Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,379 --> 00:01:40,549
Januari 1968 exploderade
Tet-offensiven �ver ett intet
2
00:01:40,574 --> 00:01:43,911
ont anande Syd-Vietnam,
och trappade upp konflikten till krig.
3
00:01:44,710 --> 00:01:49,152
Viet Cong anf�ll amerikanska
baser �ver landet.
4
00:01:49,235 --> 00:01:53,260
M�nga f�rband isolerades n�r
tillf�rseln av f�rr�d str�ps.
5
00:01:53,343 --> 00:01:57,900
Omringade p� en bortgl�md utpost,
k�mpade ett f�rband f�r sitt liv.
6
00:02:02,425 --> 00:02:10,054
Detta �r deras ber�ttelse...
7
00:02:19,282 --> 00:02:23,089
-Verkar �vergivet.
-Eller v�rre.
8
00:02:26,146 --> 00:02:28,760
Kom, Shortwave!
9
00:02:29,284 --> 00:02:34,236
Det var Tet, det kinesiska ny�ret.
10
00:02:35,071 --> 00:02:38,966
Kommunisterna hade beg�rt en
36-timmar l�ng vapenvila.
11
00:02:40,908 --> 00:02:47,204
Det var en ren rutinpatrullering,
men vi tog inga chanser.
12
00:03:12,740 --> 00:03:15,696
Dinardo var min h�gra hand.
13
00:03:16,220 --> 00:03:21,160
Den typen av stridsmaskin
marinsoldaterna �r k�nda f�r.
14
00:03:22,727 --> 00:03:28,291
Vi hade varit i byn f�rut och
skakat hand och bugat oss-
15
00:03:28,640 --> 00:03:31,596
f�r att visa att vi var
p� deras sida.
16
00:03:32,015 --> 00:03:37,059
M�nniskorna var v�nliga, vi tyckte
om dem och de tyckte om oss.
17
00:03:37,130 --> 00:03:40,190
Dinardo kunde tillr�ckligt med
vietnamesiska f�r att bli en succ�
18
00:03:40,714 --> 00:03:43,879
Det sm�rtade oss att se
deras huvuden p� p�lar.
19
00:03:44,436 --> 00:03:47,496
Vi b�rjade f� nog av kriget.
20
00:03:48,020 --> 00:03:51,916
Vi hade varit d�r f�r l�nge
och sett f�r mycket.
21
00:03:54,283 --> 00:03:56,405
-Dinardo!
22
00:04:08,639 --> 00:04:11,699
Det finns fler i brunnen.
23
00:04:34,133 --> 00:04:38,341
Ingen tr�ning kan f�rbereda en
p� s�nt h�r
24
00:04:38,900 --> 00:04:43,003
Shortwave sa att han sett v�rre
saker p� Detroits gator ,-
25
00:04:43,527 --> 00:04:47,526
men det �r s�nt man s�ger
f�r att inte bli galen.
26
00:04:48,545 --> 00:04:50,667
Murphy var den som tog det h�rdast.
27
00:04:51,277 --> 00:04:54,337
Han var en gr�n college-grabb
fr�n Indiana.
28
00:04:54,408 --> 00:04:59,243
Hans n�rmaste kontakt med d�den
var p� morfaderns begravning.
29
00:05:02,558 --> 00:05:04,783
Fanjunkaren!
30
00:05:19,502 --> 00:05:26,633
Det h�r �r effektivt. Charlie har
dalen i ett strupgrepp.
31
00:05:26,808 --> 00:05:28,930
H�r �r det ingen som g�r
n�gra felsteg.
32
00:05:39,333 --> 00:05:41,245
Fanjunkaren!
-Ja
33
00:05:41,420 --> 00:05:44,376
Vi har hittat en pojke, han lever!
34
00:05:49,770 --> 00:05:52,935
H�r, ge honom till mig-
35
00:05:59,164 --> 00:06:02,108
Titta, tuggummi!
36
00:06:02,383 --> 00:06:06,278
H�r �r fan ingen vapenvila.
37
00:06:07,302 --> 00:06:13,258
Det �r n�t p� g�ng n�t stort.
Vi m�ste lista ut vad.
38
00:06:13,364 --> 00:06:15,694
Ska vi l�mna byn s� h�r?
39
00:06:16,495 --> 00:06:18,615
Br�nn den!
40
00:06:30,064 --> 00:06:38,761
H�gkvarteret uppfattade inte l�get
som vi. Bara n�gra d�da gulingar.
41
00:06:39,102 --> 00:06:46,289
Dinardo var ganska uppr�rd,
s� jag satte honom att ta t�ten.
42
00:06:47,452 --> 00:06:50,617
Som spejare var Dinardo enast�ende
43
00:06:51,627 --> 00:06:55,836
Han hade skarp blick och n�sa
f�r otrevligheter.
44
00:07:32,342 --> 00:07:35,881
Det �r Dinardo, sir.
-Vad har du p� g�ng?
45
00:07:35,960 --> 00:07:40,064
Tv� V.C. p� v�g ut ur en grotta.
Jag g�r slut p� dem.
46
00:07:40,152 --> 00:07:43,316
Vi har kontakt.
47
00:08:04,946 --> 00:08:09,885
Murphy, jag vill att du kollar om-
r�det, m�ste veta hur m�nga de �r.
48
00:08:10,583 --> 00:08:16,983
Vill du verkligen g� ensam?
-Min tur, dessutom beh�ver jag bada
49
00:08:22,908 --> 00:08:27,952
OK, Nard. �r jag inte tillbaks om
tio minuter s� anv�nd din fantasi.
50
00:08:28,127 --> 00:08:30,143
H�r
51
00:08:44,827 --> 00:08:47,365
Kolla honom!
52
00:09:22,346 --> 00:09:25,404
Herre Gud!
53
00:09:50,114 --> 00:09:53,383
Du ser ut som ett j�vla sp�ke.
54
00:09:57,162 --> 00:10:00,186
Vems �r de h�r?
55
00:10:01,596 --> 00:10:07,893
Jag vet inte ... jag har f�rlorat
hela min patrull.
56
00:10:08,439 --> 00:10:11,984
Vilket �r ditt f�rband?
57
00:10:12,033 --> 00:10:17,181
Det var tusentals ... vi s�g ...
58
00:10:17,252 --> 00:10:20,207
Vi s�g flera tusen.
59
00:10:20,383 --> 00:10:24,589
Vad heter du?
60
00:10:26,489 --> 00:10:29,550
Jag vet inte.
61
00:10:43,189 --> 00:10:47,398
Tv� km. bort, ett �vergivet l�ger.
Stort nog f�r ett kompani.
62
00:10:48,408 --> 00:10:53,973
D� finns d�r en bataljon. S�g �t
Dinardo att g�ra sig beredd.
63
00:10:55,714 --> 00:10:58,566
C4 p� plats, fanjunkaren.
64
00:10:58,846 --> 00:11:01,698
Spr�ng den i luften d�.
65
00:11:14,711 --> 00:11:21,529
Snyggt. Gulingar d�r framme.
Tjugo, kanske trettio.
66
00:11:21,896 --> 00:11:26,000
Du kan rutinen, Dinardo.
G�r ditt jobb.
67
00:11:26,071 --> 00:11:30,071
Samla er runt runt de s�rade.
S�tt fart!
68
00:11:31,290 --> 00:11:34,350
Dinardo var den bror
jag aldrig fick.
69
00:11:34,525 --> 00:11:39,569
Han r�kade alltid i br�k och
jag fick alltid reda upp det.
70
00:11:39,848 --> 00:11:45,727
Men n�r det blev tufft, visste jag
att jag kunde r�kna med honom.
71
00:11:55,192 --> 00:11:58,879
Det hade varit lite sp�nt
mellan oss en tid,
72
00:11:59,263 --> 00:12:04,202
och det beh�vdes rensas ut,
men det var inte r�tt tid.
73
00:12:04,586 --> 00:12:11,717
Nu beh�vde jag truppens b�ste skytt
f�r att t�cka upp mig.
74
00:12:54,973 --> 00:12:57,824
�r det n�gra V.C. i ert omr�de?
75
00:12:57,896 --> 00:13:00,643
Ingen V.C. h�r.
Bara fiskare och b�tar
76
00:13:02,071 --> 00:13:03,879
Ja visst, s�kert.
77
00:13:05,202 --> 00:13:07,427
Var kommer pojke ifr�n?
78
00:13:08,977 --> 00:13:11,620
Vi hittade pojken i Analop village.
79
00:13:15,240 --> 00:13:20,179
Jag tycker inte om det h�r. Vi ger
oss av. Det ser inte bra ut.
80
00:13:25,677 --> 00:13:28,642
Det finns inte en sj�l h�r som inte
har �ldern inne f�r att kriga.
81
00:13:28,713 --> 00:13:31,877
Be Dinardo s�kra och ladda,
och se upp med den sk�ggige.
82
00:13:32,783 --> 00:13:38,871
S�kra och ladda, det ser inte bra
ut. H�ll ett �ga p� den sk�ggige.
83
00:14:06,271 --> 00:14:10,375
Shortwave, f� ner ditt
skjutgalna arsle!
84
00:14:20,683 --> 00:14:23,221
Ta ut kulsprutan p� b�ten.
85
00:14:46,672 --> 00:14:48,757
Eld upph�r!
86
00:15:08,048 --> 00:15:10,133
Det �r bra nu. Det �r �ver.
87
00:15:20,065 --> 00:15:25,318
S�nk de h�r b�tarna. Ta inte v�ra
granater, h�r �r gott om dem.
88
00:15:26,327 --> 00:15:30,431
Jag skulle vilja veta var de sm�
j�vlarna f�r nya AK47 ifr�n.
89
00:15:31,546 --> 00:15:35,755
Vad g�r du? Har du permis?
Hj�lp till att s�nka b�tarna!
90
00:15:36,765 --> 00:15:40,765
N�n kontakt med helikoptern �n?
-Nej, sir.
91
00:15:40,940 --> 00:15:42,956
F�rs�k igen!
92
00:15:43,027 --> 00:15:46,431
Dinardo, jag vill veta exakt
antal d�da.
93
00:15:46,690 --> 00:15:53,717
20 m�n, 9 kvinnor och 3 ankor.
Det h�r kommer du gilla.
94
00:15:56,084 --> 00:15:59,039
Viet Cong soldater.
95
00:15:59,319 --> 00:16:01,857
Det var snyggt.
96
00:16:02,346 --> 00:16:05,510
Gott kinesiskt Ny�r!
97
00:16:07,565 --> 00:16:12,295
Jag vill ha hit helikoptern nu!
-Jag g�r mitt b�sta, fanjunkaren.
98
00:16:12,584 --> 00:16:15,330
Inte tillr�ckligt bra, pr�va igen.
99
00:16:15,355 --> 00:16:18,170
Golden Eagle, Shortwave h�r.
100
00:16:23,021 --> 00:16:30,048
Vad sjutton ska jag kalla dig?
Pee Wee? Kan du s�ga Pee Wee?
101
00:16:33,459 --> 00:16:36,415
Du ska heta Pee Wee.
102
00:16:36,590 --> 00:16:41,633
Pee Wee Reese, Brooklyn Dodgers
st�rsta basebollspelare n�nsin.
103
00:16:42,696 --> 00:16:46,696
F�st dig inte f�r mycket
vid pojken.
104
00:16:46,871 --> 00:16:54,211
Han �r inte n�n avbild av Jimmy,
men glimten i �gat finns d�r.
105
00:16:56,952 --> 00:17:00,118
Det blir inte enklare,
eller hur Nard?
106
00:17:04,676 --> 00:17:06,796
Nej.
107
00:17:11,565 --> 00:17:15,247
S� fanjunkaren, vart fan ska vi nu?
108
00:17:15,740 --> 00:17:19,209
Till n�n liten utpost.
Gloria �r namnet p� den.
109
00:17:20,381 --> 00:17:23,509
Gloria, inte s� l�ngt h�rifr�n.
110
00:17:31,772 --> 00:17:34,378
Vad tr�ffade det?
111
00:17:36,415 --> 00:17:38,893
Ingen fara, vi g�r ner.
112
00:17:42,677 --> 00:17:44,718
Den h�r killen �r d�d,
s�tt ner oss nu!
113
00:17:44,815 --> 00:17:46,963
Ja, chefen!
114
00:17:58,318 --> 00:18:01,384
Det �r ingen fara, vi ska
ta oss ut h�rifr�n.
115
00:18:01,478 --> 00:18:03,928
Ta det lugnt, vi g�r ner!
116
00:18:10,804 --> 00:18:12,889
Det luktar br�nsle!
117
00:18:12,915 --> 00:18:14,938
Stick h�rifr�n!
118
00:18:45,153 --> 00:18:47,759
Ta sp�ket till sjukan...
119
00:18:48,828 --> 00:18:51,895
Murphy, se till att f�
pojken avlusad.
120
00:18:51,987 --> 00:18:56,175
Dinardo, du och radion kommer
med mig. S�tt fart!
121
00:19:11,686 --> 00:19:15,884
Var �r ert bef�l?
-I baracken och runkar.
122
00:19:15,899 --> 00:19:20,059
Han �r nog inne p�
andra omg�ngen nu.
123
00:19:34,848 --> 00:19:37,072
God middag, sir.
124
00:19:38,731 --> 00:19:40,816
Det �r du som �r chef?
125
00:19:42,198 --> 00:19:44,215
Vem �r ni?
126
00:19:44,703 --> 00:19:48,702
Fanjunkare Hapner,
fj�rrspaningspatrull ... sir.
127
00:19:49,921 --> 00:19:58,827
Ja ... franska fr�mlingslegionen
hade sv�righeter h�r i landet.
128
00:20:09,753 --> 00:20:11,768
L�st den?
129
00:20:11,840 --> 00:20:15,525
Ja sir, det har jag.
-Vad �r din �sikt?
130
00:20:15,991 --> 00:20:18,076
Det �r historia, sir.
131
00:20:18,103 --> 00:20:23,356
Mycket bra. D� vet du att fyra
till fem f�rband anslutna med-
132
00:20:24,365 --> 00:20:29,409
r�rlig rekognoscering,
�r en duglig strategi.
133
00:20:29,584 --> 00:20:32,436
H�r du p�, soldat?
134
00:20:32,715 --> 00:20:39,012
Sir, vi har just tr�ffat p� en sv�r
fiende-aktion i n�rheten av Analop.
135
00:20:39,021 --> 00:20:43,334
Var inte of�rsk�md! Sergeanten och
jag diskuterade historia.
136
00:20:43,405 --> 00:20:46,361
Historia? F�r mig ser det ut som ...
137
00:20:46,371 --> 00:20:52,563
Inget �r vad det ser ut att vara.
Kom ih�g det, soldat.
138
00:20:55,765 --> 00:21:00,809
Till och med enast�ende Klausman
underskattade flygartilleriet.
139
00:21:02,028 --> 00:21:07,281
Men hur skulle han kunna veta ...
utan alla historiska fakta.
140
00:21:09,334 --> 00:21:12,080
Sir, gulingarna r�r p� sig
d�r ute.
141
00:21:12,465 --> 00:21:16,256
Det �r klart, det �r
Tet-helgen. Alla gulingar �r p� v�g hem-
142
00:21:16,281 --> 00:21:18,992
f�r att �ta fiskhuvuden och ris.
143
00:21:19,071 --> 00:21:23,906
Vi har precis r�ddat en amerikansk
f�nge som gett oss viktig info ...
144
00:21:23,990 --> 00:21:27,050
Soldat. Kom hit, soldat!
145
00:21:29,209 --> 00:21:32,477
Jag vill st�lla en fr�ga.
146
00:21:36,559 --> 00:21:41,602
Har hon de l�ckraste br�sten
du n�nsin sett?
147
00:21:45,953 --> 00:21:48,700
Ja, sir!
148
00:21:53,259 --> 00:21:57,468
Det var allt, mina herrar. Utg�.
149
00:22:00,565 --> 00:22:06,548
Fanjunkaren, s�tt dina mannar att
laga m�ssgeneratorerna.
150
00:22:06,828 --> 00:22:09,888
Jag har inte f�tt glass
p� tv� veckor.
151
00:22:09,959 --> 00:22:15,003
Fullst�ndig flyg�verl�gsenhet och
vi kan inte ens frysa lite glass.
152
00:22:17,309 --> 00:22:20,367
Nu g�r vi.
153
00:22:24,659 --> 00:22:31,581
S� ... stannar vi, fanjunkaren?
-Hitta n�nstans vi kan bo
154
00:22:39,921 --> 00:22:44,092
Det �r ett perfekt tillf�lle
att ta bef�let.
155
00:22:45,578 --> 00:22:51,665
Han �r ju f�r fan redan hj�rnd�d.
Han kommer ha d�d p� oss alla.
156
00:22:57,059 --> 00:22:59,702
Ja, jag h�rde.
157
00:23:01,291 --> 00:23:03,898
V�nta tills i natt.
158
00:23:38,900 --> 00:23:41,820
Han f�r inte d�.
159
00:23:42,472 --> 00:23:45,113
Ingen fara.
160
00:24:22,822 --> 00:24:25,465
Eld upph�r!
161
00:24:28,040 --> 00:24:31,205
Vad fan var det?
-Ner med huvudet!
162
00:24:32,215 --> 00:24:35,796
Fan, de fick staben.
163
00:24:38,478 --> 00:24:41,538
Sjukv�rdare ...
164
00:24:51,003 --> 00:24:54,169
Fan ocks�.
165
00:25:07,147 --> 00:25:12,086
Inte en chans. St�lmusen skulle
aldrig kunna r�dda oss.
166
00:25:13,409 --> 00:25:16,990
St�lmusen och Underhunden d�?
167
00:25:17,584 --> 00:25:21,584
St�lmusen klarar ju ingenting.
168
00:25:25,134 --> 00:25:30,178
Hur l�ng tid har du kvar?
-Sjutton dagar till.
169
00:25:30,353 --> 00:25:32,369
Jag kommer att sakna dig.
170
00:25:34,528 --> 00:25:37,588
Jag kommer att sakna dig ocks�.
171
00:26:00,709 --> 00:26:03,978
Gloria, Jones h�r.
-Jag h�r dig sergeant.
172
00:26:04,337 --> 00:26:06,423
Jag kommer in.
173
00:26:43,766 --> 00:26:45,852
Vem �r du?
174
00:26:45,878 --> 00:26:47,999
Fanjunkare Hapner.
175
00:26:48,754 --> 00:26:51,256
Var �r kapten Williams?
176
00:26:52,140 --> 00:26:57,080
Medvetsl�s, vi blev anfallna ig�r.
En granat fick honom.
177
00:26:57,313 --> 00:26:59,399
Vad �r din grad?
178
00:26:59,447 --> 00:27:02,507
Sergeant Jones, sir.
Tillbaks fr�n patrullering.
179
00:27:02,578 --> 00:27:04,490
Sitt ned.
180
00:27:06,840 --> 00:27:09,901
Du �r min sergeant nu.
Vad s�g du d�r ute?
181
00:27:09,972 --> 00:27:15,015
300 Viet Cong soldater under
f�rflyttning, kanske fler.
182
00:27:15,190 --> 00:27:19,190
Du kan l�gga till ca. 2000
s� kommer du n�rmare.
183
00:27:19,365 --> 00:27:21,381
Var?
184
00:27:21,453 --> 00:27:27,436
Analop ig�r. Det kommer ta hus i
helvete och ingen h�r �r beredd.
185
00:27:27,716 --> 00:27:29,767
Utposten g�r inte att f�rsvara.
186
00:27:29,847 --> 00:27:32,803
Hur m�nga �r inte hj�rnd�da h�r?
187
00:27:32,978 --> 00:27:37,082
Ingen �r villig att d� f�r
vietnamesernas livsstil.
188
00:27:37,153 --> 00:27:41,257
Jag har inga illusioner om v�r
slags demokrati.
189
00:27:42,372 --> 00:27:46,372
Vi ska f�rst�rka den h�r skiten
och sen f�rsvara den som om-
190
00:27:46,547 --> 00:27:48,563
den vore din dotters m�dom.
191
00:27:48,634 --> 00:27:52,530
Jag t�nker inte d� h�r.
192
00:28:25,428 --> 00:28:31,411
{\an8}Kamrat, de bygger f�rst�rkningar.
-Mycket optimistiskt!
193
00:28:37,378 --> 00:28:43,061
Det �r ingen tvekan om att vi �r i
en j�vligt d�lig position.
194
00:28:43,184 --> 00:28:49,272
Om det �r n�t pundhuvud som inte
vill hugga i och hj�lpa till ,-
195
00:28:49,347 --> 00:28:54,599
kan ni packa er iv�g fr�n
min utpost med en g�ng.
196
00:28:58,741 --> 00:29:03,576
Se till att f� hit ett fordon och
forsla bort den h�r skroth�gen.
197
00:29:03,959 --> 00:29:09,003
Jag vill ha skyttegravslinjen
f�rdiggr�vd, i dubbelt syfte.
198
00:29:09,178 --> 00:29:14,222
Vi kryper ner i dem ikv�ll och
gr�ver sluttningar imorgon.
199
00:29:16,228 --> 00:29:18,313
Vad fan �r det d�r?
200
00:29:19,616 --> 00:29:22,155
Stridsfotograf, en kn�pp kille.
201
00:29:22,747 --> 00:29:26,642
Han l�r ha det b�sta haschet
man kan f� tag i.
202
00:29:26,922 --> 00:29:30,088
Det ska vi nog bli tv� om.
203
00:29:36,316 --> 00:29:39,272
Kapten, ska jag ta ett kort?
204
00:29:41,534 --> 00:29:46,578
Du l�r ha en del h�ftigt r�ka.
Ligger det n�t i det?
205
00:29:46,753 --> 00:29:51,797
Ja, det har legat i
opium i en m�nad.
206
00:29:51,972 --> 00:29:56,076
Det �r min favoritsort. Ge hit!
207
00:29:56,147 --> 00:29:59,312
Vad f�r jag f�r det?
-Ge hit det, sa jag!
208
00:29:59,337 --> 00:30:01,422
Det kostade mig tv� l�dor persikor.
209
00:30:01,784 --> 00:30:04,426
Har du blivit kroppsvisiterad
av en marinsoldat?
210
00:30:04,497 --> 00:30:09,040
Nu plockar du fram det,
Innan jag g�r det! Nu!
211
00:30:09,316 --> 00:30:13,107
Lugn, ta bort hunden.
212
00:30:19,753 --> 00:30:22,709
Kan jag beh�lla honom?
213
00:30:23,772 --> 00:30:25,894
Det var du som hittade honom.
214
00:30:26,503 --> 00:30:29,564
Ge honom ett gev�r och
st�ll honom i ledet...
215
00:30:29,634 --> 00:30:32,695
Kom med h�r, Dr Leary.
-Jag �r civilist!
216
00:30:32,766 --> 00:30:34,782
Du blev just v�rvad.
217
00:30:34,853 --> 00:30:38,853
Jag �r vapenv�grare.
OK, jag kommer ...
218
00:30:39,916 --> 00:30:42,454
Hur blir det med sk�terskorna?
219
00:30:43,047 --> 00:30:46,943
Det finns sk�terskor uppe p�
stationen, p� f�lttj�nstg�ring.
220
00:30:48,266 --> 00:30:54,353
Det blir bara v�rre. N�gra nunnor
eller scouter jag b�r k�nna till?
221
00:30:54,528 --> 00:30:58,528
S� g�r det n�r man f�r ett arv.
222
00:30:58,703 --> 00:31:01,659
Vilken tur du har!
-Ja, just det.
223
00:31:06,697 --> 00:31:08,922
Sjukstugan, fanjunkaren.
224
00:31:14,003 --> 00:31:19,151
Lappa ihop trupperna. Jag vill ha
ut dem i f�lt s� fort som m�jligt.
225
00:31:19,222 --> 00:31:22,282
Kan de bara skjuta, kan de
sitta i skyttegravarna.
226
00:31:22,997 --> 00:31:25,014
Jag antar att ni for bef�let.
227
00:31:25,085 --> 00:31:27,101
Det st�mmer. Vem �r du d�?
228
00:31:27,172 --> 00:31:30,232
Kapten Flannigan, f�ltsjukhus 191.
229
00:31:31,347 --> 00:31:34,513
S� ni vill ha ut de
s�rade i f�lt igen?
230
00:31:35,522 --> 00:31:42,653
Svar ja. De �r ett helt regemente
d�r ute. Det �r fem mot en.
231
00:31:42,828 --> 00:31:49,855
Jag gillar inte att ha er damer
h�r, men jag f�r v�l v�nja mig.
232
00:31:50,135 --> 00:31:56,430
G�r en lista p� vad ni beh�ver.
Sergeanten tar hand om det.
233
00:31:56,741 --> 00:32:01,367
God morgon, Miss Flannigan.
-Kapten. Graden �r kapten.
234
00:32:02,203 --> 00:32:07,038
Jag �r imponerad. Du kanske
skulle ta bef�let.
235
00:32:15,372 --> 00:32:18,641
{\an8}Han till h�ger �r ny-
236
00:32:21,235 --> 00:32:24,086
{\an8}Han ser ut att kunna sin sak.
237
00:32:24,366 --> 00:32:30,663
{\an8}Han skulle kunna st�lla
till det f�r oss.
238
00:32:32,316 --> 00:32:38,299
{\an8}Vi m�ste vinna de f�rsta dagarna,
annars �r vi f�rlorade.
239
00:32:39,488 --> 00:32:42,512
{\an8}Politik f�rsv�rar kamrat.
240
00:32:44,041 --> 00:32:47,205
{\an8}Speciellt n�r man
m�ste d� f�r det.
241
00:33:01,385 --> 00:33:04,341
{\an8}Granatkastare, sikta p�
landningsomr�det.
242
00:33:04,516 --> 00:33:08,516
H�gkvarteret k�pte fortfarande
inte min analys av situationen.
243
00:33:09,335 --> 00:33:16,270
Experterna i Saigon f�rstod sig p�
kriget b�ttre �n n�n av oss h�r.
244
00:33:16,380 --> 00:33:19,335
Vi hade bett om ammunition
och f�rst�rkning.
245
00:33:19,616 --> 00:33:24,451
Vi fick n�gra backar �l
och penicillin mot V.S.
246
00:33:24,835 --> 00:33:29,565
De f�rstod inte att det var ett
helt regemente som v�ntade p� oss.
247
00:33:30,053 --> 00:33:33,949
De skickade inte ens en ny chef.
248
00:33:34,228 --> 00:33:41,359
Man kunde undra om huvudkvarteret
och vi utk�mpade samma krig-
249
00:33:47,741 --> 00:33:49,862
Hj�lp mig h�rifr�n!
250
00:34:01,310 --> 00:34:05,441
Fan, du �r om�jlig.
-Jag �r officer.
251
00:34:05,485 --> 00:34:09,653
Hade jag vetat det, hade jag l�tit
dig ligga kvar, din j�vel.
252
00:34:16,566 --> 00:34:20,942
{\an8}Det var ett praktexempel p�
bortkastad ammunition.
253
00:34:21,385 --> 00:34:25,923
{\an8}De skulle inte ens tr�ffa min
mormors h�ck p� tv� meters h�ll.
254
00:34:26,513 --> 00:34:31,841
{\an8}Det har duger inte.
Det m�ste bli b�ttre
255
00:34:50,454 --> 00:34:56,063
Vi har kontakt, visuell,
tv� figurer p� 200 meter.
256
00:35:02,691 --> 00:35:05,142
Vi �r v�nner.
-Nej, stopp, stanna d�r.
257
00:35:09,412 --> 00:35:12,916
Vad h�nder?
-N�gra tjejer som vill komma in.
258
00:35:15,835 --> 00:35:20,392
Skitsnack, det luktar pionj�rer.
Skjut dem
259
00:35:23,207 --> 00:35:26,711
F�r fan Murphy, jag sa �t dig
att anv�nda gev�ret.
260
00:35:38,857 --> 00:35:44,449
H�r p� mig. Det h�r �r Vietnam!
Det �r stake i tjejerna h�r.
261
00:35:45,176 --> 00:35:49,669
Ist�llet f�r att skicka dem till
skolan, sl�r mammorna in dem i-
262
00:35:50,695 --> 00:35:53,878
dynamit och skickar dem att d�da
soldater. Fattar du det?
263
00:35:54,908 --> 00:35:58,053
D�r har du din fiende!
F�rs�k f�rst� det!
264
00:36:03,447 --> 00:36:11,622
Charlie p�minde att han inget hade
att f�rlora, och allt att vinna.
265
00:36:11,797 --> 00:36:18,510
Han hade k�mpat mot utl�nningar i
hundratals �r. Kineser, japaner,-
266
00:36:18,704 --> 00:36:25,939
fransm�n och nu oss. Vi visste
att han aldrig skulle ge upp.
267
00:36:27,297 --> 00:36:29,419
{\an8}Jag har ett meddelande
fr�n h�gkvarteret.
268
00:36:31,472 --> 00:36:37,560
{\an8}Ikv�ll g�r pion�rgrupper till
anfall mot Saigon.
269
00:36:37,735 --> 00:36:44,210
{\an8}V�ra kamrater g�r till anfall mot
alla baser och flygf�lt.
270
00:36:44,285 --> 00:36:50,372
{\an8}N�r vi visat att amerikanen
kan bli slagen ...
271
00:36:50,791 --> 00:36:58,132
{\an8}kan v�rt folk resa sig och
Vietnam kan bli ett fritt land.
272
00:37:06,447 --> 00:37:11,491
Den kv�llen fixade Charlie
krigets b�sta PR-jippo.
273
00:37:12,710 --> 00:37:19,007
En h�rjad ambassad, var det sista
de d�r hemma f�rv�ntade sig att se.
274
00:37:20,016 --> 00:37:23,182
Och nyheten att Tet-offensiven
hade b�rjat.
275
00:37:25,235 --> 00:37:30,488
De hade f�tt veta att vi
i stort sett vunnit kriget.
276
00:37:31,741 --> 00:37:36,994
Till mig sa de att jag skulle f�r-
svara eldbasen. Till varje pris.
277
00:37:39,047 --> 00:37:45,135
Lite religi�s kommunikation
skulle inte skada just nu.
278
00:37:45,310 --> 00:37:54,636
Jag pratar med Mohammed, Buddha,
Jesus K. och allt jag kommer p�.
279
00:37:57,835 --> 00:38:05,905
Ingen �r ateist inf�r en strid.
Visserligen har vi ingen pr�st,-
280
00:38:06,185 --> 00:38:09,141
men det ser jag inte
som n�t bakslag.
281
00:38:10,360 --> 00:38:18,035
Ni begravs inte f�rr�n
jag lagt n�gra ord f�r er.
282
00:38:25,216 --> 00:38:29,426
{\an8}R�ckvidd?
-Tio granater p� varje.
283
00:38:29,635 --> 00:38:35,932
{\an8}Sikta p� granatkastarna.
Stormtrupper, var beredda!
284
00:38:45,535 --> 00:38:50,787
Det �r ca. 400 meter.
St�ll upp granatkastarna.
285
00:39:06,654 --> 00:39:09,922
25 grader �t h�ger.
286
00:39:29,560 --> 00:39:32,411
Fan, de fick oss!
287
00:39:46,260 --> 00:39:51,513
{\an8}Nu �r det r�tt hett
kring mormors h�ck.
288
00:40:04,991 --> 00:40:10,244
Eld upph�r! V�nta p� mina order.
289
00:40:13,285 --> 00:40:15,926
T�ng
290
00:40:18,504 --> 00:40:25,008
Kapten, jag kan hj�lpa till.
Jag har gjort f�rsta f�rband.
291
00:40:29,985 --> 00:40:35,238
H�ll kontinuerlig kontakt med
Dinardo. Uppfattat?
292
00:40:35,448 --> 00:40:37,776
Ja, fanjunkaren.
293
00:40:42,998 --> 00:40:45,223
Skjut inte!
294
00:42:03,054 --> 00:42:06,220
Hur ser det ut? Hur m�nga �r de?
295
00:42:15,823 --> 00:42:22,954
Charlie testade oss. Han f�rlorade
f�rsta anfallet mot norr men-
296
00:42:23,129 --> 00:42:26,295
gick h�rdare �t Dinardos
position p� �stfronten.
297
00:42:26,504 --> 00:42:30,504
Det var v�rre f�r honom,
men f�rsvaret var svagt.
298
00:42:30,923 --> 00:42:35,862
Snyggt jobbat, Charlie. Det var
n�ra du tog oss p� s�ngen.
299
00:42:37,185 --> 00:42:39,307
Tillbaka!
300
00:43:02,779 --> 00:43:06,883
Kontakta Hapner, s�g att
vi blir invaderade.
301
00:43:09,041 --> 00:43:11,998
Vi beh�ver f�rst�rkning, nu!
302
00:43:16,891 --> 00:43:25,693
Dinardo �r illa ute. Skicka �ver
s� m�nga m�n du kan undvara.
303
00:43:25,785 --> 00:43:28,741
Vi �r p� v�g. Fram�t!
304
00:43:44,073 --> 00:43:46,194
Dags att betala igen!
305
00:44:21,648 --> 00:44:25,857
Stick bara, tillbaks till Hanoi!
306
00:45:09,635 --> 00:45:16,662
Murphy, Spider, Hog. Ni tillh�r
d�dsstyrkan. Skjut de skadade.
307
00:45:16,942 --> 00:45:22,402
Jag skulle uppskatta om du kunde
f�rm� dig att ta med en f�nge.
308
00:45:22,704 --> 00:45:24,825
Inga problem.
309
00:45:25,835 --> 00:45:28,896
Vad �r det f�r fel?
310
00:45:30,010 --> 00:45:32,653
Allting
311
00:47:02,479 --> 00:47:05,085
Herregud! De d�dar s�rade
312
00:47:05,110 --> 00:47:09,490
K�nn dig inte ledsen f�r dem.
-De soldater som vi.
313
00:47:11,183 --> 00:47:14,103
Prickskytt! �ver d�r!
314
00:47:19,967 --> 00:47:24,763
Du gillar det h�r!
Du �r galen!
315
00:47:26,457 --> 00:47:30,836
Du njuter av detta,
�r du en v�ldt�cktsman hemma?
316
00:47:32,634 --> 00:47:37,222
Nej, jag �r bara en dumskalle
precis som du.
317
00:47:40,111 --> 00:47:47,451
Ge inte upp, det ordnar sig.
H�r �r din biljett hem.
318
00:47:48,102 --> 00:47:51,230
Jones beh�ver dig.
319
00:47:53,723 --> 00:48:00,020
OK, �tta personer kommer d�
inom en timme. Morfinet �r slut.
320
00:48:00,196 --> 00:48:03,046
Var �r det jag best�llde?
321
00:48:03,117 --> 00:48:11,187
H�r p� noga! F�rbindelsen �r
bruten. Vi f�r klara oss sj�lva.
322
00:48:11,467 --> 00:48:20,477
Du f�r klara dig med det vi har.
Du �r kapten, uppf�r dig som det.
323
00:48:33,973 --> 00:48:36,929
Precis den jag letade efter.
324
00:48:45,454 --> 00:48:47,679
{\an8}Titta!
325
00:48:57,979 --> 00:49:00,101
{\an8}Skjut djuret!
326
00:49:10,004 --> 00:49:15,152
{\an8}Skjut till v�nster om honom,
sen till h�ger.
327
00:49:17,311 --> 00:49:19,327
Var fan �r ni?
328
00:49:28,426 --> 00:49:31,346
{\an8}Vad g�r vi nu d�?
-B�rjar gr�va.
329
00:49:42,604 --> 00:49:48,901
Jag ville ha en som lever.
-Han lever, han �r skadad men ...
330
00:49:50,328 --> 00:49:54,328
Ta honom till sjukan. Jag vill att
han kan snacka inom 20 minuter.
331
00:50:12,273 --> 00:50:18,361
{\an8}Viet Cong riskerar mycket med den
h�r offensiven. Vi m�ste vinna-
332
00:50:19,579 --> 00:50:24,623
{\an8}f�r att �verleva som stridsstyrka.
Annars f�rlorar vi kriget.
333
00:50:25,842 --> 00:50:33,182
{\an8}Araberna s�ger: "Dina v�nners
mod g�r dig r�ttvisa.
334
00:50:33,984 --> 00:50:37,252
{\an8}Jag f�redrar att s�ga
som kineserna
335
00:50:37,323 --> 00:50:39,233
{\an8}Vad s�ger de?
336
00:50:39,411 --> 00:50:44,156
{\an8}"Dina fienders mod ger dig �ra.
337
00:50:54,611 --> 00:50:58,713
Vad fan h�ller du p� med?
L�t honom vara i fred.
338
00:51:01,917 --> 00:51:07,242
Det kallas att dra ut information.
Fattar du?
339
00:51:07,879 --> 00:51:12,312
S� vi torterar f�ngar nu ocks�?
-Det kan du ge dig p�.
340
00:51:13,211 --> 00:51:17,173
-Inte p� mitt sjukhus.
-Inte?
341
00:51:19,708 --> 00:51:23,058
Vad �r du f�r ett odjur?
342
00:51:26,027 --> 00:51:28,049
Odjur?
343
00:51:32,345 --> 00:51:42,699
Vet du vad Charlie skulle g�ra med
er? V�ldta dig och dina systrar.
344
00:51:44,983 --> 00:51:50,488
Men vet du vad? De skulle bli
tvungna att ha ihj�l mig f�rst.
345
00:51:54,461 --> 00:52:02,500
Odjur? Jag �r inget odjur.
346
00:52:11,864 --> 00:52:17,266
Jag �r g�rna er signalist,
men jag �r tr�nad f�r spaning.
347
00:52:17,736 --> 00:52:20,783
Inga patruller.
348
00:52:20,802 --> 00:52:24,229
Du �r ju p� v�g hem.
Det klarar du dig utan.
349
00:52:33,533 --> 00:52:37,564
Klarar ni av lite mer sp�nning?
-Vad vet du?
350
00:52:38,799 --> 00:52:42,583
De gr�ver. Vid slutet av tr�d-
gr�nsen och de �r p� v�g hit�t.
351
00:52:45,463 --> 00:52:51,283
Min guling s�ger att tv� kanoner
�r p� v�g i morgon.
352
00:52:52,086 --> 00:52:57,858
-Var g�r din lilla guling nu?
-Skakar nog hand med Buddha nu.
353
00:52:59,392 --> 00:53:02,870
Kan du ta dig in i deras l�ger?
354
00:53:03,567 --> 00:53:13,308
Du �r i Bangkok, fickan full med
pengar. Kan du fixa ett ligg?
355
00:53:15,592 --> 00:53:18,548
Ja, det tror jag ...
-Det tror jag ocks�.
356
00:53:18,723 --> 00:53:22,723
Shortwave, vi drar till Bangkok.
357
00:53:23,942 --> 00:53:27,108
OK, stick.
358
00:53:31,292 --> 00:53:36,336
Vi stod inf�r Dong Nih regementet,
under �verste Kal Vans bef�l.
359
00:53:37,555 --> 00:53:45,312
Han krossade nionde motorenheten
�ret innan och det st�rde mig-
360
00:53:45,948 --> 00:53:50,052
S� jag t�nkte visa honom att
vi inte skulle ge upp s� l�tt.
361
00:53:50,123 --> 00:53:54,646
Det var dags att sprida
lite dynga i Charlies ris.
362
00:56:10,074 --> 00:56:15,430
Fan Jones, vet du hur n�ra du
var att f� skallen bortskjuten?
363
00:56:16,336 --> 00:56:22,319
Var tror du att du �r? lwo Jima?
-Nej, inte i Serabachi heller.
364
00:56:23,642 --> 00:56:26,807
Jag visste inte att du
var en s�n patriot.
365
00:56:27,817 --> 00:56:35,888
Jag gillar inte allt, men det
jag gillar bryr jag mig om.
366
00:56:36,711 --> 00:56:41,963
Jag har varit en h�ngiven soldat
i 23 �r. S�ger det dig n�t?
367
00:56:44,017 --> 00:56:49,061
Jag gick med i marink�ren n�r
jag var 17. Kan inget annat.
368
00:56:49,236 --> 00:56:53,444
Jag skulle inte �ndra
p� n�t heller.
369
00:57:04,892 --> 00:57:10,771
Fan! Dinardo, jag st�r p� en mina.
370
00:57:13,242 --> 00:57:16,408
Ge mig en kniv!
-Jag har dig.
371
00:57:16,917 --> 00:57:19,978
Det �r en patrull d�r ute.
372
00:57:22,180 --> 00:57:25,136
Jag vill att du kommer
tillbaka helskinnad.
373
00:57:25,855 --> 00:57:29,959
Ska vi bara l�mna honom?
-Ja, vi sticker. Nu!
374
00:58:58,336 --> 00:59:01,397
Dinardo ... Jag kommer in.
-L�senord?
375
00:59:01,467 --> 00:59:04,319
�t helvete med ert l�senord!
376
00:59:50,955 --> 00:59:53,911
Hej, jag kommer in.
-Vad �r l�senordet?
377
00:59:59,305 --> 01:00:03,409
Du �r underbar i kv�ll.
-Lite falskt, Murphy.
378
01:00:03,480 --> 01:00:05,601
Kriget, du vet.
379
01:00:08,699 --> 01:00:11,864
Jag tror den var till mig.
God natt!
380
01:00:39,599 --> 01:00:43,599
Hur gjorde du det h�r?
-Med en kniv.
381
01:00:43,774 --> 01:00:47,878
Det var lite f�nigt.
-Ja, det var v�l lite f�nigt.
382
01:00:49,801 --> 01:00:52,512
Vad heter du?
-Cathy.
383
01:00:53,168 --> 01:00:58,107
Du p�minner om min tjej, Polly.
Vi ska gifta oss i maj.
384
01:00:58,386 --> 01:01:02,489
Vi skulle gift oss i nov. f�rra
�ret, men min permis drogs in.
385
01:01:02,561 --> 01:01:06,769
Det g�r inget, jag tycker
b�ttre om maj i alla fall.
386
01:01:07,324 --> 01:01:12,159
Har du n�t skjutj�rn ... n�t gev�r?
387
01:01:14,130 --> 01:01:20,113
Du kan beh�va ett. I morgon
blir vi anfallna. Ta mitt.
388
01:01:20,436 --> 01:01:23,601
Beh�ver du inte det sj�lv?
-Jag fixar ett annat.
389
01:01:23,626 --> 01:01:26,754
S�kra, os�kra. Fullt magasin.
390
01:01:32,961 --> 01:01:35,082
Tack.
391
01:01:36,254 --> 01:01:38,757
�nska mig lycka till.
392
01:01:39,224 --> 01:01:41,658
Lycka till!
393
01:01:56,924 --> 01:02:01,130
�ver hela landet st�llde
Charlie till problem f�r oss.
394
01:02:02,443 --> 01:02:10,513
Jag hoppades att det fanns n�n
n�gonstans som inte gl�mt oss.
395
01:02:15,211 --> 01:02:19,211
- Vart ska vi?
-Till Gloria, n�n j�vla utpost.
396
01:02:20,430 --> 01:02:25,683
D�r ryker v�r eskort.
-Snyggt att l�mna mig nu Lucille.
397
01:03:15,249 --> 01:03:19,979
Fan, de bryter igenom.
Murphy, h�ll linjen.
398
01:03:57,043 --> 01:03:59,582
Flytta p� dig!
399
01:04:05,480 --> 01:04:07,393
Fram�t!
400
01:04:28,987 --> 01:04:32,986
F�rflytta er fram�t! Nu!
401
01:05:01,187 --> 01:05:03,307
Kom nu, Murphy!
402
01:05:06,949 --> 01:05:09,905
H�ll st�llningarna!
403
01:05:12,979 --> 01:05:15,690
�r vi d�r?
-Ingen tvekan.
404
01:05:16,133 --> 01:05:19,299
Vilka �r v�ra killar?
-De i mitten, tror jag.
405
01:05:19,474 --> 01:05:22,953
Knip ihop skinkorna nu,
vi har inget pansar.
406
01:05:24,693 --> 01:05:29,528
Skjut s� fort ni ser dem.
G�r det sv�rt f�r Charlie.
407
01:06:16,380 --> 01:06:21,320
Det var n�ra. Vi tar kulsprutan.
408
01:06:22,130 --> 01:06:27,591
Jag ser den, i tr�dgr�nsen.
-OK, vad s�gs om en raket?
409
01:06:33,755 --> 01:06:37,964
J�vlar, jag missade! Men jag
f�rst�rde deras tr�dg�rd.
410
01:07:16,593 --> 01:07:19,759
{\an8}Ge order om retr�tt!
411
01:08:09,559 --> 01:08:14,115
Vi beh�ver ransoner, ammunition,
radio och luftunderst�d.
412
01:08:14,824 --> 01:08:22,540
Ska du ha pommes frites till det?
-Nej men raka dig till n�sta g�ng.
413
01:08:23,250 --> 01:08:26,430
OK, generalen, jag �r
tillbaka klockan tolv.
414
01:08:30,621 --> 01:08:37,065
Luftunderst�det hade k�pt oss tid.
Ingen visste n�r de kom igen.
415
01:08:37,493 --> 01:08:41,623
H�garna med d�da v�xte, allt f�r
m�nga var v�ra
416
01:08:42,259 --> 01:08:47,546
Vi d�dade vietnameser i massor,
men de verkade inte bry sig.
417
01:08:48,078 --> 01:08:52,207
Det skulle nog inte vi heller g�ra
om de ockuperade South Carolina.
418
01:08:54,950 --> 01:08:59,506
J�vla krig. De kallar
det fredsbevarande.
419
01:09:22,885 --> 01:09:25,583
Vi fick m�nga tr�ffar
den �r som ett s�ll.
420
01:09:25,950 --> 01:09:29,968
Skaffa en ny, tankad och klar
om en kvart
421
01:09:42,824 --> 01:09:45,884
Jag vet ni �r upptagna, men
jag beh�ver frivilliga.
422
01:09:45,956 --> 01:09:48,912
Jag har semester.
-Det �r ju vapenvila.
423
01:09:49,087 --> 01:09:54,235
Ja. Vi vilar, de har vapen. Vill
ni ha lite sp�nning?
424
01:09:54,306 --> 01:09:57,053
Det finns en utpost
som heter Gloria.
425
01:09:57,645 --> 01:10:00,706
De har problem. Vad s�gs?
426
01:10:03,442 --> 01:10:06,466
Varf�r inte?
-B�ttre �n postturen.
427
01:10:06,491 --> 01:10:09,306
Jag gillar hj�ltar.
428
01:11:23,743 --> 01:11:27,743
Vi �r tankade och klara men vi
f�r inte helikoptern.
429
01:11:27,918 --> 01:11:30,039
Vad?
-F�rr�den v�ntar ocks�.
430
01:11:30,110 --> 01:11:33,901
Vem s�ger det?
-Markofficeren.
431
01:11:35,224 --> 01:11:39,224
Det �r dags att spela kapten.
432
01:11:43,118 --> 01:11:45,031
Hall�, grabben!
433
01:11:45,206 --> 01:11:49,206
Ett: H�ll k�ften. Tv�: Jag �r
kapten Morant.
434
01:11:49,381 --> 01:11:52,440
Ledsen, kapten ....
-Jag struntar i vad du heter.
435
01:11:52,512 --> 01:11:55,677
Jag vill ha den d�r helikoptern,
och de tv� ocks�.
436
01:11:56,687 --> 01:11:59,852
Och om du sl�sar bort mer av
min tid �r du d�d.
437
01:12:00,362 --> 01:12:03,422
Ja, kapten.
-Snygga till dig, soldat.
438
01:12:11,887 --> 01:12:16,931
612, detta �r 6. 30 sekunder till
m�let. Ge Charlie vad han t�l.
439
01:12:17,106 --> 01:12:21,732
Till v�nster ser ni era m�l.
Skjut n�r ni vill.
440
01:12:21,825 --> 01:12:24,467
Tack f�r att ni flyger med
Morantflyg.
441
01:13:04,662 --> 01:13:06,784
Hj�lp �r p� v�g!
442
01:13:43,912 --> 01:13:48,016
Helikoptrarna tog vad de kunde,
men det f�r�ndrade inget.
443
01:13:49,131 --> 01:13:53,131
Vi var omringade och hade
ingenstans att ta v�gen.
444
01:13:53,850 --> 01:14:00,981
Mitt milit�ra sinne visste att
n�sta anfall kunde bli det sista
445
01:14:01,156 --> 01:14:06,199
Som du beordrade, general.
Enast�ende. S�g inte general mer.
446
01:14:07,418 --> 01:14:11,314
Jag har dina vapen, lite medicin
och en radio, hoppas den funkar.
447
01:14:12,681 --> 01:14:15,637
-Vad �r det h�r?
-Sa du inte n�t om rakning?
448
01:14:15,812 --> 01:14:18,142
Lycka till generalen!
449
01:14:30,425 --> 01:14:34,633
612 detta �r 6, l�t dem f�rst�
vem vi �r p� utv�gen.
450
01:14:35,643 --> 01:14:39,748
61 h�r, jag har n�gra
raketer kvar.
451
01:14:39,818 --> 01:14:43,610
Vi f�r inget f�r att ta hem dem.
L�mna efter er n�gra �nkor.
452
01:14:43,993 --> 01:14:47,159
61 h�r, sveper p� 297.
453
01:14:58,650 --> 01:15:01,502
De j�vlarna! De har b�rjat igen.
454
01:15:01,781 --> 01:15:05,677
Nu r�cker det! Skjut de j�vlarna
innan vi �r ute ur leken.
455
01:16:31,419 --> 01:16:34,583
N�tterna var alltid vackra
den �rstiden.
456
01:16:35,094 --> 01:16:41,389
Men man var inte s�krare p� natten
och lugnet tog p� nerverna.
457
01:16:42,400 --> 01:16:47,443
P� n�tterna undrade man vad
fan man gjorde d�r.
458
01:16:47,619 --> 01:16:51,618
Och om man skulle f� tasken
avskjuten i morgon.
459
01:16:51,794 --> 01:16:53,915
Man t�nkte hemska tankar
p� n�tterna.
460
01:16:55,969 --> 01:16:59,029
F�r vissa av oss var
n�tterna alltf�r l�nga.
461
01:17:10,581 --> 01:17:14,791
Det g�r �t helvete med dig, Nard.
462
01:17:15,800 --> 01:17:21,676
Se p� dig sj�lv. Du ser inte ut
som n�n marinsoldat jag har sett.
463
01:17:23,106 --> 01:17:28,359
Vad �r det h�r? B�rjar du bli n�n
slags Kambodjansk h�xdoktor?
464
01:17:28,369 --> 01:17:33,516
Ska du s�tta ett ben i n�san
och en platta i underl�ppen?
465
01:17:36,719 --> 01:17:38,841
�t helvete med marink�ren.
466
01:17:39,350 --> 01:17:44,393
Jag ska l�tsas att jag inte
h�rde det d�r.
467
01:17:45,612 --> 01:17:50,656
�t helvete med k�ren, och
�t helvete med kriget.
468
01:17:53,962 --> 01:18:01,198
Om jag inte hade l�rt upp dig och
hj�lpt dig genom marink�ren-
469
01:18:01,269 --> 01:18:05,478
skulle jag trampa dig
p� tasken direkt.
470
01:18:06,531 --> 01:18:12,828
Tror du jag bryr mig? Tror du jag
bryr mig om n�nting l�ngre?
471
01:18:13,881 --> 01:18:17,045
N�r jag var 17 �r gjorde jag det.
472
01:18:18,056 --> 01:18:24,560
D� ville jag bli som du.
En tuff marinsoldat.
473
01:18:25,362 --> 01:18:30,616
Leta upp ett litet skitkrig
och bek�mpa kommunismen.
474
01:18:32,669 --> 01:18:35,416
Bli en j�vla krigshj�lte.
475
01:18:35,844 --> 01:18:39,008
Men nu �r det 17 �r senare ...
476
01:18:42,106 --> 01:18:45,167
och jag vet inte ens vad en
kommunist �r l�ngre.
477
01:18:46,281 --> 01:18:53,412
En guling som springer runt p� ett
risf�lt? �r det en kommunist?
478
01:18:54,131 --> 01:18:57,192
Den stackars j�veln har inte
ens h�rt talas om Karl Marx.
479
01:18:57,262 --> 01:19:06,585
Detta har inget med gulingar och
Marx att g�ra, utan din son Jimmy.
480
01:19:07,200 --> 01:19:11,825
N�r han dog, tog han dig med sig.
-Nej ...
481
01:19:14,506 --> 01:19:18,715
Ni blev just f�r personlig.
482
01:19:21,812 --> 01:19:27,900
V�nd ryggen �t det. Begrav huvudet
i sanden som en struts.
483
01:19:28,075 --> 01:19:33,223
D� kanske det f�rsvinner.
-Han var allt jag n�nsin �lskat!
484
01:19:33,456 --> 01:19:36,480
Du svek mig, Nard.
485
01:19:39,556 --> 01:19:43,348
Svek jag dig?
-Ja.
486
01:19:45,819 --> 01:19:52,846
N�r pojken dog l�t du mig inte
krama dig och gr�ta med dig-
487
01:19:53,669 --> 01:19:57,669
Du �kte till San Francisco och
s�p i tre veckor.
488
01:19:58,388 --> 01:20:02,492
Bondpermis. Du degraderades
till korpral.
489
01:20:14,044 --> 01:20:16,165
Jag tog inte bondpermis.
490
01:20:17,719 --> 01:20:24,432
Jag blev galen.
Och jag hamnade i helvetet.
491
01:20:35,506 --> 01:20:38,358
F�r jag utg�?
492
01:20:40,990 --> 01:20:44,014
G� och l�gg dig, Nard.
493
01:21:08,950 --> 01:21:12,115
Hur g�r det?
-Jag vore hellre hemma, sir.
494
01:21:12,625 --> 01:21:14,642
Var �r det?
-Little Rock.
495
01:21:14,713 --> 01:21:17,773
D� har du b�ttre h�r
-Tror ni det?
496
01:21:17,844 --> 01:21:22,052
Ja, h�ll dig nere bara.
-Ja, sir.
497
01:21:36,131 --> 01:21:40,027
Hapner, �stra 50:an med spr�ng.
498
01:21:43,481 --> 01:21:46,333
Vet n�n vem dessa tillh�r?
499
01:21:46,613 --> 01:21:52,804
Detta �r korpral Miller, han �r
d�d . Hela skyttepatrullen �r d�da.
500
01:21:52,875 --> 01:21:58,962
Och f�rutom det, tog Charlie med
sig ett maskingev�r kaliber 50.
501
01:22:00,181 --> 01:22:07,208
Jag har tappat respekten for Miller,
han l�t mannarna slappna av.
502
01:22:07,488 --> 01:22:13,679
De s�nkte garden i fem minuter,
och Charlie utnyttjade det.
503
01:22:13,794 --> 01:22:15,915
Titta p� dem, f�r fan!
504
01:22:16,925 --> 01:22:21,969
Var uppm�rksamma. H�ll er vakna,
s� h�ller ni er vid liv.
505
01:23:21,769 --> 01:23:23,890
Tillbaka till n�sta linje!
506
01:23:42,644 --> 01:23:45,496
Tillbaka! Tillbaka f�r fan!
507
01:24:16,044 --> 01:24:18,470
Cates, kom hit!
508
01:24:19,175 --> 01:24:23,183
Ta �ver, jag g�r ut p� flanken!
509
01:24:30,157 --> 01:24:33,215
Murphy, kom med mig!
510
01:29:14,994 --> 01:29:17,950
Har du kul?
511
01:30:39,169 --> 01:30:43,169
Pee Wee!
512
01:33:04,357 --> 01:33:08,461
Hur �r l�get?
-Hur ser det ut?
513
01:33:10,620 --> 01:33:12,740
Jag k�nner ingenting.
514
01:33:13,751 --> 01:33:16,915
Vi flyger ut dig. Du �r
i Saigon p� nolltid.
515
01:33:17,926 --> 01:33:23,074
Bill?
-Jag �r h�r, Nard.
516
01:33:23,829 --> 01:33:26,852
Kn�pp mig.
517
01:33:30,051 --> 01:33:33,946
Stick, Flanigan.
Du beh�vs inte h�r.
518
01:33:35,270 --> 01:33:39,165
Stick, sa jag. Nu!
519
01:33:48,838 --> 01:33:52,003
G�r det!
-Jag kan inte.
520
01:33:52,613 --> 01:33:55,778
Vi hade ett avtal, jag �ker inte
hem s� h�r.
521
01:33:56,388 --> 01:34:01,328
Det avtalet g�llde mig.
-G�r det nu!
522
01:34:11,645 --> 01:34:16,793
Minns du Sydney i Australien?
Minns du Kings Cross?
523
01:34:18,551 --> 01:34:25,682
Varf�r tar du alltid den fetaste
och fulaste bruden p� st�llet?
524
01:34:35,795 --> 01:34:38,960
Jag f�rlorade m�nga bra
m�n vid Gloria.
525
01:34:39,470 --> 01:34:42,321
Men det gjorde Dong Nih ocks�.
526
01:34:42,601 --> 01:34:47,332
Helikoptrarna jagade dem
anda till Fu-lorn floden.
527
01:35:00,432 --> 01:35:04,328
{\an8}Goda nyheter fr�n Hanoi. Det blir
slutet f�r amerikanerna.
528
01:35:06,695 --> 01:35:09,547
{\an8}Och slutet for Viet Cong.
529
01:35:10,870 --> 01:35:16,123
{\an8}Vi har f�rlorat f�r m�nga m�n.
Vi �r slut.
530
01:35:18,907 --> 01:35:21,028
{\an8}Men det kanske var vad
Hanoi ville.
531
01:35:21,307 --> 01:35:27,916
Under Tet-offensivens fyra m�nader
f�rlorade Charlie 55.000 m�n.
532
01:35:28,113 --> 01:35:33,261
Efter det upph�rde Viet Cong att
existera som stridsstyrka.
533
01:35:33,332 --> 01:35:37,332
Och Hanoi �vertog kontrollen
av kriget.
534
01:35:39,095 --> 01:35:44,348
{\an8}Dina fienders mod ger dig �ra.
535
01:36:00,014 --> 01:36:07,354
Dinardo ... Joseph L. Korpral.
536
01:36:11,495 --> 01:36:16,748
USAs marink�r. 1956039
537
01:36:20,389 --> 01:36:23,554
Slut p� historien, Nard.
538
01:36:24,413 --> 01:36:27,542
:SVENSK TEXT ADMINISTRATION:
46118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.