All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S11E06 - Justice in Star-Spangled Hot Pants (1080p WEB-DL x265 RCVR)-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,569 KVINNA: Kittlar det? KVINNA 2: Åh, ja. Åh-ho-ho... 2 00:00:04,656 --> 00:00:06,963 Åh, herregud. Åh, herregud! [stönande]: Åh... åh, herregud. 3 00:00:07,050 --> 00:00:09,792 Åh... Åh, herregud, Jenny! Åh, herregud. 4 00:00:09,879 --> 00:00:11,098 Ja. Åh... Åh, herregud. 5 00:00:11,185 --> 00:00:13,796 Åh, herregud. 6 00:00:13,883 --> 00:00:15,841 Åh, Jenny! Ge mig den. 7 00:00:15,928 --> 00:00:17,582 Ge mig den, Jenny. 8 00:00:17,669 --> 00:00:19,628 Ge det bara till henne redan. 9 00:00:19,715 --> 00:00:22,109 [kvinnor fortsätter utropar, stönar] 10 00:00:25,677 --> 00:00:26,765 Hej. 11 00:00:26,852 --> 00:00:28,332 Hej. Kunde du inte sova heller? 12 00:00:28,419 --> 00:00:31,248 Nej. Jenny och hennes vän är galna där inne. 13 00:00:31,335 --> 00:00:33,859 Har du någonsin gjort skriker en kvinna så? 14 00:00:33,946 --> 00:00:34,947 En gång. 15 00:00:35,035 --> 00:00:36,123 Jag slog henne med min bil. 16 00:00:36,210 --> 00:00:38,603 Det lät som att Jenny slog henne 17 00:00:38,690 --> 00:00:40,953 och sedan backade över henne igen. 18 00:00:41,041 --> 00:00:43,608 Och sedan slå henne, 19 00:00:43,695 --> 00:00:45,784 a-och sedan... backade över henne igen. 20 00:00:47,351 --> 00:00:49,136 Och sedan slå henne... 21 00:00:49,223 --> 00:00:51,051 och sedan backade över henne igen. 22 00:00:51,138 --> 00:00:54,358 Jag räknade åtta orgasmer, inte inklusive min. 23 00:00:54,445 --> 00:00:56,273 Hej, det är min systerdotter. Åh, ja, 24 00:00:56,360 --> 00:00:58,710 och av respekt för dig, Jag lyssnade bara på hennes vän. 25 00:00:58,797 --> 00:01:01,931 Ja, jag också. 26 00:01:02,018 --> 00:01:04,064 Hej, vad sägs om denna helgen är borta 27 00:01:04,151 --> 00:01:06,022 och hitta några kvinnor och få dem att skrika? 28 00:01:07,067 --> 00:01:08,677 I din fantasi, 29 00:01:08,764 --> 00:01:12,115 springer de ifrån dig eller mot dig? 30 00:01:12,202 --> 00:01:13,638 Du vet vad jag menar. 31 00:01:13,725 --> 00:01:15,075 Låt oss gå ut och hitta något konstigt. 32 00:01:15,162 --> 00:01:19,035 Jag tittar på något konstigt. 33 00:01:19,122 --> 00:01:21,037 Dessutom kan jag inte. 34 00:01:21,124 --> 00:01:22,604 Min mamma har en välgörenhetsmiddag denna helg. 35 00:01:22,691 --> 00:01:24,910 Åh, hon försöker fortfarande att hjälpa aporna? 36 00:01:24,997 --> 00:01:28,000 Ja, hon samlar in pengar att utöka sin fristad 37 00:01:28,088 --> 00:01:31,047 för hjälplösa varelser som ingen annan vill ha. 38 00:01:31,134 --> 00:01:32,483 Ungefär som vad jag gör för dig. 39 00:01:32,570 --> 00:01:35,399 Kommer det att finnas några ensamstående damer där 40 00:01:35,486 --> 00:01:37,314 vill använda dem motsatta tummar? 41 00:01:37,401 --> 00:01:39,969 Du vet, sväng på min vinstock, skala min banan. 42 00:01:40,056 --> 00:01:41,449 Tja, det kanske finns några där 43 00:01:41,536 --> 00:01:43,103 som vill kasta deras bajs på dig. 44 00:01:43,190 --> 00:01:46,584 Mm, låter som en bra sak; Jag ska köpa en biljett. 45 00:01:46,671 --> 00:01:49,500 De är tusen dollar styck. 46 00:01:49,587 --> 00:01:52,764 Kan jag låna 998 $? 47 00:01:52,851 --> 00:01:53,591 Hej. 48 00:01:53,678 --> 00:01:55,724 Hej. Hej. 49 00:01:58,161 --> 00:02:00,294 [virrande] 50 00:02:00,381 --> 00:02:01,773 Det kommer att fungera. 51 00:02:02,861 --> 00:02:04,472 Du vet vad de säger: 52 00:02:04,559 --> 00:02:07,997 när du väl går Black and Decker, du går aldrig tillbaka. 53 00:02:08,084 --> 00:02:10,956 ♪ Män, män, män, män, manliga män, män, män ♪ 54 00:02:11,043 --> 00:02:12,219 ♪ Ah. ♪ ♪ Män. ♪ ♪ Män. ♪ 55 00:02:22,359 --> 00:02:24,274 Hej! Titta på dig. 56 00:02:24,361 --> 00:02:26,146 Vart är du på väg i den där apdressen? 57 00:02:26,233 --> 00:02:27,756 En förmån. 58 00:02:27,843 --> 00:02:29,627 För apor. 59 00:02:31,281 --> 00:02:32,804 Hur ser jag ut? 60 00:02:32,891 --> 00:02:35,067 Som du borde vara ovanpå en tårta. 61 00:02:35,155 --> 00:02:36,982 Låt mig gissa: du är kakan. 62 00:02:37,069 --> 00:02:40,595 Nej, det är jag som får att blåsa ut ljuset. 63 00:02:44,425 --> 00:02:47,471 Åh, när installerade vi en spegel här inne? 64 00:02:47,558 --> 00:02:49,169 [skratt] Säg sanningen, Berta, 65 00:02:49,256 --> 00:02:50,779 du någonsin sett två snyggare killar? 66 00:02:50,866 --> 00:02:52,302 Nej. 67 00:02:52,389 --> 00:02:52,694 Ja. 68 00:02:55,131 --> 00:02:58,134 [dörrklockan ringer] Åh. Det måste vara min dejt. 69 00:03:00,397 --> 00:03:01,529 Hej älskling. [skrattar] Du se fantastiskt ut. 70 00:03:01,616 --> 00:03:05,097 Åh, du ser så snygg ut. 71 00:03:05,185 --> 00:03:06,490 Wow, bra jobbat, Walden. 72 00:03:06,577 --> 00:03:08,057 Var träffades ni två? 73 00:03:08,144 --> 00:03:10,146 Typ ett "träff sött". 74 00:03:10,233 --> 00:03:11,887 Jag sköt ur henne. 75 00:03:11,974 --> 00:03:13,628 Jenny, det här min mamma, Robin. 76 00:03:13,715 --> 00:03:16,413 Mamma, det här är min nya rumskamrat, Jenny. 77 00:03:16,500 --> 00:03:18,023 Åh, det är det ett nöje att träffa dig. 78 00:03:18,110 --> 00:03:19,590 [fliftar] Alan, 79 00:03:19,677 --> 00:03:21,201 betyder detta flyttade du äntligen ut? 80 00:03:21,288 --> 00:03:22,985 [hjärtligt skratt] 81 00:03:24,508 --> 00:03:25,901 Nej, nej, nej, Jenny är min systerdotter. 82 00:03:25,988 --> 00:03:27,337 Hon stannar i Jakes rum. 83 00:03:27,424 --> 00:03:31,385 Tja, jag har min välgörenhet, du har din. 84 00:03:31,472 --> 00:03:33,952 Jag kan se var Walden får sitt vackra ansikte. 85 00:03:34,039 --> 00:03:35,345 Är du inte söt? 86 00:03:35,432 --> 00:03:36,216 Han är singel, du vet. 87 00:03:36,303 --> 00:03:38,566 Jag vet. Är du? 88 00:03:40,481 --> 00:03:42,352 Okej. Okej, låt oss... 89 00:03:42,439 --> 00:03:45,442 gå och rädda några apor. 90 00:03:45,529 --> 00:03:47,009 [harklar halsen mjukt] 91 00:03:47,096 --> 00:03:48,358 Verkligen? 92 00:03:48,445 --> 00:03:50,055 Hej, bara för att du kom ur det 93 00:03:50,142 --> 00:03:51,579 betyder inte Jag vill inte ge mig in i det. 94 00:03:55,800 --> 00:03:59,326 De ringer dessa martinis? 95 00:03:59,413 --> 00:04:02,154 Det enda de sparar aporna från är DUI:s. 96 00:04:02,242 --> 00:04:03,068 [skrattar] 97 00:04:03,155 --> 00:04:04,983 Gillar du den där? 98 00:04:05,070 --> 00:04:09,510 Nej, jag föreställde mig bara en berusad apa som kör bil. 99 00:04:09,597 --> 00:04:12,295 Walden.Mm. 100 00:04:12,382 --> 00:04:14,166 Åh. 101 00:04:14,254 --> 00:04:16,125 Den där kvinnan med din mamma ser precis ut som Lynda Carter. 102 00:04:16,212 --> 00:04:17,735 [Alan skrattar] 103 00:04:17,822 --> 00:04:19,824 Det är Lynda Carter. 104 00:04:19,911 --> 00:04:21,261 Verkligen? 105 00:04:21,348 --> 00:04:23,132 Vänta, vänta, T-TV Wonder Woman? 106 00:04:23,219 --> 00:04:25,308 Juvelen av Paradise Island? 107 00:04:25,395 --> 00:04:28,137 Den-den lysande korsfararen för rättvisa och stjärna- spangled hot pants? 108 00:04:28,224 --> 00:04:29,878 Jag kallar henne bara Lynda. 109 00:04:29,965 --> 00:04:33,708 Och jag tappade precis städningen insättning på denna smoking. 110 00:04:33,795 --> 00:04:34,970 Walden. 111 00:04:35,057 --> 00:04:36,928 Lynda, du ser fantastisk ut. 112 00:04:37,015 --> 00:04:38,756 Åh, herregud. Senast vi sågs, 113 00:04:38,843 --> 00:04:41,324 du kom knappt hit. 114 00:04:41,411 --> 00:04:44,632 Jag minns de där... dagarna. 115 00:04:44,719 --> 00:04:46,895 [harklarar halsen]: Presentera mig. 116 00:04:46,982 --> 00:04:49,201 Robin, du sa till mig han var framgångsrik, 117 00:04:49,289 --> 00:04:51,595 men du sa det inte till mig vad fin han är. 118 00:04:51,682 --> 00:04:54,119 Tja, det tar en underbar person att känna en. 119 00:04:54,206 --> 00:04:55,730 [skrattar] 120 00:04:55,817 --> 00:04:57,645 [nervöst skratt]: Nej, det gör det inte. Jag är Alan. 121 00:04:57,732 --> 00:04:59,864 Hej. 122 00:04:59,951 --> 00:05:03,433 Det här är Alan Harper. Han bor med Walden. Åh, det är underbart 123 00:05:03,520 --> 00:05:05,217 att träffa dig. 124 00:05:05,305 --> 00:05:07,524 Mina gayfans har alltid varit det mina största supportrar. 125 00:05:07,611 --> 00:05:09,700 Åh, åh, nej, nej, jag är inte gay. 126 00:05:09,787 --> 00:05:13,313 Åh, jag är ledsen. Transpersoner? 127 00:05:13,400 --> 00:05:15,271 Jag sa till dig hormonerna fungerade inte. 128 00:05:15,358 --> 00:05:16,751 [skratt] 129 00:05:16,838 --> 00:05:18,709 Han skojar. Uh, jag är väldigt rak. 130 00:05:18,796 --> 00:05:21,843 Faktum är att ju längre jag tittar på dig desto rakare blir jag. 131 00:05:21,930 --> 00:05:24,802 Tja, om du ursäktar oss, Jag ska starta en fond 132 00:05:24,889 --> 00:05:26,848 för att rädda Lynda från detta samtal. 133 00:05:26,935 --> 00:05:29,851 [fnissar] Det är trevligt att träffa dig. 134 00:05:29,938 --> 00:05:33,245 Och det var "underbart" träffa dig. [skratt] 135 00:05:33,333 --> 00:05:35,900 Det är roligt. Jag har aldrig gjort det hört det förut. 136 00:05:35,987 --> 00:05:37,641 Var inte främling. Okej. 137 00:05:37,728 --> 00:05:39,948 Ring mig.[skratt] 138 00:05:41,863 --> 00:05:44,822 Vad fan gör du? 139 00:05:44,909 --> 00:05:49,349 Förlåt, jag ville bara lägga min mun där hennes mun var. 140 00:05:49,436 --> 00:05:51,655 Och jag ville också tacka dig för en härlig kväll. 141 00:05:56,660 --> 00:05:57,574 Morgon. 142 00:05:57,661 --> 00:05:59,446 Mm. Jag måste berätta för dig, 143 00:05:59,533 --> 00:06:02,013 du gav mig en natt som jag aldrig kommer att glömma. 144 00:06:04,059 --> 00:06:06,844 Säg aldrig det till mig igen. 145 00:06:06,931 --> 00:06:08,411 Jag menar allvar. Mötet med Lynda Carter var 146 00:06:08,498 --> 00:06:09,847 ett av de största ögonblicken av mitt liv. 147 00:06:09,934 --> 00:06:11,283 Jag menar, det var hon min första kändisförälskelse. 148 00:06:11,371 --> 00:06:12,720 Jag hade en affisch av henne det såg ut som 149 00:06:12,807 --> 00:06:16,506 botten av en fågelbur. 150 00:06:16,593 --> 00:06:19,814 På uppdrag av Lynda Carter och resten av mänskligheten... 151 00:06:19,901 --> 00:06:22,686 yuck. 152 00:06:22,773 --> 00:06:25,080 Du vet, det handlar inte bara om vad vacker hon var. 153 00:06:25,167 --> 00:06:26,690 Jag menar, hon är mångbegåvad. Jag menar, jag hade alla hennes album, 154 00:06:26,777 --> 00:06:28,866 Jag-jag-jag har sett allt hon har någonsin gjort. 155 00:06:28,953 --> 00:06:31,216 Hur? 156 00:06:31,303 --> 00:06:32,827 Gömde du dig utanför hennes hus i en buske? 157 00:06:32,914 --> 00:06:34,916 [snurrande skratt] 158 00:06:37,527 --> 00:06:40,400 Lynda Carters buske. 159 00:06:42,358 --> 00:06:44,578 Hej, du vet, hon är singel. 160 00:06:44,665 --> 00:06:45,317 Och? 161 00:06:45,405 --> 00:06:47,494 Och? [skrattar] 162 00:06:47,581 --> 00:06:49,409 Ställ upp mig med henne. 163 00:06:49,496 --> 00:06:52,673 Kan jag inte bara... få du en ny affisch? 164 00:06:54,152 --> 00:06:56,024 Jag ska laminera den. 165 00:06:56,111 --> 00:06:58,287 Kom igen, kom igen. 166 00:06:58,374 --> 00:06:59,854 Jag-jag-jag har varit kär i Lynda Carter i hela mitt liv, 167 00:06:59,941 --> 00:07:03,553 och för att du känner henne och jag känner dig, 168 00:07:03,640 --> 00:07:05,207 Jag har faktiskt en chans. 169 00:07:05,294 --> 00:07:06,600 Jag menar, det här är ödet. 170 00:07:06,687 --> 00:07:08,515 Detta är förmodligen varför min bror dog. 171 00:07:08,602 --> 00:07:10,778 Du sa ödet dödade din bror 172 00:07:10,865 --> 00:07:12,867 så du kunde få den där espressomaskinen. 173 00:07:12,954 --> 00:07:13,868 Kom igen! 174 00:07:13,955 --> 00:07:16,305 Jag ska se vad jag kan göra. 175 00:07:16,392 --> 00:07:17,567 Verkligen? 176 00:07:17,654 --> 00:07:19,134 Ja. Bara inte få upp dina förhoppningar. 177 00:07:19,221 --> 00:07:20,657 [hånar]: Åh, självklart inte. 178 00:07:20,744 --> 00:07:22,964 Tack. 179 00:07:23,051 --> 00:07:26,663 [tyst]: Mina damer och herrar, tack välkommen till dansgolvet, 180 00:07:26,750 --> 00:07:29,449 för första gången som man och hustru... 181 00:07:29,536 --> 00:07:32,190 Mr och Mrs Lynda Carter. 182 00:07:38,936 --> 00:07:41,243 Okej, bra. Okej, vi ses snart. 183 00:07:42,287 --> 00:07:43,593 Hej. 184 00:07:44,681 --> 00:07:45,813 Var det hon? 185 00:07:45,900 --> 00:07:47,292 WHO? 186 00:07:47,379 --> 00:07:50,861 [högt]: ♪ Wonder Woman! ♪ 187 00:07:50,948 --> 00:07:54,038 ♪ För din vän, Alan Harper! ♪ 188 00:07:54,125 --> 00:07:55,475 Vad gör du? 189 00:07:55,562 --> 00:07:57,564 Åh, det är Wonder Woman temasång. 190 00:07:57,651 --> 00:07:59,522 [högt]: ♪ Wonder Woman! ♪ 191 00:07:59,609 --> 00:08:02,873 ♪ Du är ett under, Wonder Woman! ♪ 192 00:08:02,960 --> 00:08:04,266 Inte bekant. 193 00:08:04,353 --> 00:08:05,659 Det borde du vara, för det är... 194 00:08:05,746 --> 00:08:07,922 ♪ Lite häftigt! ♪ 195 00:08:08,009 --> 00:08:11,142 Jag beställde en pizza. 196 00:08:11,229 --> 00:08:13,275 Jag har inte haft en chans att prata med henne ännu. 197 00:08:13,362 --> 00:08:14,537 Varför inte? 198 00:08:14,624 --> 00:08:17,671 ♪ Betyder ditt ord ingenting? ♪ 199 00:08:17,758 --> 00:08:20,500 Vet du vad, öh, för att vara helt ärlig så... 200 00:08:20,587 --> 00:08:22,980 Jag vet inte om detta är en bra idé. 201 00:08:23,067 --> 00:08:24,634 Vad? Varför? 202 00:08:24,721 --> 00:08:26,462 Vad-vad är det för fel på henne? Är hon galen? 203 00:08:26,549 --> 00:08:28,072 Jag gillar galen. Du träffade Lyndsey-- den tiken är gök. 204 00:08:28,159 --> 00:08:32,512 Nej, det finns det inget fel på henne. 205 00:08:32,599 --> 00:08:33,687 Så vad är problemet? 206 00:08:33,774 --> 00:08:35,863 Hon är... Lynda Carter. 207 00:08:35,950 --> 00:08:37,908 Och? 208 00:08:37,995 --> 00:08:40,302 Och du är... 209 00:08:40,389 --> 00:08:43,044 [högt]: ♪ Alan Harper! ♪ 210 00:08:45,176 --> 00:08:46,830 Åh. 211 00:08:46,917 --> 00:08:48,310 Åh, jag förstår. 212 00:08:48,397 --> 00:08:51,052 Du tror inte Jag är tillräckligt bra för henne. 213 00:08:51,139 --> 00:08:52,880 Åh, nej, det är inte det. 214 00:08:52,967 --> 00:08:54,664 Nej, nej, nej, nej, nej, det är bra, det är bra. 215 00:08:54,751 --> 00:08:55,970 Bara av nyfikenhet, vem är jag bra nog för? 216 00:08:56,057 --> 00:08:58,755 Massor av folk. Nåväl, nämn en. 217 00:08:58,842 --> 00:09:00,322 Okej, vad sägs om... vad sägs om... 218 00:09:00,409 --> 00:09:02,367 baristan på fikastället. 219 00:09:02,454 --> 00:09:04,674 Den heta blondinen, Vanessa? Åh, gud, nej. Nej, jag är... 220 00:09:04,761 --> 00:09:06,197 jag är... 221 00:09:06,284 --> 00:09:07,590 Jag pratar om den andra. 222 00:09:07,677 --> 00:09:09,200 Den enda andra är Miguel. 223 00:09:09,287 --> 00:09:13,422 Nej. Nej, Tracy. Den med det bruna håret. 224 00:09:13,509 --> 00:09:16,599 Kommer ut ur hennes haka mullvad. 225 00:09:16,686 --> 00:09:18,514 Okej, Miguel då. 226 00:09:18,601 --> 00:09:21,169 [hånar] Jag... Jag kan inte tro du tänker så lite om mig. 227 00:09:21,256 --> 00:09:23,084 Det är inte det. Åh, vet du vad? Vet du vad? 228 00:09:23,171 --> 00:09:25,086 Det här är faktiskt bra. Jag vet äntligen var jag står 229 00:09:25,173 --> 00:09:26,130 med min "vän". 230 00:09:26,217 --> 00:09:27,610 Okej, Alan... 231 00:09:27,697 --> 00:09:29,917 Och det skulle du var vår bästa man! 232 00:09:32,049 --> 00:09:35,575 Ja, nej, det är han inte tillräckligt bra för Miguel. 233 00:09:35,662 --> 00:09:35,966 ♪ Män. ♪ 234 00:09:41,668 --> 00:09:43,234 [Jenny harklar sig] 235 00:09:43,321 --> 00:09:44,671 Hej. 236 00:09:44,758 --> 00:09:46,411 Hej. Du är uppe tidigt. 237 00:09:46,498 --> 00:09:48,413 [suckar]: Japp. Crack of dawn. 238 00:09:48,500 --> 00:09:51,895 Men, shh, Dawn sover fortfarande. 239 00:09:53,331 --> 00:09:54,724 God morgon. 240 00:09:54,811 --> 00:09:56,117 God morgon. 241 00:09:56,204 --> 00:09:57,858 Hej, Jenny, har du någon aning 242 00:09:57,945 --> 00:10:00,991 hur man får tårfläckar slut på kuddar? 243 00:10:01,078 --> 00:10:02,384 Det är verkligen inte mer tårar, för jag provade det. 244 00:10:02,471 --> 00:10:04,560 Har du testat att spraya 245 00:10:04,647 --> 00:10:06,562 några desperata ropa på uppmärksamhet på det? 246 00:10:08,825 --> 00:10:10,000 Du vill lite kaffe? 247 00:10:10,087 --> 00:10:12,394 Varför, ja, det skulle jag. Åh, åh, Walden, 248 00:10:12,481 --> 00:10:13,700 finns det några fulare kaffe 249 00:10:13,787 --> 00:10:16,050 det kan vara mer lämplig för mig? 250 00:10:16,137 --> 00:10:18,182 Okej. Alan, du är löjlig. 251 00:10:18,269 --> 00:10:19,923 Hej, pinnar och stenar kan bryta mina ben, 252 00:10:20,010 --> 00:10:21,359 men tack vare dig, Jag kommer aldrig att bena ut Lynda Carter. 253 00:10:24,188 --> 00:10:27,539 Nu, om du ursäktar mig, jag ska äta frukost ensam på mitt rum. 254 00:10:27,627 --> 00:10:30,107 Vad är det för fel på moster Alan? 255 00:10:30,194 --> 00:10:33,154 Hon skriker för att jag inte gör det satte upp henne med Lynda Carter. 256 00:10:33,241 --> 00:10:35,417 Varför inte? För det är Lynda Carter. 257 00:10:35,504 --> 00:10:38,202 Rätt. 258 00:10:38,289 --> 00:10:39,464 Och vem är Lynda Carter? 259 00:10:39,551 --> 00:10:42,554 Lynda Carter är en skådespelerska. 260 00:10:42,642 --> 00:10:44,426 Åh. Och hon gör dig säga hela hennes namn? 261 00:10:44,513 --> 00:10:46,863 Hon gör dig inte, 262 00:10:46,950 --> 00:10:49,387 det är bara något man gör när människor når ikonstatus. 263 00:10:49,474 --> 00:10:51,999 Så varför inte du sätta upp Alan med henne? 264 00:10:52,086 --> 00:10:53,348 Hon är utanför hans liga. 265 00:10:53,435 --> 00:10:54,958 Vilken liga är hon i? 266 00:10:55,045 --> 00:10:58,048 Jo, bl.a. Justice League. 267 00:10:58,135 --> 00:11:00,660 Okej, jag har ingen aning vad du pratar om, 268 00:11:00,747 --> 00:11:02,923 så låt mig bara ställa en fråga till dig. 269 00:11:03,010 --> 00:11:05,403 Är Alan bra nog att vara din vän? Självklart. 270 00:11:05,490 --> 00:11:08,493 Så varför är han inte det tillräckligt bra för henne? Okej, det är inte rättvist. 271 00:11:08,580 --> 00:11:11,322 Det finns många kvinnor som Alan är inte tillräckligt bra för. 272 00:11:11,409 --> 00:11:15,805 Tycker du inte att hon borde bestämma vem hon kan gå ut med? 273 00:11:15,892 --> 00:11:18,678 Hmm. Det är faktiskt en bra poäng. 274 00:11:18,765 --> 00:11:20,418 Vänta, en sekund, är det här Lynda Carter? Uh-huh. 275 00:11:20,505 --> 00:11:23,508 Ja, det är inte Alan tillräckligt bra för henne. 276 00:11:27,817 --> 00:11:29,384 [suckar] 277 00:11:29,471 --> 00:11:30,646 Alan. 278 00:11:30,733 --> 00:11:31,995 ALAN: Ja? 279 00:11:32,082 --> 00:11:33,736 Är du anständig? 280 00:11:33,823 --> 00:11:36,696 Inte enligt dina normer. 281 00:11:36,783 --> 00:11:38,349 Okej, jag kommer in. 282 00:11:38,436 --> 00:11:41,178 Vad vill du? 283 00:11:41,265 --> 00:11:43,920 Om det är självkänsla är du det efter, det finns ingen här. 284 00:11:44,007 --> 00:11:46,053 Jag hade fel. 285 00:11:46,140 --> 00:11:49,447 Det är inte min plats att bestämma vem du kan eller inte kan dejta. 286 00:11:49,534 --> 00:11:50,666 Nej, nej, det är bra. 287 00:11:50,753 --> 00:11:52,059 Äh, faktiskt, jag gör en lista 288 00:11:52,146 --> 00:11:53,538 av folket du borde inte dejta. 289 00:11:53,625 --> 00:11:56,977 Nummer ett: Vem som helst med hjärta. 290 00:11:57,064 --> 00:11:59,066 Okej, du vet, jag förtjänar det. 291 00:11:59,153 --> 00:12:01,416 Och nummer två, Taylor Swift, för det kommer hon 292 00:12:01,503 --> 00:12:05,202 skriva en låt om dig som heter "Rygghuggande drömmördare." 293 00:12:05,289 --> 00:12:07,074 Okej, om du tillåter mig, 294 00:12:07,161 --> 00:12:09,511 Jag skulle vilja att göra upp till dig. 295 00:12:09,598 --> 00:12:13,428 Jag bjöd in min mamma och Lynda över på middag imorgon kväll. 296 00:12:13,515 --> 00:12:16,474 Så du är fri att be henne ut själv. 297 00:12:16,561 --> 00:12:19,739 Om du skämtar, Jag svär vid Gud 298 00:12:19,826 --> 00:12:22,654 Jag ska packa mina saker och dig kommer aldrig att se mig igen. 299 00:12:22,742 --> 00:12:24,352 Jag skämtade. Jag också. 300 00:12:24,439 --> 00:12:26,876 Du gör inte bara det här av medlidande, är du? 301 00:12:26,963 --> 00:12:28,835 Svara inte, jag bryr mig inte. 302 00:12:28,922 --> 00:12:29,879 Du är en bra vän. 303 00:12:29,966 --> 00:12:31,663 Det är du också. 304 00:12:31,751 --> 00:12:34,057 Och återigen, jag är ledsen. 305 00:12:34,144 --> 00:12:35,667 Tack. 306 00:12:35,755 --> 00:12:39,323 Okej. Åh, och, och ett litet tips: 307 00:12:39,410 --> 00:12:42,979 När Lynda är här, försök bara att inte agera som ett galet fan. 308 00:12:43,066 --> 00:12:45,460 [skratt] Jag förstår. Nej, nej, seriöst, som, om, om du vill ha en chans med henne 309 00:12:45,547 --> 00:12:48,506 du behöver behandla henne som hon är en normal person. 310 00:12:48,593 --> 00:12:51,248 Och det borde du låtsas vara en själv. 311 00:12:51,335 --> 00:12:52,772 Det är inget problem. [skrattar] 312 00:12:55,644 --> 00:12:59,561 Tills imorgon. 313 00:13:01,606 --> 00:13:03,565 Okej, Jag är härifrĺn. 314 00:13:03,652 --> 00:13:07,264 Middagen är i ugnen och vinet fryser. 315 00:13:07,351 --> 00:13:08,744 Åh, tack. 316 00:13:08,831 --> 00:13:10,137 Nej, jag pratade om hemma hos mig. 317 00:13:10,224 --> 00:13:12,443 Åh, åh, öh, öh, innan du går, um, 318 00:13:12,530 --> 00:13:15,577 eh, eh, vilken är min goda sida? Vad? 319 00:13:15,664 --> 00:13:17,666 Jag försöker ta reda på det var man ska sitta på middag. 320 00:13:17,753 --> 00:13:19,537 Jag vill ha min goda sida vänd mot Lynda. 321 00:13:19,624 --> 00:13:21,235 Okej. 322 00:13:21,322 --> 00:13:22,714 Sväng åt vänster. 323 00:13:22,802 --> 00:13:23,846 Okej. 324 00:13:23,933 --> 00:13:25,152 Sväng nu till höger. 325 00:13:25,239 --> 00:13:26,849 Okej. 326 00:13:26,936 --> 00:13:29,243 Vänd dig om. 327 00:13:29,330 --> 00:13:33,073 Perfekt. 328 00:13:33,160 --> 00:13:35,292 Vem skadade dig, Berta? 329 00:13:35,379 --> 00:13:36,685 [dörrklockan ringer] 330 00:13:36,772 --> 00:13:38,208 Åh, öh... 331 00:13:40,515 --> 00:13:43,605 Åh, för säkerhets skull. 332 00:13:47,130 --> 00:13:48,740 Gud, det brinner! 333 00:13:51,352 --> 00:13:54,137 Vad sa jag om bete sig som en normal person? 334 00:13:54,224 --> 00:13:58,185 Det var innan jag fick mintspray i Lille Alans öga. 335 00:13:58,272 --> 00:14:00,230 Jag tänker inte ens fråga. 336 00:14:01,884 --> 00:14:03,494 Åh, hej, ni två se vacker ut. 337 00:14:03,581 --> 00:14:06,715 Åh, det är jättebra att se dig igen, Walden. 338 00:14:06,802 --> 00:14:07,803 Och glöm inte bort mig. [skratt] 339 00:14:07,890 --> 00:14:11,720 Åh, oroa dig inte, det har jag inte. 340 00:14:11,807 --> 00:14:15,419 Okej, du kan släppa taget nu. 341 00:14:15,506 --> 00:14:16,594 Jag är glad ni två skulle klara det. 342 00:14:16,681 --> 00:14:20,424 Wow, det här är rätt plats. 343 00:14:20,511 --> 00:14:21,643 BÅDA: Tack. 344 00:14:21,730 --> 00:14:24,298 Singel kille som bor på stranden, 345 00:14:24,385 --> 00:14:26,343 du måste göra bra ifrån dig med damerna. 346 00:14:26,430 --> 00:14:30,521 Jag klarar mig, men den här killen är den riktiga charmören. 347 00:14:30,608 --> 00:14:34,656 Blinka två gånger om du är det hålls mot din vilja. 348 00:14:34,743 --> 00:14:36,919 Tja, det är, det är sant, i min ungdom 349 00:14:37,006 --> 00:14:39,139 Jag var lite av en, en rapskalljon. 350 00:14:39,226 --> 00:14:39,748 [nervöst skratt] 351 00:14:39,835 --> 00:14:41,576 En kratta. 352 00:14:41,663 --> 00:14:43,708 En... gadabout. 353 00:14:43,795 --> 00:14:46,233 WALDEN: En... g-gadabout? 354 00:14:46,320 --> 00:14:48,148 Vad har du. 355 00:14:48,235 --> 00:14:50,890 Ja, men det var det i ditt förflutna, eller hur? 356 00:14:50,977 --> 00:14:53,936 Och nu är du bara en normal, vanlig kille? 357 00:14:54,023 --> 00:14:55,198 Ja, det stämmer, det stämmer. 358 00:14:55,285 --> 00:14:58,375 jag är bara en, en vanlig, vanlig kille 359 00:14:58,462 --> 00:15:02,075 letar efter en galen liten sak som heter kärlek. 360 00:15:02,162 --> 00:15:04,599 LYNDA CARTER: ♪ Galen liten sak kallas kärlek... ♪ 361 00:15:04,686 --> 00:15:08,559 Vad är det jag hör? 362 00:15:08,646 --> 00:15:12,781 Är det den vackra rösten Trippelhot Lynda Carter? 363 00:15:12,868 --> 00:15:16,263 Skådespelerska, sångerska, dansare? 364 00:15:16,350 --> 00:15:19,005 Vänta en sekund, luktar jag mint? 365 00:15:22,356 --> 00:15:25,620 Ja, och det är det inte kommer från min mun. 366 00:15:31,321 --> 00:15:32,932 Åh, öh, öh, skulle du vilja skriva under 367 00:15:33,019 --> 00:15:35,847 "Från en Wonder Woman till en superman"? 368 00:15:38,415 --> 00:15:41,114 Vad sägs om "bästa önskningar"? Det fungerar. [skratt] 369 00:15:41,201 --> 00:15:42,637 Hej, du vet, Jag slår vad om att du kunde 370 00:15:42,724 --> 00:15:44,160 tjäna mycket pengar reser runt 371 00:15:44,247 --> 00:15:45,292 och signering på kongresser och sånt. 372 00:15:45,379 --> 00:15:46,946 Jag är inget stort fan av resor. 373 00:15:47,033 --> 00:15:49,905 Ja, för att inte tala om konstigheterna du skulle träffa. 374 00:15:49,992 --> 00:15:52,212 Usch. Det gör du inte måste berätta för mig, 375 00:15:52,299 --> 00:15:54,344 Jag menar, jag-jag har pratat till många av dem 376 00:15:54,431 --> 00:15:57,869 på Wonder Woman anslagstavlor. Freaks! 377 00:15:59,349 --> 00:16:01,047 Alan? Hmm? 378 00:16:01,134 --> 00:16:02,744 Jag är ganska säker på att Lynda inte gjorde det kom hit bara för att signera saker. 379 00:16:02,831 --> 00:16:04,876 Åh, självklart, såklart. Förlåt, jag bara, du vet, 380 00:16:04,964 --> 00:16:07,140 Jag, jag nördade lite. [skratt] 381 00:16:07,227 --> 00:16:09,142 Åh, det är okej. Du kan inte föreställa dig hur ofta 382 00:16:09,229 --> 00:16:11,796 Jag fastnar för sådana här av samtal. 383 00:16:11,883 --> 00:16:13,668 Rep? Eller... 384 00:16:13,755 --> 00:16:16,627 ...lassoad? 385 00:16:16,714 --> 00:16:19,935 Åh, gud. Han kommer att binda upp henne och kasta henne i en skåpbil. 386 00:16:20,022 --> 00:16:23,417 Nej, nej. Detta är ett original Wonder Woman Lasso of Truth. 387 00:16:23,504 --> 00:16:25,723 Jag fick den på Comic Con '88. 388 00:16:25,810 --> 00:16:27,987 Ja, då bara de riktigt coola människorna gick. 389 00:16:30,337 --> 00:16:32,600 Den som har lasso på sig måste berätta sanningen. 390 00:16:32,687 --> 00:16:34,602 [fnissar] Är det här den bästa natten i mitt liv? 391 00:16:34,689 --> 00:16:36,952 Det är det. 392 00:16:38,693 --> 00:16:40,869 Är du helt omedveten till sociala signaler? 393 00:16:40,956 --> 00:16:42,610 Det är du. 394 00:16:42,697 --> 00:16:45,178 Åh, åh, skulle du ha något emot det poserar med den 395 00:16:45,265 --> 00:16:45,700 så jag kan ta en snabb bild? 396 00:16:47,789 --> 00:16:49,225 Alan. [viskar]: Nog. Mm-hmm? 397 00:16:49,312 --> 00:16:53,403 Nej. Det är okej. Låt oss bara ta bilden. 398 00:16:53,490 --> 00:16:56,276 Åh bra, bra. Åh, crud. Minnet är fullt. 399 00:16:56,363 --> 00:16:58,017 Eh, eh, låt mig bara ta bort några. 400 00:16:58,104 --> 00:17:01,324 Adjö, Jake. Adjö, Jake. 401 00:17:01,411 --> 00:17:02,760 Åh, kattunge, häng med. 402 00:17:02,847 --> 00:17:04,980 Adjö, Jake. 403 00:17:05,067 --> 00:17:07,330 Okej, skulle du vilja...Ja! 404 00:17:10,377 --> 00:17:11,682 Skynda tillbaka. 405 00:17:11,769 --> 00:17:13,684 Det går bra, eller hur? 406 00:17:13,771 --> 00:17:14,903 Jag har schimpanser smartare än du. 407 00:17:16,774 --> 00:17:19,908 Jag är verkligen ledsen om ikväll. 408 00:17:19,995 --> 00:17:21,910 Åh, det är okej. Han är ofarlig. 409 00:17:21,997 --> 00:17:24,260 Han är armlös, eller hur? 410 00:17:24,347 --> 00:17:27,481 Ja, han är ofarlig, aningslös, hemlös. 411 00:17:27,568 --> 00:17:28,830 Han är ganska mycket "mindre". 412 00:17:28,917 --> 00:17:30,875 [skrattar] Ändå, Jag är glad att jag kom över. 413 00:17:30,962 --> 00:17:33,400 Det är riktigt bra att se dig igen. 414 00:17:33,487 --> 00:17:34,879 Ja, det är bra att se dig också. Och du ser fantastisk ut. 415 00:17:34,966 --> 00:17:38,492 Eller ska jag säga, "underbart." 416 00:17:38,579 --> 00:17:41,625 Se? När du gör det, den är söt.[skrattar] 417 00:17:41,712 --> 00:17:42,670 Åh, öh, Jenny, 418 00:17:42,757 --> 00:17:43,714 det här är Lynda Car... 419 00:17:43,801 --> 00:17:47,805 Lynda jävla Carter. 420 00:17:47,892 --> 00:17:49,546 trevligt att träffas. 421 00:17:49,633 --> 00:17:51,200 Jenny är Alans systerdotter. 422 00:17:51,287 --> 00:17:52,854 Ah, det gör jag inte hålla det emot dig. 423 00:17:52,941 --> 00:17:55,770 Vacker och rolig. 424 00:17:55,857 --> 00:17:57,902 [skratt] Är du inte söt. 425 00:17:57,989 --> 00:18:00,644 Åh, jag kan vara mycket sötare. 426 00:18:00,731 --> 00:18:02,385 Eller mindre, om så är fallet vad du håller på med. 427 00:18:02,472 --> 00:18:03,952 Hmm. 428 00:18:04,039 --> 00:18:05,867 Du gillar fortfarande bär manschetter? 429 00:18:05,954 --> 00:18:10,263 Okej. Okej, Jenny, är inte ditt sovrum så? 430 00:18:10,350 --> 00:18:12,787 [viskar]: Vad han sa. 431 00:18:14,658 --> 00:18:18,575 Se? Jag berättade för dig homosexuella gillar mig verkligen. 432 00:18:18,662 --> 00:18:21,839 Jag är ledsen. jag, jag, Jag måste faktiskt fråga: 433 00:18:21,926 --> 00:18:24,364 har Alan ett skott med dig? 434 00:18:24,451 --> 00:18:25,974 Det Alan? 435 00:18:26,061 --> 00:18:28,803 Du vet att jag är Lynda jävla Carter, eller hur? 436 00:18:28,890 --> 00:18:32,720 Okej. frågade och svarade. 437 00:18:32,807 --> 00:18:34,809 Det verkar som att alla i det här huset vill vara med mig 438 00:18:34,896 --> 00:18:36,680 förutom den ena som jag vill ha. [skratt] Ja. 439 00:18:36,767 --> 00:18:38,856 Vänta, vad? 440 00:18:40,641 --> 00:18:42,991 Okej, jag gjorde plats för... 441 00:18:43,078 --> 00:18:44,906 Svek! 442 00:18:47,691 --> 00:18:49,693 ♪ ♪ 443 00:19:03,968 --> 00:19:06,232 Dude, seriöst? 444 00:19:06,319 --> 00:19:08,451 Inte konstigt att du tog ut henne hit. åh! 445 00:19:08,538 --> 00:19:12,107 Gud, jag är så arg att jag glömde det betona ordet "under". 446 00:19:12,194 --> 00:19:14,196 Alan, det är inte vad du tror. Åh, verkligen? 447 00:19:14,283 --> 00:19:15,980 För jag tror att du är det kysser Lynda Carter. 448 00:19:16,067 --> 00:19:17,765 Vad är det som händer? Åh, jag ska berätta för dig vad händer. 449 00:19:17,852 --> 00:19:21,116 Din son, min ex-vän, fortfarande rumskamrat, 450 00:19:21,203 --> 00:19:22,770 slog mig precis dubbelt. 451 00:19:22,857 --> 00:19:25,599 Alan, det är du skämmer ut dig själv. Åh, är jag det? 452 00:19:25,686 --> 00:19:26,861 Okej, det är jag inte ska göra det här. 453 00:19:26,948 --> 00:19:27,992 Åh, är inte du? 454 00:19:28,079 --> 00:19:29,733 Okej, det är det. 455 00:19:29,820 --> 00:19:31,082 [skriker][Alan skriker] 456 00:19:31,170 --> 00:19:31,735 Åh, det här handlar om att verkligen suga. 457 00:19:31,822 --> 00:19:34,173 [dunsar] 458 00:19:42,485 --> 00:19:44,095 Morgon. [suckar] 459 00:19:44,183 --> 00:19:45,749 Morgon. 460 00:19:45,836 --> 00:19:48,796 [klappar tungan] Lyssna, öh, om igår kväll... 461 00:19:48,883 --> 00:19:52,713 Låt oss bara släppa det. 462 00:19:52,800 --> 00:19:53,888 Fair nog. 463 00:20:02,070 --> 00:20:03,854 Återigen, det är jag mycket ledsen. 464 00:20:03,941 --> 00:20:06,901 Jag fick det. Mo-gå vidare. 465 00:20:10,731 --> 00:20:14,691 Jag vet att du skulle göra det aldrig medvetet försök att skada mig. 466 00:20:14,778 --> 00:20:16,954 Vi har passerat det. 467 00:20:17,041 --> 00:20:21,263 Bildtext sponsrad av CBS och WARNER BROS. TV 468 00:20:21,350 --> 00:20:25,659 och TOYOTA. 469 00:20:25,746 --> 00:20:27,356 Bildtext av Media Access Group på WGBH Maccess.wgbh.org 34588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.