Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,536 --> 00:00:03,713
You sure you've got
everything, honey?
2
00:00:03,737 --> 00:00:04,814
I'm sure, Daddy.
3
00:00:04,838 --> 00:00:06,549
Goodbyes are tough, huh?
4
00:00:06,573 --> 00:00:08,618
I thought I noticed a
tear in a cockroach's eyes.
5
00:00:08,642 --> 00:00:12,522
I still say you're making
a big mistake, Tony.
6
00:00:12,546 --> 00:00:14,057
How could you
leave New York, huh?
7
00:00:14,081 --> 00:00:15,658
The Triborough Bridge.
8
00:00:15,682 --> 00:00:17,627
Look, Mrs. Rossini,
you've got to admit
9
00:00:17,651 --> 00:00:19,396
this neighborhood's
falling apart.
10
00:00:19,420 --> 00:00:21,564
I mean, look at Samantha.
11
00:00:21,588 --> 00:00:23,367
When she starts coming
home with black eyes,
12
00:00:23,391 --> 00:00:25,168
I think it's time
for me to get out.
13
00:00:25,192 --> 00:00:26,169
Hey, that's because
14
00:00:26,193 --> 00:00:28,171
there were three
of those guys, Dad.
15
00:00:28,195 --> 00:00:32,275
And anyway, I got one
guy sneezing out of his ear.
16
00:00:32,299 --> 00:00:34,344
How are you gonna
support yourself, huh?
17
00:00:34,368 --> 00:00:36,946
Oh, hey, Mrs. Rossini, I've
got a great job in a great place.
18
00:00:36,970 --> 00:00:39,249
It's all green with
picket fences.
19
00:00:39,273 --> 00:00:41,518
But you always said
you loved New York.
20
00:00:41,542 --> 00:00:44,287
Yeah, but I love my
daughter a lot more.
21
00:00:44,311 --> 00:00:47,024
Mrs. Rossini, take
care of yourself, okay?
22
00:00:47,048 --> 00:00:48,025
You too, Tony.
23
00:00:48,049 --> 00:00:49,059
Bye-bye.
24
00:00:49,083 --> 00:00:50,327
But I'm telling you,
25
00:00:50,351 --> 00:00:52,295
you're gonna miss the
heartbeat of the city.
26
00:00:52,319 --> 00:00:55,698
The excitement, the culture.
27
00:00:55,722 --> 00:00:57,034
Hey, shut up down there!
28
00:00:57,058 --> 00:00:58,201
I'm trying to sleep!
29
00:00:58,225 --> 00:01:00,592
Ah, go sit on your hard hat.
30
00:01:06,434 --> 00:01:08,778
♪ There is more to life
Than what you're living ♪
31
00:01:08,802 --> 00:01:12,249
♪ So take a chance
And face the wind ♪
32
00:01:12,273 --> 00:01:15,152
♪ An open road And
a road that's hidden ♪
33
00:01:15,176 --> 00:01:17,987
♪ A brand new life
Around the bend ♪
34
00:01:18,011 --> 00:01:21,691
♪ There were times ♪
35
00:01:21,715 --> 00:01:24,127
♪ I lost a dream or two ♪
36
00:01:24,151 --> 00:01:26,863
♪ Found the trail ♪
37
00:01:26,887 --> 00:01:28,998
♪ At the end was you ♪
38
00:01:29,022 --> 00:01:32,135
♪ There's a path we take
And a path not taken ♪
39
00:01:32,159 --> 00:01:35,272
♪ The choice is up
to you My friend ♪
40
00:01:35,296 --> 00:01:37,807
♪ Nights are long But
you might awaken ♪
41
00:01:37,831 --> 00:01:40,910
♪ To a brand-new
life Brand-new life ♪
42
00:01:40,934 --> 00:01:43,802
♪ Brand-new life
Around the bend ♪♪
43
00:01:55,916 --> 00:01:58,428
Is somebody getting that?
44
00:01:58,452 --> 00:02:00,319
No!
45
00:02:02,789 --> 00:02:04,534
Jonathan, will you please
46
00:02:04,558 --> 00:02:06,336
see who's at the door?
47
00:02:06,360 --> 00:02:08,227
All right, I'll see.
48
00:02:10,998 --> 00:02:12,576
Who is it, sweetheart?
49
00:02:12,600 --> 00:02:14,711
Oh, just some guy.
50
00:02:14,735 --> 00:02:16,613
Well, what does he want?
51
00:02:16,637 --> 00:02:20,217
How should I know? He
was just standing out there.
52
00:02:20,241 --> 00:02:22,552
You mean you didn't even ask?
53
00:02:22,576 --> 00:02:25,054
No. You just said to
see who's at the door.
54
00:02:25,078 --> 00:02:26,158
You didn't say open it.
55
00:02:27,748 --> 00:02:29,493
Jonathan, I'm warning you.
56
00:02:29,517 --> 00:02:31,383
Joan Crawford is my idol.
57
00:02:34,155 --> 00:02:35,432
Morning.
58
00:02:35,456 --> 00:02:36,899
May I help you?
59
00:02:36,923 --> 00:02:38,968
Well, if you're Angela
Bower, I'm here to help you.
60
00:02:38,992 --> 00:02:40,203
I beg your pardon?
61
00:02:40,227 --> 00:02:42,038
I'm Tony Micelli. I'm
here about the job.
62
00:02:42,062 --> 00:02:44,073
Oh, I'm sorry. There
must be a mistake.
63
00:02:44,097 --> 00:02:45,475
This job is for a housekeeper.
64
00:02:45,499 --> 00:02:47,366
That's me... Mr. Goodmop.
65
00:02:48,835 --> 00:02:51,414
Well, uh, my mother's
screening everyone.
66
00:02:51,438 --> 00:02:52,782
Did you meet her?
67
00:02:52,806 --> 00:02:54,784
Yeah, yeah, yesterday, you
know, she gave me the once-over,
68
00:02:54,808 --> 00:02:57,187
kicked me in the tires,
and put me up on the rack.
69
00:02:57,211 --> 00:02:58,788
Well, she should have
checked under your hood,
70
00:02:58,812 --> 00:02:59,856
because you're the wrong sex.
71
00:02:59,880 --> 00:03:02,592
But she said that
wouldn't be any problem.
72
00:03:02,616 --> 00:03:05,228
My mother didn't think
World War II was a problem.
73
00:03:05,252 --> 00:03:07,797
Oh, that must be
Jonathan. Cute kid.
74
00:03:07,821 --> 00:03:09,533
Yes, he is.
75
00:03:09,557 --> 00:03:11,100
You must be Jonathan.
76
00:03:11,124 --> 00:03:12,169
That's right. How'd you know?
77
00:03:12,193 --> 00:03:13,270
Your grandmother told me.
78
00:03:13,294 --> 00:03:14,671
You're the king of
the reptiles, right?
79
00:03:14,695 --> 00:03:15,905
That's me!
80
00:03:15,929 --> 00:03:18,441
Hey... Excuse me,
I'm in a terrible rush.
81
00:03:18,465 --> 00:03:19,842
I've got to get
Jonathan to school
82
00:03:19,866 --> 00:03:21,311
and I've got to catch a train.
83
00:03:21,335 --> 00:03:22,712
Well, I could
take him. No, no...
84
00:03:22,736 --> 00:03:24,681
Jonathan, I told you
to take the snake out.
85
00:03:24,705 --> 00:03:27,150
Not today, you didn't.
86
00:03:27,174 --> 00:03:28,951
Must you be so literal?
87
00:03:28,975 --> 00:03:30,187
Yes.
88
00:03:30,211 --> 00:03:31,988
Jonathan, I don't know
what to do with you.
89
00:03:32,012 --> 00:03:33,078
Uh...
90
00:03:34,481 --> 00:03:36,726
Hey, Jonathan,
why don't you hustle
91
00:03:36,750 --> 00:03:38,228
your little buddy upstairs?
92
00:03:38,252 --> 00:03:40,129
Aw, what's the big deal?
93
00:03:40,153 --> 00:03:42,332
Well, the big deal is that
it looks like a showdown
94
00:03:42,356 --> 00:03:44,133
between your snake
and your mother.
95
00:03:44,157 --> 00:03:45,168
Remember,
96
00:03:45,192 --> 00:03:46,858
the snake doesn't
pay your allowance.
97
00:03:48,529 --> 00:03:49,928
Good point.
98
00:03:52,533 --> 00:03:54,211
Well, sorry, Wilbur,
99
00:03:54,235 --> 00:03:56,101
but money talks, and you don't.
100
00:03:59,607 --> 00:04:01,685
Thank you. Uh,
uh... where were we?
101
00:04:01,709 --> 00:04:02,952
Oh, yes.
102
00:04:02,976 --> 00:04:05,355
You were at the door
and I was about to close it.
103
00:04:05,379 --> 00:04:06,723
Wait. Wait a minute.
104
00:04:06,747 --> 00:04:08,157
I gave up my apartment.
105
00:04:08,181 --> 00:04:10,793
Your mother said I had this
job except for a small formality.
106
00:04:10,817 --> 00:04:11,894
What formality?
107
00:04:11,918 --> 00:04:13,463
You saying yes.
108
00:04:13,487 --> 00:04:14,464
No.
109
00:04:14,488 --> 00:04:16,355
Can we talk?
110
00:04:18,058 --> 00:04:21,771
Well... Do you have
any references?
111
00:04:21,795 --> 00:04:22,772
No.
112
00:04:22,796 --> 00:04:23,940
Do you have any experience?
113
00:04:23,964 --> 00:04:25,141
None.
114
00:04:25,165 --> 00:04:26,943
How many jobs have you
had as a housekeeper?
115
00:04:26,967 --> 00:04:29,112
One, if I get this.
116
00:04:29,136 --> 00:04:34,217
Ah... Mr. Micelli, here you are.
117
00:04:34,241 --> 00:04:36,553
And right on time.
118
00:04:36,577 --> 00:04:38,910
What a reliable person.
119
00:04:40,814 --> 00:04:44,160
So how are things
going with you two?
120
00:04:44,184 --> 00:04:46,296
In the direction of the door.
121
00:04:46,320 --> 00:04:47,519
The door?
122
00:04:50,023 --> 00:04:52,335
Angela, what is the problem?
123
00:04:52,359 --> 00:04:53,336
The problem is, Mother,
124
00:04:53,360 --> 00:04:54,971
you sent me a man
for a housekeeper.
125
00:04:54,995 --> 00:04:56,005
Oh, don't be sexist.
126
00:04:56,029 --> 00:04:58,508
A man can do meaningless,
unproductive work
127
00:04:58,532 --> 00:05:01,052
just as well as a woman.
128
00:05:01,735 --> 00:05:04,213
Mother, mother, the
housekeeper's room
129
00:05:04,237 --> 00:05:05,315
is very close to mine.
130
00:05:05,339 --> 00:05:07,317
Oh, hey, don't worry about me.
131
00:05:07,341 --> 00:05:09,207
I keep a can of mace by my bed.
132
00:05:11,345 --> 00:05:14,157
And he's got a sense of humor.
133
00:05:14,181 --> 00:05:16,660
A regular Henny Youngman.
134
00:05:16,684 --> 00:05:18,728
What a zany guy.
135
00:05:18,752 --> 00:05:20,863
Nevertheless, it doesn't
look right or feel right
136
00:05:20,887 --> 00:05:22,832
for a man to be
living here alone.
137
00:05:22,856 --> 00:05:24,801
But he's not alone.
138
00:05:24,825 --> 00:05:26,703
Didn't you tell her
about Samantha?
139
00:05:26,727 --> 00:05:28,271
You're married?
140
00:05:28,295 --> 00:05:30,239
Oh, no, no. Sam's my daughter.
141
00:05:30,263 --> 00:05:31,374
You're gonna love her.
142
00:05:31,398 --> 00:05:33,176
She's out in the
truck. I'll go get her.
143
00:05:33,200 --> 00:05:34,200
No! No, wait!
144
00:05:36,337 --> 00:05:37,480
Isn't he perfect?
145
00:05:37,504 --> 00:05:38,981
No.
146
00:05:39,005 --> 00:05:42,485
He loves children, Angela,
and children love him.
147
00:05:42,509 --> 00:05:45,855
I got that from the
director of the Brooklyn Y.
148
00:05:45,879 --> 00:05:47,624
See, my instincts tell me
149
00:05:47,648 --> 00:05:50,727
this is the man
for my grandson...
150
00:05:50,751 --> 00:05:53,630
and it doesn't hurt
that he's a hunk.
151
00:05:53,654 --> 00:05:55,131
Mother...
152
00:05:55,155 --> 00:05:57,667
I'm not looking for a
hunk for a housekeeper.
153
00:05:57,691 --> 00:05:58,935
Why not?
154
00:05:58,959 --> 00:06:01,103
He'll do floors,
he'll lift furniture.
155
00:06:01,127 --> 00:06:03,647
Can I come over when he lifts?
156
00:06:05,065 --> 00:06:06,409
Mother.
157
00:06:06,433 --> 00:06:08,478
I don't know anything
about this man.
158
00:06:08,502 --> 00:06:11,180
Angela, I checked
him out thoroughly...
159
00:06:11,204 --> 00:06:14,384
and it's a story
you won't believe.
160
00:06:14,408 --> 00:06:16,386
Oh, one of those.
161
00:06:16,410 --> 00:06:18,321
I got it from his parish priest.
162
00:06:18,345 --> 00:06:19,622
See, he's an ex-jock,
163
00:06:19,646 --> 00:06:21,458
and he played in
the major leagues
164
00:06:21,482 --> 00:06:22,726
for a while,
165
00:06:22,750 --> 00:06:27,330
but then he got hurt and
they dumped him, the swine.
166
00:06:27,354 --> 00:06:31,468
And it was just about that
time that his young wife died...
167
00:06:31,492 --> 00:06:34,537
Mother... Don't do this to me.
168
00:06:34,561 --> 00:06:36,473
They were childhood
sweethearts, Angela,
169
00:06:36,497 --> 00:06:38,074
and since that time,
170
00:06:38,098 --> 00:06:41,077
well, he's been
working at odd jobs.
171
00:06:41,101 --> 00:06:42,945
You know, a young widower,
172
00:06:42,969 --> 00:06:47,350
trying to find himself
and support his little girl.
173
00:06:47,374 --> 00:06:48,885
You did it to me.
174
00:06:48,909 --> 00:06:50,253
Angela, even the
child psychologist
175
00:06:50,277 --> 00:06:53,456
said that Jonathan has to have
176
00:06:53,480 --> 00:06:55,224
a male role mode.
177
00:06:55,248 --> 00:06:57,727
And this Tony, is he
male or is he male?
178
00:06:57,751 --> 00:07:00,218
I mean, we are talking
mucho macho here.
179
00:07:01,455 --> 00:07:03,433
Well, here she is.
180
00:07:03,457 --> 00:07:05,001
This is Samantha.
181
00:07:05,025 --> 00:07:06,803
Oh, oh, she got that shiner
182
00:07:06,827 --> 00:07:08,304
stealing third in Little League.
183
00:07:08,328 --> 00:07:10,507
Uh, Sam, I want you to
meet some real nice people.
184
00:07:10,531 --> 00:07:11,508
This is Mona Robinson.
185
00:07:11,532 --> 00:07:12,509
Nice to meet you.
186
00:07:12,533 --> 00:07:13,643
And this is Angela Bower.
187
00:07:13,667 --> 00:07:16,279
Oh, I'm very pleased to
meet you, Miss Bower.
188
00:07:16,303 --> 00:07:18,815
You have a lovely home,
and you're so pretty.
189
00:07:18,839 --> 00:07:19,949
Oh, thank you.
190
00:07:19,973 --> 00:07:21,418
I'm very flattered.
191
00:07:21,442 --> 00:07:22,808
That's the idea.
192
00:07:25,178 --> 00:07:28,925
Oh, and this is the
snakekeeper, Jonathan.
193
00:07:28,949 --> 00:07:30,627
Jonathan, this is Sam.
194
00:07:30,651 --> 00:07:32,295
Hi.
195
00:07:32,319 --> 00:07:33,430
Hi.
196
00:07:33,454 --> 00:07:36,098
They love each other already.
197
00:07:36,122 --> 00:07:38,367
So shall we wrap this thing up?
198
00:07:38,391 --> 00:07:40,770
Gee, I don't know.
199
00:07:40,794 --> 00:07:43,895
Angela... Albert
Schweitzer is dead.
200
00:07:45,031 --> 00:07:47,777
This is the next best thing.
201
00:07:47,801 --> 00:07:51,881
Hey, look, uh, all I can
say is I really need the job,
202
00:07:51,905 --> 00:07:53,883
and my daughter needs
a good place to grow up,
203
00:07:53,907 --> 00:07:57,476
and, uh, I've got a feeling
maybe you need us.
204
00:07:58,812 --> 00:08:00,457
It's okay with me, Mom.
205
00:08:00,481 --> 00:08:01,591
There you go.
206
00:08:01,615 --> 00:08:03,735
There's the deciding vote.
207
00:08:10,557 --> 00:08:12,335
Well, I guess we
could give it a try.
208
00:08:12,359 --> 00:08:13,736
We've got ourselves a new pad!
209
00:08:13,760 --> 00:08:14,737
All right.
210
00:08:14,761 --> 00:08:16,138
Good! Do I get my own room?
211
00:08:16,162 --> 00:08:17,740
Oh, yes, you can
have the sewing room.
212
00:08:17,764 --> 00:08:19,542
I'm gonna get our
stuff. It's in the van.
213
00:08:19,566 --> 00:08:22,133
I think I'll just go
watch him unload.
214
00:08:24,137 --> 00:08:25,915
Are you afraid of snakes?
215
00:08:25,939 --> 00:08:27,049
Afraid?
216
00:08:27,073 --> 00:08:29,519
I had a boa constrictor
when I was a kid.
217
00:08:29,543 --> 00:08:31,621
It swallowed live mice,
218
00:08:31,645 --> 00:08:34,256
and once it ate a
kid bigger than you.
219
00:08:34,280 --> 00:08:35,825
Are there any more questions?
220
00:08:35,849 --> 00:08:37,193
Yes.
221
00:08:37,217 --> 00:08:39,518
Is it too late to
change my vote?
222
00:08:41,788 --> 00:08:43,354
Yes. Yes.
223
00:08:44,625 --> 00:08:48,571
Grant, thank you again.
It was a lovely evening.
224
00:08:48,595 --> 00:08:49,839
You mean you're gonna send
225
00:08:49,863 --> 00:08:51,730
a starving man home?
226
00:08:54,501 --> 00:08:57,313
I can't believe it... Shh!
227
00:08:57,337 --> 00:09:00,850
I can't believe it... You
spend $300 on dinner,
228
00:09:00,874 --> 00:09:02,652
and you still come away hungry.
229
00:09:02,676 --> 00:09:04,487
I've had it with
nouvelle cuisine.
230
00:09:04,511 --> 00:09:06,088
The waiter had more
food on his sleeve
231
00:09:06,112 --> 00:09:07,790
than I had on my plate.
232
00:09:07,814 --> 00:09:09,325
What about your cab driver?
233
00:09:09,349 --> 00:09:11,260
Oh, let him get his own meal.
234
00:09:11,284 --> 00:09:14,318
He'll probably do
better than we do.
235
00:09:15,956 --> 00:09:18,316
Sit down. I'll see what we have.
236
00:09:22,295 --> 00:09:25,307
If I may say so,
Ms. Vice President,
237
00:09:25,331 --> 00:09:28,377
you were absolutely charming
with those clients tonight.
238
00:09:28,401 --> 00:09:30,279
You may say so, Mr. President.
239
00:09:30,303 --> 00:09:33,149
Your media plan
was, uh, only brilliant.
240
00:09:33,173 --> 00:09:35,451
So was the way you
pretended you'd seen it before.
241
00:09:35,475 --> 00:09:37,420
We make a great team.
242
00:09:37,444 --> 00:09:39,964
Uh, how about a green salad?
243
00:09:43,016 --> 00:09:45,584
Uh, this is potato salad.
244
00:09:47,754 --> 00:09:49,621
True, but it is green.
245
00:09:51,491 --> 00:09:52,669
Sorry.
246
00:09:52,693 --> 00:09:55,838
Haven't shopped since
the last housekeeper quit.
247
00:09:55,862 --> 00:09:57,974
I'd settle for peanut
butter and jelly.
248
00:09:57,998 --> 00:10:00,176
Now, that I can handle.
249
00:10:00,200 --> 00:10:02,144
I may not be
great in the kitchen,
250
00:10:02,168 --> 00:10:04,581
but I certainly make up
for it in the boardroom.
251
00:10:04,605 --> 00:10:06,471
I'm not bored.
252
00:10:08,942 --> 00:10:10,019
Oh, no!
253
00:10:10,043 --> 00:10:12,021
Ooh, the Connecticut
klutz strikes again.
254
00:10:12,045 --> 00:10:13,990
Here, let me help.
255
00:10:14,014 --> 00:10:15,825
Don't touch it.
You'll cut yourself.
256
00:10:15,849 --> 00:10:18,494
Here, let me get a dustpan.
257
00:10:18,518 --> 00:10:19,596
This is good china.
258
00:10:19,620 --> 00:10:20,697
I know.
259
00:10:20,721 --> 00:10:23,888
I care enough to
break the very best.
260
00:10:32,532 --> 00:10:34,744
I have a wonderful idea...
261
00:10:34,768 --> 00:10:36,968
We can't. My son's upstairs.
262
00:10:38,238 --> 00:10:39,616
I don't mean upstairs.
263
00:10:39,640 --> 00:10:42,251
I mean upstate.
I've got a place.
264
00:10:42,275 --> 00:10:43,519
We can go there this weekend.
265
00:10:43,543 --> 00:10:45,021
Uh, this weekend?
266
00:10:45,045 --> 00:10:47,223
I don't know if my mother can
take Jonathan this weekend.
267
00:10:47,247 --> 00:10:48,858
I have a cabinet full
of Wedgewood china.
268
00:10:48,882 --> 00:10:50,760
We can break it all.
269
00:10:50,784 --> 00:10:53,529
Wedgewood? Oh, Grant...
270
00:10:53,553 --> 00:10:55,993
Now you're really getting to me.
271
00:10:57,257 --> 00:10:58,400
Hey, hey, hey!
272
00:10:58,424 --> 00:11:01,370
What's going on here?
273
00:11:01,394 --> 00:11:02,739
Tony, no, don't! He's my date!
274
00:11:02,763 --> 00:11:04,007
He's your date?
275
00:11:04,031 --> 00:11:05,241
I thought you were
getting attacked.
276
00:11:05,265 --> 00:11:07,644
What are you doing
rolling around on the floor?
277
00:11:07,668 --> 00:11:09,979
We weren't rolling on the floor.
278
00:11:10,003 --> 00:11:11,681
We were, uh, picking
up a broken plate.
279
00:11:11,705 --> 00:11:12,849
Both of you?
280
00:11:12,873 --> 00:11:14,450
It was a big plate.
281
00:11:14,474 --> 00:11:16,019
Angela, who is this?
282
00:11:16,043 --> 00:11:17,086
Well, Grant,
283
00:11:17,110 --> 00:11:18,420
you're not going
to believe this,
284
00:11:18,444 --> 00:11:21,813
but this is my new housekeeper.
285
00:11:23,349 --> 00:11:25,094
Housekeeper?
286
00:11:25,118 --> 00:11:27,830
Angela, this is
the ugliest woman
287
00:11:27,854 --> 00:11:29,054
I've ever seen.
288
00:11:30,190 --> 00:11:32,168
Hey, hey, hey, who is this bozo?
289
00:11:32,192 --> 00:11:34,303
Tony, this bozo is my boss.
290
00:11:34,327 --> 00:11:35,504
It's your boss?
291
00:11:35,528 --> 00:11:37,106
I thought they chased
you around your desk,
292
00:11:37,130 --> 00:11:39,175
not around your stove.
293
00:11:39,199 --> 00:11:40,810
I don't find that very amusing,
294
00:11:40,834 --> 00:11:43,212
and I don't have to
explain my behavior
295
00:11:43,236 --> 00:11:44,947
to a male Mary Poppins.
296
00:11:44,971 --> 00:11:46,015
Mary Poppins, huh?
297
00:11:46,039 --> 00:11:47,416
You're lucky I liked that movie,
298
00:11:47,440 --> 00:11:48,617
or I'd take care of you.
299
00:11:48,641 --> 00:11:50,753
Grant, behave yourself!
300
00:11:50,777 --> 00:11:53,255
Don't tell me to behave myself.
301
00:11:53,279 --> 00:11:55,313
Talk to Conan
the Barbarian here.
302
00:11:56,850 --> 00:11:57,960
That's enough!
303
00:11:57,984 --> 00:11:58,961
Tony, go to your room.
304
00:11:58,985 --> 00:11:59,962
Angela!
305
00:11:59,986 --> 00:12:01,197
Tony, go to your room.
306
00:12:01,221 --> 00:12:02,464
Grant, go to your cab.
307
00:12:02,488 --> 00:12:03,465
Angela!
308
00:12:03,489 --> 00:12:05,935
Grant, go to your cab.
309
00:12:05,959 --> 00:12:06,936
Tony, go to your room!
310
00:12:06,960 --> 00:12:08,504
I'm going... I'm going.
311
00:12:08,528 --> 00:12:09,706
Grant, I'm very
sorry about this,
312
00:12:09,730 --> 00:12:10,907
but we'll talk about the weekend
313
00:12:10,931 --> 00:12:12,208
at the office tomorrow.
314
00:12:12,232 --> 00:12:13,776
Well, look on the bright side...
315
00:12:13,800 --> 00:12:15,444
You just saved a
fortune in cab fare.
316
00:12:15,468 --> 00:12:16,713
Great, that makes two meters
317
00:12:16,737 --> 00:12:18,181
that got turned off early.
318
00:12:18,205 --> 00:12:19,704
Bye, Grant.
319
00:12:25,078 --> 00:12:26,355
I knew it.
320
00:12:26,379 --> 00:12:28,091
I knew this wasn't
going to work out.
321
00:12:28,115 --> 00:12:29,092
Hey, no problem.
322
00:12:29,116 --> 00:12:30,693
We just got our signals crossed.
323
00:12:30,717 --> 00:12:31,994
I'll cross your signal.
324
00:12:32,018 --> 00:12:34,030
You have just intruded
on a personal moment
325
00:12:34,054 --> 00:12:36,298
with someone I
happen to like a lot.
326
00:12:36,322 --> 00:12:38,300
From now on, if you
feel tempted to butt in,
327
00:12:38,324 --> 00:12:39,635
please butt out!
328
00:12:39,659 --> 00:12:40,837
Well, next time I see somebody
329
00:12:40,861 --> 00:12:42,238
crawling all over
you on the floor,
330
00:12:42,262 --> 00:12:43,639
I'll know that's how
you entertain friends.
331
00:12:43,663 --> 00:12:44,841
Oh...
332
00:12:44,865 --> 00:12:46,242
I think we'd better
continue this discussion
333
00:12:46,266 --> 00:12:47,409
in the morning.
334
00:12:47,433 --> 00:12:50,146
Right now, I am so
angry I could strangle you.
335
00:12:50,170 --> 00:12:51,513
Let's go to bed.
336
00:12:51,537 --> 00:12:52,737
Right.
337
00:13:17,730 --> 00:13:19,475
Did you have a
bad dream, sweetie?
338
00:13:19,499 --> 00:13:21,077
No, I didn't even get to sleep.
339
00:13:21,101 --> 00:13:23,079
It's you.
340
00:13:23,103 --> 00:13:24,513
I thought it was Jonathan.
341
00:13:24,537 --> 00:13:28,251
Well, don't take this like
an apology or anything,
342
00:13:28,275 --> 00:13:29,652
but... uh...
343
00:13:29,676 --> 00:13:31,320
I guess I screwed
up a little tonight.
344
00:13:31,344 --> 00:13:33,990
Maybe a little.
345
00:13:34,014 --> 00:13:35,591
I hope I didn't
cost you your job.
346
00:13:35,615 --> 00:13:37,794
No, I don't think so, but
I think you might have
347
00:13:37,818 --> 00:13:39,428
cost me an awfully
big promotion.
348
00:13:39,452 --> 00:13:42,431
So that's why you're going out
with that guy, for a promotion?
349
00:13:42,455 --> 00:13:43,966
There you go, jumping
to conclusions again.
350
00:13:43,990 --> 00:13:46,769
I am going out with him
because he's great looking,
351
00:13:46,793 --> 00:13:49,338
he's fun to be with,
and he's a good dancer.
352
00:13:49,362 --> 00:13:53,075
So he's got twinkle toes.
What's the promotion?
353
00:13:53,099 --> 00:13:55,211
Well, Grant's being moved
up to chairman of the board,
354
00:13:55,235 --> 00:13:57,579
and he's going to recommend
a new president this week,
355
00:13:57,603 --> 00:13:59,381
and I've got a good shot at it.
356
00:13:59,405 --> 00:14:01,250
At least I did.
357
00:14:01,274 --> 00:14:02,285
Hey, no problem.
358
00:14:02,309 --> 00:14:03,752
You can be president
someplace else.
359
00:14:03,776 --> 00:14:05,021
Just like that, huh?
360
00:14:05,045 --> 00:14:06,222
Yeah, like that.
361
00:14:06,246 --> 00:14:07,623
Go down to the
president's hiring hall
362
00:14:07,647 --> 00:14:09,928
and hang around
till something breaks.
363
00:14:11,117 --> 00:14:12,962
You're a smart
lady. You can do it.
364
00:14:12,986 --> 00:14:14,330
You don't need that stiff.
365
00:14:14,354 --> 00:14:17,700
Look, Tony, do you know
how long I've worked for this?
366
00:14:17,724 --> 00:14:19,902
Ever since my husband left me...
367
00:14:19,926 --> 00:14:24,673
Well, anyhow, it's
just taken a long time
368
00:14:24,697 --> 00:14:25,875
for me to get this far,
369
00:14:25,899 --> 00:14:27,676
and I'd really love
to go all the way.
370
00:14:27,700 --> 00:14:28,677
Yeah, I know, I saw...
371
00:14:28,701 --> 00:14:30,847
Tony, nothing was
going to happen here.
372
00:14:30,871 --> 00:14:31,981
Well, why should it,
373
00:14:32,005 --> 00:14:34,183
when the man has a
perfectly good house upstate?
374
00:14:34,207 --> 00:14:35,617
Ah-hah!
375
00:14:35,641 --> 00:14:37,486
So that's where you're
going with him this weekend.
376
00:14:37,510 --> 00:14:39,355
Tony, I'm gonna
say this very slowly...
377
00:14:39,379 --> 00:14:44,693
My weekend has nothing
to do with my promotion.
378
00:14:44,717 --> 00:14:47,618
You'll never know
unless you don't go.
379
00:14:50,056 --> 00:14:52,801
Who are you anyway,
Jiminy Cricket?
380
00:14:52,825 --> 00:14:54,203
I'm just trying to
tell you, Angela,
381
00:14:54,227 --> 00:14:55,671
you can do this on your own.
382
00:14:55,695 --> 00:14:58,908
It's just like Sinatra
says... Sinatra?
383
00:14:58,932 --> 00:15:00,676
"Through it all, when
there was doubt,
384
00:15:00,700 --> 00:15:04,080
"I ate it up, and I spit it out.
385
00:15:04,104 --> 00:15:06,715
"I faced them all,
"and I stood tall,
386
00:15:06,739 --> 00:15:08,951
and I did it my way."
387
00:15:08,975 --> 00:15:10,652
We're talking about my life
388
00:15:10,676 --> 00:15:13,756
and you're giving me
philosophy from the Sands hotel?
389
00:15:13,780 --> 00:15:16,425
Well, could you just try
to remember what I said?
390
00:15:16,449 --> 00:15:18,594
Tony, if I had a lobotomy
I would remember that.
391
00:15:18,618 --> 00:15:20,729
Good, because let me
tell you one thing, Angela.
392
00:15:20,753 --> 00:15:21,998
You'd never catch me
393
00:15:22,022 --> 00:15:24,303
doing something dumb like
sleeping with my employer.
394
00:15:33,666 --> 00:15:35,644
All right, egg fans,
395
00:15:35,668 --> 00:15:39,148
let's show those chickens
they have not laid in vain.
396
00:15:39,172 --> 00:15:40,416
I'll have mine scrambled.
397
00:15:40,440 --> 00:15:41,951
All right, two scrambled
working, baby.
398
00:15:41,975 --> 00:15:44,921
Do I hear fried, boiled,
basted, or sunny-side up?
399
00:15:44,945 --> 00:15:47,023
Jonathan, how would
you like your eggs?
400
00:15:47,047 --> 00:15:49,858
In the shell. I hate eggs.
401
00:15:49,882 --> 00:15:52,561
I'll just have some
Crunchy Crawlers...
402
00:15:52,585 --> 00:15:53,952
and a cup of coffee.
403
00:15:55,355 --> 00:15:58,067
Crunchy Crawlers
and a cup of coffee?
404
00:15:58,091 --> 00:16:00,403
You want to top it off
with a shot of vodka?
405
00:16:00,427 --> 00:16:01,437
Let me see that.
406
00:16:01,461 --> 00:16:02,838
Look at this.
407
00:16:02,862 --> 00:16:05,007
It's all bleached
flour and sugar.
408
00:16:05,031 --> 00:16:06,742
You eat this, you'll
be a walking pimple.
409
00:16:06,766 --> 00:16:08,377
Out it goes.
410
00:16:08,401 --> 00:16:10,212
Hey! I always have
that for breakfast!
411
00:16:10,236 --> 00:16:11,613
Yeah, well, start eating eggs.
412
00:16:11,637 --> 00:16:13,215
Share these scrambled.
413
00:16:13,239 --> 00:16:14,616
Here you go, dear.
You're welcome.
414
00:16:14,640 --> 00:16:17,453
And you.
415
00:16:17,477 --> 00:16:19,621
Mangia.
416
00:16:19,645 --> 00:16:21,924
Yuck. Isn't there anything else?
417
00:16:21,948 --> 00:16:23,292
Yeah. Hunger.
418
00:16:27,187 --> 00:16:28,998
Now, eat those eggs,
419
00:16:29,022 --> 00:16:31,067
or the rest of those
teeth are gonna fall out,
420
00:16:31,091 --> 00:16:33,024
and they're not gonna come back.
421
00:16:34,260 --> 00:16:35,404
Oh, look who's up.
422
00:16:35,428 --> 00:16:36,472
The lady of the house.
423
00:16:36,496 --> 00:16:37,473
Good morning.
424
00:16:37,497 --> 00:16:38,474
Good morning.
425
00:16:38,498 --> 00:16:39,942
Can I make you
something for breakfast?
426
00:16:39,966 --> 00:16:41,377
No, thanks, just
juice and coffee.
427
00:16:41,401 --> 00:16:43,579
You sure? I'm sure.
428
00:16:43,603 --> 00:16:45,281
Hey, what about her teeth?
429
00:16:45,305 --> 00:16:47,116
Jonathan!
430
00:16:47,140 --> 00:16:49,218
Since when did you
start eating eggs?
431
00:16:49,242 --> 00:16:51,354
Since Tony threw away
my Crunchy Crawlers.
432
00:16:51,378 --> 00:16:53,322
He said it was
either that, or hunger.
433
00:16:53,346 --> 00:16:54,957
You threatened my son?
434
00:16:54,981 --> 00:16:58,461
Yeah. I... It seems
to be working.
435
00:16:58,485 --> 00:16:59,683
Every time.
436
00:17:06,626 --> 00:17:08,437
How are you liking those eggs?
437
00:17:08,461 --> 00:17:10,828
I haven't thrown up yet.
438
00:17:12,999 --> 00:17:14,110
Keep eating, champ.
439
00:17:14,134 --> 00:17:15,577
Later, we'll shoot some hoops.
440
00:17:15,601 --> 00:17:16,967
Excuse me.
441
00:17:19,839 --> 00:17:22,518
So, uh, did you think about it?
442
00:17:22,542 --> 00:17:25,054
Yeah, just juice and coffee.
443
00:17:25,078 --> 00:17:27,323
Not just "juice and coffee".
444
00:17:27,347 --> 00:17:29,707
You know what I'm talking about.
445
00:17:32,018 --> 00:17:34,997
Oh, that.
446
00:17:35,021 --> 00:17:40,002
Yeah, so, I'm just going to
let what happens happen.
447
00:17:40,026 --> 00:17:41,859
Oh, hey, hey, oh...
448
00:17:44,464 --> 00:17:46,475
Look, if you just let
what happens happen,
449
00:17:46,499 --> 00:17:49,445
when what you wanted
to happen happens,
450
00:17:49,469 --> 00:17:53,182
you're not gonna know
whether it happened or not.
451
00:17:53,206 --> 00:17:54,383
Now, just a minute...
452
00:17:54,407 --> 00:17:55,984
No, no, no, no,
no, wait a minute.
453
00:17:56,008 --> 00:17:57,986
There are some things
that are no good for you,
454
00:17:58,010 --> 00:17:59,588
like Crunchy Crawlers,
and guys who want to...
455
00:17:59,612 --> 00:18:00,756
Now, just a minute.
456
00:18:00,780 --> 00:18:02,480
If I want...
457
00:18:06,686 --> 00:18:08,397
Crunchy Crawlers,
458
00:18:08,421 --> 00:18:10,999
then I will have
Crunchy Crawlers.
459
00:18:11,023 --> 00:18:13,602
Crunchy Crawlers
are empty calories.
460
00:18:13,626 --> 00:18:15,104
Not really satisfying.
461
00:18:15,128 --> 00:18:17,288
In an hour, you're gonna
want something else.
462
00:18:19,466 --> 00:18:22,833
Maybe I'll want more
Crunchy Crawlers.
463
00:18:26,372 --> 00:18:28,084
I only got eight minutes
464
00:18:28,108 --> 00:18:29,285
to get you to the train.
465
00:18:29,309 --> 00:18:30,486
Time really flies
when you're bored,
466
00:18:30,510 --> 00:18:31,620
doesn't it?
467
00:18:31,644 --> 00:18:32,621
Let's hit the road.
468
00:18:32,645 --> 00:18:34,323
Goodbye, darling.
469
00:18:34,347 --> 00:18:36,125
The school bus will
be here in a minute.
470
00:18:36,149 --> 00:18:37,149
I love you.
471
00:18:38,318 --> 00:18:40,162
What was that all about?
472
00:18:40,186 --> 00:18:41,852
Sex.
473
00:18:44,424 --> 00:18:46,591
That's what I thought.
474
00:18:50,630 --> 00:18:51,962
Grant...
475
00:18:53,266 --> 00:18:55,077
level with me.
476
00:18:55,101 --> 00:18:58,280
Um... does, uh, my promotion
477
00:18:58,304 --> 00:19:01,250
have anything to do with...
478
00:19:03,109 --> 00:19:05,621
well, uh, with our
weekend together?
479
00:19:05,645 --> 00:19:07,990
Hey, Jim Peterson's
480
00:19:08,014 --> 00:19:10,025
up for it too, and
I didn't invite him.
481
00:19:11,884 --> 00:19:15,131
Well, uh, Grant, you know,
482
00:19:15,155 --> 00:19:17,166
I think we ought to put
the weekend on hold
483
00:19:17,190 --> 00:19:18,767
until after the board
makes their final decision.
484
00:19:18,791 --> 00:19:19,968
Why?
485
00:19:19,992 --> 00:19:23,872
Because, to tell you the truth,
486
00:19:23,896 --> 00:19:26,074
if I go away with
you this weekend
487
00:19:26,098 --> 00:19:27,476
and then I get the presidency,
488
00:19:27,500 --> 00:19:28,477
I'll never know
489
00:19:28,501 --> 00:19:29,945
if it was because I was good,
490
00:19:29,969 --> 00:19:34,783
or because I was... good.
491
00:19:34,807 --> 00:19:36,474
I'd know.
492
00:19:39,312 --> 00:19:41,457
You can joke about
it if you want to,
493
00:19:41,481 --> 00:19:44,926
but I'd like to think
that I faced it all,
494
00:19:44,950 --> 00:19:48,531
and I stood tall,
and did it my way.
495
00:19:48,555 --> 00:19:50,254
I don't believe I said that.
496
00:19:51,491 --> 00:19:52,834
I don't either.
497
00:19:52,858 --> 00:19:54,892
Are you moonlighting
at a piano bar?
498
00:20:01,234 --> 00:20:02,744
Hi, Tony.
499
00:20:02,768 --> 00:20:03,745
Ah.
500
00:20:03,769 --> 00:20:05,747
What are you doing?
501
00:20:05,771 --> 00:20:07,449
Oh, this is called
aerobic house cleaning.
502
00:20:07,473 --> 00:20:09,151
You stay lean while you clean.
503
00:20:10,510 --> 00:20:12,020
Home early, aren't you?
504
00:20:12,044 --> 00:20:14,290
Grant decided to
call a special meeting
505
00:20:14,314 --> 00:20:15,558
of the Board of Directors
506
00:20:15,582 --> 00:20:18,561
to decide on the new
president right away.
507
00:20:18,585 --> 00:20:21,163
I waited around for a while,
and then I decided to come home
508
00:20:21,187 --> 00:20:23,999
when I started biting nails
that belonged to other people.
509
00:20:24,023 --> 00:20:26,235
I don't know what
you're worried about.
510
00:20:26,259 --> 00:20:27,269
You're gonna get it.
511
00:20:27,293 --> 00:20:30,339
Well, I'm not so sure.
512
00:20:30,363 --> 00:20:34,476
Tony, don't take
this as a compliment,
513
00:20:34,500 --> 00:20:37,279
but I kind of
followed your advice,
514
00:20:37,303 --> 00:20:40,382
and I'm not going away
with him this weekend.
515
00:20:40,406 --> 00:20:44,119
Yeah? That's
terrific! All right!
516
00:20:44,143 --> 00:20:46,677
Well, that's easy
for you to say.
517
00:20:47,880 --> 00:20:49,057
If I'm gonna sweat it out,
518
00:20:49,081 --> 00:20:50,659
I'd better do it
in a sweat suit.
519
00:20:50,683 --> 00:20:51,727
That's a good idea.
520
00:20:51,751 --> 00:20:53,862
Hey, we can shoot some hoops.
521
00:20:53,886 --> 00:20:56,887
You know... Oh, great.
522
00:20:58,958 --> 00:21:01,704
Hey, hey, look who's here.
523
00:21:01,728 --> 00:21:03,138
Huck Finn and Tom Sawyer.
524
00:21:03,162 --> 00:21:04,673
How was school, guys?
525
00:21:04,697 --> 00:21:05,907
You guys eat lunch together?
526
00:21:05,931 --> 00:21:07,976
No, I played baseball.
527
00:21:08,000 --> 00:21:09,245
How about you, Jonathan?
528
00:21:09,269 --> 00:21:13,249
I was in the science lab
having lunch with an alligator.
529
00:21:13,273 --> 00:21:14,483
Oh, alligator, huh?
530
00:21:14,507 --> 00:21:15,584
I like alligators.
531
00:21:15,608 --> 00:21:17,286
You know, they
always get a bum rap
532
00:21:17,310 --> 00:21:19,555
in those jungle movies.
533
00:21:19,579 --> 00:21:22,324
I'm starved. I need
a shot of granola.
534
00:21:22,348 --> 00:21:23,659
Ooh, that's a good idea.
535
00:21:23,683 --> 00:21:25,093
A round of granola
for the house.
536
00:21:25,117 --> 00:21:27,062
So, uh, tell me all
about school, honey.
537
00:21:27,086 --> 00:21:28,797
How was it?
538
00:21:28,821 --> 00:21:30,266
It was great, Daddy.
539
00:21:30,290 --> 00:21:31,900
And the playground's beautiful.
540
00:21:31,924 --> 00:21:33,769
It's so nice to sit on a bench
541
00:21:33,793 --> 00:21:36,226
without having
to push a wino off.
542
00:21:39,031 --> 00:21:40,409
I'm so glad you
like it, sweetheart,
543
00:21:40,433 --> 00:21:42,010
hey, and uh, how
are you getting along
544
00:21:42,034 --> 00:21:43,646
with ol' Jonathan? You
mean Captain Cobra?
545
00:21:43,670 --> 00:21:44,846
Yeah.
546
00:21:44,870 --> 00:21:46,114
Okay, I guess.
547
00:21:46,138 --> 00:21:48,250
But I really like his mom.
548
00:21:48,274 --> 00:21:50,753
Yeah, she's got it together.
549
00:21:50,777 --> 00:21:52,588
I mean, well,
most of it, anyway.
550
00:21:52,612 --> 00:21:56,191
But, Dad, how can a
woman make enough money
551
00:21:56,215 --> 00:21:58,160
to afford a great
house like this?
552
00:21:58,184 --> 00:22:00,195
Well, I mean, she works hard,
553
00:22:00,219 --> 00:22:01,196
and she's real smart.
554
00:22:01,220 --> 00:22:02,598
Hey, you can do the same thing.
555
00:22:02,622 --> 00:22:04,099
I can? Sure.
556
00:22:04,123 --> 00:22:07,858
Then I think I'll be
manager of the Mets.
557
00:22:08,994 --> 00:22:10,138
Good choice. Good choice.
558
00:22:10,162 --> 00:22:11,373
I'll be so proud
559
00:22:11,397 --> 00:22:13,557
when you're out there
kicking dirt on umpires.
560
00:22:14,500 --> 00:22:15,877
Do you want to shoot some hoops?
561
00:22:15,901 --> 00:22:16,901
I'd love to. All right.
562
00:22:17,903 --> 00:22:19,303
I'll be right out, sweetheart.
563
00:22:20,473 --> 00:22:23,719
Bower residence. Tony here.
564
00:22:23,743 --> 00:22:26,054
Oh, hi. Rosie from the office?
565
00:22:26,078 --> 00:22:27,956
Oh, nice to meet you, Rosie...
566
00:22:27,980 --> 00:22:30,859
She's changing clothes.
Can I take a message?
567
00:22:30,883 --> 00:22:33,995
Aw, come on,
Rosie, I won't tell.
568
00:22:34,019 --> 00:22:35,897
Did she get it or not?
569
00:22:35,921 --> 00:22:38,500
Oh. Aw, come on.
Give me a little hint.
570
00:22:38,524 --> 00:22:39,501
Yah who?
571
00:22:39,525 --> 00:22:41,002
Oh, "yahoo"!
572
00:22:41,026 --> 00:22:42,504
Oh, now I get it.
573
00:22:42,528 --> 00:22:43,605
She got it.
574
00:22:43,629 --> 00:22:44,940
Oh, great. Yeah.
575
00:22:44,964 --> 00:22:46,608
I'll tell her Mr. Paxton's
gonna call her.
576
00:22:46,632 --> 00:22:48,243
Uh-huh, okay, fine.
577
00:22:48,267 --> 00:22:49,545
Yeah, Rosie. Okay, bye...
578
00:22:49,569 --> 00:22:51,513
You sound nice too, Rosie.
579
00:22:51,537 --> 00:22:52,681
Bye.
580
00:22:52,705 --> 00:22:53,705
Hey, all right!
581
00:22:55,508 --> 00:22:56,607
Was that the phone?
582
00:22:58,378 --> 00:22:59,555
Yeah, that was the phone.
583
00:22:59,579 --> 00:23:00,556
Oh.
584
00:23:00,580 --> 00:23:02,023
Who was it?
585
00:23:02,047 --> 00:23:03,459
It was the, uh...
586
00:23:03,483 --> 00:23:05,260
the Arthur Murray dance studio.
587
00:23:05,284 --> 00:23:07,563
You just won a
free dance lesson.
588
00:23:07,587 --> 00:23:08,564
Great.
589
00:23:08,588 --> 00:23:09,765
Now all my problems are solved.
590
00:23:09,789 --> 00:23:11,500
I'll be a Rockette.
591
00:23:11,524 --> 00:23:13,869
You'll be a good one.
592
00:23:13,893 --> 00:23:15,804
Uh, is there any coffee?
593
00:23:15,828 --> 00:23:16,805
Sure.
594
00:23:16,829 --> 00:23:18,006
Come on, follow me.
595
00:23:18,030 --> 00:23:19,341
Grab yourself a cup.
596
00:23:19,365 --> 00:23:22,010
Now, there's nothing to do
but sit around and go crazy.
597
00:23:22,034 --> 00:23:23,078
You want some?
598
00:23:23,102 --> 00:23:25,514
No.
599
00:23:25,538 --> 00:23:27,483
Let me ask you a question, huh?
600
00:23:27,507 --> 00:23:28,784
Sure.
601
00:23:28,808 --> 00:23:32,488
Let's say, uh, you know,
you don't get this job.
602
00:23:32,512 --> 00:23:33,955
You going to be sorry
603
00:23:33,979 --> 00:23:36,219
you didn't fool
around with the boss?
604
00:23:36,749 --> 00:23:39,461
Nah... I'm glad
I did what I did.
605
00:23:39,485 --> 00:23:41,864
You sure?
606
00:23:41,888 --> 00:23:44,266
Yeah, I'm sure. Why?
607
00:23:44,290 --> 00:23:48,726
Because, uh... you got it.
608
00:23:51,030 --> 00:23:53,074
That... that wasn't
Arthur Murray?
609
00:23:53,098 --> 00:23:54,075
That was Rosie.
610
00:23:54,099 --> 00:23:55,844
I got it... Yeah.
611
00:23:55,868 --> 00:23:57,268
I got it! You got it!
612
00:23:58,037 --> 00:23:59,147
I got it!
613
00:23:59,171 --> 00:24:00,404
I'm sorry.
614
00:24:07,647 --> 00:24:08,990
Well, that's great.
615
00:24:09,014 --> 00:24:10,592
We've got to celebrate.
What should we do?
616
00:24:10,616 --> 00:24:11,993
How about we shoot some hoops?
617
00:24:12,017 --> 00:24:13,629
Is that your answer
for everything?
618
00:24:13,653 --> 00:24:15,519
Yeah. Yeah.
619
00:24:17,122 --> 00:24:19,034
Well, mine is a hot bath
620
00:24:19,058 --> 00:24:20,602
and a cold glass of champagne.
621
00:24:20,626 --> 00:24:22,003
Well, how about you, Jonathan?
622
00:24:22,027 --> 00:24:24,406
Um... I have to feed Wilbur.
623
00:24:24,430 --> 00:24:25,710
Let's go.
624
00:24:29,535 --> 00:24:32,903
Sam, I think our work
is really cut out for us.
40260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.