Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,569
KVINNA:
Kittlar det? KVINNA 2: Åh, ja. Åh-ho-ho...
2
00:00:04,656 --> 00:00:06,963
Åh, herregud. Åh, herregud! [stönande]: Åh... åh, herregud.
3
00:00:07,050 --> 00:00:09,792
Åh... Åh, herregud, Jenny!
Åh, herregud.
4
00:00:09,879 --> 00:00:11,098
Ja. Åh... Åh, herregud.
5
00:00:11,185 --> 00:00:13,796
Åh, herregud.
6
00:00:13,883 --> 00:00:15,841
Åh, Jenny!
Ge mig den.
7
00:00:15,928 --> 00:00:17,582
Ge mig den,
Jenny.
8
00:00:17,669 --> 00:00:19,628
Ge det bara till henne
redan.
9
00:00:19,715 --> 00:00:22,109
[kvinnor fortsätter
utropar, stönar]
10
00:00:25,677 --> 00:00:26,765
Hej.
11
00:00:26,852 --> 00:00:28,332
Hej. Kunde du inte sova heller?
12
00:00:28,419 --> 00:00:31,248
Nej. Jenny och hennes vän
är galna där inne.
13
00:00:31,335 --> 00:00:33,859
Har du någonsin gjort
skriker en kvinna så?
14
00:00:33,946 --> 00:00:34,947
En gång.
15
00:00:35,035 --> 00:00:36,123
Jag slog henne med min bil.
16
00:00:36,210 --> 00:00:38,603
Det lät som att Jenny slog henne
17
00:00:38,690 --> 00:00:40,953
och sedan backade över henne igen.
18
00:00:41,041 --> 00:00:43,608
Och sedan slå henne,
19
00:00:43,695 --> 00:00:45,784
a-och sedan...
backade över henne igen.
20
00:00:47,351 --> 00:00:49,136
Och sedan slå henne...
21
00:00:49,223 --> 00:00:51,051
och sedan backade över henne igen.
22
00:00:51,138 --> 00:00:54,358
Jag räknade åtta orgasmer,
inte inklusive min.
23
00:00:54,445 --> 00:00:56,273
Hej, det är min systerdotter. Åh, ja,
24
00:00:56,360 --> 00:00:58,710
och av respekt för dig,
Jag lyssnade bara på hennes vän.
25
00:00:58,797 --> 00:01:01,931
Ja, jag också.
26
00:01:02,018 --> 00:01:04,064
Hej, vad sägs om
denna helgen är borta
27
00:01:04,151 --> 00:01:06,022
och hitta några kvinnor
och få dem att skrika?
28
00:01:07,067 --> 00:01:08,677
I din fantasi,
29
00:01:08,764 --> 00:01:12,115
springer de ifrån dig
eller mot dig?
30
00:01:12,202 --> 00:01:13,638
Du vet vad jag menar.
31
00:01:13,725 --> 00:01:15,075
Låt oss gå ut
och hitta något konstigt.
32
00:01:15,162 --> 00:01:19,035
Jag tittar på något konstigt.
33
00:01:19,122 --> 00:01:21,037
Dessutom kan jag inte.
34
00:01:21,124 --> 00:01:22,604
Min mamma har en välgörenhetsmiddag
denna helg.
35
00:01:22,691 --> 00:01:24,910
Åh, hon försöker fortfarande
att hjälpa aporna?
36
00:01:24,997 --> 00:01:28,000
Ja, hon samlar in pengar
att utöka sin fristad
37
00:01:28,088 --> 00:01:31,047
för hjälplösa varelser
som ingen annan vill ha.
38
00:01:31,134 --> 00:01:32,483
Ungefär som vad jag gör för dig.
39
00:01:32,570 --> 00:01:35,399
Kommer det att finnas några
ensamstående damer där
40
00:01:35,486 --> 00:01:37,314
vill använda dem
motsatta tummar?
41
00:01:37,401 --> 00:01:39,969
Du vet, sväng på min vinstock,
skala min banan.
42
00:01:40,056 --> 00:01:41,449
Tja, det kanske finns några där
43
00:01:41,536 --> 00:01:43,103
som vill kasta
deras bajs på dig.
44
00:01:43,190 --> 00:01:46,584
Mm, låter som en bra sak;
Jag ska köpa en biljett.
45
00:01:46,671 --> 00:01:49,500
De är tusen
dollar styck.
46
00:01:49,587 --> 00:01:52,764
Kan jag låna 998 $?
47
00:01:52,851 --> 00:01:53,591
Hej.
48
00:01:53,678 --> 00:01:55,724
Hej.
Hej.
49
00:01:58,161 --> 00:02:00,294
[virrande]
50
00:02:00,381 --> 00:02:01,773
Det kommer att fungera.
51
00:02:02,861 --> 00:02:04,472
Du vet vad de säger:
52
00:02:04,559 --> 00:02:07,997
när du väl går
Black and Decker,
du går aldrig tillbaka.
53
00:02:08,084 --> 00:02:10,956
♪ Män, män, män, män, manliga män,
män, män ♪
54
00:02:11,043 --> 00:02:12,219
♪ Ah. ♪
♪ Män. ♪
♪ Män. ♪
55
00:02:22,359 --> 00:02:24,274
Hej! Titta på dig.
56
00:02:24,361 --> 00:02:26,146
Vart är du på väg
i den där apdressen?
57
00:02:26,233 --> 00:02:27,756
En förmån.
58
00:02:27,843 --> 00:02:29,627
För apor.
59
00:02:31,281 --> 00:02:32,804
Hur ser jag ut?
60
00:02:32,891 --> 00:02:35,067
Som du borde vara
ovanpå en tårta.
61
00:02:35,155 --> 00:02:36,982
Låt mig gissa: du är kakan.
62
00:02:37,069 --> 00:02:40,595
Nej, det är jag som får
att blåsa ut ljuset.
63
00:02:44,425 --> 00:02:47,471
Åh, när installerade vi
en spegel här inne?
64
00:02:47,558 --> 00:02:49,169
[skratt]
Säg sanningen, Berta,
65
00:02:49,256 --> 00:02:50,779
du någonsin sett
två snyggare killar?
66
00:02:50,866 --> 00:02:52,302
Nej.
67
00:02:52,389 --> 00:02:52,694
Ja.
68
00:02:55,131 --> 00:02:58,134
[dörrklockan ringer] Åh. Det måste vara min dejt.
69
00:03:00,397 --> 00:03:01,529
Hej älskling. [skrattar] Du
se fantastiskt ut.
70
00:03:01,616 --> 00:03:05,097
Åh, du ser så snygg ut.
71
00:03:05,185 --> 00:03:06,490
Wow, bra jobbat, Walden.
72
00:03:06,577 --> 00:03:08,057
Var träffades ni två?
73
00:03:08,144 --> 00:03:10,146
Typ ett "träff sött".
74
00:03:10,233 --> 00:03:11,887
Jag sköt ur henne.
75
00:03:11,974 --> 00:03:13,628
Jenny, det här
min mamma, Robin.
76
00:03:13,715 --> 00:03:16,413
Mamma, det här är min nya
rumskamrat, Jenny.
77
00:03:16,500 --> 00:03:18,023
Åh, det är det
ett nöje att träffa dig.
78
00:03:18,110 --> 00:03:19,590
[fliftar]
Alan,
79
00:03:19,677 --> 00:03:21,201
betyder detta
flyttade du äntligen ut?
80
00:03:21,288 --> 00:03:22,985
[hjärtligt skratt]
81
00:03:24,508 --> 00:03:25,901
Nej, nej, nej,
Jenny är min systerdotter.
82
00:03:25,988 --> 00:03:27,337
Hon stannar
i Jakes rum.
83
00:03:27,424 --> 00:03:31,385
Tja, jag har min välgörenhet,
du har din.
84
00:03:31,472 --> 00:03:33,952
Jag kan se var Walden
får sitt vackra ansikte.
85
00:03:34,039 --> 00:03:35,345
Är du inte söt?
86
00:03:35,432 --> 00:03:36,216
Han är singel, du vet.
87
00:03:36,303 --> 00:03:38,566
Jag vet. Är du?
88
00:03:40,481 --> 00:03:42,352
Okej. Okej, låt oss...
89
00:03:42,439 --> 00:03:45,442
gå och rädda några apor.
90
00:03:45,529 --> 00:03:47,009
[harklar halsen mjukt]
91
00:03:47,096 --> 00:03:48,358
Verkligen?
92
00:03:48,445 --> 00:03:50,055
Hej, bara för att
du kom ur det
93
00:03:50,142 --> 00:03:51,579
betyder inte
Jag vill inte ge mig in i det.
94
00:03:55,800 --> 00:03:59,326
De ringer
dessa martinis?
95
00:03:59,413 --> 00:04:02,154
Det enda de sparar
aporna från är DUI:s.
96
00:04:02,242 --> 00:04:03,068
[skrattar]
97
00:04:03,155 --> 00:04:04,983
Gillar du den där?
98
00:04:05,070 --> 00:04:09,510
Nej, jag föreställde mig bara
en berusad apa som kör bil.
99
00:04:09,597 --> 00:04:12,295
Walden.Mm.
100
00:04:12,382 --> 00:04:14,166
Åh.
101
00:04:14,254 --> 00:04:16,125
Den där kvinnan med din mamma
ser precis ut som Lynda Carter.
102
00:04:16,212 --> 00:04:17,735
[Alan skrattar]
103
00:04:17,822 --> 00:04:19,824
Det är Lynda Carter.
104
00:04:19,911 --> 00:04:21,261
Verkligen?
105
00:04:21,348 --> 00:04:23,132
Vänta, vänta, T-TV
Wonder Woman?
106
00:04:23,219 --> 00:04:25,308
Juvelen av
Paradise Island?
107
00:04:25,395 --> 00:04:28,137
Den-den lysande korsfararen
för rättvisa och stjärna-
spangled hot pants?
108
00:04:28,224 --> 00:04:29,878
Jag kallar henne bara Lynda.
109
00:04:29,965 --> 00:04:33,708
Och jag tappade precis städningen
insättning på denna smoking.
110
00:04:33,795 --> 00:04:34,970
Walden.
111
00:04:35,057 --> 00:04:36,928
Lynda, du ser fantastisk ut.
112
00:04:37,015 --> 00:04:38,756
Åh, herregud.
Senast vi sågs,
113
00:04:38,843 --> 00:04:41,324
du kom knappt hit.
114
00:04:41,411 --> 00:04:44,632
Jag minns de där... dagarna.
115
00:04:44,719 --> 00:04:46,895
[harklarar halsen]:
Presentera mig.
116
00:04:46,982 --> 00:04:49,201
Robin, du sa till mig
han var framgångsrik,
117
00:04:49,289 --> 00:04:51,595
men du sa det inte till mig
vad fin han är.
118
00:04:51,682 --> 00:04:54,119
Tja, det tar
en underbar person
att känna en.
119
00:04:54,206 --> 00:04:55,730
[skrattar]
120
00:04:55,817 --> 00:04:57,645
[nervöst skratt]:
Nej, det gör det inte. Jag är Alan.
121
00:04:57,732 --> 00:04:59,864
Hej.
122
00:04:59,951 --> 00:05:03,433
Det här är Alan Harper.
Han bor med Walden. Åh, det är underbart
123
00:05:03,520 --> 00:05:05,217
att träffa dig.
124
00:05:05,305 --> 00:05:07,524
Mina gayfans har alltid varit det
mina största supportrar.
125
00:05:07,611 --> 00:05:09,700
Åh, åh, nej, nej, jag är inte gay.
126
00:05:09,787 --> 00:05:13,313
Åh, jag är ledsen.
Transpersoner?
127
00:05:13,400 --> 00:05:15,271
Jag sa till dig hormonerna
fungerade inte.
128
00:05:15,358 --> 00:05:16,751
[skratt]
129
00:05:16,838 --> 00:05:18,709
Han skojar.
Uh, jag är väldigt rak.
130
00:05:18,796 --> 00:05:21,843
Faktum är att ju längre jag tittar
på dig desto rakare blir jag.
131
00:05:21,930 --> 00:05:24,802
Tja, om du ursäktar oss,
Jag ska starta en fond
132
00:05:24,889 --> 00:05:26,848
för att rädda Lynda
från detta samtal.
133
00:05:26,935 --> 00:05:29,851
[fnissar]
Det är trevligt att träffa dig.
134
00:05:29,938 --> 00:05:33,245
Och det var "underbart"
träffa dig. [skratt]
135
00:05:33,333 --> 00:05:35,900
Det är roligt. Jag har aldrig gjort det
hört det förut.
136
00:05:35,987 --> 00:05:37,641
Var inte främling. Okej.
137
00:05:37,728 --> 00:05:39,948
Ring mig.[skratt]
138
00:05:41,863 --> 00:05:44,822
Vad fan gör du?
139
00:05:44,909 --> 00:05:49,349
Förlåt, jag ville bara lägga
min mun där hennes mun var.
140
00:05:49,436 --> 00:05:51,655
Och jag ville också tacka
dig för en härlig kväll.
141
00:05:56,660 --> 00:05:57,574
Morgon.
142
00:05:57,661 --> 00:05:59,446
Mm. Jag måste berätta för dig,
143
00:05:59,533 --> 00:06:02,013
du gav mig en natt
som jag aldrig kommer att glömma.
144
00:06:04,059 --> 00:06:06,844
Säg aldrig det till mig igen.
145
00:06:06,931 --> 00:06:08,411
Jag menar allvar.
Mötet med Lynda Carter var
146
00:06:08,498 --> 00:06:09,847
ett av de största ögonblicken
av mitt liv.
147
00:06:09,934 --> 00:06:11,283
Jag menar, det var hon
min första kändisförälskelse.
148
00:06:11,371 --> 00:06:12,720
Jag hade en affisch av henne
det såg ut som
149
00:06:12,807 --> 00:06:16,506
botten av en fågelbur.
150
00:06:16,593 --> 00:06:19,814
På uppdrag av Lynda Carter
och resten av mänskligheten...
151
00:06:19,901 --> 00:06:22,686
yuck.
152
00:06:22,773 --> 00:06:25,080
Du vet, det handlar inte bara om
vad vacker hon var.
153
00:06:25,167 --> 00:06:26,690
Jag menar, hon är mångbegåvad.
Jag menar, jag hade alla hennes album,
154
00:06:26,777 --> 00:06:28,866
Jag-jag-jag har sett allt
hon har någonsin gjort.
155
00:06:28,953 --> 00:06:31,216
Hur?
156
00:06:31,303 --> 00:06:32,827
Gömde du dig utanför
hennes hus i en buske?
157
00:06:32,914 --> 00:06:34,916
[snurrande skratt]
158
00:06:37,527 --> 00:06:40,400
Lynda Carters buske.
159
00:06:42,358 --> 00:06:44,578
Hej, du vet, hon är singel.
160
00:06:44,665 --> 00:06:45,317
Och?
161
00:06:45,405 --> 00:06:47,494
Och? [skrattar]
162
00:06:47,581 --> 00:06:49,409
Ställ upp mig med henne.
163
00:06:49,496 --> 00:06:52,673
Kan jag inte bara... få
du en ny affisch?
164
00:06:54,152 --> 00:06:56,024
Jag ska laminera den.
165
00:06:56,111 --> 00:06:58,287
Kom igen, kom igen.
166
00:06:58,374 --> 00:06:59,854
Jag-jag-jag har varit kär i
Lynda Carter i hela mitt liv,
167
00:06:59,941 --> 00:07:03,553
och för att du känner henne
och jag känner dig,
168
00:07:03,640 --> 00:07:05,207
Jag har faktiskt en chans.
169
00:07:05,294 --> 00:07:06,600
Jag menar, det här är ödet.
170
00:07:06,687 --> 00:07:08,515
Detta är förmodligen
varför min bror dog.
171
00:07:08,602 --> 00:07:10,778
Du sa ödet
dödade din bror
172
00:07:10,865 --> 00:07:12,867
så du kunde få
den där espressomaskinen.
173
00:07:12,954 --> 00:07:13,868
Kom igen!
174
00:07:13,955 --> 00:07:16,305
Jag ska se vad jag kan göra.
175
00:07:16,392 --> 00:07:17,567
Verkligen?
176
00:07:17,654 --> 00:07:19,134
Ja. Bara inte
få upp dina förhoppningar.
177
00:07:19,221 --> 00:07:20,657
[hånar]:
Åh, självklart inte.
178
00:07:20,744 --> 00:07:22,964
Tack.
179
00:07:23,051 --> 00:07:26,663
[tyst]:
Mina damer och herrar, tack
välkommen till dansgolvet,
180
00:07:26,750 --> 00:07:29,449
för första gången
som man och hustru...
181
00:07:29,536 --> 00:07:32,190
Mr och Mrs Lynda Carter.
182
00:07:38,936 --> 00:07:41,243
Okej, bra.
Okej, vi ses snart.
183
00:07:42,287 --> 00:07:43,593
Hej.
184
00:07:44,681 --> 00:07:45,813
Var det hon?
185
00:07:45,900 --> 00:07:47,292
WHO?
186
00:07:47,379 --> 00:07:50,861
[högt]:
♪ Wonder Woman! ♪
187
00:07:50,948 --> 00:07:54,038
♪ För din vän,
Alan Harper! ♪
188
00:07:54,125 --> 00:07:55,475
Vad gör du?
189
00:07:55,562 --> 00:07:57,564
Åh, det är Wonder Woman
temasång.
190
00:07:57,651 --> 00:07:59,522
[högt]:
♪ Wonder Woman! ♪
191
00:07:59,609 --> 00:08:02,873
♪ Du är ett under,
Wonder Woman! ♪
192
00:08:02,960 --> 00:08:04,266
Inte bekant.
193
00:08:04,353 --> 00:08:05,659
Det borde du vara, för det är...
194
00:08:05,746 --> 00:08:07,922
♪ Lite häftigt! ♪
195
00:08:08,009 --> 00:08:11,142
Jag beställde en pizza.
196
00:08:11,229 --> 00:08:13,275
Jag har inte haft en chans
att prata med henne ännu.
197
00:08:13,362 --> 00:08:14,537
Varför inte?
198
00:08:14,624 --> 00:08:17,671
♪ Betyder ditt ord ingenting? ♪
199
00:08:17,758 --> 00:08:20,500
Vet du vad, öh,
för att vara helt ärlig så...
200
00:08:20,587 --> 00:08:22,980
Jag vet inte
om detta är en bra idé.
201
00:08:23,067 --> 00:08:24,634
Vad? Varför?
202
00:08:24,721 --> 00:08:26,462
Vad-vad är det för fel på henne?
Är hon galen?
203
00:08:26,549 --> 00:08:28,072
Jag gillar galen. Du träffade Lyndsey--
den tiken är gök.
204
00:08:28,159 --> 00:08:32,512
Nej, det finns det
inget fel på henne.
205
00:08:32,599 --> 00:08:33,687
Så vad är problemet?
206
00:08:33,774 --> 00:08:35,863
Hon är... Lynda Carter.
207
00:08:35,950 --> 00:08:37,908
Och?
208
00:08:37,995 --> 00:08:40,302
Och du är...
209
00:08:40,389 --> 00:08:43,044
[högt]:
♪ Alan Harper! ♪
210
00:08:45,176 --> 00:08:46,830
Åh.
211
00:08:46,917 --> 00:08:48,310
Åh, jag förstår.
212
00:08:48,397 --> 00:08:51,052
Du tror inte
Jag är tillräckligt bra för henne.
213
00:08:51,139 --> 00:08:52,880
Åh, nej, det är inte det.
214
00:08:52,967 --> 00:08:54,664
Nej, nej, nej, nej, nej,
det är bra, det är bra.
215
00:08:54,751 --> 00:08:55,970
Bara av nyfikenhet,
vem är jag bra nog för?
216
00:08:56,057 --> 00:08:58,755
Massor av folk. Nåväl, nämn en.
217
00:08:58,842 --> 00:09:00,322
Okej, vad sägs om...
vad sägs om...
218
00:09:00,409 --> 00:09:02,367
baristan på fikastället.
219
00:09:02,454 --> 00:09:04,674
Den heta blondinen, Vanessa? Åh, gud, nej. Nej, jag är...
220
00:09:04,761 --> 00:09:06,197
jag är...
221
00:09:06,284 --> 00:09:07,590
Jag pratar om den andra.
222
00:09:07,677 --> 00:09:09,200
Den enda andra är Miguel.
223
00:09:09,287 --> 00:09:13,422
Nej. Nej, Tracy.
Den med det bruna håret.
224
00:09:13,509 --> 00:09:16,599
Kommer ut ur hennes haka mullvad.
225
00:09:16,686 --> 00:09:18,514
Okej, Miguel då.
226
00:09:18,601 --> 00:09:21,169
[hånar] Jag... Jag kan inte tro
du tänker så lite om mig.
227
00:09:21,256 --> 00:09:23,084
Det är inte det. Åh, vet du vad?
Vet du vad?
228
00:09:23,171 --> 00:09:25,086
Det här är faktiskt bra.
Jag vet äntligen var jag står
229
00:09:25,173 --> 00:09:26,130
med min "vän".
230
00:09:26,217 --> 00:09:27,610
Okej, Alan...
231
00:09:27,697 --> 00:09:29,917
Och det skulle du
var vår bästa man!
232
00:09:32,049 --> 00:09:35,575
Ja, nej, det är han
inte tillräckligt bra för Miguel.
233
00:09:35,662 --> 00:09:35,966
♪ Män. ♪
234
00:09:41,668 --> 00:09:43,234
[Jenny harklar sig]
235
00:09:43,321 --> 00:09:44,671
Hej.
236
00:09:44,758 --> 00:09:46,411
Hej. Du är uppe tidigt.
237
00:09:46,498 --> 00:09:48,413
[suckar]:
Japp. Crack of dawn.
238
00:09:48,500 --> 00:09:51,895
Men, shh,
Dawn sover fortfarande.
239
00:09:53,331 --> 00:09:54,724
God morgon.
240
00:09:54,811 --> 00:09:56,117
God morgon.
241
00:09:56,204 --> 00:09:57,858
Hej, Jenny,
har du någon aning
242
00:09:57,945 --> 00:10:00,991
hur man får tårfläckar
slut på kuddar?
243
00:10:01,078 --> 00:10:02,384
Det är verkligen inte mer tårar,
för jag provade det.
244
00:10:02,471 --> 00:10:04,560
Har du testat att spraya
245
00:10:04,647 --> 00:10:06,562
några desperata
ropa på uppmärksamhet på det?
246
00:10:08,825 --> 00:10:10,000
Du vill
lite kaffe?
247
00:10:10,087 --> 00:10:12,394
Varför, ja, det skulle jag.
Åh, åh, Walden,
248
00:10:12,481 --> 00:10:13,700
finns det några
fulare kaffe
249
00:10:13,787 --> 00:10:16,050
det kan vara mer
lämplig för mig?
250
00:10:16,137 --> 00:10:18,182
Okej.
Alan, du är löjlig.
251
00:10:18,269 --> 00:10:19,923
Hej, pinnar och stenar
kan bryta mina ben,
252
00:10:20,010 --> 00:10:21,359
men tack vare dig,
Jag kommer aldrig att bena ut Lynda Carter.
253
00:10:24,188 --> 00:10:27,539
Nu, om du ursäktar mig, jag
ska äta frukost ensam på mitt rum.
254
00:10:27,627 --> 00:10:30,107
Vad är det för fel på moster Alan?
255
00:10:30,194 --> 00:10:33,154
Hon skriker för att jag inte gör det
satte upp henne med Lynda Carter.
256
00:10:33,241 --> 00:10:35,417
Varför inte? För det är Lynda Carter.
257
00:10:35,504 --> 00:10:38,202
Rätt.
258
00:10:38,289 --> 00:10:39,464
Och vem är Lynda Carter?
259
00:10:39,551 --> 00:10:42,554
Lynda Carter är en skådespelerska.
260
00:10:42,642 --> 00:10:44,426
Åh. Och hon gör dig
säga hela hennes namn?
261
00:10:44,513 --> 00:10:46,863
Hon gör dig inte,
262
00:10:46,950 --> 00:10:49,387
det är bara något man gör
när människor når ikonstatus.
263
00:10:49,474 --> 00:10:51,999
Så varför inte du
sätta upp Alan med henne?
264
00:10:52,086 --> 00:10:53,348
Hon är utanför hans liga.
265
00:10:53,435 --> 00:10:54,958
Vilken liga är hon i?
266
00:10:55,045 --> 00:10:58,048
Jo, bl.a.
Justice League.
267
00:10:58,135 --> 00:11:00,660
Okej, jag har ingen aning
vad du pratar om,
268
00:11:00,747 --> 00:11:02,923
så låt mig bara
ställa en fråga till dig.
269
00:11:03,010 --> 00:11:05,403
Är Alan bra nog
att vara din vän? Självklart.
270
00:11:05,490 --> 00:11:08,493
Så varför är han inte det
tillräckligt bra för henne? Okej, det är inte rättvist.
271
00:11:08,580 --> 00:11:11,322
Det finns många kvinnor som
Alan är inte tillräckligt bra för.
272
00:11:11,409 --> 00:11:15,805
Tycker du inte att hon borde
bestämma vem hon kan gå ut med?
273
00:11:15,892 --> 00:11:18,678
Hmm. Det är faktiskt
en bra poäng.
274
00:11:18,765 --> 00:11:20,418
Vänta, en sekund,
är det här Lynda Carter? Uh-huh.
275
00:11:20,505 --> 00:11:23,508
Ja, det är inte Alan
tillräckligt bra för henne.
276
00:11:27,817 --> 00:11:29,384
[suckar]
277
00:11:29,471 --> 00:11:30,646
Alan.
278
00:11:30,733 --> 00:11:31,995
ALAN: Ja?
279
00:11:32,082 --> 00:11:33,736
Är du anständig?
280
00:11:33,823 --> 00:11:36,696
Inte enligt dina normer.
281
00:11:36,783 --> 00:11:38,349
Okej, jag kommer in.
282
00:11:38,436 --> 00:11:41,178
Vad vill du?
283
00:11:41,265 --> 00:11:43,920
Om det är självkänsla är du det
efter, det finns ingen här.
284
00:11:44,007 --> 00:11:46,053
Jag hade fel.
285
00:11:46,140 --> 00:11:49,447
Det är inte min plats att bestämma
vem du kan eller inte kan dejta.
286
00:11:49,534 --> 00:11:50,666
Nej, nej, det är bra.
287
00:11:50,753 --> 00:11:52,059
Äh, faktiskt, jag gör en lista
288
00:11:52,146 --> 00:11:53,538
av folket
du borde inte dejta.
289
00:11:53,625 --> 00:11:56,977
Nummer ett:
Vem som helst med hjärta.
290
00:11:57,064 --> 00:11:59,066
Okej, du vet, jag förtjänar det.
291
00:11:59,153 --> 00:12:01,416
Och nummer två,
Taylor Swift, för det kommer hon
292
00:12:01,503 --> 00:12:05,202
skriva en låt om dig som heter
"Rygghuggande drömmördare."
293
00:12:05,289 --> 00:12:07,074
Okej, om du tillåter mig,
294
00:12:07,161 --> 00:12:09,511
Jag skulle vilja
att göra upp till dig.
295
00:12:09,598 --> 00:12:13,428
Jag bjöd in min mamma och Lynda
över på middag imorgon kväll.
296
00:12:13,515 --> 00:12:16,474
Så du är fri
att be henne ut själv.
297
00:12:16,561 --> 00:12:19,739
Om du skämtar,
Jag svär vid Gud
298
00:12:19,826 --> 00:12:22,654
Jag ska packa mina saker och dig
kommer aldrig att se mig igen.
299
00:12:22,742 --> 00:12:24,352
Jag skämtade. Jag också.
300
00:12:24,439 --> 00:12:26,876
Du gör inte bara det här
av medlidande, är du?
301
00:12:26,963 --> 00:12:28,835
Svara inte, jag bryr mig inte.
302
00:12:28,922 --> 00:12:29,879
Du är en bra vän.
303
00:12:29,966 --> 00:12:31,663
Det är du också.
304
00:12:31,751 --> 00:12:34,057
Och återigen, jag är ledsen.
305
00:12:34,144 --> 00:12:35,667
Tack.
306
00:12:35,755 --> 00:12:39,323
Okej. Åh, och,
och ett litet tips:
307
00:12:39,410 --> 00:12:42,979
När Lynda är här, försök bara
att inte agera som ett galet fan.
308
00:12:43,066 --> 00:12:45,460
[skratt] Jag förstår. Nej, nej, seriöst, som, om,
om du vill ha en chans med henne
309
00:12:45,547 --> 00:12:48,506
du behöver behandla
henne som hon är
en normal person.
310
00:12:48,593 --> 00:12:51,248
Och det borde du
låtsas vara en själv.
311
00:12:51,335 --> 00:12:52,772
Det är inget problem.
[skrattar]
312
00:12:55,644 --> 00:12:59,561
Tills imorgon.
313
00:13:01,606 --> 00:13:03,565
Okej,
Jag är härifrĺn.
314
00:13:03,652 --> 00:13:07,264
Middagen är i ugnen
och vinet fryser.
315
00:13:07,351 --> 00:13:08,744
Åh, tack.
316
00:13:08,831 --> 00:13:10,137
Nej, jag pratade om
hemma hos mig.
317
00:13:10,224 --> 00:13:12,443
Åh, åh, öh, öh,
innan du går, um,
318
00:13:12,530 --> 00:13:15,577
eh, eh, vilken är min goda sida? Vad?
319
00:13:15,664 --> 00:13:17,666
Jag försöker ta reda på det
var man ska sitta på middag.
320
00:13:17,753 --> 00:13:19,537
Jag vill ha min goda sida
vänd mot Lynda.
321
00:13:19,624 --> 00:13:21,235
Okej.
322
00:13:21,322 --> 00:13:22,714
Sväng åt vänster.
323
00:13:22,802 --> 00:13:23,846
Okej.
324
00:13:23,933 --> 00:13:25,152
Sväng nu till höger.
325
00:13:25,239 --> 00:13:26,849
Okej.
326
00:13:26,936 --> 00:13:29,243
Vänd dig om.
327
00:13:29,330 --> 00:13:33,073
Perfekt.
328
00:13:33,160 --> 00:13:35,292
Vem skadade dig, Berta?
329
00:13:35,379 --> 00:13:36,685
[dörrklockan ringer]
330
00:13:36,772 --> 00:13:38,208
Åh, öh...
331
00:13:40,515 --> 00:13:43,605
Åh, för säkerhets skull.
332
00:13:47,130 --> 00:13:48,740
Gud, det brinner!
333
00:13:51,352 --> 00:13:54,137
Vad sa jag om
bete sig som en normal person?
334
00:13:54,224 --> 00:13:58,185
Det var innan jag fick mintspray
i Lille Alans öga.
335
00:13:58,272 --> 00:14:00,230
Jag tänker inte ens fråga.
336
00:14:01,884 --> 00:14:03,494
Åh, hej, ni två
se vacker ut.
337
00:14:03,581 --> 00:14:06,715
Åh, det är jättebra
att se dig igen, Walden.
338
00:14:06,802 --> 00:14:07,803
Och glöm inte bort mig.
[skratt]
339
00:14:07,890 --> 00:14:11,720
Åh, oroa dig inte, det har jag inte.
340
00:14:11,807 --> 00:14:15,419
Okej, du kan släppa taget nu.
341
00:14:15,506 --> 00:14:16,594
Jag är glad
ni två skulle klara det.
342
00:14:16,681 --> 00:14:20,424
Wow, det här är rätt plats.
343
00:14:20,511 --> 00:14:21,643
BÅDA:
Tack.
344
00:14:21,730 --> 00:14:24,298
Singel kille som bor på stranden,
345
00:14:24,385 --> 00:14:26,343
du måste göra bra ifrån dig
med damerna.
346
00:14:26,430 --> 00:14:30,521
Jag klarar mig, men den här killen
är den riktiga charmören.
347
00:14:30,608 --> 00:14:34,656
Blinka två gånger om du är det
hålls mot din vilja.
348
00:14:34,743 --> 00:14:36,919
Tja, det är,
det är sant, i min ungdom
349
00:14:37,006 --> 00:14:39,139
Jag var lite av en,
en rapskalljon.
350
00:14:39,226 --> 00:14:39,748
[nervöst skratt]
351
00:14:39,835 --> 00:14:41,576
En kratta.
352
00:14:41,663 --> 00:14:43,708
En... gadabout.
353
00:14:43,795 --> 00:14:46,233
WALDEN:
En... g-gadabout?
354
00:14:46,320 --> 00:14:48,148
Vad har du.
355
00:14:48,235 --> 00:14:50,890
Ja, men det var det
i ditt förflutna, eller hur?
356
00:14:50,977 --> 00:14:53,936
Och nu är du bara en
normal, vanlig kille?
357
00:14:54,023 --> 00:14:55,198
Ja, det stämmer,
det stämmer.
358
00:14:55,285 --> 00:14:58,375
jag är bara en,
en vanlig, vanlig kille
359
00:14:58,462 --> 00:15:02,075
letar efter en galen
liten sak som heter kärlek.
360
00:15:02,162 --> 00:15:04,599
LYNDA CARTER:
♪ Galen liten sak
kallas kärlek... ♪
361
00:15:04,686 --> 00:15:08,559
Vad är det jag hör?
362
00:15:08,646 --> 00:15:12,781
Är det den vackra rösten
Trippelhot Lynda Carter?
363
00:15:12,868 --> 00:15:16,263
Skådespelerska, sångerska, dansare?
364
00:15:16,350 --> 00:15:19,005
Vänta en sekund,
luktar jag mint?
365
00:15:22,356 --> 00:15:25,620
Ja, och det är det inte
kommer från min mun.
366
00:15:31,321 --> 00:15:32,932
Åh, öh, öh,
skulle du vilja skriva under
367
00:15:33,019 --> 00:15:35,847
"Från en Wonder Woman
till en superman"?
368
00:15:38,415 --> 00:15:41,114
Vad sägs om "bästa önskningar"? Det fungerar. [skratt]
369
00:15:41,201 --> 00:15:42,637
Hej, du vet,
Jag slår vad om att du kunde
370
00:15:42,724 --> 00:15:44,160
tjäna mycket pengar
reser runt
371
00:15:44,247 --> 00:15:45,292
och signering
på kongresser och sånt.
372
00:15:45,379 --> 00:15:46,946
Jag är inget stort fan av resor.
373
00:15:47,033 --> 00:15:49,905
Ja, för att inte tala om
konstigheterna du skulle träffa.
374
00:15:49,992 --> 00:15:52,212
Usch. Det gör du inte
måste berätta för mig,
375
00:15:52,299 --> 00:15:54,344
Jag menar, jag-jag har pratat
till många av dem
376
00:15:54,431 --> 00:15:57,869
på Wonder Woman
anslagstavlor. Freaks!
377
00:15:59,349 --> 00:16:01,047
Alan? Hmm?
378
00:16:01,134 --> 00:16:02,744
Jag är ganska säker på att Lynda inte gjorde det
kom hit bara för att signera saker.
379
00:16:02,831 --> 00:16:04,876
Åh, självklart, såklart.
Förlåt, jag bara, du vet,
380
00:16:04,964 --> 00:16:07,140
Jag, jag nördade lite.
[skratt]
381
00:16:07,227 --> 00:16:09,142
Åh, det är okej.
Du kan inte föreställa dig hur ofta
382
00:16:09,229 --> 00:16:11,796
Jag fastnar för sådana här
av samtal.
383
00:16:11,883 --> 00:16:13,668
Rep? Eller...
384
00:16:13,755 --> 00:16:16,627
...lassoad?
385
00:16:16,714 --> 00:16:19,935
Åh, gud. Han kommer att binda upp henne
och kasta henne i en skåpbil.
386
00:16:20,022 --> 00:16:23,417
Nej, nej. Detta är ett original
Wonder Woman Lasso of Truth.
387
00:16:23,504 --> 00:16:25,723
Jag fick den på Comic Con '88.
388
00:16:25,810 --> 00:16:27,987
Ja, då bara
de riktigt coola människorna gick.
389
00:16:30,337 --> 00:16:32,600
Den som har lasso på sig
måste berätta sanningen.
390
00:16:32,687 --> 00:16:34,602
[fnissar] Är det här
den bästa natten i mitt liv?
391
00:16:34,689 --> 00:16:36,952
Det är det.
392
00:16:38,693 --> 00:16:40,869
Är du helt omedveten
till sociala signaler?
393
00:16:40,956 --> 00:16:42,610
Det är du.
394
00:16:42,697 --> 00:16:45,178
Åh, åh, skulle du ha något emot det
poserar med den
395
00:16:45,265 --> 00:16:45,700
så jag kan ta en snabb bild?
396
00:16:47,789 --> 00:16:49,225
Alan. [viskar]: Nog. Mm-hmm?
397
00:16:49,312 --> 00:16:53,403
Nej. Det är okej.
Låt oss bara ta bilden.
398
00:16:53,490 --> 00:16:56,276
Åh bra, bra. Åh,
crud. Minnet är fullt.
399
00:16:56,363 --> 00:16:58,017
Eh, eh, låt mig bara
ta bort några.
400
00:16:58,104 --> 00:17:01,324
Adjö, Jake.
Adjö, Jake.
401
00:17:01,411 --> 00:17:02,760
Åh, kattunge, häng med.
402
00:17:02,847 --> 00:17:04,980
Adjö, Jake.
403
00:17:05,067 --> 00:17:07,330
Okej, skulle du vilja...Ja!
404
00:17:10,377 --> 00:17:11,682
Skynda tillbaka.
405
00:17:11,769 --> 00:17:13,684
Det går bra, eller hur?
406
00:17:13,771 --> 00:17:14,903
Jag har schimpanser smartare än du.
407
00:17:16,774 --> 00:17:19,908
Jag är verkligen ledsen
om ikväll.
408
00:17:19,995 --> 00:17:21,910
Åh, det är okej.
Han är ofarlig.
409
00:17:21,997 --> 00:17:24,260
Han är armlös, eller hur?
410
00:17:24,347 --> 00:17:27,481
Ja, han är ofarlig,
aningslös, hemlös.
411
00:17:27,568 --> 00:17:28,830
Han är ganska mycket "mindre".
412
00:17:28,917 --> 00:17:30,875
[skrattar] Ändå,
Jag är glad att jag kom över.
413
00:17:30,962 --> 00:17:33,400
Det är riktigt bra
att se dig igen.
414
00:17:33,487 --> 00:17:34,879
Ja, det är bra
att se dig också.
Och du ser fantastisk ut.
415
00:17:34,966 --> 00:17:38,492
Eller ska jag säga,
"underbart."
416
00:17:38,579 --> 00:17:41,625
Se? När du gör det,
den är söt.[skrattar]
417
00:17:41,712 --> 00:17:42,670
Åh, öh, Jenny,
418
00:17:42,757 --> 00:17:43,714
det här är Lynda Car...
419
00:17:43,801 --> 00:17:47,805
Lynda jävla Carter.
420
00:17:47,892 --> 00:17:49,546
trevligt att träffas.
421
00:17:49,633 --> 00:17:51,200
Jenny är
Alans systerdotter.
422
00:17:51,287 --> 00:17:52,854
Ah, det gör jag inte
hålla det emot dig.
423
00:17:52,941 --> 00:17:55,770
Vacker och rolig.
424
00:17:55,857 --> 00:17:57,902
[skratt]
Är du inte söt.
425
00:17:57,989 --> 00:18:00,644
Åh, jag kan vara mycket sötare.
426
00:18:00,731 --> 00:18:02,385
Eller mindre, om så är fallet
vad du håller på med.
427
00:18:02,472 --> 00:18:03,952
Hmm.
428
00:18:04,039 --> 00:18:05,867
Du gillar fortfarande
bär manschetter?
429
00:18:05,954 --> 00:18:10,263
Okej. Okej, Jenny,
är inte ditt sovrum så?
430
00:18:10,350 --> 00:18:12,787
[viskar]:
Vad han sa.
431
00:18:14,658 --> 00:18:18,575
Se? Jag berättade för dig
homosexuella gillar mig verkligen.
432
00:18:18,662 --> 00:18:21,839
Jag är ledsen. jag, jag,
Jag måste faktiskt fråga:
433
00:18:21,926 --> 00:18:24,364
har Alan
ett skott med dig?
434
00:18:24,451 --> 00:18:25,974
Det Alan?
435
00:18:26,061 --> 00:18:28,803
Du vet att jag är Lynda
jävla Carter, eller hur?
436
00:18:28,890 --> 00:18:32,720
Okej. frågade
och svarade.
437
00:18:32,807 --> 00:18:34,809
Det verkar som att alla
i det här huset
vill vara med mig
438
00:18:34,896 --> 00:18:36,680
förutom den ena
som jag vill ha. [skratt] Ja.
439
00:18:36,767 --> 00:18:38,856
Vänta, vad?
440
00:18:40,641 --> 00:18:42,991
Okej, jag gjorde plats för...
441
00:18:43,078 --> 00:18:44,906
Svek!
442
00:18:47,691 --> 00:18:49,693
♪ ♪
443
00:19:03,968 --> 00:19:06,232
Dude, seriöst?
444
00:19:06,319 --> 00:19:08,451
Inte konstigt att du
tog ut henne hit. åh!
445
00:19:08,538 --> 00:19:12,107
Gud, jag är så arg att jag glömde det
betona ordet "under".
446
00:19:12,194 --> 00:19:14,196
Alan, det är inte vad du tror. Åh, verkligen?
447
00:19:14,283 --> 00:19:15,980
För jag tror att du är det
kysser Lynda Carter.
448
00:19:16,067 --> 00:19:17,765
Vad är det som händer? Åh, jag ska berätta för dig
vad händer.
449
00:19:17,852 --> 00:19:21,116
Din son, min ex-vän,
fortfarande rumskamrat,
450
00:19:21,203 --> 00:19:22,770
slog mig precis dubbelt.
451
00:19:22,857 --> 00:19:25,599
Alan, det är du
skämmer ut dig själv. Åh, är jag det?
452
00:19:25,686 --> 00:19:26,861
Okej, det är jag inte
ska göra det här.
453
00:19:26,948 --> 00:19:27,992
Åh, är inte du?
454
00:19:28,079 --> 00:19:29,733
Okej, det är det.
455
00:19:29,820 --> 00:19:31,082
[skriker][Alan skriker]
456
00:19:31,170 --> 00:19:31,735
Åh, det här handlar om
att verkligen suga.
457
00:19:31,822 --> 00:19:34,173
[dunsar]
458
00:19:42,485 --> 00:19:44,095
Morgon. [suckar]
459
00:19:44,183 --> 00:19:45,749
Morgon.
460
00:19:45,836 --> 00:19:48,796
[klappar tungan]
Lyssna, öh,
om igår kväll...
461
00:19:48,883 --> 00:19:52,713
Låt oss bara släppa det.
462
00:19:52,800 --> 00:19:53,888
Fair nog.
463
00:20:02,070 --> 00:20:03,854
Återigen, det är jag
mycket ledsen.
464
00:20:03,941 --> 00:20:06,901
Jag fick det. Mo-gå vidare.
465
00:20:10,731 --> 00:20:14,691
Jag vet att du skulle göra det
aldrig medvetet
försök att skada mig.
466
00:20:14,778 --> 00:20:16,954
Vi har passerat det.
467
00:20:17,041 --> 00:20:21,263
Bildtext sponsrad av
CBS och WARNER BROS. TV
468
00:20:21,350 --> 00:20:25,659
och TOYOTA.
469
00:20:25,746 --> 00:20:27,356
Bildtext av
Media Access Group på WGBH
Maccess.wgbh.org
34588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.