All language subtitles for The.Monster.Of.Camp.Sunshine.Or.How.I.Learned.To.Stop.Worrying.And.Love.Nature.1964.1080p.BluRay.x264.AAC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:09,130 --> 00:04:10,410
My name's Claire.
2
00:04:11,010 --> 00:04:12,310
Claire Conway.
3
00:04:13,310 --> 00:04:17,230
Marta and I were matched up by an IBM
machine by a roommate service.
4
00:04:17,730 --> 00:04:22,410
And although I was going to be a model,
and she was a nurse and research
5
00:04:22,410 --> 00:04:28,010
assistant in a hospital, they had us
paired off right down to the last
6
00:04:28,550 --> 00:04:31,050
Why, we even smoked the same kind of
cigarettes.
7
00:04:32,310 --> 00:04:35,910
In New York, why, just getting up in the
morning is an adventure.
8
00:04:37,230 --> 00:04:39,850
This is the story of one of those
adventures.
9
00:04:40,590 --> 00:04:46,550
An adventure that came as close to
costing us our lives as a hound dog
10
00:04:46,550 --> 00:04:47,950
a treed coon.
11
00:04:48,510 --> 00:04:53,510
It was about the middle of July, and
there was something in the air that
12
00:04:53,510 --> 00:04:54,630
of us could understand.
13
00:04:55,430 --> 00:04:59,590
Marta was a little testy, and I was kind
of jumpy too.
14
00:05:24,840 --> 00:05:26,740
Turn off that spooky music.
15
00:05:27,800 --> 00:05:28,800
Oh, really?
16
00:05:29,900 --> 00:05:31,240
Any particular reason?
17
00:05:31,580 --> 00:05:34,200
I don't know. It just gives me the
creeps this morning.
18
00:05:38,260 --> 00:05:40,380
You know what I watched last night?
19
00:05:40,880 --> 00:05:43,680
Two of those ghastly horror films.
20
00:05:46,420 --> 00:05:50,760
I know nurses are supposed to be very
reasonable people, but you know me.
21
00:05:51,060 --> 00:05:53,560
Those things really give me the creeps.
22
00:05:57,050 --> 00:05:58,450
Marta was really serious.
23
00:05:59,330 --> 00:06:00,690
It surprised me.
24
00:06:01,790 --> 00:06:05,170
There was something nervous and
disturbed about her whole attitude.
25
00:06:06,390 --> 00:06:09,530
I figured the best thing to do was try
and get a laugh out of her.
26
00:06:12,930 --> 00:06:14,830
I know exactly what you saw.
27
00:06:16,750 --> 00:06:18,630
The monster from the hairy planet.
28
00:06:19,870 --> 00:06:21,530
And Dracula meets the Beatles.
29
00:06:24,520 --> 00:06:27,760
I was surprised that Marta was taking
everything so seriously.
30
00:06:29,080 --> 00:06:33,140
How could I possibly know that this
wasn't just going to be another normal
31
00:06:33,140 --> 00:06:34,460
at work for either of us?
32
00:06:35,620 --> 00:06:38,220
Especially not for Marta at the
hospital.
33
00:08:12,240 --> 00:08:14,740
Ow! Ow!
34
00:08:17,000 --> 00:08:18,580
That was strange.
35
00:08:19,520 --> 00:08:22,080
Our cat had never scratched either of us
before.
36
00:08:23,500 --> 00:08:28,920
Were things going to start happening in
threes the way they do when bad luck
37
00:08:28,920 --> 00:08:30,200
sets in on your trail?
38
00:08:43,320 --> 00:08:46,540
I visited Malta once in the hospital
where she worked.
39
00:08:47,280 --> 00:08:49,720
It was an incredible and creepy place.
40
00:08:50,460 --> 00:08:54,740
The lab where she had to work was filled
with thousands and thousands of rats
41
00:08:54,740 --> 00:08:58,540
and mice and other animals that were
constantly being experimented on.
42
00:08:59,220 --> 00:09:04,560
They were always trying to shoot them
full of chemicals and hormones and
43
00:09:04,560 --> 00:09:05,560
like that.
44
00:09:05,720 --> 00:09:08,760
Things that upset the delicate balance
of nature.
45
00:09:09,560 --> 00:09:10,720
It was unnatural.
46
00:09:11,040 --> 00:09:12,240
The whole place.
47
00:09:13,740 --> 00:09:17,860
I think both Malta and I had always felt
that something bad was going to happen
48
00:09:17,860 --> 00:09:22,140
up there someday, with all those half
-crazy animals around with their sharp
49
00:09:22,140 --> 00:09:23,140
little teeth.
50
00:09:24,200 --> 00:09:29,200
Malta may have been a professional
nurse, but this was one place in the
51
00:09:29,200 --> 00:09:31,800
where she wished she didn't have to
spend so much time.
52
00:09:47,020 --> 00:09:48,920
My life, on the other hand, was totally
different.
53
00:09:49,700 --> 00:09:55,240
I was out in the romantic world of
fashion photography, around
54
00:09:55,240 --> 00:09:57,280
their assistants, like Laurie here.
55
00:09:57,640 --> 00:10:02,240
She was only 21 and hadn't been around a
lot of models like myself for very
56
00:10:02,240 --> 00:10:03,240
long.
57
00:10:03,540 --> 00:10:07,240
She seemed to get along fine with Ken,
my friend who ran the studio.
58
00:10:08,240 --> 00:10:10,560
Or at least I thought they got along
fine.
59
00:10:11,440 --> 00:10:16,220
How could I tell then that for Laurie,
being seen undressed or in the nude was
60
00:10:16,220 --> 00:10:17,220
big hang -up?
61
00:10:17,980 --> 00:10:21,840
Us models, well, we just have to get
used to it.
62
00:10:23,060 --> 00:10:24,960
It had taken me a long time.
63
00:10:26,000 --> 00:10:27,720
The way I got used to it?
64
00:10:28,560 --> 00:10:30,640
Well, that's part of this story, too.
65
00:12:18,730 --> 00:12:25,610
Here I was, out in the sun, making $50
an hour modeling, having the time
66
00:12:25,610 --> 00:12:31,470
of my life, while across town, Marta was
about to go through the worst
67
00:12:31,470 --> 00:12:32,890
experience of her life.
68
00:14:59,010 --> 00:15:00,850
Claire, there's a bathing suit in there.
69
00:15:02,010 --> 00:15:03,010
It's topless.
70
00:15:11,470 --> 00:15:12,470
It's topless?
71
00:15:14,330 --> 00:15:16,870
Would you mind modeling it for a spread
in one of the man's magazines?
72
00:15:18,120 --> 00:15:21,640
It was funny, but Ken's question made me
think for a second.
73
00:15:22,240 --> 00:15:27,080
Then when I came out of the dressing
room, Laurie gave me a strange look.
74
00:15:28,160 --> 00:15:29,320
What's the matter, Laurie?
75
00:15:32,240 --> 00:15:33,520
Does that shock you?
76
00:15:33,960 --> 00:15:35,480
Wearing a topless bathing suit?
77
00:15:37,600 --> 00:15:38,600
No.
78
00:15:39,680 --> 00:15:45,760
It's, well, I can't imagine taking off
my clothes in front of, well, anyone.
79
00:15:48,970 --> 00:15:49,970
Anyone?
80
00:15:54,590 --> 00:15:56,150
I do find it difficult.
81
00:15:56,910 --> 00:15:57,910
Yes.
82
00:15:58,510 --> 00:16:04,330
It had never occurred to me before that
Ken and Laurie had some kind of trouble.
83
00:16:09,190 --> 00:16:14,710
That night when I got home, you can
imagine the shock that was waiting for
84
00:16:16,470 --> 00:16:17,690
What's the matter, Marta?
85
00:16:20,110 --> 00:16:24,050
Tell me, please, how about it? Remember
this morning, the strange premonition of
86
00:16:24,050 --> 00:16:25,050
danger I had?
87
00:16:25,210 --> 00:16:26,370
Yes, I had that, too.
88
00:16:28,190 --> 00:16:29,450
Oh, it's over now, baby.
89
00:16:29,770 --> 00:16:32,550
Oh, the rock on top of me.
90
00:16:32,870 --> 00:16:34,750
Oh, the window nearly fell down.
91
00:16:36,310 --> 00:16:37,370
Oh, God.
92
00:16:41,590 --> 00:16:42,870
Oh, it's just awful.
93
00:16:51,080 --> 00:16:52,080
much, thanks.
94
00:16:54,560 --> 00:16:56,320
I think what you need is a little rest.
95
00:16:57,840 --> 00:16:59,200
I'm writing, Susanna.
96
00:17:00,080 --> 00:17:04,140
I think that the week after next, we'll
take a little vacation.
97
00:17:05,839 --> 00:17:06,839
Camp Sunshine?
98
00:17:10,540 --> 00:17:14,240
It was strange, me writing that letter
that night to Susanna.
99
00:17:15,119 --> 00:17:18,300
Why, only a year before, I had never
heard of Camp Sunshine.
100
00:17:19,240 --> 00:17:21,500
I'll never forget how surprised I was.
101
00:17:21,920 --> 00:17:26,880
A little shocked and a little amused too
when I first found out that my roommate
102
00:17:26,880 --> 00:17:27,880
was a nudist.
103
00:17:28,359 --> 00:17:30,740
I didn't even know what being a nudist
meant.
104
00:17:43,680 --> 00:17:45,440
When I found those magazines,
105
00:17:46,280 --> 00:17:49,880
I couldn't believe there was such a
thing as an organized nudist movement in
106
00:17:49,880 --> 00:17:54,520
America. A place where people could
actually go and take off their clothes
107
00:17:54,520 --> 00:17:55,520
together outdoors.
108
00:17:57,140 --> 00:17:59,840
I looked at them and had to laugh at the
idea.
109
00:18:00,860 --> 00:18:02,100
That wasn't for me.
110
00:18:02,440 --> 00:18:03,600
That was for sure.
111
00:18:18,570 --> 00:18:19,630
Are these your magazines?
112
00:18:20,570 --> 00:18:22,530
Why, yes. Those are my nudist magazines.
113
00:18:23,350 --> 00:18:24,790
They come through the mails?
114
00:18:25,650 --> 00:18:26,650
Of course.
115
00:18:28,890 --> 00:18:31,270
There are millions of nudists in the
world.
116
00:18:31,550 --> 00:18:37,010
They have their own camps, nudist
beaches, places where they can get out
117
00:18:37,010 --> 00:18:39,650
sun and away from all the prudes in the
world.
118
00:18:40,050 --> 00:18:43,090
You know, Claire, you're kind of a
prude. I am?
119
00:18:45,010 --> 00:18:47,110
How do you expect to get a break in
modeling?
120
00:18:47,680 --> 00:18:48,920
You're afraid to show your body.
121
00:18:49,580 --> 00:18:50,580
I am.
122
00:18:54,140 --> 00:18:56,980
Listen, I work in a hospital all day
long.
123
00:18:57,640 --> 00:18:59,680
And I work around sick bodies.
124
00:18:59,980 --> 00:19:04,780
When I go to Camp Sunshine, it's to be
around healthy bodies. Camp Sunshine?
125
00:19:05,440 --> 00:19:08,880
It's a nudist camp run by a friend of
mine upstate, Susanna York.
126
00:19:12,060 --> 00:19:13,720
I've been meaning to ask you.
127
00:19:14,480 --> 00:19:18,880
I had the intention of going up there
this weekend, and I wondered if you...
128
00:19:18,880 --> 00:19:19,880
want me to come along?
129
00:19:20,220 --> 00:19:21,199
Would you?
130
00:19:21,200 --> 00:19:25,340
No, thank you. I just couldn't. Oh, come
on. I have nothing better to do and
131
00:19:25,340 --> 00:19:26,340
nothing to lose.
132
00:19:26,400 --> 00:19:27,400
Except my clothes.
133
00:19:27,620 --> 00:19:29,160
Except your inhibitions.
134
00:19:31,000 --> 00:19:35,960
Marta talked to me that night a year ago
and told me more about nudism.
135
00:19:37,260 --> 00:19:42,180
It was good, she said, to get to accept
your own body and other people's.
136
00:19:42,860 --> 00:19:47,700
And before I knew it, the weekend had
rolled around and there we were on our
137
00:19:47,700 --> 00:19:48,800
out to Camp Sunshine.
138
00:25:32,780 --> 00:25:37,940
Suddenly, it all seemed so natural to
feel the sun shining down all over my
139
00:25:37,940 --> 00:25:44,480
body. It was gorgeous, an experience
that thrilled me, that made me feel
140
00:25:44,480 --> 00:25:46,060
alive for the first time.
141
00:25:47,000 --> 00:25:51,480
Then, looking around, I saw somebody
still wearing clothes.
142
00:25:53,060 --> 00:25:58,720
Susanna explained that this was her half
-brother, Hugo, a rather simple fellow
143
00:25:58,720 --> 00:26:00,740
who served as the gardener at Camp
Sunshine.
144
00:26:02,410 --> 00:26:05,710
There was something about his looks that
gave me a chill.
145
00:26:06,390 --> 00:26:11,050
But Susanna told us that he was really
very sweet, that he didn't have a mean
146
00:26:11,050 --> 00:26:12,050
streak in him anywhere.
147
00:26:13,390 --> 00:26:18,070
For the rest of that wonderful first day
at the camp, I never thought of Hugo
148
00:26:18,070 --> 00:26:19,070
again.
149
00:26:19,690 --> 00:26:25,470
All I thought of was the sun, the fun
that we had, and the pleasures of my
150
00:26:25,470 --> 00:26:26,790
newfound way of life.
151
00:30:45,200 --> 00:30:48,740
Marta. Marta, how are you? I just wanted
to talk to you a minute.
152
00:30:50,540 --> 00:30:53,280
I tried all kinds of experiments on the
rats.
153
00:30:53,480 --> 00:30:57,820
Those chemicals that were sitting on the
shelf were... It was a million to one
154
00:30:57,820 --> 00:30:58,820
shot.
155
00:30:59,160 --> 00:31:05,960
Some combination of hormones, some
combination of vicious substances that
156
00:31:05,960 --> 00:31:11,880
made the animals vicious, inhuman. I
don't think it could ever happen again.
157
00:31:11,880 --> 00:31:13,220
I thank the...
158
00:31:13,440 --> 00:31:18,320
Great surgeon in the sky that it
happened to rats and didn't happen to
159
00:31:18,320 --> 00:31:19,320
beings.
160
00:31:19,740 --> 00:31:25,140
Thank the good Lord we've got scientific
techniques to get rid of vile, vicious
161
00:31:25,140 --> 00:31:26,880
substances like that.
162
00:31:27,340 --> 00:31:30,780
And I got rid of them, all right. You
can be sure of that.
163
00:39:52,880 --> 00:39:55,540
knew nothing of the tragedy that had
befallen poor Hugo.
164
00:39:56,540 --> 00:40:02,240
We went about our normal daily
activities, getting up each morning,
165
00:40:02,240 --> 00:40:04,700
the hospital, and me to my modeling
assignments.
166
00:40:05,840 --> 00:40:08,360
We kept waiting for a letter to come
from Susanna.
167
00:40:09,380 --> 00:40:14,040
We found out later that her mind was so
distracted by the accident that she had
168
00:40:14,040 --> 00:40:16,960
forgotten to write us and tell us that
she had closed the camp.
169
00:40:17,480 --> 00:40:21,820
Each morning we looked for some word
from her, and although there was no
170
00:40:21,820 --> 00:40:26,070
from her, We suspected no trouble and
went ahead with our plans to visit Camp
171
00:40:26,070 --> 00:40:27,470
Sunshine the following week.
172
00:40:27,830 --> 00:40:32,950
It was during that week before we went
to Camp Sunshine that I called Ken and
173
00:40:32,950 --> 00:40:35,350
told him that I would model the topless
bathing suit.
174
00:40:53,640 --> 00:40:54,640
is Claire.
175
00:40:54,960 --> 00:40:55,960
How are you?
176
00:40:58,180 --> 00:41:01,360
Listen, I just decided to model those
topless bathing suits for you.
177
00:41:02,140 --> 00:41:04,340
After all, I am a nudist.
178
00:41:04,840 --> 00:41:06,760
You mean you go to a nudist camp and all
that?
179
00:41:07,040 --> 00:41:08,560
Yes, both Marta and I are.
180
00:41:09,460 --> 00:41:12,820
Listen, the next time you're going out,
can Laurie come?
181
00:41:14,060 --> 00:41:15,280
I think it'd be good for her.
182
00:41:16,240 --> 00:41:18,020
We're going away this weekend for a
week.
183
00:41:22,600 --> 00:41:23,600
Fine. See you tomorrow.
184
00:41:23,720 --> 00:41:24,720
Bye.
185
00:41:32,840 --> 00:41:38,180
Now that Ken knew about us both being
nudists, I wondered if Marta had told
186
00:41:38,180 --> 00:41:41,540
Harrison about us. They were becoming
awfully close friends.
187
00:41:42,220 --> 00:41:46,080
And in that week after the accident,
while we were waiting to take our
188
00:41:46,520 --> 00:41:48,940
they were practically inseparable.
189
00:41:49,640 --> 00:41:51,380
Marta and Harrison, I believed.
190
00:41:52,170 --> 00:41:53,430
were falling in love.
191
00:41:54,270 --> 00:42:00,910
But for some reason, as Martha confided
in me, she found herself unable to tell
192
00:42:00,910 --> 00:42:01,868
him.
193
00:42:01,870 --> 00:42:06,390
It would take an act of fate before
Harrison visited Camp Sunshine.
194
00:52:49,259 --> 00:52:52,260
Oh, my God.
195
00:58:00,940 --> 00:58:01,940
Oh, there's a monster.
196
00:58:02,300 --> 00:58:03,780
A monster?
197
00:58:04,360 --> 00:58:07,540
It was an accident. Some chemicals in
the water.
198
00:58:08,600 --> 00:58:09,720
Chemicals in the water?
199
00:58:12,120 --> 00:58:14,700
The chemicals?
200
00:58:16,480 --> 00:58:19,140
We've got to get to a doctor. And fast.
201
00:58:21,800 --> 00:58:22,800
Listen.
202
00:58:23,980 --> 00:58:25,140
About all this.
203
00:58:25,760 --> 00:58:27,200
Let's not tell the others.
204
00:58:27,720 --> 00:58:29,900
It would spoil Claire's birthday party.
205
00:58:55,009 --> 00:58:56,650
Harrison? I was just going to give you a
buzz.
206
00:58:58,750 --> 00:59:01,230
I think we just about worked out an
antidote for those rats.
207
00:59:23,850 --> 00:59:24,850
I'll be there in an hour.
208
00:59:28,650 --> 00:59:29,790
No, sooner.
209
01:00:09,120 --> 01:00:10,120
Yeah.
210
01:00:11,260 --> 01:00:12,900
Huh. Oh, no, they're not.
211
01:00:14,260 --> 01:00:15,260
A monster?
212
01:00:16,760 --> 01:00:17,760
A monster?
213
01:00:18,520 --> 01:00:19,840
In a nudist camp?
214
01:07:13,330 --> 01:07:14,470
All right, let's go.
215
01:07:46,990 --> 01:07:47,990
Thank you.
216
01:09:58,090 --> 01:10:01,650
And that's all that's left of the
monster of Camp Sunshine.
16650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.