Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,020 --> 00:00:25,579
Ah, Michaela!
2
00:00:25,580 --> 00:00:27,498
I've come to take my car.
3
00:00:27,740 --> 00:00:30,899
Move yours, it's
blocking mine. I want out.
4
00:00:30,900 --> 00:00:33,968
- Uh-huh. Who's he?
- My new lover.
5
00:00:37,739 --> 00:00:38,819
Bloody hell.
6
00:00:41,780 --> 00:00:44,819
Can't you do that a bit louder, darling? I
don't think you've woken the whole street.
7
00:00:44,820 --> 00:00:48,059
Come on, Mum. You're
supposed to be helping me.
8
00:00:48,060 --> 00:00:49,459
I'm coming, I'm coming.
9
00:00:52,500 --> 00:00:54,459
"Hello, Kate. My name
is Jean-Baptiste Durain.
10
00:00:54,460 --> 00:00:57,059
"I'm 57 years old, live in Paris and
would love to converse with you."
11
00:00:57,060 --> 00:00:58,578
Durain!
12
00:01:02,220 --> 00:01:05,331
Well, this is a first.
13
00:01:18,499 --> 00:01:20,538
Hey-hey!
14
00:01:20,539 --> 00:01:24,058
Prodigal daughter departing for
an establishment of higher learning.
15
00:01:24,059 --> 00:01:25,859
Hurrah for said person!
16
00:01:25,860 --> 00:01:27,418
- Where is it you're going, again?
- Edinburgh.
17
00:01:27,419 --> 00:01:31,858
Edinburgh. Oh, brilliant!
Yeah, cor... Brilliant!
18
00:01:31,859 --> 00:01:34,378
Say yes to everything.
Go on, och aye to it all.
19
00:01:34,379 --> 00:01:37,698
- Well, not everything, Jerry.
- No, of course not.
20
00:01:37,699 --> 00:01:40,858
- Jerry! Here you are.
- What? No, I don't want that darling.
21
00:01:40,859 --> 00:01:42,378
- What?
- It's boiling. No, I'm all right, thanks.
22
00:01:42,379 --> 00:01:45,010
Anyway, Sophie, have a ball.
23
00:01:46,419 --> 00:01:47,978
See you at Christmas, darling.
24
00:01:47,978 --> 00:01:49,698
- See you, Uncle Jerry.
- Ho-ho!
25
00:01:49,699 --> 00:01:51,657
Now, you haven't forgotten
about tomorrow night.
26
00:01:51,658 --> 00:01:52,658
Ken's definitely coming.
27
00:01:52,659 --> 00:01:54,058
Despite what happened
with the flowers, he's still keen.
28
00:01:54,059 --> 00:01:57,297
All right. Well,
second time lucky.
29
00:01:57,298 --> 00:02:01,618
Smashing! That's my
girl. Seven o'clock at ours.
30
00:02:03,178 --> 00:02:06,006
- I think that's her serve.
- I hope not.
31
00:02:12,459 --> 00:02:15,723
Oh, shot. Ding dong!
32
00:02:17,139 --> 00:02:21,977
Hey, one more week, old son, and
you'll be doing this all day every day.
33
00:02:21,978 --> 00:02:24,257
This is going to
be our new office.
34
00:02:24,258 --> 00:02:26,657
It's what we've worked
our whole lives for, isn't it?
35
00:02:26,658 --> 00:02:28,722
- Eh?
- Yeah.
36
00:02:29,538 --> 00:02:31,497
Yeah, I suppose
you're right, my friend.
37
00:02:31,498 --> 00:02:34,577
Yep. Living the dream,
old son. Living the dream.
38
00:02:34,577 --> 00:02:37,045
No more answering to the man.
39
00:02:37,538 --> 00:02:41,697
We call and we...
take the shots.
40
00:02:41,698 --> 00:02:43,017
- Ah, that's not bad.
- Nice one.
41
00:02:43,018 --> 00:02:45,257
- Whoo-hoo!
- Sure we won't be bored now?
42
00:02:45,258 --> 00:02:50,257
Bored? Bored? What,
with all this? Bored!
43
00:02:50,258 --> 00:02:51,808
As if.
44
00:02:53,097 --> 00:02:54,776
- Oh!
- Oh, no. It's not gone again, has it?
45
00:02:54,777 --> 00:02:58,009
- Oh, yeah. Shit!
- Anything I can do?
46
00:02:58,378 --> 00:03:01,216
Yeah, just... just put your...
put your thumb right there, mate.
47
00:03:01,217 --> 00:03:04,577
Oh, I'd better not stand
there. People will talk.
48
00:03:04,578 --> 00:03:07,577
Now, don't forget: always
wash your jeans inside out,
49
00:03:07,578 --> 00:03:09,616
if it looks swollen,
it probably is, and...
50
00:03:09,617 --> 00:03:12,296
and never put anything into your
mouth that hasn't been boiled first.
51
00:03:13,457 --> 00:03:15,176
- Oh, it's Dad.
- Oh.
52
00:03:15,177 --> 00:03:16,097
Hi, Dad.
53
00:03:16,098 --> 00:03:17,776
Hello, my darling.
Have you left yet?
54
00:03:17,777 --> 00:03:19,137
I'm just setting
off. I'm with Mum.
55
00:03:19,138 --> 00:03:20,497
'Lucky girl, going
to Edinburgh.'
56
00:03:20,498 --> 00:03:23,976
Your Mum and I were quite the
dynamic pair on campus in our day.
57
00:03:23,977 --> 00:03:26,696
Maybe I'll buy a flat near you
and relive my student days.
58
00:03:26,697 --> 00:03:29,776
- Er... no, thanks, Dad. It's my turn.
- 'Yes, it is indeed.'
59
00:03:29,777 --> 00:03:31,816
Don't know where Jerry's
going. No, Jerry's getting lost.
60
00:03:31,817 --> 00:03:33,456
'So what are you gonna
do now you're retired?'
61
00:03:33,457 --> 00:03:35,096
'Oh, I don't know.'
62
00:03:35,097 --> 00:03:38,096
Maybe I'll finally buy that boat
and sail around the world, you know.
63
00:03:38,097 --> 00:03:40,284
- You were gonna do that with Mum.
- 'That's true, I was.'
64
00:03:41,697 --> 00:03:43,015
Dad, I have to go. I've
got a big drive ahead of me.
65
00:03:43,016 --> 00:03:46,496
OK. Call me when you get
in, now. I love you, Sophie.
66
00:03:46,497 --> 00:03:47,808
'Love you too, Dad.'
67
00:03:48,096 --> 00:03:50,364
He's threatening to
relive his student days.
68
00:03:50,376 --> 00:03:51,136
Mmm.
69
00:03:51,136 --> 00:03:54,056
- What were you two like at college?
- Naive, unrealistic, ill-prepared.
70
00:03:54,057 --> 00:03:56,215
So, everything
that I am right now.
71
00:03:56,216 --> 00:03:57,616
Not you, not you, never you.
72
00:03:57,617 --> 00:04:00,615
Not at all. Come on, off you go.
73
00:04:00,616 --> 00:04:04,376
Don't forget to call me when you
get there. Always go out in groups.
74
00:04:04,377 --> 00:04:07,936
If you get homesick, come home.
And try and find a good taxi service.
75
00:04:07,937 --> 00:04:09,655
Because some of them
have women-only drivers.
76
00:04:09,656 --> 00:04:13,008
Women-only drivers,
got it. Anything else?
77
00:04:14,377 --> 00:04:17,444
Be yourself, you're lovely.
78
00:04:33,096 --> 00:04:34,887
Oh!
79
00:04:46,095 --> 00:04:48,455
Hi, honey, I'm home.
80
00:04:50,816 --> 00:04:53,374
Hello, Rumps. Come here.
81
00:04:53,375 --> 00:04:57,094
Hello, darling.
82
00:04:57,095 --> 00:04:59,375
What shall we do
this afternoon, eh?
83
00:04:59,376 --> 00:05:02,400
Let's get drunk.
84
00:05:08,895 --> 00:05:11,963
Hi, honey, I'm home.
85
00:05:27,415 --> 00:05:29,294
You can hide all you like.
86
00:05:29,295 --> 00:05:33,254
I've spotted you and we should
get a start on your last week.
87
00:05:33,255 --> 00:05:35,094
Yes, of course. Good
morning, Doreen.
88
00:05:35,095 --> 00:05:38,574
It has always been our good
fortune to share the same train.
89
00:05:38,575 --> 00:05:41,174
No rest for the
wicked, Mr Jones.
90
00:05:41,175 --> 00:05:43,614
Doreen, after all these years,
after everything we've been through,
91
00:05:43,615 --> 00:05:45,254
are you still refusing
to call me Richard?
92
00:05:45,255 --> 00:05:49,374
Yes! Now, you have a ten o'clock
meeting with the new owners.
93
00:05:49,375 --> 00:05:51,414
- Yeah.
- Any idea who they are?
94
00:05:51,415 --> 00:05:52,638
Hmm...
95
00:05:53,574 --> 00:05:55,933
Young is all I know, Doreen.
96
00:05:55,934 --> 00:05:58,174
I took your advice on
their pension share offer.
97
00:05:58,175 --> 00:06:00,214
- I took them up on it.
- What? The whole lot?
98
00:06:00,215 --> 00:06:04,374
Yes, lots of us did. Janice in
Accounts, Marcus in Payroll.
99
00:06:04,375 --> 00:06:06,534
Well, it's a solid offer.
100
00:06:06,535 --> 00:06:10,323
Now, you have a prostate
check at 2:15 today.
101
00:06:11,134 --> 00:06:13,405
I'm gonna miss these
little chats, Doreen.
102
00:06:19,934 --> 00:06:22,293
I thought my leaving
party was on Friday.
103
00:06:22,294 --> 00:06:24,814
I don't think this is
a party, Mr Jones.
104
00:06:24,814 --> 00:06:27,882
- It's all gone, Richard. The lot!
- What?
105
00:06:29,614 --> 00:06:31,406
Morning, everyone.
106
00:06:38,174 --> 00:06:40,493
Richard, what's going on?
107
00:06:40,494 --> 00:06:42,252
I don't know, Janice.
I have no idea.
108
00:06:42,253 --> 00:06:44,172
- Did you know about this?
- No, of course not, Marcus.
109
00:06:44,173 --> 00:06:46,693
- Is this legal? Can they just do this?
- Yes, of course they can.
110
00:06:46,694 --> 00:06:48,613
Now, wait a minute.
We don't know that.
111
00:06:48,614 --> 00:06:50,693
Just... just give me
some time here, please.
112
00:06:50,694 --> 00:06:52,412
- Will we get paid this month?
- Yes, of course you will.
113
00:06:52,413 --> 00:06:54,813
- Did you know this was coming?
- Of course he didn't!
114
00:06:54,814 --> 00:06:57,133
Someone said the shares
are worthless. Is that true?
115
00:06:57,134 --> 00:06:58,838
- No.
- Yes.
116
00:07:03,253 --> 00:07:05,133
Jesus!
117
00:07:05,134 --> 00:07:10,213
I suppose they'll let us in at some
point. To collect our things, I mean.
118
00:07:10,214 --> 00:07:13,762
Doreen, I promise
you, I will sort this out.
119
00:07:18,533 --> 00:07:21,652
Everyone, listen up! I promise
you I'll get to the bottom of this.
120
00:07:21,653 --> 00:07:24,452
I will find out what's going on
but I just need some time, OK?
121
00:07:24,453 --> 00:07:25,932
What are we supposed to do now?
122
00:07:25,933 --> 00:07:28,772
- How?
- But, Richard, what can you do?
123
00:07:28,773 --> 00:07:31,532
I... I don't know,
but I promise you,
124
00:07:31,533 --> 00:07:35,212
I will make sure that every
one of you gets what they're due.
125
00:07:35,213 --> 00:07:39,644
I will not, will
not, let you down.
126
00:07:47,893 --> 00:07:51,245
OK, Jean-Baptiste, here I come.
127
00:07:52,453 --> 00:07:56,412
I am interested in the, er...
128
00:07:56,413 --> 00:08:00,637
the arts and culture.
129
00:08:00,933 --> 00:08:05,691
I love travel and adventure
130
00:08:05,692 --> 00:08:09,251
and generally being...
131
00:08:09,252 --> 00:08:14,451
spon-tan-eous.
132
00:08:14,452 --> 00:08:16,003
Whoosh!
133
00:08:17,013 --> 00:08:19,044
Oh, God!
134
00:08:21,813 --> 00:08:26,371
'Finally, after heavy bidding, a
diamond has been sold today at Sotheby's
135
00:08:26,372 --> 00:08:29,171
'for a record 10.8 million.'
136
00:08:29,172 --> 00:08:30,091
Blimey!
137
00:08:30,092 --> 00:08:32,131
'Known in the trade as
the Eye of the Rainbow
138
00:08:32,142 --> 00:08:34,371
because of its distinctive
colouring in the light
139
00:08:34,372 --> 00:08:39,051
'it was bought at auction in New York.
Today's buyer wishes to remain anonymous.
140
00:08:39,052 --> 00:08:41,331
'However, Sotheby's
says the buyer plans...
141
00:08:41,332 --> 00:08:43,811
'...for the stone to be the
centrepiece of a necklace...
142
00:08:43,812 --> 00:08:45,251
Or to be sold for
starving children.
143
00:08:45,252 --> 00:08:46,771
'...for one lucky lady
likely to be extremely happy
144
00:08:46,772 --> 00:08:49,530
'with her gift this evening.
145
00:08:49,531 --> 00:08:51,491
'Coming up on Sky
News at seven...'
146
00:08:51,492 --> 00:08:53,011
Oh, bloody hell!
147
00:08:53,012 --> 00:08:54,562
OK.
148
00:08:55,971 --> 00:08:58,319
Ken, I'm coming for you.
149
00:09:00,651 --> 00:09:03,290
Oh, twice in one week. What
have I done to deserve this?
150
00:09:03,291 --> 00:09:05,371
- Kate, we need to talk.
- Not now, Richard. I'm busy.
151
00:09:05,372 --> 00:09:06,410
- Please, I just need to...
- Hello!
152
00:09:06,411 --> 00:09:08,610
- Hello, Ken.
- Look, no flowers!
153
00:09:08,611 --> 00:09:10,239
Well done!
154
00:09:10,651 --> 00:09:14,171
- Oh, it's you again.
- Ken. Again, hi.
155
00:09:14,172 --> 00:09:16,690
Kate, I need to speak to you.
156
00:09:16,691 --> 00:09:18,090
- I'll see you...
- Yes...
157
00:09:19,051 --> 00:09:22,239
OK, great. Looking forward.
158
00:09:23,652 --> 00:09:26,251
- Have you been drinking?
- No... Yes.
159
00:09:26,251 --> 00:09:28,530
- Look, what difference does it make?
- A lot of difference.
160
00:09:28,531 --> 00:09:31,450
You're prone to exaggeration
and wild statements of intent.
161
00:09:31,451 --> 00:09:33,370
Look, there are big
problems at the office.
162
00:09:33,371 --> 00:09:36,730
Please, tell it to Anastasia or
Michaela or whoever the latest is...
163
00:09:36,731 --> 00:09:38,930
Culco has gone
into receivership.
164
00:09:38,931 --> 00:09:41,930
The new owners have stripped us of
any value and run us into the ground.
165
00:09:41,931 --> 00:09:43,009
The shares are worthless.
166
00:09:43,010 --> 00:09:45,570
My pension, your pension,
was all tied up in those shares.
167
00:09:45,571 --> 00:09:48,530
The mortgage payments on my place,
this place, the kids' university fees,
168
00:09:48,531 --> 00:09:51,718
everything we'd saved up for
them afterwards, it's all gone.
169
00:09:51,930 --> 00:09:55,250
Kate, I virtually had the
whole company on board.
170
00:09:55,250 --> 00:09:58,635
Marcus, Janice, I even
got Doreen involved.
171
00:10:01,250 --> 00:10:03,290
Come on.
172
00:10:03,291 --> 00:10:04,569
What do we know
about these guys?
173
00:10:04,570 --> 00:10:07,689
Lavco. They came in hard
and fast out of nowhere.
174
00:10:07,690 --> 00:10:09,970
The holding company
traded by the name of Lexon.
175
00:10:09,971 --> 00:10:13,570
We were persuaded to integrate
our pension fund into theirs.
176
00:10:13,571 --> 00:10:16,010
Turns out Lexon
was hollow, toxic.
177
00:10:16,010 --> 00:10:19,769
So when they turned to
dust, so did our pension.
178
00:10:19,770 --> 00:10:22,490
There's always someone
bigger behind these things,
179
00:10:22,491 --> 00:10:25,569
someone who manages to wipe
their hands clean and move on.
180
00:10:29,410 --> 00:10:31,609
- Still allergic to cat hair?
- Worse than ever.
181
00:10:31,610 --> 00:10:34,078
Go on, Rumpy, sit on him.
182
00:10:34,250 --> 00:10:36,129
- I see you got your PhD.
- Yeah.
183
00:10:36,130 --> 00:10:40,369
- So, how's life as a lecturer?
- Under-paid.
184
00:10:40,370 --> 00:10:43,169
- What are the students like?
- Under-motivated.
185
00:10:43,170 --> 00:10:46,169
Could you just stop
fidgeting and sit down?
186
00:10:46,170 --> 00:10:50,129
I'm on the site but I can't get
any real info. I'm being blocked.
187
00:10:50,130 --> 00:10:52,369
We need a password.
188
00:10:52,370 --> 00:10:54,649
- We need...
- Matt.
189
00:10:54,650 --> 00:10:55,809
We need Matt.
190
00:10:55,810 --> 00:10:57,689
'Mum, you do know
hacking is illegal.'
191
00:10:57,690 --> 00:11:00,129
'I know, Matt and I would never
want you to do anything illegal.
192
00:11:00,129 --> 00:11:04,648
'But I wondered if you could
just... accidentally stumble into it.'
193
00:11:04,649 --> 00:11:06,473
Accidentally stumble into it?
194
00:11:06,770 --> 00:11:09,688
- 'Son, do as your mother asks.'
- Dad?
195
00:11:09,689 --> 00:11:12,369
- What are you doing there?
- 'It's a long story, Matty boy.
196
00:11:12,370 --> 00:11:15,289
'But right now it's payback time
on that misspent youth I funded.'
197
00:11:15,290 --> 00:11:16,608
- 'We funded.' - OK, hold on.
198
00:11:16,609 --> 00:11:20,234
I'll have to use my other
computer. Wait here.
199
00:11:24,489 --> 00:11:27,368
- Is that his roommate, Tyler?
- I think it is.
200
00:11:27,369 --> 00:11:28,568
Oh, Tyler!
201
00:11:28,569 --> 00:11:32,688
- 'Close the door.'
- 'Come on, son. Close it now.'
202
00:11:32,689 --> 00:11:34,248
Mr and Mrs J?
203
00:11:34,249 --> 00:11:36,808
'Yes, we're here on Skype.'
204
00:11:36,809 --> 00:11:38,721
'Sorry.'
205
00:11:39,929 --> 00:11:43,040
'OK, I've emailed you the
password. That will get you in.'
206
00:11:43,688 --> 00:11:45,448
- 'Good man!'
- 'Well done, Matt.'
207
00:11:45,449 --> 00:11:48,201
Oh, and guys... it's really
good to see you together again.
208
00:11:52,929 --> 00:11:54,247
- Oh!
- Hey!
209
00:11:54,248 --> 00:11:55,568
- We're in.
- Good.
210
00:11:55,569 --> 00:11:57,993
I've always wanted to say that.
211
00:11:59,289 --> 00:12:00,688
There we go. Lexon.
212
00:12:00,689 --> 00:12:03,008
Owned by one
Vincent Mathias Kruger,
213
00:12:03,009 --> 00:12:06,248
international hedge fund
manager, born in Budapest,
214
00:12:06,248 --> 00:12:10,847
currently resides in Paris, horribly
young, keen sportsman, patron of the arts.
215
00:12:10,848 --> 00:12:12,568
Oh! Mentor to the young.
216
00:12:12,568 --> 00:12:16,367
Could he look any more like a money
grabbing, cheating, immoral little shit?
217
00:12:16,368 --> 00:12:18,847
But you're not gonna get away
with it, my friend, not on my watch.
218
00:12:18,848 --> 00:12:20,647
- He can't hear you.
- I know he can't hear me.
219
00:12:20,648 --> 00:12:22,847
But he's certainly
gonna feel my wrath.
220
00:12:22,848 --> 00:12:26,367
- OK, Guevara, what's your plan?
- I'm gonna go to Paris.
221
00:12:26,368 --> 00:12:28,528
I'm gonna go to Paris with
what little money I have left
222
00:12:28,529 --> 00:12:31,367
and bang on that man's door so
loudly he's gonna pay for me to go away.
223
00:12:31,368 --> 00:12:32,967
I'm gonna get back
what's rightfully mine.
224
00:12:32,968 --> 00:12:34,047
- Ours.
- Ours.
225
00:12:34,048 --> 00:12:37,527
I didn't work for 25 years in that
God-forsaken job to have some little...
226
00:12:37,528 --> 00:12:38,607
Prick?
227
00:12:38,608 --> 00:12:43,206
prick like him stroll in and
spirit away my, our, retirement.
228
00:12:43,207 --> 00:12:46,887
I'm gonna do it for all the little people
who've done nothing but play by the rules.
229
00:12:46,888 --> 00:12:49,847
For Marcus and Janice,
for Doreen, for you.
230
00:12:49,848 --> 00:12:51,807
No, do not do it for me.
231
00:12:51,808 --> 00:12:53,916
For the kids.
232
00:12:55,488 --> 00:12:57,880
- How's your French?
- Rusty. Why?
233
00:12:58,968 --> 00:13:00,279
Non.
234
00:13:00,728 --> 00:13:04,832
Non, non, non, non, non,
non. Absolutely not. No way!
235
00:13:21,007 --> 00:13:23,806
You missed it again!
I said the second exit.
236
00:13:23,807 --> 00:13:24,966
I couldn't get across.
237
00:13:24,967 --> 00:13:27,006
What do you mean, you
couldn't get across? Just indicate!
238
00:13:27,007 --> 00:13:29,846
I am indicating, darling, but they're
not paying any bloody attention.
239
00:13:29,847 --> 00:13:31,406
How can your driving
not have improved?
240
00:13:31,407 --> 00:13:35,126
You've had years to
practise. Be assertive, man!
241
00:13:35,127 --> 00:13:36,766
Be assertive? Right.
242
00:13:46,007 --> 00:13:49,406
- This is very unlike her.
- She might have got a better offer.
243
00:13:49,407 --> 00:13:53,565
- A better offer than Ken?
- Our dog's a better offer than Ken.
244
00:14:01,286 --> 00:14:03,524
Let's just get something
straight, shall we?
245
00:14:03,536 --> 00:14:04,285
Yes, let's.
246
00:14:04,286 --> 00:14:06,686
- We go, we sort this mess out.
- Uh-huh.
247
00:14:06,687 --> 00:14:09,125
And then we go on with the
rest of our lives, separately.
248
00:14:09,126 --> 00:14:11,234
Sounds good to me.
249
00:14:12,887 --> 00:14:15,606
Come on then, Trotsky.
Let's get this over with.
250
00:14:34,526 --> 00:14:36,034
Merci.
251
00:14:37,086 --> 00:14:39,837
- Hmm... no dice.
- No.
252
00:14:40,726 --> 00:14:43,525
Do you remember that
time at Soph's PTA meeting
253
00:14:43,526 --> 00:14:45,829
when we couldn't get in
to see the headmaster?
254
00:14:46,126 --> 00:14:48,473
- And you...?
- Yeah.
255
00:14:49,925 --> 00:14:51,749
- Worth a try.
- Yeah.
256
00:14:55,526 --> 00:14:58,044
Oh, sweetheart... Oh,
damn! Oh, dear, dear.
257
00:14:58,045 --> 00:15:00,557
A glass of water, please.
258
00:15:06,125 --> 00:15:08,353
- Which floor?
- Top floor.
259
00:15:09,246 --> 00:15:12,724
- Not bad, Miss Jones. Not bad.
- You never lose skills like that.
260
00:15:12,725 --> 00:15:14,874
- Can you still do that thing with your...
- No, Richard.
261
00:15:20,565 --> 00:15:22,125
- Mr Kruger's office?
- Oui.
262
00:15:22,126 --> 00:15:24,353
- Très bon.
- Quoi?
263
00:15:28,046 --> 00:15:29,604
Mr Kruger, I'm sorry...
264
00:15:29,605 --> 00:15:31,924
It's OK. Can I help you?
265
00:15:31,925 --> 00:15:33,844
You bought the company
I work for last week.
266
00:15:33,845 --> 00:15:36,884
- Pardon?
- And ran it into the ground.
267
00:15:36,885 --> 00:15:38,444
I don't understand, sir.
268
00:15:38,445 --> 00:15:40,509
Vous êtes un money grabbing pig!
269
00:15:41,525 --> 00:15:44,284
- Your company...
- Votre... votre company.
270
00:15:44,285 --> 00:15:48,644
- ...bought my company...
- Hang on... acheté ma... company.
271
00:15:48,644 --> 00:15:50,924
And ran it into the ground.
272
00:15:50,925 --> 00:15:52,716
Et le...
273
00:15:53,125 --> 00:15:56,390
Steady, Kate.
274
00:15:56,645 --> 00:15:58,204
- Steady, Kate. Steady.
- Sorry.
275
00:15:58,205 --> 00:16:01,444
I run a lot of companies
into the ground. Which one?
276
00:16:01,445 --> 00:16:05,083
- Culco.
- Culco, er...
277
00:16:05,084 --> 00:16:09,123
See, that was last week. I very
much live in the now, the maintenant.
278
00:16:09,124 --> 00:16:10,992
Well, maybe this is
maintenant enough for you.
279
00:16:11,004 --> 00:16:12,803
You stole all our money
and we want it back.
280
00:16:12,804 --> 00:16:14,483
- And you are?
- This is my wife.
281
00:16:14,484 --> 00:16:15,563
- Ex-wife.
- Ex-wife.
282
00:16:15,564 --> 00:16:17,443
- Ex-wife?
- Yeah, we've established that now.
283
00:16:17,444 --> 00:16:19,403
- So you're not denying it.
- No, I don't think so.
284
00:16:19,404 --> 00:16:21,244
Listen, you, there
are people whose lives
285
00:16:21,245 --> 00:16:23,043
depend on the pension
they were gonna receive.
286
00:16:23,044 --> 00:16:25,915
You can't just throw them
away like that. It's just not fair.
287
00:16:26,484 --> 00:16:28,635
OK, OK, you got me.
288
00:16:29,004 --> 00:16:32,523
What I did was wrong,
reprehensible, evil even.
289
00:16:32,524 --> 00:16:37,083
In a normal world, illegal. But that's
the beauty of it: it's completely legal.
290
00:16:37,084 --> 00:16:39,043
Now, listen to me,
you little sack of shit.
291
00:16:39,044 --> 00:16:42,283
You are messing with people's
lives. Proper, good, hardworking people
292
00:16:42,284 --> 00:16:43,643
who have done absolutely nothing
293
00:16:43,644 --> 00:16:45,603
but play by the bloody
rules laid out in front of them.
294
00:16:45,604 --> 00:16:47,363
Oh, she definitely
wears the trousers, no?
295
00:16:47,364 --> 00:16:49,522
I'm not even gonna rise
to that. Of course she does.
296
00:16:49,523 --> 00:16:51,296
We're the older
generation. We're enlightened.
297
00:16:51,308 --> 00:16:51,963
We're divorced.
298
00:16:51,964 --> 00:16:53,443
And we're done.
299
00:16:53,444 --> 00:16:57,043
Put me down. Put me down! I
can't breathe. I can't breathe.
300
00:16:57,044 --> 00:17:00,883
Put me down. Put my wife
down! Put my wife down!
301
00:17:00,884 --> 00:17:02,282
- There you go.
- Ex-wife.
302
00:17:02,283 --> 00:17:03,603
Ex-wife.
303
00:17:03,604 --> 00:17:04,922
- Could have had 'em.
- Shit!
304
00:17:04,923 --> 00:17:07,043
We are totally taking
him down. Totally!
305
00:17:07,044 --> 00:17:09,032
Now what, huh?
306
00:17:20,523 --> 00:17:21,843
Whoo!
307
00:17:21,843 --> 00:17:24,482
Close your mouth. Who
do you think she belongs to?
308
00:17:24,483 --> 00:17:28,750
If I were a betting man,
I'd say... Here you go.
309
00:17:31,283 --> 00:17:32,387
Bingo!
310
00:17:35,003 --> 00:17:36,602
- Quick, let's follow.
- Good idea.
311
00:17:36,603 --> 00:17:39,482
- Let me drive. I'm the better driver.
- No way, José. You forgot your license.
312
00:17:39,483 --> 00:17:40,832
Come on, Richard.
I'm a much better driver.
313
00:17:40,843 --> 00:17:41,642
You forgot your license.
314
00:17:41,643 --> 00:17:42,962
You're not a better driver.
You just think you are.
315
00:17:42,963 --> 00:17:43,961
You'll regret it.
316
00:17:43,962 --> 00:17:46,642
- Remember Hammersmith bridge?
- That's unfair.
317
00:17:46,643 --> 00:17:50,362
You forgot to put oil in the
tank. You forgot to put oil in it.
318
00:17:50,363 --> 00:17:52,962
- Go fast. Go fast.
- I'm not gonna go fast.
319
00:17:52,963 --> 00:17:55,191
Quickly, they're getting away.
320
00:17:57,162 --> 00:17:59,922
- You've gotta keep up, Richard.
- It's called tailing, Kate.
321
00:17:59,923 --> 00:18:02,390
If we get too close, they'll
know they're being followed.
322
00:18:04,043 --> 00:18:05,602
Well, that was the
world's shortest car chase.
323
00:18:05,603 --> 00:18:08,042
What? It's a red light! You want
me to start running reds now?
324
00:18:08,043 --> 00:18:10,106
No, God forbid, Richard.
325
00:18:11,122 --> 00:18:12,630
Well, that was intense.
326
00:18:12,922 --> 00:18:15,401
Thank you. Could
have killed a nun.
327
00:18:15,402 --> 00:18:18,230
Many nuns, possibly. A
whole load of dead nuns.
328
00:18:20,162 --> 00:18:21,642
- Oh, that's them, Richard!
- What?
329
00:18:21,643 --> 00:18:23,521
I've just seen them,
Richard! Please, let me drive.
330
00:18:23,522 --> 00:18:25,482
- Please! Please, let me drive.
- Fine.
331
00:18:25,482 --> 00:18:29,441
OK, OK. It's been a while.
332
00:18:29,442 --> 00:18:31,361
What did you have for lunch?
333
00:18:31,362 --> 00:18:32,826
What?
334
00:18:34,362 --> 00:18:36,281
Buckle up.
335
00:18:36,282 --> 00:18:38,361
Which way are we going?
Kate, we're going backwards.
336
00:18:38,362 --> 00:18:40,041
- Yep.
- Backwards, Kate!
337
00:18:40,042 --> 00:18:42,001
Putting my seat belt on.
Putting my seat belt on right now.
338
00:18:42,002 --> 00:18:46,074
Kate, no, no, no, no!
Kate! Kate! Kate! Kate!
339
00:18:47,002 --> 00:18:48,960
- Argh!
- Hold tight.
340
00:18:48,961 --> 00:18:53,240
I'm holding tight! We can't
even afford the basic insurance.
341
00:18:53,241 --> 00:18:55,521
Oh, fuck the insurance.
342
00:18:57,562 --> 00:18:59,841
Whoo-hoo!
343
00:18:59,841 --> 00:19:02,680
Ha! We did it! There they are.
344
00:19:02,681 --> 00:19:04,480
- All right, now stick it on.
- What?
345
00:19:04,481 --> 00:19:07,240
Track 3, "All Right
Now". It helps me drive.
346
00:19:09,922 --> 00:19:11,640
Where did you learn
to drive like this?
347
00:19:11,641 --> 00:19:13,761
- School run.
- What? With the children in the car?
348
00:19:18,002 --> 00:19:21,113
Sorry. Sorry.
349
00:19:35,721 --> 00:19:37,600
Mother and child.
Mother and child!
350
00:19:37,601 --> 00:19:39,680
We're gonna run into the baby!
351
00:19:39,681 --> 00:19:41,680
- For God's sake, get over.
- Sorry, sorry, sorry!
352
00:19:41,681 --> 00:19:43,480
- Don't panic.
- I'm not panicking.
353
00:19:43,481 --> 00:19:46,559
- Yes, you're panicking. I can feel it.
- I'm not. I'm not panicking.
354
00:19:56,081 --> 00:19:57,440
God, I love Free!
355
00:20:00,401 --> 00:20:04,240
Oh, fuck! That was
really tight. That was tight.
356
00:20:08,361 --> 00:20:09,840
- Here we go.
- Stay on their tail.
357
00:20:09,841 --> 00:20:11,679
- We're nearly there.
- Yeah.
358
00:20:13,801 --> 00:20:15,399
Grit?
359
00:20:16,800 --> 00:20:18,119
OK, we're being shot at.
360
00:20:18,120 --> 00:20:21,240
Stop, stop, stop. Leave the car.
361
00:20:21,241 --> 00:20:25,239
Really? Just leave
it? Just leave it here?
362
00:20:25,240 --> 00:20:28,399
- OK. Just walk away. Act natural.
- We can't just leave it here!
363
00:20:28,400 --> 00:20:30,599
- Yeah? OK, all right.
- No, no, no, no, no!
364
00:20:30,600 --> 00:20:32,360
No, you're right. When
you're right, you're right.
365
00:20:32,361 --> 00:20:33,639
Get back in.
366
00:20:33,640 --> 00:20:37,159
- Jesus Christ, Are you mad?
- Sorry, I just panicked there.
367
00:20:37,160 --> 00:20:40,919
- I understand but we've just got to...
- Let's have a cup of tea.
368
00:20:40,920 --> 00:20:44,347
No, it's all right. Stop talking
about tea. We're in France.
369
00:20:53,359 --> 00:20:56,398
- You kept your bag.
- Yeah. So did you.
370
00:20:56,399 --> 00:20:59,759
Yeah, they've lasted
quite well, actually.
371
00:20:59,770 --> 00:21:01,119
Better than us.
372
00:21:01,120 --> 00:21:04,985
Yeah, well, they
came with a guarantee.
373
00:21:06,040 --> 00:21:08,158
- Bonsoir.
- Bonsoir.
374
00:21:08,159 --> 00:21:11,107
- We'd like two rooms.
- Passports, please.
375
00:21:12,520 --> 00:21:14,238
Here.
376
00:21:14,239 --> 00:21:15,824
- There you go.
- Thank you.
377
00:21:17,799 --> 00:21:19,359
Mrs Jones.
378
00:21:19,359 --> 00:21:22,638
- Well, Ms.
- And Mr Jones.
379
00:21:22,639 --> 00:21:24,879
- Yes.
- And you want two rooms?
380
00:21:24,880 --> 00:21:26,198
- Yes.
- Yes.
381
00:21:26,199 --> 00:21:27,798
You are brother and sister?
382
00:21:27,799 --> 00:21:28,719
- No.
- No.
383
00:21:28,720 --> 00:21:30,238
A suite, perhaps?
384
00:21:30,239 --> 00:21:32,078
- No.
- Next to each other?
385
00:21:32,079 --> 00:21:34,598
Not necessary, really. We're
divorced. I kept his name.
386
00:21:34,599 --> 00:21:36,078
- Ah, but you kept his name.
- Yes.
387
00:21:36,079 --> 00:21:37,158
Yeah, you did, didn't you?
388
00:21:37,159 --> 00:21:39,758
Yes, because it's been mine for some
time. And my kids have it. It's no biggy.
389
00:21:39,759 --> 00:21:45,758
And you are holidaying together to
see if perhaps the flame still burns?
390
00:21:45,759 --> 00:21:48,477
- Yeah, why not? I mean...
- No, so not. The flame is out.
391
00:21:48,478 --> 00:21:50,638
- Oh, no.
- Snuffed, gone.
392
00:21:50,639 --> 00:21:54,198
We are in Paris.
You never know...
393
00:21:54,199 --> 00:21:56,230
We do know.
394
00:21:56,998 --> 00:22:01,758
Ah, I'm afraid the only two
rooms I have left are adjoining.
395
00:22:01,759 --> 00:22:04,837
- What about those?
- Oh, no, they are all taken.
396
00:22:04,838 --> 00:22:06,586
We are very, very busy.
397
00:22:07,799 --> 00:22:10,430
- Really?
- We'll take them. Thank you. Bonsoir.
398
00:22:11,678 --> 00:22:13,589
Bonsoir.
399
00:22:14,678 --> 00:22:16,877
Bloody hell. What floor?
400
00:22:16,878 --> 00:22:19,510
- Haven't a clue.
- Christ!
401
00:22:21,478 --> 00:22:24,277
You don't fancy rubbing some
Deep Heat into my coccyx, do you?
402
00:22:24,278 --> 00:22:27,782
- No.
- Just a thought.
403
00:22:38,398 --> 00:22:39,709
Ooh!
404
00:22:40,518 --> 00:22:47,427
You'll never guess
where I find myself.
405
00:22:58,198 --> 00:23:01,746
Pourquoi pas?
406
00:23:04,278 --> 00:23:07,516
There's two bowls down for
Rumpus and the kitchen light is on.
407
00:23:07,517 --> 00:23:10,757
Sophie, darling! Hey,
got your leg over yet?
408
00:23:10,758 --> 00:23:12,476
Hello. Sophie, darling?
409
00:23:12,477 --> 00:23:14,837
You haven't heard from
you mother, have you?
410
00:23:14,838 --> 00:23:19,105
No, it's nothing to worry about. It's just
we were supposed to see her yesterday.
411
00:23:35,797 --> 00:23:40,982
"Of all the gin joints, in all the towns,
in all the world, she walks into mine."
412
00:23:42,237 --> 00:23:45,305
What are the chances, eh?
413
00:23:51,077 --> 00:23:52,796
Steak-frites. That's
what you'll have.
414
00:23:52,797 --> 00:23:54,756
Nope. Turned
veggie two years ago.
415
00:23:54,757 --> 00:23:56,556
But you love meat.
416
00:23:56,557 --> 00:23:59,556
People change, Richard. But
you're gonna have the cheese soufflé.
417
00:23:59,557 --> 00:24:02,075
- Nope.
- But you love cheese.
418
00:24:02,076 --> 00:24:05,156
- Cholesterol levels change, Kate.
- How's your prostate?
419
00:24:05,157 --> 00:24:07,196
Fully functioning, thank
you. How are your bunions?
420
00:24:07,197 --> 00:24:09,875
Oh, how sweet of you to
remember. Actually, they're awful.
421
00:24:09,876 --> 00:24:12,836
High heels are no
longer an option. See?
422
00:24:12,837 --> 00:24:15,621
Here's to our
aging, ailing bodies.
423
00:24:17,797 --> 00:24:20,581
- May I?
- Yes, go on.
424
00:24:27,677 --> 00:24:28,795
Ooh, ooh!
425
00:24:28,796 --> 00:24:30,860
Hey! Hey, sweetie!
426
00:24:31,836 --> 00:24:33,715
How's it going?
427
00:24:33,716 --> 00:24:35,595
Oh, I'm so glad.
428
00:24:35,596 --> 00:24:37,355
And you like the
people in your halls?
429
00:24:38,356 --> 00:24:40,195
Oh, I'm so proud of you.
430
00:24:42,836 --> 00:24:45,715
All right, yes, you've got to
go. Of course you've got to go.
431
00:24:45,716 --> 00:24:50,874
Call me... call me later.
Yes, I love you... Bye... bye.
432
00:24:50,875 --> 00:24:56,114
- Rich, what could I say to her?
- It's all right. It's fine.
433
00:24:58,155 --> 00:24:59,740
Oh!
434
00:25:01,076 --> 00:25:02,987
Hey, honey, how's it going?
435
00:25:03,436 --> 00:25:06,220
Yeah? For every
party write an essay.
436
00:25:06,955 --> 00:25:08,943
All right, for every three
parties write an essay.
437
00:25:10,395 --> 00:25:14,754
No. No, no, no. I'm so
proud of you, sweetheart.
438
00:25:14,755 --> 00:25:16,674
Is that what Mum said?
439
00:25:16,675 --> 00:25:19,515
Ah, well, great
minds and all that.
440
00:25:19,516 --> 00:25:22,943
Listen, do me a favour, next time
you speak to your Mum, tell her...
441
00:25:24,075 --> 00:25:26,235
Tell her I miss her.
442
00:25:26,236 --> 00:25:27,475
OK.
443
00:25:27,476 --> 00:25:29,060
I love you.
444
00:25:30,035 --> 00:25:31,754
Bye, darling.
445
00:25:31,755 --> 00:25:34,234
- What's got into you?
- I don't know.
446
00:25:34,235 --> 00:25:38,274
Paris, retirement,
spending time with you,
447
00:25:38,275 --> 00:25:40,234
having our money stolen.
448
00:25:40,235 --> 00:25:42,463
That'll do it.
449
00:25:46,635 --> 00:25:48,354
This is nice, right?
450
00:25:48,354 --> 00:25:49,982
Yeah.
451
00:25:53,995 --> 00:25:55,473
Michaela, er...
452
00:25:55,474 --> 00:25:58,594
Just a sec... just one second.
453
00:25:58,595 --> 00:26:02,099
Listen, Michaela, I can't talk
right now. Please understand.
454
00:26:06,354 --> 00:26:09,274
It's OK, I'm just tired.
I'm gonna eat in my room.
455
00:26:09,275 --> 00:26:10,618
Shit.
456
00:26:23,474 --> 00:26:25,942
Guess who's getting married?
457
00:26:28,874 --> 00:26:32,033
Ah! "Vincent Kruger and
fiancée Manon Fontaine.
458
00:26:32,034 --> 00:26:35,273
"Spotted off the coast of Cannes
as they prepare for their big day.
459
00:26:35,274 --> 00:26:37,313
"The upcoming nuptials are
rumoured to be taking place...
460
00:26:37,314 --> 00:26:39,393
"at the Krugers'
19th-century château
461
00:26:39,394 --> 00:26:42,793
"located within the exclusive
enclave of Cap d'Antibes."
462
00:26:42,794 --> 00:26:44,633
We've got to get ourselves
invited to that wedding.
463
00:26:44,634 --> 00:26:47,233
Why? We hate weddings.
It's the only thing we agree on.
464
00:26:47,234 --> 00:26:48,818
Look at her neck.
465
00:26:49,634 --> 00:26:51,393
- Pretty.
- Mm-hmm. What's round it?
466
00:26:51,394 --> 00:26:55,152
- Nice.
- Mmm, nice in the region of 10 million.
467
00:26:55,153 --> 00:26:57,273
Oh, very nice.
468
00:26:57,274 --> 00:26:59,233
I'm pretty sure...
in fact, I'm positive
469
00:26:59,234 --> 00:27:00,873
that's the Eye of the Rainbow.
470
00:27:00,874 --> 00:27:02,532
I thought I recognised
it on her yesterday.
471
00:27:02,543 --> 00:27:03,632
Ah, the Eye of the Rainbow.
472
00:27:03,633 --> 00:27:07,273
Yes, that sold at Sotheby's recently,
fetching a record price for a single stone.
473
00:27:07,274 --> 00:27:09,353
When did you become
such a diamond aficionado?
474
00:27:09,354 --> 00:27:12,073
Since the kids left
home. Daytime TV.
475
00:27:12,074 --> 00:27:14,705
It's a mine of
useless information.
476
00:27:15,353 --> 00:27:17,291
And, in this case,
life-changing information.
477
00:27:17,303 --> 00:27:17,952
Indeed.
478
00:27:17,953 --> 00:27:21,912
I bet she's gonna be wearing
that rock at the wedding.
479
00:27:21,913 --> 00:27:27,305
That rock is our pension.
That rock is Doreen's pension.
480
00:27:32,353 --> 00:27:34,220
We should nick it.
481
00:27:39,273 --> 00:27:40,352
What?
482
00:27:40,353 --> 00:27:42,952
It's just taking back what he's
taken from us and all the others.
483
00:27:42,953 --> 00:27:43,912
You want to steal a diamond?
484
00:27:43,913 --> 00:27:45,432
Richard, he's not gonna
give us our money back.
485
00:27:45,433 --> 00:27:47,232
Well, that doesn't mean we
suddenly become the Pink Panther.
486
00:27:47,233 --> 00:27:50,352
Why not? Richard,
we are screwed.
487
00:27:50,353 --> 00:27:52,112
We have nothing,
literally nothing.
488
00:27:52,113 --> 00:27:54,391
Nothing to give the kids. It's
time to take back what's ours.
489
00:27:54,392 --> 00:27:57,298
I'm sick of these fat,
greedy, fucker billionaires
490
00:27:57,309 --> 00:28:00,112
taking all our money,
just ruining this country.
491
00:28:00,113 --> 00:28:03,711
Well, not this country, actually, because
France has got great social services
492
00:28:03,712 --> 00:28:05,272
and, my word, do
they run a good protest.
493
00:28:05,273 --> 00:28:07,951
It's a stupid idea, Kate.
494
00:28:07,952 --> 00:28:10,191
- Crazy, daft...
- All right, all right.
495
00:28:10,192 --> 00:28:12,540
stupid but brilliant.
496
00:28:13,992 --> 00:28:16,351
- Brilliant idea.
- Yeah?
497
00:28:16,352 --> 00:28:19,540
Why the hell not? If not now,
when? What have we got to lose?
498
00:28:19,993 --> 00:28:24,031
- Apart from our dignity and our freedom.
- Exactly.
499
00:28:24,032 --> 00:28:27,991
- Either way, it's worth investigating.
- Definitely. Let's investigate.
500
00:28:27,992 --> 00:28:30,271
Well, it looks like we're
heading to the south of France.
501
00:28:30,272 --> 00:28:34,016
Ah, together! What a good idea.
502
00:28:35,592 --> 00:28:37,711
Delightful. Isn't she beautiful?
503
00:28:37,712 --> 00:28:40,780
- She is.
- Shut up.
504
00:28:53,592 --> 00:28:55,631
Yes, yes. Yes, I understand.
505
00:28:55,632 --> 00:28:58,471
What do you mean,
they won't take it?
506
00:28:58,472 --> 00:29:00,535
Cut it up?
507
00:29:01,632 --> 00:29:06,619
Well, that's end of the
credit cards. Gone, kaput.
508
00:29:06,752 --> 00:29:09,344
Who are you texting?
You're like a teenager.
509
00:29:09,356 --> 00:29:10,224
No one.
510
00:29:11,231 --> 00:29:13,830
- She's gorgeous.
- Not my type.
511
00:29:13,831 --> 00:29:17,230
Oh, right, yeah. Legs up to the
ceiling and arse as tight as a plum.
512
00:29:17,231 --> 00:29:18,551
Of course she isn't.
513
00:29:18,552 --> 00:29:24,630
Once maybe, but not anymore.
I like things a bit more... homely.
514
00:29:24,631 --> 00:29:29,182
If that was an attempt to
flatter me, you can piss right off.
515
00:29:30,352 --> 00:29:32,750
Look, the legs aren't
nearly as good in real life.
516
00:29:32,751 --> 00:29:35,711
They've clearly been airbrushed.
517
00:29:35,712 --> 00:29:37,510
- Steady. Handbrake off.
- I've got it.
518
00:29:37,511 --> 00:29:38,670
It's off.
519
00:29:38,671 --> 00:29:41,750
You've got it now. OK.
Where's she going?
520
00:29:41,750 --> 00:29:43,694
Just try and
look like a tourist.
521
00:30:05,070 --> 00:30:06,817
- Check it out?
- Yeah.
522
00:30:12,350 --> 00:30:14,097
Blimey!
523
00:30:17,470 --> 00:30:18,870
You should go in there.
524
00:30:18,871 --> 00:30:20,629
- Go and check the place out.
- I can't go in there.
525
00:30:20,630 --> 00:30:22,138
Go on, go on.
526
00:30:48,510 --> 00:30:50,377
Julie.
527
00:30:51,709 --> 00:30:53,381
Laura.
528
00:30:54,070 --> 00:30:55,629
And who are you?
529
00:30:55,630 --> 00:30:59,869
Oh, moi? Er... me, I'm
Miriam from... Weymouth.
530
00:30:59,870 --> 00:31:03,388
I'm your cousin...
well, second cousin,
531
00:31:03,389 --> 00:31:07,748
twice removed, on your
husband's side, future husband.
532
00:31:07,749 --> 00:31:10,348
All right. You're with them.
533
00:31:23,230 --> 00:31:25,708
Oh! Brilliant!
534
00:31:32,589 --> 00:31:34,028
Ow!
535
00:31:34,029 --> 00:31:36,333
Oh, I'm so sorry.
536
00:31:59,068 --> 00:32:00,816
Yeah.
537
00:32:02,068 --> 00:32:04,820
Ah, it's going to be
the best wedding ever.
538
00:32:06,348 --> 00:32:08,860
Ah, the champion!
539
00:32:09,788 --> 00:32:13,187
Could I have a Martini, please?
A really big one. Thank you.
540
00:32:13,188 --> 00:32:16,148
No, I don't know. I think
I'm making a terrible mistake.
541
00:32:16,149 --> 00:32:17,867
- No!
- You're not, sweetie.
542
00:32:17,868 --> 00:32:21,348
He's only using our wedding
as a business meeting.
543
00:32:21,349 --> 00:32:24,347
He's got two Texans
and their wives coming.
544
00:32:24,348 --> 00:32:28,187
We've never met them before and
he wants me to make sure they are OK.
545
00:32:28,188 --> 00:32:29,747
Well, that's not right.
546
00:32:29,748 --> 00:32:31,788
And he's putting
them up at The Carlton.
547
00:32:31,789 --> 00:32:33,787
Lovely! The Carlton!
548
00:32:33,788 --> 00:32:35,707
Hey, what do you think?
549
00:32:35,708 --> 00:32:38,699
You're old. You must
have been married once.
550
00:32:39,068 --> 00:32:42,333
Er... yes. Merci.
551
00:32:45,028 --> 00:32:49,013
Old, old me. Er...
what do I think?
552
00:32:50,028 --> 00:32:51,747
Er...
553
00:32:51,748 --> 00:32:57,816
I think that liking them is much more
important than loving them, actually.
554
00:32:58,628 --> 00:33:02,347
Love is easy to fall into.
Liking is much harder.
555
00:33:02,348 --> 00:33:04,827
Think of your wedding
as a driving test.
556
00:33:04,828 --> 00:33:08,900
You take it, you pass, and then
you really start to learn how to drive.
557
00:33:14,387 --> 00:33:16,179
Or you crash.
558
00:33:16,748 --> 00:33:19,186
What about that diamond
he bought you? You like that.
559
00:33:19,187 --> 00:33:22,135
- Yeah!
- Are you going to wear it at the wedding?
560
00:33:22,827 --> 00:33:24,226
Not for the ceremony.
561
00:33:24,227 --> 00:33:27,098
I'll change halfway through
the party and put it on then.
562
00:33:28,067 --> 00:33:30,627
Hey, come on, girls, let's para!
563
00:33:37,907 --> 00:33:43,255
I like you. You're honest. I
don't have girlfriends like that.
564
00:33:45,187 --> 00:33:46,746
Good.
565
00:33:46,747 --> 00:33:49,666
So come on, come with
me. This is so much fun!
566
00:33:51,947 --> 00:33:54,666
I'm gonna kill you, Richard!
567
00:34:01,707 --> 00:34:05,691
So shoot me. I nodded
off. It happens at my age.
568
00:34:05,707 --> 00:34:07,265
And you were snoring.
569
00:34:07,266 --> 00:34:08,945
Another unfortunate
effect of age.
570
00:34:08,946 --> 00:34:11,385
Look, can we just stop niggling
and tell me what you found out?
571
00:34:11,386 --> 00:34:14,106
I found out that I
chafe very easily.
572
00:34:14,107 --> 00:34:16,426
- Oh, my poor girl. I'm so sorry.
- Get off.
573
00:34:16,427 --> 00:34:18,945
And the Wedding's
obviously invite only.
574
00:34:18,946 --> 00:34:20,985
But she is definitely gonna
be wearing the diamond.
575
00:34:20,986 --> 00:34:23,225
She's gonna change
halfway through the evening.
576
00:34:23,226 --> 00:34:24,985
That sounds good. Anything else?
577
00:34:24,986 --> 00:34:27,785
Not really, just that she's
pissed off with the evil one
578
00:34:27,786 --> 00:34:30,225
for inviting a couple of Texan
businessmen they've never met before.
579
00:34:30,226 --> 00:34:32,385
Of course she's pissed off. She'll
end up looking after their wives.
580
00:34:32,386 --> 00:34:34,145
And she's right, it's
bang out of order.
581
00:34:34,146 --> 00:34:37,378
She didn't happen to mention
where they might be staying?
582
00:34:37,546 --> 00:34:39,185
'So what are we
stumbling into today?'
583
00:34:39,186 --> 00:34:41,865
The Carlton Hotel,
Cannes. Their guest list.
584
00:34:41,866 --> 00:34:45,104
We're looking for four guests
with home addresses in Texas.
585
00:34:45,105 --> 00:34:46,265
'Dad, that is so illegal.'
586
00:34:46,266 --> 00:34:49,625
Yeah, I know. I'm sorry, son. I
wouldn't ask unless it was really...
587
00:34:49,626 --> 00:34:52,425
'Dad, I'm only kidding. We
do that sort of shit all the time,
588
00:34:52,426 --> 00:34:55,345
'messing with people's reservations,
putting people in the same room.'
589
00:34:55,346 --> 00:34:57,265
- Not good, Matt.
- No, no.
590
00:34:57,266 --> 00:34:59,057
'Hold on.'
591
00:34:59,586 --> 00:35:02,921
Do you think his eyes
looked a bit red-rimmed?
592
00:35:02,933 --> 00:35:04,094
Just a little.
593
00:35:10,186 --> 00:35:11,977
- Oh, he's not, is he?
- Yep.
594
00:35:13,265 --> 00:35:14,504
- Tyler!
- Tyer! Oi!
595
00:35:14,505 --> 00:35:16,584
Tyler! Tyler! Hello!
596
00:35:16,585 --> 00:35:17,904
- 'Hello.' - 'Hello.'
597
00:35:17,905 --> 00:35:20,865
You've got to be kidding
me! You guys, again.
598
00:35:20,866 --> 00:35:23,530
Nice to see you, Tyler.
599
00:35:23,705 --> 00:35:28,464
'OK, we've got one Mr and
Mrs Hicks of Houston, Texas.
600
00:35:28,465 --> 00:35:30,345
'They're assigned
to the Monet suite.
601
00:35:30,346 --> 00:35:33,697
'And one Mr and Mrs Baxter. They're
across the hall in the Manet suite.
602
00:35:33,945 --> 00:35:37,904
'Anyway, guys, I've got to
go. But the south of France?
603
00:35:37,905 --> 00:35:40,064
'I am loving my
new glam parents.
604
00:35:40,065 --> 00:35:41,529
'See you later.'
605
00:35:44,825 --> 00:35:47,424
- OK, so let me just get this straight.
- Hmm.
606
00:35:47,425 --> 00:35:50,744
We are going to kidnap four
Texans, pretend to be them,
607
00:35:50,745 --> 00:35:52,624
go to a wedding in a château,
608
00:35:52,625 --> 00:35:55,704
somehow swap out the
necklace, and make our escape?
609
00:35:55,705 --> 00:35:57,984
I know, it sounds absurd.
610
00:35:57,985 --> 00:36:02,743
- Absurd, yes. Crazy, daft, stupid.
- All right, all right.
611
00:36:02,744 --> 00:36:05,223
But brilliant.
612
00:36:05,224 --> 00:36:06,784
- Yeah?
- One small problem.
613
00:36:06,785 --> 00:36:09,463
There are four Texans
and we are but two.
614
00:36:09,464 --> 00:36:11,256
Ah.
615
00:36:47,384 --> 00:36:49,103
- This is it.
- That's not ours.
616
00:36:49,104 --> 00:36:51,023
- It is ours.
- It's not ours.
617
00:36:51,024 --> 00:36:54,423
- Look, it is.
- Oh, shit, it is.
618
00:36:54,424 --> 00:36:56,622
- Mind your back.
- It's all right, I've got it. Ow!
619
00:36:56,623 --> 00:36:58,343
- There, there, there!
- Hey-hey-hey-hey!
620
00:36:59,744 --> 00:37:01,862
- Hello, old son!
- Welcome, welcome.
621
00:37:01,863 --> 00:37:03,502
- Good to see you, mate!
- Good to see you.
622
00:37:03,503 --> 00:37:06,863
I cannot tell you how happy
we are to see you back together.
623
00:37:06,864 --> 00:37:08,623
- Well, Pen...
- Yeah, it's great, isn't it?
624
00:37:08,624 --> 00:37:10,983
And I don't mind telling you, it's
been an absolute nightmare for us,
625
00:37:10,984 --> 00:37:12,343
having to choose between you.
626
00:37:12,344 --> 00:37:13,902
Damn shame, the
whole bloody business.
627
00:37:13,903 --> 00:37:16,610
Anyway, thrilled to be here,
glad to help. What are we doing?
628
00:37:16,624 --> 00:37:17,703
Well...
629
00:37:23,143 --> 00:37:27,171
- Kidnap? Stealing a diamond?
- Gatecrashing a wedding?
630
00:37:27,864 --> 00:37:30,222
- Can we have... a moment?
- It's a lot to take in.
631
00:37:30,223 --> 00:37:33,455
Talk about it. Go
ahead. I've got your bag.
632
00:37:34,903 --> 00:37:37,011
What do you think?
633
00:37:37,103 --> 00:37:39,450
- He's in. She's not.
- Probably.
634
00:37:41,143 --> 00:37:44,022
Well... all right, we're in.
635
00:37:44,023 --> 00:37:46,971
- Spot of lunch first?
- Yes!
636
00:37:59,343 --> 00:38:02,341
Right. Everyone
clear on the plan?
637
00:38:02,342 --> 00:38:05,422
I tell you, I haven't been
this pumped since Shanghai.
638
00:38:05,423 --> 00:38:06,342
Shanghai?
639
00:38:06,342 --> 00:38:08,022
Yeah, you know, when I
was in the Merchant Navy?
640
00:38:08,023 --> 00:38:09,942
- Merchant Navy?
- Woman in every port, eh, Jerry?
641
00:38:09,943 --> 00:38:13,421
That sort of thing, yeah. It's
only a bit of boys' banter, Pen.
642
00:38:13,422 --> 00:38:15,341
Pen, are you sure
these are gonna work?
643
00:38:15,342 --> 00:38:17,061
Yes, three of those and
they'll be out like a baby.
644
00:38:17,062 --> 00:38:18,781
- Five minutes tops.
- I can vouch for that.
645
00:38:18,782 --> 00:38:21,581
- Who prescribes them for you?
- That lovely young Dr Jenkins.
646
00:38:21,582 --> 00:38:23,142
Oh, yes. I've heard he's lovely.
647
00:38:23,143 --> 00:38:26,341
Yes, terribly helpful.
And the warmest hands.
648
00:38:26,342 --> 00:38:28,062
Excuse me?
649
00:38:28,062 --> 00:38:29,862
How will we know who they are?
650
00:38:30,942 --> 00:38:32,342
Well, I think we'll know.
651
00:38:32,343 --> 00:38:34,141
Let's do this.
652
00:38:51,701 --> 00:38:55,490
- Sorry, I'm dying for a pee.
- Of course.
653
00:38:58,102 --> 00:39:00,853
Actually, I might go as well.
654
00:39:01,742 --> 00:39:04,021
You know what? I
need one too, actually.
655
00:39:04,022 --> 00:39:06,686
Well, it's never
good to ignore it.
656
00:39:20,141 --> 00:39:21,380
Bienvenus.
657
00:40:09,860 --> 00:40:12,860
- That was incredible!
- We were incredible!
658
00:40:12,861 --> 00:40:15,060
Oh, God, I hope we didn't
tie their hands too tightly.
659
00:40:15,061 --> 00:40:16,459
Oh, do you think?
660
00:40:16,460 --> 00:40:20,780
That was insane. I haven't had
this much fun since I was in Guam.
661
00:40:20,781 --> 00:40:21,699
Guam?
662
00:40:21,700 --> 00:40:23,779
I was stationed there
during my military service.
663
00:40:23,780 --> 00:40:25,620
Oh, God!
664
00:40:25,621 --> 00:40:27,059
Jerry! That's stealing!
665
00:40:27,060 --> 00:40:30,260
Pen, Pen, Pen. This is
real. This is happening.
666
00:40:30,260 --> 00:40:33,688
We either step up
or we get crushed.
667
00:40:33,900 --> 00:40:35,779
- Silly man. Stop showing off.
- Right.
668
00:40:35,780 --> 00:40:39,339
Let's pick up the replica necklace,
back to the hotel, cocktails and supper.
669
00:40:39,340 --> 00:40:42,407
Yee-ha! Ride 'em, cowboy.
670
00:40:44,580 --> 00:40:46,579
Jerry, how on earth did you
know where to find someone
671
00:40:46,580 --> 00:40:48,459
who could make
a replica necklace?
672
00:40:48,460 --> 00:40:50,699
Well, you know... I
have my contacts.
673
00:40:50,700 --> 00:40:52,899
Contacts? No, Jerry we don't.
674
00:40:52,900 --> 00:40:57,178
Well, if you must know, I once
had a brief, er... affair of the heart
675
00:40:57,179 --> 00:40:58,739
with a young jewellery designer.
676
00:40:58,740 --> 00:41:02,619
Affair of the heart with a
young jewellery designer!
677
00:41:02,620 --> 00:41:04,019
Calm down, Pen. It's all right.
678
00:41:04,020 --> 00:41:06,591
Yeah, don't worry, Pen. It's
all in the past, all forgotten.
679
00:41:07,059 --> 00:41:09,378
This is the basic
layout of the château.
680
00:41:09,379 --> 00:41:11,419
Do you know where
all the guards might be?
681
00:41:11,420 --> 00:41:13,898
Yeah, yeah, yeah.
Absolutely, yes.
682
00:41:13,899 --> 00:41:15,939
- No Jerry?
- No.
683
00:41:15,940 --> 00:41:17,459
Rushed off while I
was having a bath.
684
00:41:17,460 --> 00:41:21,299
Said he had to meet a man about
something. Very odd, the whole thing.
685
00:41:21,300 --> 00:41:23,538
Anyway, don't
let him spoil this.
686
00:41:23,539 --> 00:41:26,099
This is lovely, seeing the
two of you being back together.
687
00:41:26,100 --> 00:41:29,604
Sorry, everyone. Got
held up. Quick little mission.
688
00:41:29,940 --> 00:41:33,338
I was just saying this is lovely and it's
lovely to see our friends back together.
689
00:41:33,339 --> 00:41:36,058
- Pen, can we get back to the plan?
- Absolument. Pardon.
690
00:41:36,059 --> 00:41:38,738
Now, this is where the guests
will be making their entrance.
691
00:41:38,739 --> 00:41:40,858
And we will be required to
show our invitations here.
692
00:41:40,859 --> 00:41:43,378
Now, you are going to be the
Baxters and we will be the Hicks.
693
00:41:43,379 --> 00:41:46,218
- And actually, Matt... Cheers.
- Cheers, everyone.
694
00:41:46,219 --> 00:41:48,378
Matt has done some
research into each couple.
695
00:41:48,379 --> 00:41:49,938
- Hey! Your Matt?
- Our Matt.
696
00:41:49,939 --> 00:41:51,938
- Such a bright boy.
- Thank you.
697
00:41:51,939 --> 00:41:53,738
Not like our Tim, is he?
698
00:41:53,739 --> 00:41:55,618
- That's disloyal, Jerry.
- Well, I was just being honest.
699
00:41:55,619 --> 00:41:58,617
He's an academic disaster zone,
isn't he? Police tape all around him.
700
00:41:58,618 --> 00:41:59,898
Jerry!
701
00:41:59,899 --> 00:42:02,978
Now, we know that the bride will retire to
her bedroom at some point during the night
702
00:42:02,979 --> 00:42:05,617
to change her frock and the new frock
will be accompanied by the diamond.
703
00:42:05,618 --> 00:42:08,858
Now, hopefully, Richard and I will
have gained access through here.
704
00:42:08,859 --> 00:42:10,425
We'll attempt to
swap out the diamond,
705
00:42:10,436 --> 00:42:12,337
delivering the real one
into your arms, Jerry.
706
00:42:12,338 --> 00:42:15,178
Now, you two will leave the party
early and if anything happens to us,
707
00:42:15,179 --> 00:42:17,177
if we get caught, we're
just a disgruntled employee
708
00:42:17,178 --> 00:42:18,417
and his pushy ex-wife
709
00:42:18,418 --> 00:42:20,378
who've had their pensions
stolen and won't go away.
710
00:42:20,379 --> 00:42:23,938
They'll find nothing on
us and they'll let us go.
711
00:42:23,939 --> 00:42:25,577
- Right.
- Or they'll kill us.
712
00:42:25,578 --> 00:42:27,337
Chop us up and
throw us in the Med.
713
00:42:27,338 --> 00:42:28,977
- Oh, God.
- Richard!
714
00:42:28,978 --> 00:42:32,089
It's out there.
It's a possibility.
715
00:42:34,338 --> 00:42:37,857
Jerry, why do you keep winking
at Richard and patting your pocket?
716
00:42:37,858 --> 00:42:40,337
What? What are you talking about?
Nothing. I'm not doing anything.
717
00:42:40,338 --> 00:42:41,817
I know when you're lying.
718
00:42:41,818 --> 00:42:43,937
Get off me, woman. Whey-hey!
What are you doing, woman?
719
00:42:43,938 --> 00:42:46,809
- Hey! Ho-ho!
- God, he's got a gun!
720
00:42:47,378 --> 00:42:48,457
What?
721
00:42:48,458 --> 00:42:50,577
Don't advertise it to the
whole flipping restaurant!
722
00:42:50,578 --> 00:42:52,857
Why have you got a gun and
why have you brought it to dinner?
723
00:42:52,858 --> 00:42:54,497
- Are you crazy?
- Crazy? Me?
724
00:42:54,498 --> 00:42:58,337
- Kate, Richard, talk to him.
- Jerry, actually, why have you got a gun?
725
00:42:58,338 --> 00:43:02,217
It's a replica. Calm down. We just
thought it was a good idea, that's all.
726
00:43:02,218 --> 00:43:04,017
It's a real one, actually. They
didn't have any replicas left.
727
00:43:04,018 --> 00:43:07,216
- Bloody hell.
- We? So you're behind this brilliant plan?
728
00:43:07,217 --> 00:43:09,337
Richard, have you
led Jerry astray?
729
00:43:09,338 --> 00:43:12,337
- What? No! It was his idea.
- Led me astray? I'm not a flipping child.
730
00:43:12,338 --> 00:43:13,697
They were my contacts.
731
00:43:13,698 --> 00:43:16,897
Jerry, where did you get
this? I demand to know!
732
00:43:16,898 --> 00:43:20,977
Well, it's someone I
knew a long time ago.
733
00:43:20,977 --> 00:43:23,696
I was passing through
France on my way to Guam.
734
00:43:23,697 --> 00:43:25,057
How come I don't know
anything about this?
735
00:43:25,069 --> 00:43:26,536
I've been married to
you for 35 years, Jerry.
736
00:43:26,537 --> 00:43:28,205
You've completely
spoiled the whole evening.
737
00:43:28,217 --> 00:43:28,896
All right, love.
738
00:43:28,897 --> 00:43:31,048
- Have some more wine.
- Just have a bit more wine.
739
00:43:32,258 --> 00:43:34,056
Let's at least see it, then.
740
00:43:34,057 --> 00:43:35,856
- Yeah, let's have a look.
- See what?
741
00:43:35,857 --> 00:43:38,376
- The gun, Jerry.
- What? You want to see it?
742
00:43:38,377 --> 00:43:40,736
- I do, actually.
- Let's have a look. Come on.
743
00:43:40,737 --> 00:43:42,656
- Come on, then.
- All right.
744
00:43:42,657 --> 00:43:45,536
- All right.
- Nobody's watching.
745
00:43:45,537 --> 00:43:48,561
Hey-hey! Have a look at that.
All right, all right. One at a time!
746
00:43:50,457 --> 00:43:52,565
Whoops, sorry.
747
00:43:52,977 --> 00:43:54,681
Oh!
748
00:43:59,657 --> 00:44:01,936
Freeze, you melon farmers.
749
00:44:01,936 --> 00:44:03,695
- Steady, Pen.
- Oh, sorry.
750
00:44:03,696 --> 00:44:04,775
Put it down.
751
00:44:05,776 --> 00:44:07,000
Jesus Christ!
752
00:44:08,697 --> 00:44:10,175
All right, er...
753
00:44:10,176 --> 00:44:12,136
- Out the door. Shall we?
- Yeah. Drink up.
754
00:44:12,137 --> 00:44:13,695
The bill, please.
755
00:44:13,696 --> 00:44:15,576
Well, that was
something, wasn't it?
756
00:44:15,577 --> 00:44:17,616
- Do you'll think we'll get arrested?
- No.
757
00:44:17,617 --> 00:44:19,175
Oi, chaps, chaps. Good news.
758
00:44:19,176 --> 00:44:22,095
I've just been talking to the owner.
Turns out we were in the Legion together.
759
00:44:22,096 --> 00:44:24,575
He says if we, er... pay for
the wine, everything's OK.
760
00:44:24,576 --> 00:44:26,535
- Fantastic.
- Oh, fabulous.
761
00:44:26,536 --> 00:44:30,495
- I feel a bit giddy, Jerry.
- Oh, I say! You all right there, Pen?
762
00:44:30,496 --> 00:44:32,695
- Bedtime for us all.
- Right-o.
763
00:44:32,696 --> 00:44:34,400
- Good night, then.
- Good night.
764
00:44:36,376 --> 00:44:40,455
- What are you doing?
- Well... they seem so happy.
765
00:44:40,456 --> 00:44:43,335
You know, with the idea of us.
766
00:44:43,336 --> 00:44:45,895
I don't want to spoil
it for them, that's all.
767
00:44:45,896 --> 00:44:49,175
Just... oh... just...
768
00:44:49,176 --> 00:44:50,775
Just...
769
00:44:50,776 --> 00:44:53,615
Oh... Oh!
770
00:44:53,615 --> 00:44:55,963
Oh, that feels good.
771
00:44:57,855 --> 00:45:00,923
Do you think we're
doing the right thing?
772
00:45:01,536 --> 00:45:05,655
You know, diamond
stealing and kidnapping.
773
00:45:05,656 --> 00:45:08,484
Without a shadow of a doubt.
774
00:45:10,256 --> 00:45:12,526
Sit down for a minute.
775
00:45:21,175 --> 00:45:23,446
I said sit.
776
00:45:26,015 --> 00:45:28,407
Lying down is fine too.
777
00:45:28,976 --> 00:45:31,695
Pen and I had a gin, doubles.
778
00:45:31,695 --> 00:45:34,974
I just can't take it. I can't take my
booze anymore. That's the thing.
779
00:45:34,975 --> 00:45:39,047
Well... it just whips my arse.
780
00:45:39,175 --> 00:45:41,934
You're much more likeable
these days, you know?
781
00:45:41,935 --> 00:45:44,686
That's nice. Thanks.
782
00:45:45,935 --> 00:45:48,043
So are you.
783
00:45:48,815 --> 00:45:51,883
We were much too
young when we met.
784
00:45:53,495 --> 00:45:56,563
We should have met now instead.
785
00:45:58,894 --> 00:46:01,962
I don't think it
works like that.
786
00:46:03,935 --> 00:46:05,726
Why not?
787
00:46:10,055 --> 00:46:14,322
Why did the latest
one leave you?
788
00:46:17,935 --> 00:46:19,879
She didn't, actually.
789
00:46:21,094 --> 00:46:23,365
I left her.
790
00:46:26,854 --> 00:46:28,525
Hmm.
791
00:46:30,374 --> 00:46:32,573
- How's your back?
- Terrible.
792
00:46:32,574 --> 00:46:34,999
How's your bunions?
793
00:46:35,334 --> 00:46:37,759
Oh, excruciating.
794
00:46:39,334 --> 00:46:41,758
Sweet dreams.
795
00:46:42,374 --> 00:46:44,482
Night-night.
796
00:46:46,694 --> 00:46:48,486
Oh.
797
00:46:50,254 --> 00:46:53,332
- Oh, God! We didn't, did we?
- No.
798
00:46:53,333 --> 00:46:56,401
Oh! Thank God.
799
00:46:56,893 --> 00:46:58,933
You don't have to
sound so relieved about it.
800
00:47:03,854 --> 00:47:05,412
Oh.
801
00:47:06,974 --> 00:47:10,478
I haven't had sex for two years.
I'd like to have remembered it.
802
00:47:14,373 --> 00:47:18,052
Jerry, try this. Please,
cos it's so juicy. Go on.
803
00:47:18,053 --> 00:47:20,092
See what I mean? Gorgeous.
804
00:47:20,093 --> 00:47:21,973
Hey, hey, hey, hey. Here he is.
805
00:47:21,974 --> 00:47:23,132
- Hello.
- The stallion.
806
00:47:23,133 --> 00:47:25,612
Didn't get much sleep
last night, old son, did you?
807
00:47:25,613 --> 00:47:28,533
- Oh, Jerry.
- Oh, the old bed did shake, eh?
808
00:47:28,534 --> 00:47:30,466
Only my snoring,
Jerry. That's all it was.
809
00:47:30,478 --> 00:47:31,212
Right you are.
810
00:47:31,213 --> 00:47:34,132
Looks like we've got a bit of a problem.
Matt did some digging around last night.
811
00:47:34,133 --> 00:47:36,532
Apparently there are going
to be fingerprint sensors
812
00:47:36,533 --> 00:47:37,692
at the entrance to the party.
813
00:47:37,693 --> 00:47:40,132
Everyone's going to be
scanned before they're allowed in.
814
00:47:40,133 --> 00:47:42,612
- It's worse than Fort Knox.
- Mm-hmm.
815
00:47:42,613 --> 00:47:46,204
We could shave off their
fingertips and stick them onto ours.
816
00:47:46,813 --> 00:47:49,212
The Texans, I mean.
I saw it in a film once.
817
00:47:49,213 --> 00:47:51,252
- Pen...
- Oh, sorry.
818
00:47:51,253 --> 00:47:53,772
- I do get carried away.
- Good to think outside the box.
819
00:47:53,773 --> 00:47:55,852
We should go with something
a bit more mainstream, though.
820
00:47:55,853 --> 00:47:57,412
- Can everyone swim?
- Yes.
821
00:47:57,413 --> 00:47:59,692
- How about climbing?
- Have you ever climbed, Jerry?
822
00:47:59,693 --> 00:48:01,012
- He has not.
- Yeah, I have.
823
00:48:01,013 --> 00:48:02,451
- I have.
- Jerry! When?
824
00:48:02,452 --> 00:48:03,281
When?
825
00:48:03,292 --> 00:48:05,812
I was in the Australian
Parachute Regiment.
826
00:48:10,653 --> 00:48:12,051
7:28.
827
00:48:12,052 --> 00:48:13,691
- 7:32.
- 7:32.
828
00:48:13,692 --> 00:48:14,852
6:30.
829
00:48:14,852 --> 00:48:17,372
- Jerry, you're still on English time.
- Oh, yeah, of course.
830
00:48:17,373 --> 00:48:19,371
OK, let's do this.
831
00:49:14,331 --> 00:49:16,650
Jerry! Jerry!
832
00:49:16,651 --> 00:49:18,398
You're going the wrong way.
833
00:49:19,651 --> 00:49:21,131
Right you are.
834
00:49:51,971 --> 00:49:53,529
- Pen!
- Jerry!
835
00:49:53,530 --> 00:49:54,810
- Ow!
- Ow!
836
00:49:54,811 --> 00:49:56,438
What on earth are you doing?
837
00:49:56,970 --> 00:49:59,722
- Jerry!
- It's OK.
838
00:50:17,771 --> 00:50:19,562
- All right?
- Yeah.
839
00:50:21,771 --> 00:50:25,129
Oh... Oh, Jesus.
840
00:50:25,130 --> 00:50:28,034
You're scared of heights. How
could I forget? Are you all right?
841
00:50:28,491 --> 00:50:30,649
I'm fine, thank you.
842
00:50:30,650 --> 00:50:32,849
- Pen, you're squashing my head!
- Ssh, ssh!
843
00:50:32,850 --> 00:50:34,958
I'm sorry, darling.
844
00:50:43,770 --> 00:50:46,809
- Ssh, ssh, ssh!
- I've got you. I'm here.
845
00:50:46,810 --> 00:50:49,609
Well done, Jerry.
846
00:50:49,610 --> 00:50:51,402
Right.
847
00:50:51,490 --> 00:50:54,329
- Have you got the gun?
- No, sorry, Richard.
848
00:50:54,330 --> 00:50:56,769
I put my foot down. I just
decided it was too dangerous.
849
00:50:56,769 --> 00:50:59,009
- Quite right.
- I simply don't trust myself around it.
850
00:50:59,010 --> 00:51:01,449
But I made sandwiches,
egg mayo. Anyone hungry?
851
00:51:01,450 --> 00:51:03,929
- Oh, great, I'm starving.
- Pen, I think we should get on.
852
00:51:03,930 --> 00:51:05,808
Yeah, come on, this way.
853
00:51:05,809 --> 00:51:07,753
Stay close to me, Jerry.
854
00:51:34,889 --> 00:51:36,488
You look fine in that hat.
855
00:51:36,489 --> 00:51:38,768
Mr and Mrs Chambord, from Qatar.
856
00:51:38,769 --> 00:51:40,088
- Bonsoir.
- Bonsoir.
857
00:51:40,089 --> 00:51:42,436
Mr Chabert, from Bordeaux.
858
00:51:43,129 --> 00:51:46,361
Mr and Mrs Ossman, from Hanoi.
859
00:51:46,369 --> 00:51:48,448
- Congratulations.
- Merci.
860
00:51:48,448 --> 00:51:50,248
Thanks for coming.
861
00:51:50,249 --> 00:51:54,368
Mr and Mrs Hicks and Mr and
Mrs Baxter from Houston, Texas.
862
00:51:54,369 --> 00:51:56,528
- Ah, that's us!
- Hey! Bonsoir.
863
00:51:56,529 --> 00:51:58,968
- So glad you made it. Long way to come.
- Howdy partner!
864
00:51:58,969 --> 00:52:01,968
- Real great to be here.
- We'll find time to talk later. Welcome.
865
00:52:01,969 --> 00:52:04,168
Of course, this is
not really a wedding.
866
00:52:04,169 --> 00:52:06,248
- It's a chance to do some business.
- Sweetheart.
867
00:52:06,249 --> 00:52:09,248
Well, you're not to bore us with all
that oil talk. I'm here to have some fun.
868
00:52:09,249 --> 00:52:12,808
Oh, we like fun, don't
we? Come along, missy.
869
00:52:12,809 --> 00:52:15,877
Thank you. It's a
mighty fine château.
870
00:52:16,728 --> 00:52:19,272
Mr and Mrs Beltrami, from Rome.
871
00:52:23,649 --> 00:52:27,480
- I think that went quite well.
- For now.
872
00:52:27,688 --> 00:52:30,047
Let's blend in.
873
00:52:30,048 --> 00:52:33,447
Darling, I need to powder my nose.
Would you be so kind as to accompany me?
874
00:52:33,448 --> 00:52:35,487
- It would be my pleasure.
- Thank you.
875
00:52:35,488 --> 00:52:37,367
- Ey-up.
- Jerry!
876
00:52:37,368 --> 00:52:41,447
Merci. Well, Kate said
to blend in, didn't she?
877
00:52:41,448 --> 00:52:44,080
- Here's to us.
- Yeah.
878
00:52:49,048 --> 00:52:50,927
- Which floor?
- Second floor.
879
00:52:50,928 --> 00:52:52,719
Right.
880
00:52:54,168 --> 00:52:55,959
Right.
881
00:52:58,248 --> 00:53:00,356
Back in a tick.
882
00:53:26,367 --> 00:53:32,152
That's it, that's her room.
OK, Jerry. 30 seconds.
883
00:53:33,247 --> 00:53:35,966
Howdy, partner!
How ya doin' there?
884
00:53:35,967 --> 00:53:39,006
- Come on.
- I'm looking for the old John Wayne.
885
00:53:39,007 --> 00:53:44,566
The, er... pissoir, the, er...
bog crapper? Any idea?
886
00:53:44,567 --> 00:53:47,319
Sorry, sir, downstairs.
This floor is private.
887
00:53:52,807 --> 00:53:55,686
Her window's open and
there's a ledge running to it.
888
00:53:55,687 --> 00:53:57,246
A ledge? Ledge?
889
00:53:57,246 --> 00:54:00,314
More like a balcony. Hold those.
890
00:54:13,326 --> 00:54:15,751
- Slow, slow, slow.
- I am going slow.
891
00:54:17,126 --> 00:54:19,485
- Don't look down.
- I'm not bloody looking down.
892
00:54:19,486 --> 00:54:21,834
Oh... Oh!
893
00:54:23,446 --> 00:54:24,965
Turn around, turn around.
894
00:54:24,966 --> 00:54:29,805
See? Turn around. There you
go. That's it. You're all right now.
895
00:54:29,806 --> 00:54:33,158
This is good. I got it.
896
00:54:35,166 --> 00:54:36,885
Well done. Well done.
897
00:54:36,886 --> 00:54:40,597
You're being very brave.
You're being very, very brave.
898
00:54:41,406 --> 00:54:43,514
- Oh!
- Oh!
899
00:54:44,406 --> 00:54:45,925
Oh, fuck!
900
00:54:45,926 --> 00:54:47,085
Wait, wait, wait.
901
00:54:47,086 --> 00:54:49,434
I've got you. I've got you.
902
00:54:51,326 --> 00:54:54,874
- Thank you.
- You're welcome.
903
00:55:10,126 --> 00:55:13,117
- Cats.
- And flowers.
904
00:55:28,245 --> 00:55:30,757
The 19th century.
905
00:55:32,365 --> 00:55:35,084
I'm gonna get changed.
906
00:55:35,085 --> 00:55:36,789
Excusez-moi.
907
00:55:40,005 --> 00:55:42,069
Go with her.
908
00:56:11,405 --> 00:56:12,715
Ssh...
909
00:56:24,164 --> 00:56:25,883
I'm coming.
910
00:56:27,804 --> 00:56:31,036
Come in! Entrez!
911
00:56:50,524 --> 00:56:52,243
What?
912
00:56:52,244 --> 00:56:54,682
- You want to watch me get dressed now?
- Eh?
913
00:56:54,683 --> 00:56:56,954
Get out! Get out!
914
00:57:06,483 --> 00:57:09,147
She just... OK.
915
00:57:13,203 --> 00:57:14,907
Ssh!
916
00:57:17,043 --> 00:57:20,082
Oh, sorry. You're probably
wondering what I am doing.
917
00:57:20,083 --> 00:57:23,163
- It's not...
- I'm so glad you're here.
918
00:57:23,164 --> 00:57:24,442
Oh, there, there.
919
00:57:24,443 --> 00:57:29,322
Now, just sit down and tell
Auntie... Miriam all your worries.
920
00:57:29,323 --> 00:57:30,883
What's the matter?
921
00:57:30,884 --> 00:57:33,922
I've made a terrible mistake.
922
00:57:33,923 --> 00:57:37,522
He does not love me. He
never has and he never will.
923
00:57:37,523 --> 00:57:40,082
I've sold myself to the devil.
924
00:57:40,083 --> 00:57:44,162
- I'm a whore. I'm a devil's whore.
- No, no, you're not.
925
00:57:44,163 --> 00:57:47,042
- No, no, no.
- Yes, yes, yes.
926
00:57:47,043 --> 00:57:49,402
No, no, no, you're not.
Of course you're not.
927
00:57:49,402 --> 00:57:54,481
Yes, I am. I'm a terrible,
horrible, shallow person.
928
00:57:54,482 --> 00:57:57,002
I am a fake. I am a fake.
929
00:57:57,003 --> 00:58:00,322
I am a fake. I am a fake.
930
00:58:00,323 --> 00:58:01,761
No, don't say that
about yourself.
931
00:58:01,762 --> 00:58:04,415
From what I can tell,
you're a highly original,
932
00:58:04,427 --> 00:58:07,202
slightly highly strung,
bright, imaginative girl.
933
00:58:07,203 --> 00:58:08,601
- Really?
- Yes.
934
00:58:08,602 --> 00:58:10,961
- You really think so?
- I do. I do. Really.
935
00:58:10,962 --> 00:58:14,082
That is the nicest thing
anyone has ever said to me.
936
00:58:14,083 --> 00:58:18,201
Oh, no! Oh, thank you.
Thank you, you're so nice.
937
00:58:18,202 --> 00:58:19,949
No, I'm not, really.
938
00:58:25,242 --> 00:58:29,121
Please excuse me.
I'll be right back. Sorry.
939
00:58:29,122 --> 00:58:31,350
There, there, Manon.
940
00:58:32,323 --> 00:58:33,921
Why are you crying?
941
00:58:33,922 --> 00:58:36,488
Me? Oh, it's the
flowers. I'm, er... allergic.
942
00:58:36,499 --> 00:58:37,761
Oh! Oh, I'm so sorry.
943
00:58:37,762 --> 00:58:39,722
- It's all right.
- Oh.
944
00:58:39,723 --> 00:58:41,922
No, no, no, Manon.
It's fine, really.
945
00:58:41,923 --> 00:58:47,227
- No, don't do that.
- Bloody things! I don't like them anyway.
946
00:58:59,202 --> 00:59:01,081
- What would you do?
- Me?
947
00:59:01,082 --> 00:59:05,321
Yes. You're clearly a woman of
the world. What do you think of him?
948
00:59:05,322 --> 00:59:06,881
- Your husband?
- Yes.
949
00:59:06,882 --> 00:59:11,320
- Well, I mean, he's fine. He's...
- Fine?
950
00:59:11,321 --> 00:59:13,880
Actually, I think
he's a bit callous.
951
00:59:13,881 --> 00:59:17,241
I'm sorry, I think
you could do better.
952
00:59:17,241 --> 00:59:18,960
I think he probably...
953
00:59:18,961 --> 00:59:22,361
I think he probably treats
you like a piece of jewellery.
954
00:59:22,362 --> 00:59:23,960
I think he probably
treats you badly.
955
00:59:23,961 --> 00:59:27,800
That's not to say he can't change. I
mean, they can change. People do change.
956
00:59:27,801 --> 00:59:33,080
But it's easy to say I love you while
you're rolling around on expensive sheets.
957
00:59:33,081 --> 00:59:36,792
It's so much harder
when they need washing.
958
00:59:39,481 --> 00:59:44,400
Look, I'm not who you think I am. I'm
sorry, I'm not Miriam from Weymouth.
959
00:59:44,401 --> 00:59:47,800
I'm not even Katie from
Texas. I'm just Kate from Surrey.
960
00:59:47,801 --> 00:59:50,480
And my ex-husband is lying on
the floor next to your bed, I'm afraid.
961
00:59:50,481 --> 00:59:52,240
- He is?
- Yep.
962
00:59:52,241 --> 00:59:55,025
Oh! Hello.
963
00:59:55,440 --> 00:59:57,960
- Hi.
- And why are you crying?
964
00:59:57,961 --> 01:00:00,480
The cats. But don't throw
them out the window.
965
01:00:00,481 --> 01:00:06,080
- Oh, he's really handsome.
- I know. It's irritating.
966
01:00:06,081 --> 01:00:08,680
- Not sure about the moustache.
- I agree.
967
01:00:08,681 --> 01:00:11,440
The thing is, you see, your
husband stole something from us
968
01:00:11,441 --> 01:00:13,080
and from a lot of
other very good people.
969
01:00:13,081 --> 01:00:16,240
Something very
valuable to us: our future.
970
01:00:16,241 --> 01:00:22,599
And so we came here tonight to
take back what we feel is rightfully ours.
971
01:00:22,600 --> 01:00:24,519
Oh. The diamond.
972
01:00:24,520 --> 01:00:27,879
- It's not very imaginative, I grant you.
- Sorry, my back was killing me.
973
01:00:29,120 --> 01:00:33,639
- Manon, open up. It's Vincent.
- Take it. I don't like it anyway.
974
01:00:33,640 --> 01:00:36,392
Great. Here's the fake.
975
01:00:38,481 --> 01:00:39,879
Manon!
976
01:00:41,360 --> 01:00:43,065
What?
977
01:00:47,040 --> 01:00:48,919
Why are you throwing
flowers out the window?
978
01:00:48,919 --> 01:00:52,947
I'm allergic. Don't you
know anything about me?
979
01:00:54,800 --> 01:00:59,428
You must take good care of
this. It's not a toy, it's very valuable.
980
01:00:59,800 --> 01:01:01,919
More valuable than me?
981
01:01:01,920 --> 01:01:07,839
Darling, there is nothing on earth that is
more valuable to me than me... than you!
982
01:01:07,840 --> 01:01:10,144
You should know that.
983
01:01:14,000 --> 01:01:18,551
And will you still love me even
when we are washing the sheets?
984
01:01:25,839 --> 01:01:27,663
Ssh!
985
01:01:31,119 --> 01:01:32,318
What are you doing?
986
01:01:32,319 --> 01:01:34,159
I don't know. I thought
you were about to sneeze.
987
01:01:34,160 --> 01:01:36,398
Causing a distraction's
supposed to stop it.
988
01:01:36,409 --> 01:01:37,271
That's hiccups.
989
01:01:37,439 --> 01:01:39,787
Ah... yes.
990
01:01:40,719 --> 01:01:43,231
I might sneeze again.
991
01:01:48,319 --> 01:01:50,518
What are we doing?
We've got to get out of here.
992
01:01:50,519 --> 01:01:52,358
Oh, OK.
993
01:01:52,359 --> 01:01:54,543
- What, back the way we came?
- Yes!
994
01:02:12,478 --> 01:02:16,398
- Oh! Sorry, old partner.
- Sorry, sorry.
995
01:02:16,399 --> 01:02:17,862
Yeah, howdy.
996
01:02:23,758 --> 01:02:28,397
Although not on the official schedule,
my new wife would like to say a few words.
997
01:02:30,799 --> 01:02:36,677
A wise woman once told me
that you can love your husband
998
01:02:36,678 --> 01:02:38,877
but you must also like him.
999
01:02:42,198 --> 01:02:44,357
Wait, wait, wait, wait.
1000
01:02:44,358 --> 01:02:48,310
And I finally realised that...
1001
01:02:49,558 --> 01:02:54,787
I don't love Vincent
or even like him.
1002
01:02:56,958 --> 01:03:00,430
So Vincent, darling...
1003
01:03:01,638 --> 01:03:03,669
I want a divorce.
1004
01:03:13,598 --> 01:03:18,510
Stop! Stop! There's
been a travesty of justice.
1005
01:03:20,237 --> 01:03:22,116
Catch them!
1006
01:03:22,117 --> 01:03:23,428
Catch them!
1007
01:03:24,958 --> 01:03:28,342
Hey! Vive la révolution!
1008
01:03:28,597 --> 01:03:30,868
Vive la révolution!
1009
01:03:31,477 --> 01:03:33,181
Oh!
1010
01:03:34,558 --> 01:03:37,549
- Oh, my God, no!
- No, no.
1011
01:03:46,637 --> 01:03:48,701
- Sorry, sorry.
- Sorry.
1012
01:03:48,997 --> 01:03:50,396
Ooh! Ow!
1013
01:03:50,397 --> 01:03:53,781
I knew there was
something familiar about you.
1014
01:03:53,797 --> 01:03:55,596
Ooh!
1015
01:03:55,597 --> 01:03:56,876
Ow!
1016
01:03:56,877 --> 01:03:58,581
Oh, no! They're real.
1017
01:03:58,957 --> 01:04:04,355
OK, let's make this simple.
Where is the real diamond?
1018
01:04:06,556 --> 01:04:08,996
Bloody hell.
1019
01:04:15,837 --> 01:04:18,436
- Oh!
- Oh, that's a whole other level of pain.
1020
01:04:18,437 --> 01:04:23,195
Look, we're just a disgruntled employee and
his pushy wife who want back what's theirs.
1021
01:04:23,196 --> 01:04:25,235
- You didn't say ex-wife.
- No, I didn't, did I?
1022
01:04:25,236 --> 01:04:27,035
- Mmm...
- We should focus.
1023
01:04:27,036 --> 01:04:29,581
- Right.
- Have you ever heard of karma?
1024
01:04:30,237 --> 01:04:33,155
Perhaps you're being
punished for all the bad things
1025
01:04:33,156 --> 01:04:36,180
that you might have
done in your life.
1026
01:04:38,796 --> 01:04:40,740
It's just a thought.
1027
01:04:41,556 --> 01:04:44,875
Oh, no! That's just mean!
You're just being a bully now!
1028
01:04:44,876 --> 01:04:47,104
Be grateful, I don't hit women.
1029
01:04:47,636 --> 01:04:51,784
Now, tell me where
my diamond is!
1030
01:05:06,716 --> 01:05:08,987
I swallowed it.
1031
01:05:09,756 --> 01:05:11,755
I sold the diamond.
1032
01:05:11,756 --> 01:05:13,035
What?
1033
01:05:13,036 --> 01:05:15,984
I swapped it and
sold the real one.
1034
01:05:16,755 --> 01:05:21,434
Gave the money to charity,
an orphanage in Calcutta.
1035
01:05:21,435 --> 01:05:23,035
What? Why?
1036
01:05:23,036 --> 01:05:25,635
A test, to see if
you really loved me.
1037
01:05:25,636 --> 01:05:28,434
You're crazy. I'll
deal with you later.
1038
01:05:28,435 --> 01:05:30,979
Get rid of them.
1039
01:05:31,315 --> 01:05:32,434
Oh, no.
1040
01:05:32,435 --> 01:05:34,835
OK, er...
1041
01:05:34,836 --> 01:05:37,315
If I'd known, I'd have
worn better underwear.
1042
01:05:37,316 --> 01:05:39,794
I don't think it's your underwear
you should be worrying about, Pen.
1043
01:05:39,795 --> 01:05:41,674
- These things reveal everything.
- What do you mean?
1044
01:05:41,675 --> 01:05:44,579
- Yeah, every nook and cranny.
- Oh, God!
1045
01:05:46,835 --> 01:05:48,702
What are you looking at?
1046
01:05:49,955 --> 01:05:52,783
Damn cheek!
1047
01:06:00,715 --> 01:06:02,514
Oh, yes, that's, er... Saigon,
1048
01:06:02,515 --> 01:06:05,873
Vietnam, 1964.
1049
01:06:05,874 --> 01:06:08,314
Took a bit of shrapnel, yeah.
1050
01:06:08,315 --> 01:06:11,907
Bloody hell, they left some forceps
in there. Look, the clamp's in there.
1051
01:06:12,314 --> 01:06:13,673
- I didn't know that.
- You can go.
1052
01:06:13,674 --> 01:06:15,138
Bloody Vietnam.
1053
01:06:16,474 --> 01:06:19,914
- Take them to the cliff.
- Huh? The cliff?
1054
01:06:19,915 --> 01:06:22,513
Whisky? A last drink?
1055
01:06:22,514 --> 01:06:24,913
Not my tipple.
1056
01:06:30,074 --> 01:06:33,073
- I do hope they'll be all right, Jerry.
- I'm sure they'll be fine, love.
1057
01:06:33,074 --> 01:06:34,778
- Do you think?
- Yeah.
1058
01:06:45,954 --> 01:06:48,473
Stop whistling, Richard.
1059
01:06:48,474 --> 01:06:51,473
- Please, stop whistling. It drives me mad.
- Helps me relax, Kate.
1060
01:06:51,474 --> 01:06:54,073
Well, it doesn't help me relax.
It's driving me bloody mad.
1061
01:06:54,074 --> 01:06:56,258
OK, I'll stop. I've stopped
whistling now, OK?
1062
01:07:10,634 --> 01:07:12,912
We've stopped.
1063
01:07:12,913 --> 01:07:14,660
Yes.
1064
01:07:20,674 --> 01:07:23,021
- We're moving.
- Yes.
1065
01:07:32,553 --> 01:07:34,512
- Kate.
- What?
1066
01:07:34,513 --> 01:07:36,432
- I just wanted to say...
- What?
1067
01:07:36,433 --> 01:07:38,553
I just wanted to say, Kate,
that whatever happens...
1068
01:07:38,554 --> 01:07:41,002
You're not trying to do
a final speech, are you?
1069
01:07:41,013 --> 01:07:42,942
No, not at all.
Well, maybe a little.
1070
01:07:46,353 --> 01:07:47,992
It's just that...
1071
01:07:47,993 --> 01:07:49,552
- Shut up!
- All right, I will.
1072
01:07:54,713 --> 01:07:56,177
Oh!
1073
01:07:56,753 --> 01:07:58,697
- Oh!
- Oh!
1074
01:08:01,072 --> 01:08:03,737
Don't... move.
1075
01:08:13,873 --> 01:08:16,072
- Oh.
- Ohh!
1076
01:08:16,073 --> 01:08:18,191
- What's going on?
- We're going back. We're going back!
1077
01:08:18,192 --> 01:08:20,792
- No, no, no, no, no.
- Ssh, ssh, ssh, ssh, ssh.
1078
01:08:20,793 --> 01:08:23,096
No, no, no, no.
1079
01:08:24,593 --> 01:08:26,711
I just wanted to
say I'm sorry, Kate.
1080
01:08:26,712 --> 01:08:28,032
What for?
1081
01:08:28,033 --> 01:08:30,664
For not being a good husband.
1082
01:08:31,873 --> 01:08:33,351
I'm sorry too, then.
1083
01:08:33,352 --> 01:08:35,312
For what?
1084
01:08:35,313 --> 01:08:36,991
For not letting you be one.
1085
01:08:36,992 --> 01:08:38,711
What do you mean?
1086
01:08:38,712 --> 01:08:40,471
- We were too young.
- Uh-huh.
1087
01:08:40,472 --> 01:08:44,936
It takes two, you know, to totally
ruin a marriage, and I played my part.
1088
01:08:45,112 --> 01:08:46,391
Oh, God!
1089
01:08:46,392 --> 01:08:48,911
Anyway, what does
it matter now? We're...
1090
01:08:51,192 --> 01:08:52,656
We're going to die!
1091
01:08:55,512 --> 01:08:59,900
- Richard!
- It's OK. I've got you. Hold on.
1092
01:09:01,312 --> 01:09:04,303
Kate, I think we
should try again.
1093
01:09:05,391 --> 01:09:07,911
- Try what again?
- Me and you.
1094
01:09:07,912 --> 01:09:09,910
What are you talking
about, Richard?
1095
01:09:09,911 --> 01:09:12,351
I think we should finally sail round the
world, like we've always talked about.
1096
01:09:12,352 --> 01:09:14,391
I've had such a great
time these past few days.
1097
01:09:14,392 --> 01:09:17,831
Could you just concentrate?
Concentrate on holding on!
1098
01:09:17,832 --> 01:09:20,671
- Well, don't you feel anything, Kate?
- Yes, fear!
1099
01:09:20,672 --> 01:09:23,019
All right. OK. Well,
just think about it.
1100
01:09:24,591 --> 01:09:27,790
I like you, I really like you.
1101
01:09:33,231 --> 01:09:35,295
Come on, you fucker!
1102
01:09:36,311 --> 01:09:38,059
Come on!
1103
01:09:47,831 --> 01:09:49,110
- Are you OK?
- Manon!
1104
01:09:49,111 --> 01:09:52,950
- Manon!
- Oh! Oh, thank you. Thank you!
1105
01:09:52,951 --> 01:09:56,710
Oh, no, it is I who should be thanking
you for making me see things clearly.
1106
01:09:56,711 --> 01:09:58,070
Merci beaucoup.
1107
01:09:59,671 --> 01:10:01,899
We must go. Help me.
1108
01:10:02,471 --> 01:10:04,349
Here we go.
1109
01:10:19,990 --> 01:10:22,989
- Nice girl, passionate.
- Oh, I do hope she'll be all right.
1110
01:10:22,990 --> 01:10:25,458
Oh, a headstrong girl
like her, she'll be fine.
1111
01:10:25,711 --> 01:10:27,309
We're gonna have to swim
out of here. You know that?
1112
01:10:27,310 --> 01:10:30,669
- We'll be sitting ducks.
- Yeah, well, do you have a better idea?
1113
01:10:30,670 --> 01:10:32,109
I know a man with a boat.
1114
01:10:32,110 --> 01:10:33,378
- You do?
- Yeah.
1115
01:10:39,630 --> 01:10:42,709
- Online?
- Yes, Richard, online.
1116
01:10:42,710 --> 01:10:45,199
You chat, you get to
know each other, and
1117
01:10:45,210 --> 01:10:47,949
you agree to meet up,
if you like each other.
1118
01:10:47,950 --> 01:10:50,149
- But you've never met him?
- No, not yet.
1119
01:10:50,150 --> 01:10:51,789
So you don't even
know if you'll like him.
1120
01:10:51,789 --> 01:10:53,429
Well, he's 57. He lives in Paris
1121
01:10:53,430 --> 01:10:55,749
and has house and a boat in the
south of France. What's not to like?
1122
01:10:55,750 --> 01:10:58,938
Good heavens, Kate! How
shallow you've become.
1123
01:11:01,949 --> 01:11:04,461
That must be the captain.
1124
01:11:06,590 --> 01:11:10,695
Bonjour, Kate. It's
me, Jean-Baptiste.
1125
01:11:11,429 --> 01:11:13,461
Bloody hell!
1126
01:11:21,869 --> 01:11:23,989
You know, I'm twice your age.
1127
01:11:23,990 --> 01:11:26,948
What can I say? I
like older women.
1128
01:11:26,949 --> 01:11:29,308
Why lie on your profile?
1129
01:11:29,309 --> 01:11:31,473
I want women to see
me as a mature man.
1130
01:11:31,484 --> 01:11:34,149
Otherwise, I feel like a
total cliché, you know?
1131
01:11:34,150 --> 01:11:39,782
Young, rich, handsome, with a
speedboat... So terribly predictable.
1132
01:11:42,309 --> 01:11:44,428
He's your lover?
1133
01:11:44,429 --> 01:11:46,229
Ex-lover.
1134
01:11:46,230 --> 01:11:48,500
But you still have
some feelings for him?
1135
01:11:53,309 --> 01:11:55,100
I don't know.
1136
01:11:55,469 --> 01:11:57,893
It's not good to look back.
1137
01:11:58,669 --> 01:12:00,227
No, you're right.
1138
01:12:00,228 --> 01:12:02,740
- It can make you feel a bit sick.
- Oh.
1139
01:12:07,309 --> 01:12:08,908
Shall we head back?
1140
01:12:08,909 --> 01:12:11,428
- Well, actually...
- We are going out.
1141
01:12:11,429 --> 01:12:14,148
- Oh, really? Out?
- Yes, on a date.
1142
01:12:14,149 --> 01:12:16,748
- Well, not a date. Not...
- Yes, a date.
1143
01:12:16,749 --> 01:12:19,147
But what about the, er...
1144
01:12:19,148 --> 01:12:20,707
...diamond?
1145
01:12:20,708 --> 01:12:22,859
You can handle that, can't you?
1146
01:12:23,669 --> 01:12:26,347
Are you telling me you don't
want to see this through now?
1147
01:12:26,348 --> 01:12:30,547
No, I... Well, I think so. I mean,
can't you deal with it on your own?
1148
01:12:30,548 --> 01:12:32,656
I'll meet you at the
rendezvous in Paris.
1149
01:12:33,748 --> 01:12:35,188
Right.
1150
01:12:35,189 --> 01:12:37,667
Right, I see. Well...
1151
01:12:37,668 --> 01:12:41,547
I suppose I did start all this for a
reason and the reason was for the...
1152
01:12:41,548 --> 01:12:44,212
for the people, for...
for Doreen, for...
1153
01:12:46,468 --> 01:12:48,987
Right, I'll be off, then.
1154
01:12:48,988 --> 01:12:51,979
- You take good care of her.
- I will.
1155
01:12:58,708 --> 01:13:03,027
So, first of all, we have
some champagne at my villa.
1156
01:13:03,028 --> 01:13:06,107
OK. It's a bit early,
isn't it, for champagne?
1157
01:13:06,108 --> 01:13:09,340
It's never too early for
champagne. It's always too late.
1158
01:13:11,788 --> 01:13:13,307
Ah!
1159
01:13:13,308 --> 01:13:15,946
Oh, thank goodness. You made it.
1160
01:13:15,947 --> 01:13:17,147
Where's Kate?
1161
01:13:17,148 --> 01:13:19,626
Ah, she's not here.
1162
01:13:19,627 --> 01:13:21,331
Where is she?
1163
01:13:21,827 --> 01:13:23,466
- She's with a Frenchman.
- Oh!
1164
01:13:23,467 --> 01:13:26,747
- What Frenchman?
- Jean-Baptiste.
1165
01:13:26,748 --> 01:13:28,387
You knew about him?
1166
01:13:28,388 --> 01:13:30,666
Oh! Oh, right.
Jean-Baptiste, yeah.
1167
01:13:30,667 --> 01:13:32,907
Did everybody know about
the Frenchman apart from me?
1168
01:13:32,908 --> 01:13:35,387
But why is she meeting him?
You're back together now.
1169
01:13:35,388 --> 01:13:37,666
No, Pen, we're
not back together.
1170
01:13:37,667 --> 01:13:40,386
You seemed so happy so
we just went along with it.
1171
01:13:40,387 --> 01:13:42,626
I suppose it was a bit
of a long shot anyway.
1172
01:13:42,627 --> 01:13:45,826
Probably wouldn't have
worked second time around.
1173
01:13:45,827 --> 01:13:47,826
Exactly.
1174
01:13:47,827 --> 01:13:51,346
Anyway, the
diamond. Where is it?
1175
01:13:51,347 --> 01:13:53,626
- Ah, yeah.
- There's been a slight delay.
1176
01:13:53,627 --> 01:13:56,979
Yeah, but... Pen's got
me on the old prune juice.
1177
01:13:57,626 --> 01:13:59,186
Should get the bomb doors open.
1178
01:14:01,147 --> 01:14:03,346
Maybe? No, false alarm.
1179
01:14:27,907 --> 01:14:30,786
- Where are you going?
- Ah, good morning.
1180
01:14:30,787 --> 01:14:32,578
There is a robe on the chair.
1181
01:14:38,706 --> 01:14:42,586
- I'm so sorry about last night.
- Oh, Jean-Baptiste, it was lovely.
1182
01:14:42,587 --> 01:14:46,091
- Yeah, but I drunk too much and...
- It happens. You're young.
1183
01:14:46,306 --> 01:14:49,225
You've got much more experience
than me. That thing that you did...
1184
01:14:49,226 --> 01:14:51,465
Oh, thank you.
1185
01:14:51,466 --> 01:14:53,385
So, what would
you like to do today?
1186
01:14:53,386 --> 01:14:55,545
We can have some
breakfast outside or...
1187
01:14:55,546 --> 01:14:58,385
We can take my boat somewhere.
You can practise your French.
1188
01:15:00,025 --> 01:15:01,653
Ooh.
1189
01:15:02,146 --> 01:15:04,305
- You like this song?
- I love this song.
1190
01:15:04,306 --> 01:15:07,024
- Who is it?
- Free. You know...
1191
01:15:09,306 --> 01:15:11,414
No, I don't know this band.
1192
01:15:11,866 --> 01:15:15,250
No... of course you don't.
1193
01:15:18,945 --> 01:15:23,025
It was the linseeds that ultimately
did it, such a smooth transition.
1194
01:15:23,026 --> 01:15:24,505
- Well done, Jerry.
- Darling.
1195
01:15:24,506 --> 01:15:27,705
Amazing. Look at it.
It's beautiful. Touch it.
1196
01:15:27,706 --> 01:15:29,770
No, I think I'll pass, Jerry.
1197
01:15:30,146 --> 01:15:31,704
Thank you.
1198
01:15:31,705 --> 01:15:35,024
Where is this man, Diamond Dave?
1199
01:15:35,025 --> 01:15:37,449
Patience, my dear, patience.
1200
01:15:38,305 --> 01:15:40,224
- I'm sure she's coming, Richard.
- Mmm.
1201
01:15:40,225 --> 01:15:42,376
I don't think so, Pen.
1202
01:15:43,305 --> 01:15:44,977
Thanks, anyway.
1203
01:15:45,585 --> 01:15:49,464
I don't understand. What
is the Eye of the Rainbow?
1204
01:15:49,465 --> 01:15:52,184
It's a diamond that we stole.
1205
01:15:52,185 --> 01:15:54,956
But first we had to
kidnap the Texans, scuba
1206
01:15:54,968 --> 01:15:57,504
to the chateau and
break into a wedding.
1207
01:15:57,505 --> 01:16:00,333
- You stole a diamond?
- Yes.
1208
01:16:01,905 --> 01:16:04,584
- I'm not gonna make it.
- Yes, you will.
1209
01:16:14,065 --> 01:16:17,984
It's Diamond Dave.
He hasn't changed a bit.
1210
01:16:17,985 --> 01:16:21,172
- Don't take less than ten.
- Right you are.
1211
01:16:31,664 --> 01:16:34,423
- I just don't get it.
- What, my love?
1212
01:16:34,424 --> 01:16:36,544
How you know all these people?
1213
01:16:36,545 --> 01:16:39,024
- Who?
- Well, Diamond bloody Dave.
1214
01:16:39,025 --> 01:16:41,743
- Oh, you know, way back.
- No, I don't know, Jerry.
1215
01:16:41,744 --> 01:16:45,184
I don't know about Saigon or
Guam or the Foreign Legion.
1216
01:16:45,184 --> 01:16:47,349
Or even Diamond
bloody Dave. I really don't.
1217
01:16:47,360 --> 01:16:48,703
It's all right. Calm down.
1218
01:16:48,704 --> 01:16:51,663
No, I won't calm down.
Who are these people, Jerry?
1219
01:16:51,664 --> 01:16:56,103
These contacts? All that metal
in your body? This past life?
1220
01:16:56,104 --> 01:16:58,502
I thought I knew you. I
thought we were the same.
1221
01:16:58,503 --> 01:17:00,895
Oh, Pen.
1222
01:17:04,104 --> 01:17:06,648
I'm more than the
sum of my parts.
1223
01:17:07,064 --> 01:17:11,495
- What does that mean?
- I've got no idea.
1224
01:17:11,864 --> 01:17:15,662
But what I do know
is that I love you.
1225
01:17:15,663 --> 01:17:20,531
Always have, always will. OK?
1226
01:17:21,264 --> 01:17:24,022
- OK.
- Yeah!
1227
01:17:24,023 --> 01:17:27,255
- Got 15.
- Bloody hell.
1228
01:17:37,863 --> 01:17:40,222
You can literally go
anywhere from here, can't you?
1229
01:17:40,223 --> 01:17:42,974
Well, we've got a
briefcase full of cash.
1230
01:17:43,903 --> 01:17:45,542
Penelope!
1231
01:17:45,543 --> 01:17:47,890
There's one back to
London in 50 minutes.
1232
01:17:49,743 --> 01:17:52,702
No, I don't think we
should get that one.
1233
01:17:52,703 --> 01:17:54,811
- Kate!
- Hey-hey!
1234
01:17:56,983 --> 01:17:59,062
Listen, what do
you think about...
1235
01:17:59,063 --> 01:18:02,687
I don't know, maybe doing a bit
of travelling before we head home?
1236
01:18:03,662 --> 01:18:04,854
Travelling?
1237
01:18:06,303 --> 01:18:09,502
- Well...
- Stupid idea, right?
1238
01:18:09,503 --> 01:18:11,294
Yes.
1239
01:18:11,863 --> 01:18:17,135
A crazy... daft... stupid...
1240
01:18:17,903 --> 01:18:20,222
but brilliant idea.
1241
01:18:20,223 --> 01:18:21,822
- Yeah?
- Yeah. Why the hell not?
1242
01:18:21,823 --> 01:18:24,582
- What have we got to lose?
- Apart from our dignity?
1243
01:18:24,583 --> 01:18:26,854
Either way, it's
worth investigating.
1244
01:18:26,982 --> 01:18:30,127
Definitely. Let's investigate.
1245
01:18:31,142 --> 01:18:33,421
Would you see that the
relevant people get this?
1246
01:18:33,422 --> 01:18:34,622
It would be an
honour, my friend.
1247
01:18:34,623 --> 01:18:37,701
I've, er... taken a bit out. You can
stash the rest under the mattress.
1248
01:18:37,702 --> 01:18:41,021
Don't worry, old pal. We've got a
safe house built under the stairs.
1249
01:18:41,022 --> 01:18:43,686
- We do?
- Yeah.
1250
01:18:45,302 --> 01:18:47,410
Bon voyage, my old friends.
1251
01:18:47,982 --> 01:18:49,861
- I'll feed the cat.
- Oh, thank you.
1252
01:18:49,862 --> 01:18:51,301
- Look after yourselves.
- We will.
1253
01:18:51,302 --> 01:18:52,461
Thank you.
1254
01:18:52,462 --> 01:18:54,981
- Come along, Jerry.
- Be very, very naughty.
1255
01:18:54,982 --> 01:18:57,766
- It's is very heavy, Jerry.
- Hey-hey!
1256
01:18:58,302 --> 01:19:00,726
- Come on, my love.
- I say...
1257
01:19:01,782 --> 01:19:03,726
Oh... yes.
1258
01:19:04,742 --> 01:19:06,533
Merci.
1259
01:19:08,902 --> 01:19:10,661
Come on.
1260
01:19:10,662 --> 01:19:12,289
Come on!
1261
01:19:23,741 --> 01:19:25,501
Oh, yay!
1262
01:19:25,502 --> 01:19:27,021
Right. Yay!
1263
01:19:27,022 --> 01:19:28,693
Hey-hey-hey!
1264
01:19:52,901 --> 01:19:56,940
So, what next? Hmm?
1265
01:19:56,941 --> 01:19:58,979
A wander around the Marais?
1266
01:19:58,980 --> 01:20:01,645
Hmm, that would be nice.
1267
01:20:02,101 --> 01:20:07,180
But... I was thinking of something
a little more adventurous.
1268
01:20:07,181 --> 01:20:11,133
Adventurous? Marvellous.
When are we leaving?
1269
01:20:11,900 --> 01:20:14,325
What about right now?
1270
01:20:14,981 --> 01:20:16,925
OK?
1271
01:20:17,940 --> 01:20:20,139
You see, I...
1272
01:20:20,140 --> 01:20:23,780
I know a man. I know
a man with a boat.
1273
01:20:23,781 --> 01:20:25,420
- Oh, you do, do you?
- Yes.
1274
01:20:25,421 --> 01:20:27,768
Yes? What?
1275
01:20:28,340 --> 01:20:30,979
Where? No! This?
1276
01:20:30,980 --> 01:20:32,859
Oh, my God! She's beautiful.
1277
01:20:32,860 --> 01:20:34,900
- Kate, you did it. You did it!
- I did it!
1278
01:20:34,901 --> 01:20:36,859
- You bought us a boat!
- I did it!
1279
01:20:36,860 --> 01:20:38,779
Don't fall in. Don't
fall in the Seine.
1280
01:20:38,780 --> 01:20:41,539
Oh, my God, she's gorgeous!
1281
01:20:41,540 --> 01:20:44,059
She is gorgeous.
You are gorgeous!
1282
01:20:44,060 --> 01:20:46,124
I love you!
99407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.