Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,620 --> 00:00:13,551
Tidigare i TV-serien:
2
00:00:13,620 --> 00:00:14,951
Jag tÀnker hela tiden pÄ hur lÄngt bort
vi Àr hemifrÄn. - Jag ocksÄ.
3
00:00:15,034 --> 00:00:19,000
Jag Àr glad att jag hittade dig.
- Vi ska Ă„ka hem. ĂR DET OKEJ?
4
00:00:20,103 --> 00:00:22,793
God morgon, solsken.
- Ăr allt som det ska?
5
00:00:23,620 --> 00:00:26,710
Du Àr eld och lÄgor.
Kan vi ta itu med det i morgon?
6
00:00:26,793 --> 00:00:29,123
Vi kan bli kvar hÀr ett tag.
7
00:00:35,793 --> 00:00:38,482
Carol? Carol.
8
00:01:40,655 --> 00:01:42,413
Vad i helvete gör du?
9
00:01:44,275 --> 00:01:47,468
Ăr allt som det ska?
- Kyss. Se dÀr.
10
00:01:54,378 --> 00:01:56,054
De Àr sÄ perfekta.
11
00:02:24,517 --> 00:02:26,241
De har mÄnga saker.
12
00:02:27,758 --> 00:02:29,793
Gör det inte.
13
00:02:30,620 --> 00:02:34,468
Jag tar bara lite.
- Nej, jag mÄr bÀttre.
14
00:02:34,551 --> 00:02:38,434
De kommer inte att slÄ tillbaka.
- SÄ vad Àr poÀngen?
15
00:02:38,517 --> 00:02:39,744
Accelerator.
16
00:02:58,117 --> 00:03:00,144
Jag tyckte att jag sÄg nÄgot pÄ vÀgen.
17
00:03:04,117 --> 00:03:06,144
Hej, titta.
18
00:03:07,344 --> 00:03:08,606
DjÀvulen tar det.
19
00:03:13,117 --> 00:03:16,144
NÄgon Àr pÄ en lÄng resa.
- Ja, det Àr jag.
20
00:03:25,117 --> 00:03:26,144
HallÄ?
21
00:03:29,117 --> 00:03:32,144
Titta vad vi har hÀr.
Kom ut och lek.
22
00:04:03,117 --> 00:04:06,144
LEVANDE DĂDA: DARYL DIXON
S03E02
23
00:04:09,117 --> 00:04:10,144
Ăr det nĂ„gon hĂ€r?
24
00:04:12,117 --> 00:04:15,144
Var inte rÀdd.
- Kom igen, kom ut.
25
00:04:23,117 --> 00:04:24,144
HallÄ?
26
00:04:39,117 --> 00:04:41,144
Hej vÀnner. Hur gÄr det för er?
27
00:04:42,117 --> 00:04:44,144
GĂ„ upp ur vattnet.
28
00:04:47,117 --> 00:04:48,144
Snabbare.
29
00:04:53,117 --> 00:04:55,144
LĂ€mna honom ifred.
30
00:04:57,117 --> 00:05:01,144
Ta allt, men gör inte
göra ett misstag. SnÀlla... Roberto.
31
00:05:04,117 --> 00:05:07,144
Var kommer du ifrÄn?
- FrÄn Eikusag. FrÄn lÄngt borta.
32
00:05:08,117 --> 00:05:10,144
Ăr du frĂ„n Solaz del Mar?
33
00:05:10,217 --> 00:05:12,144
Nej, det Àr det inte. Santiago,
vi Àr bara pÄ genomresa.
34
00:05:12,217 --> 00:05:17,144
Ni kan ta alla vÄra saker.
- LÄt dem vara. De Àr barn.
35
00:05:17,217 --> 00:05:21,144
Ja, men de pratar.
- Det gör de inte. Vi Àr pÄ vÀg söderut.
36
00:05:21,217 --> 00:05:23,144
Vi kan inte lita pÄ det lÀngre, eller hur?
37
00:05:30,217 --> 00:05:31,144
Var Àr du?
38
00:06:40,217 --> 00:06:44,144
Ăr du okej?
Behöver du hjÀlp?
39
00:06:46,620 --> 00:06:49,137
Jag talar inte spanska.
Bara engelska.
40
00:06:53,413 --> 00:06:55,227
Tack sÄ mycket.
- Justina...
41
00:06:55,310 --> 00:06:57,399
Tack gode Gud att du var hÀr.
Tack sÄ mycket.
42
00:06:57,482 --> 00:06:59,917
Min vÀn behöver en lÀkare.
Finns det en lÀkare i det hÀr landet?
43
00:07:00,000 --> 00:07:03,955
Vi Àr inte dÀrifrÄn.
- Roberto, han behöver hjÀlp.
44
00:07:04,000 --> 00:07:06,255
Det hÀr Àr vÄr chans att Äka.
- Min mormor kan hjÀlpa honom.
45
00:07:06,344 --> 00:07:08,192
Du kanske kan...
bara ge oss nÄgot att Àta.
46
00:07:08,275 --> 00:07:11,034
Ja, det Àr jag. Och nÄgot pÄ mig.
- Ja... LÄt mig se.
47
00:07:11,931 --> 00:07:15,848
Hur Àr det med byn? Finns det en by i nÀrheten?
- Nej. - Ja.
48
00:07:15,931 --> 00:07:18,882
Du ser inte ut som du Àr
varit pÄ vÀgen för lÀnge.
49
00:07:18,965 --> 00:07:20,827
Vi har... Hur ska man sÀga det?
50
00:07:21,965 --> 00:07:25,827
...ett Àpple. - Han ser inte ut att mÄ bra.
- Vi kan inte gÄ tillbaka, Justina.
51
00:07:25,910 --> 00:07:28,068
De rÀddade oss.
- Hej, vad sÀger han?
52
00:07:29,862 --> 00:07:33,261
Vi har medicinalvÀxter hÀr
och smÀrtstillande medel.
53
00:07:33,344 --> 00:07:38,034
Min mormor Àr en helare. Kanske...
- Kan du ta oss till henne?
54
00:07:40,068 --> 00:07:44,620
Jag ber om ursÀkt. Det hÀr Àr inte möjligt.
- Visa mig dÄ rÀtt riktning.
55
00:07:45,862 --> 00:07:48,158
NÄgra kilometer Ät det hÄllet.
Men det Àr illa dÀr.
56
00:07:48,241 --> 00:07:53,482
De vÀlkomnar inte frÀmlingar.
- Det gör de om du hÀnvisar oss.
57
00:07:55,586 --> 00:07:58,434
Du vill inte gÄ dit.
Det Àr inte en bra plats.
58
00:07:58,517 --> 00:08:01,641
Det han sÀger Àr sant.
- Vi tar den risken.
59
00:08:01,724 --> 00:08:03,779
Daryl, ingenting.
- Vi kan inte gÄ tillbaka.
60
00:08:03,862 --> 00:08:06,503
DÀr vi kommer ifrÄn,
har vi inget hopp.
61
00:08:06,586 --> 00:08:08,399
Han har inte en chans hÀr heller.
62
00:08:08,482 --> 00:08:10,227
Du förstÄr inte. De skickar ivÀg
honom ivÀg och dödar mig.
63
00:08:12,793 --> 00:08:16,365
SnÀlla... Jag ger dig alla mina
alla mediciner, allt du vill ha.
64
00:08:16,448 --> 00:08:18,379
VÄrt vatten. Allt. ...men...
65
00:08:19,689 --> 00:08:23,054
Jag tÀnker inte lÄta min vÀn dö hÀr.
StÀll dig upp.
66
00:08:30,068 --> 00:08:31,434
Börja gÄ.
67
00:09:17,448 --> 00:09:19,344
Vad sa du just till honom?
68
00:09:20,275 --> 00:09:23,710
Han vill bara att vi ska hitta
en vÀg ut igen.
69
00:09:23,793 --> 00:09:28,675
Jag uppskattar verkligen att du gör det hÀr,
Àven om det inte riktigt Àr ditt val.
70
00:09:28,758 --> 00:09:31,675
Ingenting.
- Vart var du pÄ vÀg?
71
00:09:31,758 --> 00:09:33,482
UpptÀck vÀrlden.
72
00:09:34,379 --> 00:09:36,206
Det Àr inte sÄ bra dÀr.
73
00:09:38,103 --> 00:09:40,158
Inte sÄ bra hÀr heller.
74
00:10:09,206 --> 00:10:11,641
Vamos.
75
00:10:11,724 --> 00:10:15,537
Vamos. Aqui.
Hej.
76
00:10:18,448 --> 00:10:19,675
Vamos.
77
00:10:44,148 --> 00:10:48,075
Vad i helvete hÀnde?
- Vi blev attackerade av bandoleros.
78
00:10:48,148 --> 00:10:52,075
De hÀr amerikanerna hjÀlpte oss.
- HjÀlpte dig?
79
00:10:54,148 --> 00:10:57,075
Den hÀr kvinnan Àr skadad, Paz.
Hon behöver hjÀlp.
80
00:10:59,379 --> 00:11:02,503
Hon behöver hjÀlp.
Han Àr skadad.
81
00:11:07,134 --> 00:11:10,041
Gustavo, slÀpp in dem.
82
00:11:13,134 --> 00:11:14,041
Ăppna dörren.
83
00:12:52,134 --> 00:12:56,041
Var har du varit, Justina?
84
00:12:56,134 --> 00:12:59,041
Vi tog en simtur vid floden, men...
nÄgra bandoleros dök upp.
85
00:12:59,134 --> 00:13:02,041
De hÀr mÀnniskorna hjÀlpte oss.
Den hÀr kvinnan Àr ganska sjuk.
86
00:13:03,134 --> 00:13:07,041
Tog du hit frÀmlingar?
- Han behöver hjÀlp.
87
00:13:08,134 --> 00:13:12,041
SnÀlla, farbror Fede.
- Blev han biten? - Nej.
88
00:13:13,134 --> 00:13:14,041
Nej, deras bÄt gick sönder.
89
00:13:21,134 --> 00:13:24,241
LĂ€gg ner vapnet, kompis.
- Han sa lÀgg ner vapnet.
90
00:13:25,655 --> 00:13:27,123
Dem innan.
91
00:13:36,758 --> 00:13:39,241
VĂ€lkommen till Solaz del Mari.
92
00:13:49,134 --> 00:13:50,041
NĂ€ri.
93
00:13:53,793 --> 00:13:55,931
Vad Àr det för nÄgot?
- Medicin.
94
00:13:57,068 --> 00:14:00,448
Min mormor har en honung. Hon vet..,
hur man behandlar mÀnniskor.
95
00:14:02,134 --> 00:14:03,041
Ja...
96
00:14:05,134 --> 00:14:10,041
Du gick i hemlighet, i mörkret, utan
utan min tillÄtelse och tog min systerdotter med dig.
97
00:14:10,134 --> 00:14:13,041
FörlÄt, vi bara...
- Tror du inte att jag ser vad du gör?
98
00:14:13,134 --> 00:14:17,041
Titta pÄ mig.
Flyr du frÄn la Ofrenda?
99
00:14:17,134 --> 00:14:20,041
Vi vill vara tillsammans,
Ă€r det fel?
100
00:14:23,134 --> 00:14:26,041
NÀr det nÀstan dödade dig?
Ja, det gjorde jag.
101
00:14:27,655 --> 00:14:29,793
Han mÄste lÀgga sig ner.
102
00:14:32,482 --> 00:14:36,572
Mitt namn Àr Federico de Rivera.
Jag Àr...
103
00:14:39,241 --> 00:14:40,675
BorgmÀstaren.
104
00:14:40,758 --> 00:14:45,537
Har du en lugn plats..,
dÀr han kan vila?
105
00:14:45,620 --> 00:14:49,620
Ledsen, min vÀn, men vi tillÄter inte
nÄgon frÀmling att stanna i vÄr stad. Nej, det gör vi inte.
106
00:14:50,620 --> 00:14:52,620
Vi kan inte bara vÀnda dem ryggen.
107
00:14:53,000 --> 00:14:57,000
Bara för en natt.
Tills hans feber gÄr ner.
108
00:15:02,034 --> 00:15:05,000
Vi kan förse dig med det du behöver pÄ vÀgen.
109
00:15:07,034 --> 00:15:08,000
SnÀlla, farbror Fede...
110
00:15:11,034 --> 00:15:14,000
SnÀlla...
- Var skulle de bo?
111
00:15:16,034 --> 00:15:18,000
De kan bo hos oss.
112
00:15:19,103 --> 00:15:20,689
Vi har utrymmet.
113
00:15:23,034 --> 00:15:25,000
De rÀddade vÄra barn, eller hur?
114
00:15:28,034 --> 00:15:30,000
Detta Àr sant.
115
00:15:32,034 --> 00:15:35,000
Jaha... Du kan vara vÀrd för dem.
116
00:15:36,000 --> 00:15:40,434
TvÄ dagar. Det borde rÀcka,
för att bota la señor.
117
00:15:40,517 --> 00:15:41,827
Tack sÄ mycket.
118
00:15:47,344 --> 00:15:51,779
Jag Àr Robertos far.
Mitt namn Àr Antonio. Kom.
119
00:15:51,862 --> 00:15:53,089
Följ mig.
120
00:16:21,827 --> 00:16:24,054
Jag vill inte orsaka problem.
121
00:16:24,137 --> 00:16:28,241
Nej, det Àr det inte. Det Àr...
Inga problem.
122
00:16:33,379 --> 00:16:34,862
HallÄ?
123
00:16:37,310 --> 00:16:39,551
"Vi ses senare, gringo?"
124
00:16:40,275 --> 00:16:41,758
Spaghetti western.
125
00:16:42,689 --> 00:16:46,965
En riktigt hemsk film,
men mycket njutbar.
126
00:16:50,827 --> 00:16:54,137
LÄt mig leta efter desinfektionsmedel
och bandage.
127
00:16:54,931 --> 00:16:56,951
Middagen Àr nÀstan klar.
128
00:16:57,034 --> 00:16:59,620
Jag behöver den hÀr bÄten
Jag behöver lÄna verktyg för att reparera den.
129
00:17:01,034 --> 00:17:05,620
Jag gÄr till brunnen, jag kommer strax
tillbaka. Vi hörs senare.
130
00:17:11,896 --> 00:17:13,813
De ser oss nu som guld och gröna skogar.
131
00:17:13,896 --> 00:17:18,034
NÀr du smyger ut pÄ natten,
kan det bara fungera en gÄng.
132
00:17:19,619 --> 00:17:21,275
Har du nÄgra verktyg,
som jag kan lÄna?
133
00:17:23,862 --> 00:17:28,103
Jag kanske kan hjÀlpa dig att laga din bÄt.
Och du kan hjÀlpa oss att Äka igen.
134
00:17:29,551 --> 00:17:31,620
Det var du..,
som tvingade oss tillbaka.
135
00:17:34,551 --> 00:17:38,503
Jag förstÄr inte.
Vad Àr det som Àr sÄ dÄligt med det hÀr stÀllet?
136
00:17:38,586 --> 00:17:40,620
De lÄter oss inte vara tillsammans.
137
00:17:42,827 --> 00:17:45,710
Pratar du om dina förÀldrar?
- La Ofrenda.
138
00:17:45,793 --> 00:17:49,275
Det Àr ett lotteri och det kommer snart.
Vi har inte tid.
139
00:17:50,551 --> 00:17:52,310
Ja, inte jag heller.
140
00:17:54,000 --> 00:17:56,296
NÀr jag inte Àr med honom..,
Ă€r inget bra.
141
00:17:56,379 --> 00:17:59,848
Vet du hur det kÀnns att kÀnna sÄ hÀr?
142
00:17:59,931 --> 00:18:02,103
För min egen far har glömt.
143
00:18:05,137 --> 00:18:08,710
Han kanske bara Àr gammal nog..,
för att veta att det inte Àr det enda som betyder nÄgot.
144
00:19:12,931 --> 00:19:17,710
HallÄ. - Hej. - Hur mÄr du?
Mycket bÀttre. Tack för det.
145
00:19:46,482 --> 00:19:49,399
Ăr du hungrig?
Tycker du om churrasco?
146
00:19:49,482 --> 00:19:53,379
Grill.
- Galiciskt nötkött.
147
00:19:54,793 --> 00:20:00,068
Och Àven
lampad, uppfattad.
148
00:20:01,793 --> 00:20:05,275
Musslor... delikatess.
- Ja...
149
00:20:08,000 --> 00:20:09,882
Har du allt du behöver
för att reparera din bÄt?
150
00:20:09,965 --> 00:20:12,951
Ja. NĂ€stan redo att fixa det.
151
00:20:16,827 --> 00:20:18,344
Paz...
152
00:20:22,034 --> 00:20:24,261
Ăr allt som det ska?
153
00:20:25,034 --> 00:20:27,261
El Alcazar. De Àr hÀr.
154
00:20:57,413 --> 00:20:59,675
Det hÀr Àr konvojen frÄn El Alcazar,
155
00:21:02,448 --> 00:21:07,054
den sista Äterstoden av den spanska monarkin.
Eller sÄ hÀvdar de.
156
00:21:07,137 --> 00:21:12,000
Den dÀr mannen, Guillermo Torres,
kommer att bli nÀsta kung.
157
00:21:13,034 --> 00:21:16,089
En gÄng om Äret besöker de
de norra byarna,
158
00:21:16,172 --> 00:21:19,330
med gÄvor
och erbjuder skydd.
159
00:21:19,413 --> 00:21:22,434
De sÀger..,
att unionen skyddar oss.
160
00:21:27,113 --> 00:21:29,034
Frederico, min vÀn.
161
00:21:30,113 --> 00:21:33,034
VĂ€lkommen tillbaka, sir.
Hur gÄr det? - Mycket bra.
162
00:21:34,113 --> 00:21:35,034
Jag kom med gÄvor.
163
00:21:45,113 --> 00:21:47,034
Var Àr han, era eviga skurkar?
164
00:21:49,113 --> 00:21:52,034
Var Àr min dotter?
Det har gÄtt fem Är.
165
00:21:55,113 --> 00:21:56,034
Var Àr min lilla flicka?
166
00:21:58,113 --> 00:21:59,034
Eviga skurkar.
167
00:22:04,113 --> 00:22:06,034
SÀg att du Àlskar honom.
168
00:22:16,113 --> 00:22:17,034
Tog de med en kvinna?
169
00:22:20,113 --> 00:22:23,034
Mycket mÀrkligt.
Det hÀr har aldrig hÀnt.
170
00:22:23,113 --> 00:22:27,034
Vem Àr han?
vÄr nÀsta drottning.
171
00:22:50,113 --> 00:22:52,034
Mina alumner.
172
00:22:53,113 --> 00:22:56,034
I morgon Àter vi, dricker
173
00:22:56,113 --> 00:23:00,034
och vi behöver Ofrenda.
174
00:23:00,113 --> 00:23:03,034
Förbered festligheterna.
175
00:23:11,793 --> 00:23:14,779
Vad stÄr det i den?
- Imorgon Àr det La Ofrenda.
176
00:23:14,862 --> 00:23:19,951
Flickan Àr utvald och flyttad
El Alcazar. - Tagen?
177
00:23:20,034 --> 00:23:23,468
Varför flyttas den?
- Det sÀgs att den sÀtts pÄ en man.
178
00:23:23,551 --> 00:23:26,275
Vem vet?
Vi kommer aldrig att se dem igen.
179
00:23:27,068 --> 00:23:28,413
Det Àr hÀr nu,
180
00:23:30,068 --> 00:23:32,344
...den hÀr saken..,
som vi flydde ifrÄn.
181
00:23:54,068 --> 00:23:55,044
Mer om det.
182
00:23:56,068 --> 00:23:58,044
Eviga skurkar.
Mer om det.
183
00:24:00,068 --> 00:24:01,044
Mer om det.
184
00:24:02,068 --> 00:24:04,044
Gör det svÄrare.
185
00:24:04,068 --> 00:24:07,044
SÄ fÄr det bli.
186
00:24:21,068 --> 00:24:27,044
Maten finns dÀr.
Vapnen i lagerlokalen. Med liv.
187
00:24:39,068 --> 00:24:42,044
Jag Àr din far
och du mÄste lyda mig.
188
00:24:42,068 --> 00:24:45,044
Jag Àr vuxen. Jag behöver inte
behöver din hjÀlp med nÄgonting.
189
00:24:45,068 --> 00:24:48,044
Du tror att du Àr vuxen.
Du Àr bara ett barn.
190
00:24:48,068 --> 00:24:50,044
Barn?
- Och det Àr dÀrför jag skyddar dig.
191
00:24:50,068 --> 00:24:51,544
Det hÀr barnet sprang ivÀg
och du mÀrkte det inte ens.
192
00:24:51,620 --> 00:24:55,641
Hej. Titta vad jag hittade.
Sex burkar bönor.
193
00:24:55,724 --> 00:25:00,827
Och de lÀt dig bara ta det?
- Passar bra till varmkorv.
194
00:25:01,068 --> 00:25:04,044
Ăr det sĂ„ svĂ„rt för dig att förstĂ„..,
att de erbjuder Justina imorgon?
195
00:25:04,068 --> 00:25:07,544
Han hade tur fem gÄnger. Förstod du inte
...förstÄtt? De kan föra bort honom.
196
00:25:08,000 --> 00:25:11,793
Roberto Àr upprörd.
Han vill rymma igen.
197
00:25:13,344 --> 00:25:16,813
Jag tror att det Àr bÀttre..,
om vi hÄller oss borta frÄn det.
198
00:25:22,448 --> 00:25:26,172
De skulle vara fria om det inte vore för oss.
- Nej, de skulle vara döda.
199
00:25:28,448 --> 00:25:30,206
Vi fick dem att komma tillbaka.
200
00:25:31,000 --> 00:25:33,896
Jag tycker bara att vi Àr
skyldiga dem att hjÀlpa till.
201
00:25:35,137 --> 00:25:37,710
Jag tycker att vi borde
Äka hem igen.
202
00:26:28,241 --> 00:26:31,120
Hur mÄnga behöver vi?
- Sex flickor den hÀr gÄngen.
203
00:26:46,241 --> 00:26:48,120
För mycket rött pÄ kinderna.
204
00:26:53,241 --> 00:26:57,120
Alba, din klÀnning Àr för lÄng,
vi klipper den kortare nÀsta gÄng.
205
00:27:11,241 --> 00:27:13,120
Du har tur, Alba.
206
00:27:15,241 --> 00:27:17,120
Det finns bara fyra bokstÀver i ditt namn.
207
00:27:19,241 --> 00:27:23,120
Det Àr lÀtt.
- Det hÀr Àr min första Ofrenda.
208
00:27:24,241 --> 00:27:26,120
Mamma Àr rÀdd.
209
00:27:33,241 --> 00:27:37,120
Ni Àr alla sÄ vackra.
Nej, det Àr inte nödvÀndigt.
210
00:27:47,241 --> 00:27:50,120
Laura, vilka vackra örhÀngen.
211
00:27:52,241 --> 00:27:54,120
Ni ser alla ut som prinsessor.
212
00:27:58,241 --> 00:28:00,120
Vilka vackra klappar.
213
00:28:09,241 --> 00:28:11,120
Daamilt.
214
00:28:44,586 --> 00:28:47,206
SÄ staden erbjuder en av dina döttrar
215
00:28:48,068 --> 00:28:50,310
och i gengÀld fÄr du en lastbil full med vapen?
216
00:28:51,931 --> 00:28:54,261
Fede kallar det sÀkerhet.
217
00:28:54,344 --> 00:28:56,379
Jag kallar det utpressning.
218
00:28:57,344 --> 00:29:00,000
Men om det hjÀlper oss att överleva,
219
00:29:02,862 --> 00:29:04,931
sÄ Àr det allt,
Jag vill ha för min pojkvÀn.
220
00:29:08,517 --> 00:29:11,779
Det kanske gör mig
en dÄlig far ibland.
221
00:29:14,310 --> 00:29:18,434
Om du Àr orolig för din framtid,
gör du förmodligen rÀtt sak.
222
00:29:39,189 --> 00:29:42,034
Varje gris fÄr ett band med en flickas namn.
223
00:29:44,862 --> 00:29:50,192
Han berÀttar om stadens koppling till El Alcazar.
224
00:29:53,103 --> 00:29:55,951
Han sÀger,
att bli vald Àr ett privilegium.
225
00:29:58,137 --> 00:30:00,710
Han erbjuds ett bÀttre liv.
226
00:30:04,655 --> 00:30:07,917
En Àldre och bÀttre vÀrld
Àn El Alcazar hÄller vid liv.
227
00:30:10,655 --> 00:30:14,172
De snabbaste bestÀmmer,
vem som blir vald.
228
00:30:15,055 --> 00:30:16,172
LÄt dem gÄ.
229
00:31:08,896 --> 00:31:11,054
Alba. Alba Guerrero.
230
00:31:18,862 --> 00:31:20,517
Mamma.
231
00:31:38,931 --> 00:31:40,365
Jag tror att vi Àr ute ur skogen.
232
00:32:40,620 --> 00:32:42,537
Du gör allt, eller hur?
233
00:32:42,620 --> 00:32:47,068
Att ta hand om djur
och de döda. - De döda?
234
00:32:48,275 --> 00:32:49,931
Du menar los huecos?
235
00:32:51,275 --> 00:32:55,020
Vi kallar dem ihÄliga
236
00:32:55,103 --> 00:33:00,931
mÀnniskor som inte har
hjÀrta och sjÀl.
237
00:33:02,241 --> 00:33:03,758
Vi anvÀnder dem för att patrullera vÀggarna.
238
00:33:05,275 --> 00:33:07,827
SÄ jag kunde hjÀlpa Justinal
och Roberto att fly.
239
00:33:08,689 --> 00:33:11,468
Vi planerade det
i veckor sÄ att ingen skulle fÄ veta.
240
00:33:11,551 --> 00:33:13,848
Gjorde du det ocksÄ?
241
00:33:13,931 --> 00:33:18,068
Och det fungerade,
tills du kom.
242
00:33:20,448 --> 00:33:21,399
Kom tillbaka direkt.
243
00:33:24,310 --> 00:33:26,261
Min.
244
00:33:30,172 --> 00:33:31,227
Min.
245
00:33:49,172 --> 00:33:51,027
Jag kan inte tro det,
det Àr du.
246
00:33:55,172 --> 00:33:57,027
För nÄgra Är sedan
fördes en flicka till El Alcazar.
247
00:33:58,172 --> 00:34:03,027
Med hela mitt hjÀrta, livrÀdd,
som vi alla var i början.
248
00:34:04,172 --> 00:34:07,027
Varje kvÀll pratade han om sin by.
249
00:34:09,172 --> 00:34:11,027
FrÄn en plats som heter Solaz.
250
00:34:11,172 --> 00:34:14,027
Och han hade en vÀn,
en cowboy av Gitana-ursprung frÄn Barcelona.
251
00:34:15,172 --> 00:34:16,027
Sandra.
252
00:34:17,172 --> 00:34:21,027
SÄ det var sÄ du visste att jag var hÀr.
...hĂ€r. Ăr hon okej?
253
00:34:24,172 --> 00:34:28,027
Jag bad min man att följa med.
Bara den hÀr gÄngen.
254
00:34:32,172 --> 00:34:34,027
Varför dröjde du sÄ lÀnge?
255
00:34:36,172 --> 00:34:38,027
Det var inte lÀtt.
256
00:34:40,172 --> 00:34:44,027
Jag har alltid bett..,
att du skulle komma till mig.
257
00:34:56,310 --> 00:34:57,468
Ăt.
258
00:35:01,344 --> 00:35:02,862
Du Àr smart.
259
00:35:04,413 --> 00:35:05,744
Med grisar.
260
00:35:05,827 --> 00:35:09,365
Mina grannar hade ocksÄ grisar,
dÀr jag vÀxte upp.
261
00:35:09,448 --> 00:35:11,848
Det Àr nÀstan dags för middag.
262
00:35:11,931 --> 00:35:15,503
Var snÀll och slÄ dig ner vid bordet,
du och din vÀn.
263
00:35:15,586 --> 00:35:18,606
Det skulle vi gilla. Tack sÄ mycket.
- UtmÀrkt.
264
00:36:39,758 --> 00:36:45,123
SÄ, berÀtta för oss, vÀnner,
hur kom du frÄn Amerika?
265
00:36:45,206 --> 00:36:46,931
Med bÄt.
266
00:36:47,793 --> 00:36:50,744
Och med flyg
och en annan bÄt.
267
00:36:50,827 --> 00:36:52,365
Den hÀr gÄngen kanske vi ska prova diria-kabeln.
268
00:36:54,827 --> 00:36:57,882
Du saknar dem förmodligen,
de du lÀmnade bakom dig.
269
00:36:57,965 --> 00:37:00,689
Det Àr dÀrför vi skyndar oss
att komma tillbaka dit.
270
00:37:01,165 --> 00:37:03,689
Vilka nyheter har du frÄn vÀrlden?
271
00:37:04,655 --> 00:37:07,158
Min man undrar..,
vad du har för nyheter om vÀrlden.
272
00:37:07,241 --> 00:37:11,399
Ăverallt Ă€r det hemskt,
utom i London.
273
00:37:11,482 --> 00:37:14,468
England Àr vÀrst.
- Ăr det sant?
274
00:37:14,551 --> 00:37:16,310
Det finns ingen kvar.
275
00:37:19,344 --> 00:37:20,965
SĂ„ sorgligt.
276
00:37:22,241 --> 00:37:24,675
Jag var orolig nÀr du kom till stan.
277
00:37:24,758 --> 00:37:29,606
FrÀmlingar. Jag var vÀldigt orolig.
Men Justina berÀttade nÄgot annat.
278
00:37:29,689 --> 00:37:32,985
Du Àr bÄde förföljaren och jÀgaren.
279
00:37:33,068 --> 00:37:36,606
Och jag hörde att du jobbar med
ledarskap i samhÀllet i USA.
280
00:37:36,689 --> 00:37:38,985
Jag hyllar din visdom
och insikter.
281
00:37:39,068 --> 00:37:41,965
Jag har en morgon av kÀrlek.
Din mat Àr jÀvligt god.
282
00:37:43,448 --> 00:37:45,985
Och staden Àr vacker.
- Tack sÄ mycket.
283
00:37:46,068 --> 00:37:49,896
Men nÄgra av era traditioner
Àr lite överraskande.
284
00:37:50,827 --> 00:37:55,330
En sak jag har lÀrt mig Àr detta,
att de gamla sÀtten inte alltid Àr de bÀsta.
285
00:37:55,413 --> 00:37:58,379
Kan du skicka flÀskköttet?
El puerco?
286
00:38:01,241 --> 00:38:03,679
"El cerdo" och sÀg "snÀlla".
287
00:38:03,758 --> 00:38:06,468
Pata negra. FrÄn sydvÀst.
288
00:38:06,551 --> 00:38:10,606
NÄgra nykomlingar tog hit grisar.
De har varit jÀttebra.
289
00:38:10,689 --> 00:38:13,744
Handlare?
- ResenÀrer.
290
00:38:13,827 --> 00:38:16,261
Med tiden blev Solazit en destination
291
00:38:16,344 --> 00:38:18,882
mÀnniskor frÄn hela Spanien,
inte bara Galicien.
292
00:38:18,965 --> 00:38:21,227
Baskien, Valencia.
293
00:38:21,310 --> 00:38:24,000
Vi Àr...
294
00:38:25,172 --> 00:38:28,330
Hur kan jag uttrycka det?
En smÀltdegel.
295
00:38:28,413 --> 00:38:32,123
FÄ stÀder har blomstrat sÄ mycket som Solaz.
296
00:38:32,206 --> 00:38:34,241
Och det finns en anledning till detta.
297
00:38:36,189 --> 00:38:40,006
Carmen, det hÀr Àr en stor Àra,
Alba har fÄtt.
298
00:38:40,189 --> 00:38:43,006
Du kanske vill sÀga nÄgra ord?
299
00:38:50,189 --> 00:38:51,006
Min Alba
300
00:38:55,189 --> 00:38:57,006
Ă€r en bra flicka.
301
00:39:10,189 --> 00:39:12,006
Vi Àlskar alla Alba
302
00:39:14,189 --> 00:39:16,006
och vi önskar honom lycka till.
303
00:39:19,189 --> 00:39:23,006
Och vi vet att Gud bryr sig
för honom pÄ hans resa.
304
00:39:27,931 --> 00:39:30,123
Du bad om vÄr visdom, Fede.
305
00:39:30,206 --> 00:39:33,848
Vill du ha en drink? Jag ska hÀlla upp en Ät dig.
- Men jag har en frÄga till dig.
306
00:39:36,137 --> 00:39:37,827
Varför dÄ?
307
00:39:39,310 --> 00:39:42,779
Varför gör du dina döttrar
till dessa mÀnniskor?
308
00:39:42,862 --> 00:39:48,779
Allt i namn av vad? Lite spannmÄl
och frön, en burk etanol.
309
00:39:48,862 --> 00:39:50,434
Jag Àr ledsen.
310
00:39:50,517 --> 00:39:54,261
Men El Alcazar
Ă€r Spaniens framtid.
311
00:39:54,344 --> 00:39:56,537
La Ofrenda ger dem
flickor möjlighet att utvecklas
312
00:39:56,620 --> 00:39:59,710
och vara pÄ en sÀker plats.
313
00:39:59,793 --> 00:40:03,917
Titta pÄ mig.
Jag Àr ett levande bevis.
314
00:40:06,413 --> 00:40:09,434
Du förstÄr, El Alcazar
har varit bra för oss.
315
00:40:12,413 --> 00:40:13,537
Och din familj?
316
00:40:16,448 --> 00:40:19,517
Blev inte din mors hjÀrta krossat..,
nÀr hon förlorade ditt?
317
00:40:21,551 --> 00:40:23,192
Kan du tÀnka dig,
318
00:40:23,275 --> 00:40:26,468
hur otÀnkbart det Àr för nÄgon
för en förÀlder?
319
00:40:26,551 --> 00:40:33,158
Problemet Àr..,
innan vi gick med i Allians,
320
00:40:33,241 --> 00:40:35,572
var under stÀndig belÀgring av Solaz.
321
00:40:35,655 --> 00:40:40,275
Alcadena hittade ett sÀtt för oss att
att skydda oss, och ingen Ängrar det.
322
00:40:41,655 --> 00:40:42,917
Ingen?
323
00:40:43,000 --> 00:40:46,744
Jag ska gÄ igenom vÄra saker.
Jag ska se till att allt Àr okej.
324
00:40:46,827 --> 00:40:48,537
Tack för middagen.
325
00:41:04,124 --> 00:41:05,027
ĂversĂ€tt det hĂ€r.
326
00:41:15,724 --> 00:41:18,227
Abuelita sÀger att du Àr
en gÀst som behöver vÄr hjÀlp.
327
00:41:18,310 --> 00:41:21,123
Ja, det Àr jag.
Och jag uppskattar...
328
00:41:21,206 --> 00:41:22,848
Det hÀr Àr vÄrt hus, vÄrt hem.
329
00:41:22,931 --> 00:41:26,089
Vi har hittat fem,
330
00:41:28,827 --> 00:41:30,951
hur du kan fÄ den hÀr vÀrlden
arbete för dig.
331
00:41:31,034 --> 00:41:32,710
Ăr du det?
332
00:41:32,793 --> 00:41:38,675
Vilse, vilse,
lÄngt hemifrÄn?
333
00:41:38,758 --> 00:41:41,227
Var hör du hemma?
334
00:41:46,448 --> 00:41:48,951
Kom tillbaka till oss,
om du hittar ett bÀttre sÀtt.
335
00:41:56,482 --> 00:41:57,882
Dags att dansa.
336
00:42:56,413 --> 00:42:57,434
Vamos.
337
00:42:58,551 --> 00:42:59,468
Vamos.
338
00:43:12,413 --> 00:43:16,620
Min mamma Àr...
Hon Àr vÀldigt passionerad.
339
00:43:17,586 --> 00:43:20,468
Han har rÀtt.
Vem Àr jag att fördöma?
340
00:43:24,517 --> 00:43:26,551
Vi gör uppoffringar.
341
00:43:27,586 --> 00:43:29,655
Men i den meningen Àr vi...
Ă€r vi alla likadana, eller hur?
342
00:43:35,275 --> 00:43:38,931
Vi skulle inte vara utan det
har kommit sÄ lÄngt.
343
00:43:40,965 --> 00:43:43,123
Hur skulle vi annars
skulle vi ha överlevt?
344
00:43:54,310 --> 00:43:56,641
Vi brÀnner gamla saker...
345
00:43:56,724 --> 00:43:58,586
como Las Fallas...
346
00:43:59,448 --> 00:44:01,020
för att vÀlkomna de nya.
347
00:44:05,448 --> 00:44:09,468
Det Àr som en ritual för förnyelse.
La quema.
348
00:44:12,620 --> 00:44:17,158
I hopp om att bli pÄnyttfödd och hitta
ett bÀttre liv Àn det hÀr,
349
00:44:17,241 --> 00:44:20,261
en bÀttre framtid för oss.
350
00:44:25,620 --> 00:44:28,330
Spanien, Spanien.
351
00:44:28,413 --> 00:44:31,192
Han Àr kaotisk,
352
00:44:33,379 --> 00:44:34,917
impulsiv,
353
00:44:36,551 --> 00:44:38,206
vÄldsam.
354
00:44:39,379 --> 00:44:43,655
Men ÀndÄ kultiverad och stolt.
355
00:44:44,758 --> 00:44:47,158
För inte sÄ lÀnge sedan
erövrade vi vÀrlden.
356
00:44:47,241 --> 00:44:51,330
Vi styr vÄrt eget imperium.
357
00:44:57,896 --> 00:44:59,896
SÄ vad hÀnde?
358
00:45:00,827 --> 00:45:03,572
Vi kunde inte rÀkna ut det,
vad vi skulle göra Ät det
359
00:45:03,655 --> 00:45:06,896
och en stund senare Spanien
360
00:45:08,275 --> 00:45:09,330
kollapsade.
361
00:45:13,586 --> 00:45:16,020
Vi vÀnde oss mot varandra.
362
00:45:19,379 --> 00:45:20,606
Broder mot broder.
363
00:45:23,482 --> 00:45:27,951
FörestÀll dig
att vara kapabel till sÄ mycket.
364
00:45:31,620 --> 00:45:32,606
Cervantes...
365
00:45:35,103 --> 00:45:36,020
Picasso...
366
00:45:38,379 --> 00:45:40,192
GaudĂ...
367
00:45:44,620 --> 00:45:47,951
Men vi Àr vÄr egen vÀrsta fiende.
368
00:45:52,965 --> 00:45:56,572
Min plikt att skydda
mitt folk frÄn alla hot.
369
00:45:56,655 --> 00:45:58,572
FörstÄr du?
370
00:46:08,482 --> 00:46:12,379
Till och med den mest pÄtrÀngande av alla...
371
00:46:13,082 --> 00:46:14,379
Aita alla. Jag ber er.
372
00:46:15,655 --> 00:46:17,068
...frÄn oss sjÀlva.
373
00:46:52,255 --> 00:46:54,068
I nÀsta avsnitt:
374
00:46:55,068 --> 00:46:58,779
Roberto, vem Àr din vÀn?
- Vi behöver hjÀlp med att reparera bÄten.
375
00:47:03,034 --> 00:47:06,009
Folket hÀr sÀtter
Alliansen öppet ifrÄgasatt.
376
00:47:06,034 --> 00:47:08,009
Vilken stad Àr Solaz del Mar?
377
00:47:08,551 --> 00:47:10,965
Jag kan bara inte lÄta det hÀnda.
378
00:47:11,068 --> 00:47:14,103
Du kÀnner att du skulle kunna
fixa det, men ibland kan du inte.
379
00:47:14,206 --> 00:47:16,020
Jag mÄste göra nÄgot.
380
00:47:16,586 --> 00:47:21,758
av DayAfterDark alias roserain
27949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.