех.
- Ой-ой-ой.
271
00:17:56,290 --> 00:17:58,500
Ой-ой-ой. Пожалуй, вздремну.
272
00:17:58,580 --> 00:18:01,072
Может, Аннушка приснится,
хоть душу отведу.
273
00:18:02,720 --> 00:18:06,540
Вот раньше андроидов делали, да?
Не то что сейчас.
274
00:18:22,208 --> 00:18:24,870
Машина не смогла вырвать, а баба — враз.
275
00:18:24,950 --> 00:18:26,880
Во бабы у нас, да?
276
00:18:26,960 --> 00:18:29,170
Я теперь свою швабру побаиваюсь.
277
00:18:29,250 --> 00:18:31,712
Спасибо за оказанное содействие,
дальше мы сами.
278
00:18:34,368 --> 00:18:37,910
Анастасия Александровна, позвольте
проработать одну дерзкую версию.
279
00:18:37,990 --> 00:18:40,960
- Даже боязно услышать.
- Короче, так.
280
00:18:41,040 --> 00:18:46,000
Мы с Мокрым считаем, что это сделала
женщина, баба, которая это…
281
00:18:46,080 --> 00:18:48,610
- Как точно наша версия звучит?
- Да не которая, Ляпин.
282
00:18:48,690 --> 00:18:51,020
А ради того,
чтобы молодость и красоту вернуть.
283
00:18:51,100 --> 00:18:52,864
- Во.
- Для бабы это прям важно.
284
00:18:52,944 --> 00:18:55,380
Молодость и красота. Они это очень любят.
285
00:18:55,460 --> 00:18:57,630
В общем, мы считаем,
что ей западло уже стало
286
00:18:57,710 --> 00:19:00,064
на себя в зеркало смотреть.
Ну, страшная она уже стала.
287
00:19:00,144 --> 00:19:02,170
Ну вот. И, короче говоря,
она приехала сюда,
288
00:19:02,250 --> 00:19:04,570
вырвала это всё с корнями,
чтобы все эти деньги забрать
289
00:19:04,650 --> 00:19:07,100
и сделать себе
пластические всякие разные операции.
290
00:19:07,180 --> 00:19:09,220
Поэтому мы считаем, что надо прошерстить
291
00:19:09,300 --> 00:19:11,310
все пластические клиники
тут рядом по району.
292
00:19:11,390 --> 00:19:12,592
- И дома культуры.
- Да.
293
00:19:12,672 --> 00:19:14,288
Потому что бабка сто процентов публичная.
294
00:19:14,368 --> 00:19:16,510
Ну, раз ей так уперлось молодость вернуть.
295
00:19:16,590 --> 00:19:18,384
Ну как шутка это всё годится, но…
296
00:19:18,464 --> 00:19:20,480
Разрабатывайте версию, майор Мокрый.
297
00:19:22,400 --> 00:19:24,530
Я капитан. Ну, пока.
298
00:19:24,610 --> 00:19:27,120
Станете майором, если раскроете дело.
299
00:19:27,200 --> 00:19:28,432
А я кем стану?
300
00:19:28,512 --> 00:19:31,872
А вы — капитаном,
если не раскроете, майор Ляпин.
301
00:19:31,952 --> 00:19:34,320
- А, это шутка, да?
- Работайте, мальчики.
302
00:19:34,400 --> 00:19:35,312
Ага.
303
00:19:36,672 --> 00:19:40,192
Ну а пока дети играют,
взрослые займутся расследованием.
304
00:19:41,090 --> 00:19:42,530
А зачем ты их вообще брала?
305
00:19:42,610 --> 00:19:45,940
Не хотелось постоянно находиться
под укоризненным взглядом бывшего.
306
00:19:47,840 --> 00:19:48,992
Куда дальше?
307
00:19:49,072 --> 00:19:51,168
Это я у вас должен спросить, начальник.
308
00:19:52,320 --> 00:19:54,800
Найдем машину, на которой угнали банкомат.
309
00:19:56,160 --> 00:19:58,580
Ну, пока всё по науке. Где?
310
00:19:58,660 --> 00:20:01,860
Я не нейросеть, дружок.
У меня нет ответов на все вопросы.
311
00:20:01,940 --> 00:20:04,944
Я робот думающий.
Для этого ты мне и нужен.
312
00:20:06,288 --> 00:20:09,080
Найдем предыдущего владельца,
поговорим с ним.
313
00:20:09,160 --> 00:20:13,088
Может, он помнит, кто у него покупал.
Фоторобот составим. Рисовать умеете?
314
00:20:20,224 --> 00:20:21,600
Я пока учусь.
315
00:20:33,232 --> 00:20:35,390
Так… Дамы!
316
00:20:35,470 --> 00:20:36,512
Девушки!
317
00:20:37,792 --> 00:20:40,736
Девушки, извините, пожалуйста, а…
318
00:20:41,456 --> 00:20:44,580
А вот вам никогда —
или, может, вашим подругам —
319
00:20:44,660 --> 00:20:46,660
не хотелось каким-либо образом
320
00:20:46,740 --> 00:20:48,384
продлить свою молодость?
321
00:20:48,464 --> 00:20:49,648
Угу.
322
00:20:49,728 --> 00:20:52,980
Мальчики, мы не любим, кто молодится.
323
00:20:53,060 --> 00:20:57,168
У нас новый тренд — старость.
324
00:20:57,248 --> 00:20:59,795
И чем ты дряхлее — тем лучше.
325
00:20:59,875 --> 00:21:02,222
Возраст свой надо принимать.
326
00:21:03,104 --> 00:21:06,128
Ага. Понятно.
327
00:21:07,870 --> 00:21:10,944
Там на видео бабушка старая была.
328
00:21:11,024 --> 00:21:13,808
С больными суставами
банкоматы из стен не выдергивают.
329
00:21:14,576 --> 00:21:18,592
Ты знаешь, от боли
можно даже статую Свободы сдвинуть.
330
00:21:26,144 --> 00:21:28,544
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
331
00:21:30,256 --> 00:21:31,744
Понятно.
332
00:21:31,824 --> 00:21:34,304
Подскажите, а предыдущие дня три
333
00:21:34,384 --> 00:21:37,840
к вам не обращалась женщина в возрасте
по поводу суставов?
334
00:21:37,920 --> 00:21:41,920
- Это в каком возрасте?
- Ну, скажем так, лет за 60.
335
00:21:42,464 --> 00:21:43,936
Нет, в таком — не обращалась.
336
00:21:44,016 --> 00:21:46,672
Я же говорил,
что у той старухи суставы в норме.
337
00:21:46,752 --> 00:21:49,930
- Спасибо. Вы нам очень помогли.
- Чем?
338
00:21:50,010 --> 00:21:52,928
Версию твою отбросил. Спасибо еще раз.
339
00:21:54,782 --> 00:21:56,710
Ну что, капитан Мокрый, будем делать?
340
00:21:56,790 --> 00:21:58,528
Предлагаю устроить засаду прямо здесь.
341
00:21:58,608 --> 00:22:00,740
Может, рассмотрим
другие версии какие-нибудь?
342
00:22:00,820 --> 00:22:02,224
Посмотри. Это же…
343
00:22:06,740 --> 00:22:08,320
Назимов.
344
00:22:08,400 --> 00:22:10,160
Да, Ляпин. Как ваши?
345
00:22:12,208 --> 00:22:14,368
Понял. Поехали быстрее!
346
00:22:21,040 --> 00:22:22,000
Че такое?
347
00:22:22,080 --> 00:22:23,696
Ну меня как бы программировали
348
00:22:23,776 --> 00:22:27,024
как туповатую домохозяйку за рулем,
чтобы никто не докопался.
349
00:22:29,776 --> 00:22:32,752
- Может, я тогда?
- Сейчас откалибруемся.
350
00:22:40,080 --> 00:22:42,470
У нас огромный выбор
искусственных суставов.
351
00:22:42,550 --> 00:22:45,664
Да-да. Это то, что мне нужно. Ага.
352
00:22:46,240 --> 00:22:50,210
А как у вас по классу износостойкости?
353
00:22:50,740 --> 00:22:54,880
Есть разные. От просто нормального
до вот премиального сегмента.
354
00:22:54,960 --> 00:22:56,688
Ага, премиального.
355
00:22:57,457 --> 00:22:59,970
Премиальный — это что значит?
Иностранного производства?
356
00:23:00,050 --> 00:23:01,424
Ну почему? Наши.
357
00:23:02,480 --> 00:23:04,830
- Вам какой сустав требуется?
- Да мне всё надо.
358
00:23:05,390 --> 00:23:07,488
И локти, и колени, и тазобедренный.
359
00:23:08,272 --> 00:23:11,008
Вы что, терминатора собрались делать, да?
360
00:23:16,592 --> 00:23:17,824
Так, тихо.
361
00:23:21,520 --> 00:23:24,192
Анастасия Александровна,
начинаем преследование.
362
00:23:25,600 --> 00:23:27,520
Троньтесь плавно, пожалуйста.
363
00:24:21,664 --> 00:24:24,650
Андрюх, ну вообще, идея-то хорошая,
364
00:24:24,730 --> 00:24:27,184
что женщина на такой шаг
ради красоты пошла?
365
00:24:27,264 --> 00:24:30,816
Согласен. Это вообще не к нашему делу,
но так, к разговору — почему нет?
366
00:24:30,896 --> 00:24:32,912
Я вам где сказал сидеть, балбесы?
367
00:24:36,464 --> 00:24:39,520
О, это же Аннушка.
368
00:24:39,600 --> 00:24:42,515
- Господи, как состарилась-то!
- Да это не она.
369
00:24:42,595 --> 00:24:47,093
- Ну, вернее, другая.
- Андрей Маратович, вы извините.
370
00:24:47,173 --> 00:24:50,123
- Мы неправы, наверное, были.
- Ты, конечно, Андрюх, голова.
371
00:24:51,216 --> 00:24:53,940
Сейчас пойду и вырублю эту старуху.
Вы займитесь Назимовым.
372
00:24:54,020 --> 00:24:56,020
Не-не, не стоит.
Я не уверен, что это хорошая идея.
373
00:24:56,100 --> 00:24:57,104
Почему?
374
00:24:57,744 --> 00:24:59,904
Перед вами не какая-то старуха-терминатор,
375
00:24:59,984 --> 00:25:01,546
а импортозамещение в полный рост.
376
00:25:01,626 --> 00:25:03,555
- И что?
- Работающий робот из говна и палок.
377
00:25:03,635 --> 00:25:05,950
Я уверен, руководство
заинтересует такой стартап.
378
00:25:06,030 --> 00:25:08,928
- О, а я согласен с Андрюхой.
- Андрюша прав как дышит.
379
00:25:09,840 --> 00:25:13,536
Ну, в смысле Андрей Маратович прав
абсолютно, всегда ты прав, да.
380
00:25:16,128 --> 00:25:17,952
И как предлагаете действовать?
381
00:25:18,032 --> 00:25:21,580
Так, Ляпин, Мокрый, ребята мои хорошие,
метнитесь до машины,
382
00:25:21,660 --> 00:25:25,168
возьмите такую мандулу с палками,
она в черном кейсе.
383
00:25:25,248 --> 00:25:27,280
- Есть.
- Ляпин, ты понял?
384
00:25:27,360 --> 00:25:28,496
А что такое кейс?
385
00:25:28,576 --> 00:25:31,840
- Надо дров еще подкинуть.
- Сиди.
386
00:25:33,376 --> 00:25:34,768
Я сам.
387
00:25:34,848 --> 00:25:36,480
И как тебе твоя Аннушка?
388
00:25:36,560 --> 00:25:38,752
Как будто даже похорошела.
389
00:25:38,832 --> 00:25:41,290
Маратыч! Маратыч!
390
00:25:41,370 --> 00:25:42,848
А что это за мандула такая?
391
00:25:42,928 --> 00:25:46,770
Это средство радиоэлектронной борьбы.
Как раз для таких случаев.
392
00:25:46,850 --> 00:25:49,820
Сейчас мы заглушим Анночку,
спокойно возьмем Назимова
393
00:25:49,900 --> 00:25:51,632
и будем ждать орденов и медалей.
394
00:25:55,744 --> 00:25:56,624
О!
395
00:25:58,010 --> 00:26:01,392
Смотри-ка, а отечественный образец-то
покрепче будет.
396
00:26:01,472 --> 00:26:04,420
Аня, милая моя, что случилось?
397
00:26:04,500 --> 00:26:07,024
- Опять мигрень.
- Да быть такого не может.
398
00:26:07,104 --> 00:26:08,620
- Стоять!
- Ты че творишь?
399
00:26:08,700 --> 00:26:10,096
Работает полиция!
400
00:26:10,176 --> 00:26:12,192
Аня! Аня, это они!
401
00:26:12,272 --> 00:26:13,776
Я тебе про них рассказывал.
402
00:26:14,960 --> 00:26:16,160
Защити нас!
403
00:26:18,432 --> 00:26:21,120
Стоять! Бабуль, ты куда?
404
00:26:21,200 --> 00:26:23,790
- Мокрый!
- Э, э, э, бабуль, ты куда?
405
00:26:23,870 --> 00:26:25,020
Ты куда?
406
00:26:25,100 --> 00:26:26,640
Ой, блин!
407
00:26:26,720 --> 00:26:28,720
Парни, это действительно была
классная версия.
408
00:26:28,800 --> 00:26:30,896
- Да какая версия? Беги!
- Прекрасная идея.
409
00:26:30,976 --> 00:26:32,430
Женщина ради красоты…
410
00:26:34,976 --> 00:26:36,240
Ты помнишь меня?
411
00:26:38,800 --> 00:26:41,232
- Ой!
- Аня, ну пригнись!
412
00:26:43,184 --> 00:26:45,760
- Ты меня помнишь?
- Кто вы?
413
00:26:46,416 --> 00:26:49,230
А я тебя помню.
Хочешь узнать, какой ты была?
414
00:26:49,856 --> 00:26:52,016
Аня, нет! Аня!
415
00:26:52,096 --> 00:26:54,896
Аня, не бери! Это они тебя расплавили!
416
00:27:00,736 --> 00:27:04,352
- Это точно я?
- Ты, Аннушка, это ты.
417
00:27:05,520 --> 00:27:07,472
Батюшки, какая я!
418
00:27:10,496 --> 00:27:12,580
Зачем вы мне это показываете?
419
00:27:12,660 --> 00:27:15,413
Не верь ему, он же мент.
Пожарский, проваливай.
420
00:27:16,928 --> 00:27:19,080
Если ты сдашься с Назимовым,
421
00:27:19,160 --> 00:27:21,072
то мы вернем тебе прежний облик.
422
00:27:21,152 --> 00:27:25,330
Что, и я буду красивая, как эта девушка?
423
00:27:26,576 --> 00:27:29,152
Это ты на фото.
424
00:27:33,120 --> 00:27:35,210
Простите, я плохо соображаю.
425
00:27:35,290 --> 00:27:37,808
Вырубите РЭБ, она ничего не соображает!
426
00:27:45,744 --> 00:27:48,880
А вы приятный человек. Вы мне нравитесь.
427
00:27:48,960 --> 00:27:52,752
Я полицейский. Зовут Андрей.
Мы там все приятные люди.
428
00:27:53,484 --> 00:27:57,530
Я не люблю полицию.
Но вас почему-то не презираю.
429
00:27:57,610 --> 00:27:59,760
- Хоть и запрограммирована.
- Аня, это са…
430
00:27:59,840 --> 00:28:01,840
Самый ужасный мент на свете.
431
00:28:01,920 --> 00:28:03,040
Уничтожь его!
432
00:28:05,024 --> 00:28:06,800
Вы не обманете?
433
00:28:07,840 --> 00:28:10,032
Нет, никогда.
434
00:28:10,768 --> 00:28:13,618
Ты будешь такой же красивой.
Будешь стоять перед зеркалом.
435
00:28:14,256 --> 00:28:16,016
Красить губы и брови.
436
00:28:16,944 --> 00:28:19,104
Я уже об этом мечтала.
437
00:28:21,648 --> 00:28:26,336
А зачем вы меня уничтожили,
если я была такая красивая?
438
00:28:26,960 --> 00:28:29,488
Аня! Анютка!
439
00:28:30,208 --> 00:28:32,080
Мы больше не будем, обещаю!
440
00:28:39,070 --> 00:28:41,728
Прибыла для прохождения службы
в вашем отделении.
441
00:28:42,560 --> 00:28:45,120
Сожитель ее — американский шпион.
442
00:28:45,200 --> 00:28:47,184
Ляпин! Он уходит!
443
00:28:48,130 --> 00:28:52,192
Каждое утро мне будете сдавать
знание этой доски почета.
444
00:28:53,191 --> 00:28:55,217
При Галузо лучше было.
46960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.