All language subtitles for The.Four.Skulls.Of.Jonathan.Drake.1959.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:19,487 --> 00:00:21,487 [mysterious music playing] 4 00:02:18,028 --> 00:02:19,820 - Dad, are you alright? - Hmm. 5 00:02:22,611 --> 00:02:25,112 What is it that happens? You never tell me. 6 00:02:26,362 --> 00:02:27,570 I'm sorry, Alison. 7 00:02:29,945 --> 00:02:31,611 You wouldn't understand. 8 00:02:33,653 --> 00:02:35,195 You've got to stop these experiments. 9 00:02:37,112 --> 00:02:40,028 After all these years of study at the university... 10 00:02:42,070 --> 00:02:43,987 how little I have actually learned. 11 00:02:45,903 --> 00:02:47,154 I wish you'd take some rest. 12 00:02:49,778 --> 00:02:53,112 Suppose the power for good dies, when the mind dies. 13 00:02:54,903 --> 00:02:56,279 What if Shakespeare were right? 14 00:02:58,112 --> 00:03:01,320 That only the evil that men do lives after them. 15 00:03:07,528 --> 00:03:10,820 Forgive me Allison, you came here for something? 16 00:03:12,528 --> 00:03:15,279 - Didn't you find my message? - Message? 17 00:03:17,237 --> 00:03:18,404 Uncle Ken called. 18 00:03:20,320 --> 00:03:22,404 Ken? What did he want? 19 00:03:24,404 --> 00:03:28,570 Umm... he said he'd seen somebody named Tsantsas. 20 00:03:32,070 --> 00:03:33,778 That isn't the way he would have said it. 21 00:03:34,903 --> 00:03:37,070 What did my brother say exactly? You must remember! 22 00:03:37,778 --> 00:03:39,987 Well... maybe I misunderstood. 23 00:03:40,778 --> 00:03:41,862 Is it that important? 24 00:03:43,112 --> 00:03:44,070 Alison... 25 00:03:45,820 --> 00:03:49,528 This is what the Jivaro Indians of Ecuador called Tsantsas. 26 00:03:52,862 --> 00:03:55,195 But that can't possibly have anything to do with uncle Ken. 27 00:03:55,486 --> 00:03:57,820 He doesn't know anything about your work or your experiments. 28 00:03:59,279 --> 00:04:01,320 There's no way to get to him by plane. 29 00:04:02,195 --> 00:04:03,528 The train will take two days. 30 00:04:09,112 --> 00:04:12,528 Dad will arrive Thursday, Alison. 31 00:04:14,862 --> 00:04:16,945 My brother will be here Thursday, Rogers. 32 00:04:18,112 --> 00:04:19,903 - Have the guest room ready. -[Rogers] Yes, sir. 33 00:04:21,195 --> 00:04:22,695 [eerie music playing] 34 00:04:41,528 --> 00:04:43,903 [music builds] 35 00:04:54,070 --> 00:04:55,987 [gasps] 36 00:05:34,278 --> 00:05:37,695 [mysterious music playing] 37 00:05:47,862 --> 00:05:48,820 [car door closes] 38 00:05:49,862 --> 00:05:51,070 [doorbell rings] 39 00:05:56,194 --> 00:05:57,236 YES, sir? 40 00:05:57,236 --> 00:05:59,070 Lieutenant Rowan, Police Department. 41 00:05:59,820 --> 00:06:00,862 Police? 42 00:06:00,862 --> 00:06:05,653 We received a call from a... Miss Alison Drake to look 43 00:06:05,653 --> 00:06:07,445 in here, she thought there might be trouble. 44 00:06:07,778 --> 00:06:11,319 Trouble, yes! But none to concern the police of. 45 00:06:11,945 --> 00:06:13,319 Well, you better let me decide that. 46 00:06:14,028 --> 00:06:18,153 My master passed away last night sir. Most unexpectedly. 47 00:06:19,319 --> 00:06:20,903 - Natural causes? - Oh, yes. 48 00:06:21,736 --> 00:06:25,903 The body is on its way to be embalmed. But Dr. Bradford, 49 00:06:25,903 --> 00:06:29,611 his personal physician is still here if you care to talk to him. 50 00:06:30,486 --> 00:06:31,361 Yes. 51 00:06:36,278 --> 00:06:39,236 Dr. Bradford, this is lieutenant Rowan of the police. 52 00:06:39,445 --> 00:06:41,111 - Glad to know you, Doctor. - Lieutenant. 53 00:06:41,695 --> 00:06:42,903 This is Dr. Zurich. 54 00:06:44,403 --> 00:06:46,153 Dr. Zurich is a friend of the family. 55 00:06:49,486 --> 00:06:51,236 But you're Mr. Drake's personal physician? 56 00:06:51,528 --> 00:06:54,528 Yes, that's right. Dr. Zurich is an archaeologist. 57 00:06:55,069 --> 00:06:56,695 He deals with the dead, not the living. 58 00:06:58,903 --> 00:07:01,361 The butler here tells me that Mr. Drake died suddenly? 59 00:07:01,862 --> 00:07:04,486 It was a natural death. Would you like to see the certificate? 60 00:07:04,486 --> 00:07:05,486 Yes, please. 61 00:07:07,528 --> 00:07:09,736 Coronary occlusion, you sure? 62 00:07:10,236 --> 00:07:12,611 There is a long history of Cardiovascular failure 63 00:07:12,611 --> 00:07:13,778 in the Drake family. 64 00:07:13,778 --> 00:07:16,695 Probably a congenital weakness, something in the heredity. 65 00:07:17,278 --> 00:07:18,278 What makes you say that? 66 00:07:18,820 --> 00:07:21,319 For the last three generations, every male member 67 00:07:21,319 --> 00:07:23,528 of the Drake family has died in the same way. 68 00:07:23,903 --> 00:07:26,278 And at almost the same age, 60. 69 00:07:27,111 --> 00:07:28,903 Then an autopsy would be a waste of time. 70 00:07:29,361 --> 00:07:30,278 And money. 71 00:07:30,486 --> 00:07:33,361 It might help pin point the exact area of malfunction, 72 00:07:33,361 --> 00:07:34,903 -but... - I see. 73 00:07:35,820 --> 00:07:37,194 Miss Alison Drake told me... 74 00:07:38,653 --> 00:07:40,611 that the dead man had been worried about something 75 00:07:40,611 --> 00:07:44,069 to do with a... shrunken head. 76 00:07:45,027 --> 00:07:45,986 That's strange. 77 00:07:46,570 --> 00:07:48,611 Rogers found one of those horrible looking thing, 78 00:07:48,611 --> 00:07:50,403 hanging outside the window there last night. 79 00:07:50,820 --> 00:07:53,319 You mean that head had something to do with Mr. Drake's death? 80 00:07:54,319 --> 00:07:56,736 It's a little preposterous, isn't it, Lieutenant? 81 00:07:57,111 --> 00:07:59,069 Sure, if Mr. Drake's had died naturally. 82 00:08:00,736 --> 00:08:03,194 Do any of you know if this head represents a... 83 00:08:03,903 --> 00:08:05,278 superstition or something? 84 00:08:05,611 --> 00:08:07,528 I am familiar with Tsantsas. 85 00:08:10,069 --> 00:08:11,027 Tsantsas? 86 00:08:11,862 --> 00:08:14,236 The Jivaro Indian name for shrunken heads. 87 00:08:15,902 --> 00:08:17,902 I am considered something of an authority, 88 00:08:17,902 --> 00:08:19,236 on the Indian culture. 89 00:08:19,236 --> 00:08:23,027 That is why Rogers sent for me, when... 90 00:08:24,486 --> 00:08:27,278 this was found, hanging in the window. 91 00:08:29,528 --> 00:08:32,194 A particularly fine specimen. 92 00:08:36,027 --> 00:08:38,278 Well, goodbye, Dr. Zurich. 93 00:08:38,695 --> 00:08:40,194 - Dr. Bradford. - Lieutenant. 94 00:08:42,486 --> 00:08:46,361 I... I understand Jonathan Drake is expected here. 95 00:08:46,778 --> 00:08:50,403 Yes, sir. We are holding services for Mr. Kenneth Drake 96 00:08:50,403 --> 00:08:52,319 in the morning. He should be here by then. 97 00:08:52,778 --> 00:08:53,986 Well, tell him I was here, 98 00:08:54,361 --> 00:08:56,486 and if needs me for anything more, to please call me. 99 00:08:56,486 --> 00:08:57,611 Certainly sir. 100 00:09:10,319 --> 00:09:11,902 [car door closing] 101 00:09:14,111 --> 00:09:16,236 Leave the coffin in the living room, please. 102 00:09:16,403 --> 00:09:18,528 That's where the services will be held. 103 00:09:23,319 --> 00:09:27,111 [mysterious music playing] 104 00:10:42,819 --> 00:10:43,986 [car door closing] 105 00:10:47,611 --> 00:10:48,611 [doorbell] 106 00:10:56,236 --> 00:10:57,694 Mr. Jonathan! 107 00:10:57,861 --> 00:11:00,319 - What is it, Rogers? - Your brother, sir. 108 00:11:16,694 --> 00:11:17,777 How did Ken die? 109 00:11:18,403 --> 00:11:21,278 Dr. Bradford said it was his heart, sir. 110 00:11:33,403 --> 00:11:35,944 Jonathan, I'm glad you could get here. 111 00:11:36,694 --> 00:11:41,610 George, are you sure it was his heart? 112 00:11:43,861 --> 00:11:45,777 Could it have been anything else? 113 00:11:47,652 --> 00:11:50,319 Jonathan, are you still trying to convince me 114 00:11:50,319 --> 00:11:51,569 about that ancient curse? 115 00:11:52,153 --> 00:11:53,777 I know what I am talking about. 116 00:11:55,236 --> 00:11:57,861 It was a natural death, nothing else. 117 00:12:16,735 --> 00:12:17,944 Why is the coffin closed? 118 00:12:18,735 --> 00:12:20,944 Your brother's face, sir, we thought it was better 119 00:12:20,944 --> 00:12:22,111 to keep the coffin closed. 120 00:12:24,153 --> 00:12:25,902 - Open it. - What? 121 00:12:26,652 --> 00:12:27,861 Open it, or I will. 122 00:13:04,278 --> 00:13:05,236 Zutai. 123 00:13:09,027 --> 00:13:09,902 Everything is ready. 124 00:13:30,278 --> 00:13:31,319 Kenneth Drake, 125 00:13:31,986 --> 00:13:34,610 you have paid for the evil of your ancestors. 126 00:13:59,777 --> 00:14:01,861 - Alison. - How is he, doctor? 127 00:14:02,735 --> 00:14:05,735 Organically, perfectly sound, as nearly as I can determine. 128 00:14:06,735 --> 00:14:08,944 But when a sensitive man like your father sustains 129 00:14:08,944 --> 00:14:10,527 such a shock at his age... 130 00:14:10,986 --> 00:14:12,111 He will be alright? 131 00:14:12,318 --> 00:14:14,485 He's been resting comfortably under sedation. 132 00:14:22,569 --> 00:14:23,652 How are you feeling? 133 00:14:26,111 --> 00:14:27,861 I was Kenneth's only hope. 134 00:14:30,153 --> 00:14:31,360 I was too late. 135 00:14:34,610 --> 00:14:35,944 It's as I said, Alison. 136 00:14:38,235 --> 00:14:39,944 "The evil that men do... 137 00:14:42,153 --> 00:14:43,111 lives after them." 138 00:14:47,111 --> 00:14:48,861 After what happened to Uncle Ken, 139 00:14:49,610 --> 00:14:50,944 do you think there could be some 140 00:14:50,944 --> 00:14:52,485 truth in what my father believes? 141 00:14:54,027 --> 00:14:56,652 Your father studied these things most of his life, Alison. 142 00:14:57,485 --> 00:14:59,694 He'd know a great deal more about it than I would. 143 00:15:00,902 --> 00:15:04,277 Miss Alison, there's a Lieutenant Rowan of the police 144 00:15:04,569 --> 00:15:06,235 -waiting to see you. - Oh, yes. 145 00:15:07,069 --> 00:15:09,069 You will call me if there is any change, won't you? 146 00:15:09,069 --> 00:15:10,027 Certainly. 147 00:15:11,986 --> 00:15:15,235 The mutilation of your uncle's corpse makes it a criminal case. 148 00:15:16,027 --> 00:15:18,444 Now all I have been getting so far is a lot of double talk. 149 00:15:18,444 --> 00:15:20,652 Somebody's gotta come up with a few answers that make sense. 150 00:15:22,652 --> 00:15:24,069 What do you think I can tell you? 151 00:15:25,861 --> 00:15:27,819 You called me about a shrunken head 152 00:15:27,819 --> 00:15:29,777 before your uncle died. Okay. 153 00:15:30,777 --> 00:15:33,360 Now, one of those heads was found in that window. 154 00:15:35,652 --> 00:15:37,360 What made you think it might turn up? 155 00:15:39,527 --> 00:15:43,819 I only know that my... father was worried about his brother. 156 00:15:44,735 --> 00:15:47,069 And that it had something to do with Tsantsas. 157 00:15:47,444 --> 00:15:48,610 Just as I told you. 158 00:15:49,735 --> 00:15:52,069 Miss Drake, just what is it you want me to think? 159 00:15:54,110 --> 00:15:55,444 I'm not sure, Lieutenant. 160 00:15:56,902 --> 00:15:59,735 All I know is that I want you to find whoever it was, 161 00:15:59,735 --> 00:16:02,235 who did that thing to my uncle before it happens again. 162 00:16:03,569 --> 00:16:08,193 [mysterious music playing] 163 00:16:21,027 --> 00:16:22,027 Zutai. 164 00:17:01,360 --> 00:17:02,360 Zutai. 165 00:17:38,485 --> 00:17:40,193 Next will be Jonathan Drake. 166 00:17:41,485 --> 00:17:43,527 And then the curse will be finished. 167 00:17:46,026 --> 00:17:48,985 All these years you must have wondered why your father chose 168 00:17:48,985 --> 00:17:51,110 to study the occult and the supernatural. 169 00:17:53,444 --> 00:17:54,861 I've tried to understand. 170 00:17:57,152 --> 00:17:59,277 I'd hoped that if I could learn enough, 171 00:17:59,901 --> 00:18:02,777 I could someday destroy the curse on the Drake family. 172 00:18:04,735 --> 00:18:06,652 Dad, please listen to me. 173 00:18:07,735 --> 00:18:10,694 I know a lot of things have been happening that we can't explain. 174 00:18:11,943 --> 00:18:13,569 But there will be an explanation. 175 00:18:14,652 --> 00:18:16,026 Maybe even the police will find it. 176 00:18:18,026 --> 00:18:20,485 But it can't have anything to do with the supernatural. 177 00:18:21,152 --> 00:18:22,444 I just can't believe it. 178 00:18:23,360 --> 00:18:24,819 I never really expected you to. 179 00:18:27,152 --> 00:18:29,901 I had to live all my life, knowing exactly what was 180 00:18:29,901 --> 00:18:31,318 going to happen someday Alice. 181 00:18:33,569 --> 00:18:35,068 It's been a heavy cross to bear. 182 00:18:36,777 --> 00:18:38,694 Perhaps it has even prevented me from being 183 00:18:38,694 --> 00:18:39,860 the right kind of father to you. 184 00:18:41,694 --> 00:18:44,652 I want to tell you now, I'm... terribly sorry. 185 00:18:47,527 --> 00:18:49,569 Dad, you've been working too hard. 186 00:18:50,777 --> 00:18:52,193 Why don't you take a rest? 187 00:18:53,110 --> 00:18:55,277 You could get some time off from the university. 188 00:18:59,110 --> 00:19:00,860 I've always wanted to keep you from this. 189 00:19:03,026 --> 00:19:04,110 Now I can't. 190 00:19:05,652 --> 00:19:07,402 You've never been in the Drake family vault. 191 00:19:07,901 --> 00:19:10,152 - No. - Then it's time. 192 00:19:22,277 --> 00:19:24,110 This is the only key to the vault. 193 00:19:24,901 --> 00:19:26,026 From now on, you keep it. 194 00:19:34,360 --> 00:19:37,110 [mysterious music playing] 195 00:19:49,901 --> 00:19:51,360 Since the house was built... 196 00:19:53,277 --> 00:19:56,193 this has been the final resting place for all the family. 197 00:20:00,610 --> 00:20:01,734 With one exception. 198 00:20:05,610 --> 00:20:08,652 - Captain Wilfred Drake. - My great-great-grandfather. 199 00:20:12,277 --> 00:20:15,193 Same thing happened to him, that happened to Kenneth. 200 00:20:17,193 --> 00:20:20,068 The curse began with Captain... Wilfred, 201 00:20:20,068 --> 00:20:22,318 who had a training station on the upper Amazon. 202 00:20:24,860 --> 00:20:27,651 When the Jivaro Indians kidnapped his Swiss agent, 203 00:20:28,693 --> 00:20:31,277 Captain Wilfred led an expedition into the jungle 204 00:20:31,277 --> 00:20:32,527 to try and save him. 205 00:20:37,485 --> 00:20:38,943 They found the agent alright. 206 00:20:41,026 --> 00:20:43,110 He was at the Jivaro village. 207 00:20:46,402 --> 00:20:47,943 The Indians had taken his head. 208 00:20:51,693 --> 00:20:55,985 The captain and his men killed every Jivaro man and male child, 209 00:20:57,527 --> 00:20:58,693 except one. 210 00:21:01,110 --> 00:21:03,568 The Chingui. The witch doctor. 211 00:21:04,651 --> 00:21:06,235 He escaped and hid in the jungle. 212 00:21:09,152 --> 00:21:11,068 And he's the one who put the curse on 213 00:21:11,068 --> 00:21:12,818 every Drake male descendant. 214 00:21:17,026 --> 00:21:19,152 My grandfather, Gilbert Drake... 215 00:21:20,609 --> 00:21:22,152 dropped dead on his 60th birthday. 216 00:21:23,860 --> 00:21:25,068 Buried without a head. 217 00:21:27,526 --> 00:21:30,068 My father, David Wilson Drake, 218 00:21:31,693 --> 00:21:34,860 buried a headless corpse, age 60. 219 00:21:40,901 --> 00:21:42,235 And now, my brother. 220 00:21:44,110 --> 00:21:45,110 Come. 221 00:21:46,818 --> 00:21:48,026 I want to show you something. 222 00:22:04,818 --> 00:22:06,609 The skulls were always returned to the vault, 223 00:22:07,776 --> 00:22:09,277 by someone or something. 224 00:22:10,651 --> 00:22:13,110 How? No one knows. 225 00:22:14,318 --> 00:22:16,110 Just the skulls, that's all. 226 00:22:17,568 --> 00:22:18,985 The rest of the heads were missing. 227 00:22:38,776 --> 00:22:40,985 There it is, finished. 228 00:22:42,609 --> 00:22:43,609 Perfect. 229 00:22:52,360 --> 00:22:54,818 Soon as you return this to the Drake family, 230 00:22:57,193 --> 00:22:59,693 you will be ready for Professor Jonathan Drake. 231 00:23:25,110 --> 00:23:27,193 - Glad you could come Lieutenant. - Trouble? 232 00:23:28,277 --> 00:23:31,026 Could we talk out here? I don't want my father to get alarmed. 233 00:23:31,317 --> 00:23:32,609 Sure, we could go in the car. 234 00:23:41,235 --> 00:23:42,193 [car door closing] 235 00:23:50,901 --> 00:23:52,484 Now, what's happened? 236 00:23:54,193 --> 00:23:56,860 Lieutenant, my father thinks... 237 00:23:58,276 --> 00:23:59,818 that he will be the next one to die. 238 00:24:01,359 --> 00:24:02,317 Anybody threaten him? 239 00:24:03,443 --> 00:24:04,651 No, not directly. 240 00:24:06,526 --> 00:24:09,234 Before I go on, I want you to understand that my father 241 00:24:09,234 --> 00:24:10,234 is an intelligent man. 242 00:24:11,609 --> 00:24:12,568 Sure. 243 00:24:13,234 --> 00:24:15,152 University professor for 27 years. 244 00:24:15,776 --> 00:24:17,734 An authority in the field of the occult sciences. 245 00:24:18,568 --> 00:24:20,276 He is 60 years old, his hobbies are-- 246 00:24:20,276 --> 00:24:22,193 Why did you get this information? 247 00:24:22,860 --> 00:24:24,443 I told you, it's a criminal case now. 248 00:24:24,943 --> 00:24:26,359 We have to find out everything we can. 249 00:24:27,609 --> 00:24:28,818 We checked on you too. 250 00:24:30,651 --> 00:24:32,609 Just routine, you don't have to worry about it. 251 00:24:33,985 --> 00:24:34,901 Thank you. 252 00:24:35,484 --> 00:24:38,192 Now, what did you want to tell me about your father? 253 00:24:38,943 --> 00:24:42,776 He insists that there is a curse on the men of the Drake family. 254 00:24:44,401 --> 00:24:46,526 Curses don't have anything to do with fact, Miss Drake. 255 00:24:48,359 --> 00:24:51,152 When somebody mutilates a corpse, that's a fact. 256 00:24:52,651 --> 00:24:54,943 Will you please listen to what I have to say, Lieutenant? 257 00:24:55,901 --> 00:24:58,026 Let me tell you exactly what my father thinks. 258 00:24:58,901 --> 00:25:01,693 Okay... I'm in no rush. 259 00:25:10,484 --> 00:25:13,609 Well, that's it, the whole story. 260 00:25:15,526 --> 00:25:17,901 Do you still think there is a threat to my father's life? 261 00:25:20,568 --> 00:25:23,943 Can... can you get me into that vault? 262 00:25:25,985 --> 00:25:27,151 What good would it do? 263 00:25:28,234 --> 00:25:30,234 Well, I can answer that better when I have seen it. 264 00:25:31,401 --> 00:25:35,192 Alright. I'll get the key, but I don't want my father to know. 265 00:25:45,026 --> 00:25:46,526 If you like, I'll go alone. 266 00:25:47,943 --> 00:25:50,276 No, I'd rather be with you, than stay here. 267 00:26:13,818 --> 00:26:16,484 Now that's your uncle's, alright? Just as you said. 268 00:26:17,443 --> 00:26:18,609 And the skulls are where? 269 00:26:19,734 --> 00:26:20,693 In there. 270 00:26:21,526 --> 00:26:22,484 Do you have the key? 271 00:26:40,109 --> 00:26:41,359 Did you say two skulls? 272 00:26:42,443 --> 00:26:45,860 Yes. my great-grandfather's and my grandfather's. 273 00:26:47,401 --> 00:26:48,984 And your family had the only keys, 274 00:26:48,984 --> 00:26:50,192 and gave them to no one else? 275 00:26:50,568 --> 00:26:51,984 That's right, why? 276 00:26:53,276 --> 00:26:54,276 Look. 277 00:26:55,359 --> 00:26:56,276 [gasping] 278 00:26:57,942 --> 00:26:59,109 Three skulls now. 279 00:27:00,317 --> 00:27:02,693 Maybe now we know what happened to Kenneth Drake. 280 00:27:08,025 --> 00:27:10,276 Let me bring you a glass of hot milk, sir. 281 00:27:10,484 --> 00:27:12,818 - It might help you sleep. - If you like. 282 00:27:13,526 --> 00:27:14,484 Very good, sir. 283 00:27:23,734 --> 00:27:30,192 [mysterious music playing] 284 00:28:34,693 --> 00:28:35,859 I brought you... 285 00:28:46,609 --> 00:28:47,693 Jeff, look! 286 00:28:49,359 --> 00:28:50,317 Hold it! 287 00:28:53,651 --> 00:28:54,609 [gunshot] 288 00:28:57,984 --> 00:28:58,984 [Zutai screams] 289 00:29:01,443 --> 00:29:02,775 Whatever it was, I must have hit him. 290 00:29:03,234 --> 00:29:04,317 You stay here. 291 00:29:23,151 --> 00:29:26,568 Miss Alison, can you come up, please? Your father! 292 00:29:27,692 --> 00:29:29,900 Jeff, come quick, please! 293 00:29:33,609 --> 00:29:35,151 Jeff, please! 294 00:29:43,609 --> 00:29:46,859 No sign of a pulse. I'm afraid your father is beyond hope. 295 00:29:47,692 --> 00:29:48,775 But he can't be. 296 00:29:49,276 --> 00:29:51,650 Roger said he saw the man who was in here before-- 297 00:29:51,650 --> 00:29:53,775 The shock must have been too much for your father's heart. 298 00:29:54,692 --> 00:29:57,650 Doctor... isn't that his blood on the pillow? 299 00:30:01,359 --> 00:30:03,775 - A slight wound. - Just a scratch on his neck. 300 00:30:07,817 --> 00:30:10,276 Didn't you say this Indian or whatever he was had a Stiletto? 301 00:30:10,276 --> 00:30:14,109 Yes, it was long and thin, sharp as a needle it looked. 302 00:30:14,608 --> 00:30:16,568 - Get that pillowcase off the bed - Yes. 303 00:30:22,733 --> 00:30:23,692 But why? 304 00:30:24,900 --> 00:30:27,109 I want to take it to the police lab, and have it analyzed. 305 00:30:35,151 --> 00:30:36,443 Come on, Lee, come on! 306 00:30:36,817 --> 00:30:38,276 If that stuff is what I think it is, 307 00:30:38,276 --> 00:30:39,775 Drake may be dying off poison right now. 308 00:30:40,192 --> 00:30:41,276 How did you know? 309 00:30:41,526 --> 00:30:42,567 Yes, its poison, alright? 310 00:30:42,567 --> 00:30:44,276 - Curare. - Curare? 311 00:30:45,526 --> 00:30:48,443 [dialing phone] 312 00:30:49,443 --> 00:30:50,650 We're not too late. 313 00:30:55,401 --> 00:30:57,608 Hello, Rogers. This is Lieutenant Rowan. 314 00:30:57,817 --> 00:30:59,025 Put Dr. Bradford on for me. 315 00:30:59,525 --> 00:31:02,151 The only people I know that use curare as poison 316 00:31:02,151 --> 00:31:04,151 are some Indians in South America. 317 00:31:05,067 --> 00:31:06,359 Hmm, I don't get this. 318 00:31:06,525 --> 00:31:08,192 Makes two of us. Hello, Dr. Bradford. 319 00:31:08,817 --> 00:31:11,317 Look, get Drake an Antidote for Curare poisoning 320 00:31:11,317 --> 00:31:12,401 as quick as you can. 321 00:31:12,984 --> 00:31:14,484 No, it has nothing to do with his heart. 322 00:31:15,443 --> 00:31:16,817 I'll be there soon. In the meantime, 323 00:31:16,817 --> 00:31:19,151 make sure nobody touches anything in or around the house. 324 00:31:20,359 --> 00:31:21,317 Thank you. 325 00:31:22,483 --> 00:31:23,443 Attempted Murder? 326 00:31:24,650 --> 00:31:26,317 Get your equipment, I've got a job for you. 327 00:31:26,317 --> 00:31:27,192 Alright. 328 00:31:30,067 --> 00:31:33,984 Dave, I want a man posted at the Drake house 24 hours a day. 329 00:31:34,900 --> 00:31:35,775 Right. 330 00:31:46,525 --> 00:31:48,942 Ah! it's a nice place to visit, but I wouldn't wanna live here. 331 00:31:49,859 --> 00:31:51,151 Where do you wanna get the prints? 332 00:31:52,151 --> 00:31:53,109 Over there. 333 00:32:02,650 --> 00:32:03,859 See what you find on that. 334 00:32:04,109 --> 00:32:05,483 If you find fingerprints on it, 335 00:32:05,483 --> 00:32:06,942 it means somebody has been getting in and out 336 00:32:06,942 --> 00:32:08,317 of this vault without a key. 337 00:32:28,567 --> 00:32:31,151 If I do find some fingerprints, and if you don't find a way 338 00:32:31,151 --> 00:32:32,317 to get in and out of here, 339 00:32:33,067 --> 00:32:35,400 then what you're gonna think it was that put this skull back? 340 00:32:36,733 --> 00:32:38,442 You're beginning to sound like the Drake girl. 341 00:32:39,192 --> 00:32:41,442 You know it's gonna take a lot of proving to convince me 342 00:32:41,442 --> 00:32:43,276 that there is anything supernatural about this. 343 00:32:53,234 --> 00:32:54,567 Then you better take a look at this. 344 00:33:00,276 --> 00:33:01,859 Tell me what you see on that skull. 345 00:33:07,942 --> 00:33:10,067 What is this? What is this, some kind of gag? 346 00:33:10,067 --> 00:33:11,192 It's no gag, Jeff. 347 00:33:11,859 --> 00:33:13,400 Those impressions were on the fingers 348 00:33:13,400 --> 00:33:15,483 of whoever it was that put the skull in the cabinet. 349 00:33:17,358 --> 00:33:20,109 Did you find anything that looks like a secret entrance in here? 350 00:33:20,900 --> 00:33:23,192 No, the vault is air tight. 351 00:33:23,733 --> 00:33:27,109 Then, how do you feel about something supernatural now? 352 00:33:30,316 --> 00:33:31,275 - Lee. - Yeah? 353 00:33:33,400 --> 00:33:35,608 Test these other skulls, and tell me what you find. 354 00:33:37,567 --> 00:33:39,358 But you said one of these skulls has been in here 355 00:33:39,358 --> 00:33:40,567 for over 100 years. 356 00:33:41,400 --> 00:33:42,275 That's right. 357 00:33:42,692 --> 00:33:45,067 Then how do you expect to find the same fingerprints on them? 358 00:33:45,067 --> 00:33:47,400 The same man couldn't have put all the skulls in the cabinet. 359 00:33:49,859 --> 00:33:51,109 I hope you are right. 360 00:34:03,525 --> 00:34:05,358 - The fingerprints are identical. - Yeah. 361 00:34:06,650 --> 00:34:07,859 Jeff, what have we got here? 362 00:34:11,233 --> 00:34:12,483 I do not know. 363 00:34:14,483 --> 00:34:16,233 Here, you lock up. 364 00:34:17,442 --> 00:34:18,859 I'll see you back at the lab later. 365 00:34:18,859 --> 00:34:21,900 I want to have a talk with that girl and Dr. Bradford. 366 00:34:22,233 --> 00:34:23,109 Fine. 367 00:34:26,400 --> 00:34:27,316 [door opened] 368 00:34:27,817 --> 00:34:28,692 [door closed] 369 00:34:31,650 --> 00:34:32,900 Did you get the antidote, Doctor? 370 00:34:33,233 --> 00:34:36,191 It wasn't difficult. Curare is one of the Phenolic Alkaloids. 371 00:34:36,984 --> 00:34:39,275 I can only hope, I was able to administer it in time. 372 00:34:41,733 --> 00:34:43,400 It doesn't seem to be having much effect. 373 00:34:46,692 --> 00:34:47,650 I'm sorry, Alison. 374 00:34:48,067 --> 00:34:49,400 I tried to rush the analysis, 375 00:34:49,400 --> 00:34:50,733 the lab man did the best he could. 376 00:34:51,400 --> 00:34:52,358 I'm sure he did. 377 00:34:53,567 --> 00:34:54,525 I am very grateful. 378 00:34:55,442 --> 00:34:58,400 [Jonathan mumbling] 379 00:35:03,942 --> 00:35:04,900 He's coming out of it. 380 00:35:05,984 --> 00:35:07,067 Thank you, Jeff. 381 00:35:13,900 --> 00:35:14,859 Don't touch me. 382 00:35:16,775 --> 00:35:20,150 - No, leave me alone! - Jonathan, lay still, rest. 383 00:35:20,316 --> 00:35:22,733 Don't touch me. Don't touch me, no! 384 00:35:23,233 --> 00:35:24,191 No! 385 00:35:26,733 --> 00:35:29,442 - What's happening to him? - He's still in shock. 386 00:35:50,859 --> 00:35:51,817 Alison 387 00:35:55,650 --> 00:35:57,567 His pulse is coming back to normal. 388 00:35:58,483 --> 00:36:00,775 You would be alright, Dad. It'd be alright. 389 00:36:03,400 --> 00:36:06,150 Alison, he shouldn't be disturbed now. 390 00:36:07,859 --> 00:36:09,900 Do you think he'll be alright, if we leave him alone? 391 00:36:09,900 --> 00:36:11,316 I have a guard posted outside. 392 00:36:11,608 --> 00:36:13,525 I'll check your father again in a little while. 393 00:36:13,817 --> 00:36:15,316 There's nothing else we can do now. 394 00:36:15,900 --> 00:36:19,442 I... I found something out in the vault. 395 00:36:21,400 --> 00:36:22,567 We better have a talk about it. 396 00:36:28,941 --> 00:36:31,275 Could one man have lived long enough... 397 00:36:33,066 --> 00:36:34,859 to have put all three skulls in there? 398 00:36:35,775 --> 00:36:37,983 I know of no such case in medical history. 399 00:36:38,983 --> 00:36:40,692 Jeff, Dr. Bradford, look. 400 00:36:42,275 --> 00:36:43,233 That's it. 401 00:36:45,733 --> 00:36:47,941 That's the way the impressions appeared on the skulls. 402 00:36:50,442 --> 00:36:53,567 "The cult of headless men was composed of High Priests, 403 00:36:53,567 --> 00:36:55,525 or Witch Doctors, of jungle tribes, 404 00:36:55,525 --> 00:36:57,692 deep in the Amazon country of South America." 405 00:37:00,275 --> 00:37:03,150 "There is no proof, legend has it that the men of this cult 406 00:37:03,150 --> 00:37:05,859 achieved immortality through the infusion into the body 407 00:37:05,859 --> 00:37:09,400 of a fluid... created by the tribal priests." 408 00:37:14,608 --> 00:37:17,108 "When the operation was successfully completed, the man 409 00:37:17,108 --> 00:37:20,191 had achieved immortality, for he would no longer need food 410 00:37:20,191 --> 00:37:21,733 or oxygen to exist." 411 00:37:24,191 --> 00:37:26,442 "The lips were sewn tight to prove the theory." 412 00:37:27,733 --> 00:37:31,316 "Then, the brand of the cult, small impressions of skulls 413 00:37:31,316 --> 00:37:32,899 were branded on the fingers." 414 00:37:36,150 --> 00:37:37,816 Okay, so it's a legend. 415 00:37:38,941 --> 00:37:40,150 I don't believe it ever happened. 416 00:37:40,608 --> 00:37:41,858 I don't believe it could happen. 417 00:37:43,024 --> 00:37:44,358 Somewhere in the past, 418 00:37:44,358 --> 00:37:46,024 many legends have a basis in the fact. 419 00:37:52,024 --> 00:37:53,650 I'm going out and have a look around the garage, 420 00:37:53,650 --> 00:37:54,816 you two want to come with me? 421 00:37:54,816 --> 00:37:57,108 Well I better stay here, if Jonathan needs me. 422 00:37:57,108 --> 00:37:58,024 I'll go. 423 00:38:08,442 --> 00:38:10,733 - What do you expect to find? - I'm not sure. 424 00:38:11,066 --> 00:38:12,525 When I shot before, I hit something, 425 00:38:12,525 --> 00:38:14,316 and hit it bad by the way he yelled. 426 00:38:14,899 --> 00:38:16,108 But when I looked, he was gone. 427 00:38:16,733 --> 00:38:18,608 It's the best disappearing act I have ever seen. 428 00:38:19,024 --> 00:38:20,358 Are you sure it was something human? 429 00:38:20,983 --> 00:38:22,024 - Come on. - Jeff! 430 00:38:22,024 --> 00:38:22,941 Hmm. 431 00:38:34,483 --> 00:38:36,732 Ah, you satisfied? 432 00:38:37,567 --> 00:38:39,816 Only human beings wear sandals or shoes. 433 00:38:42,150 --> 00:38:44,358 That means he must have been right here on this spot. 434 00:38:48,858 --> 00:38:49,941 What is it? 435 00:38:56,400 --> 00:38:58,150 The ground is soft enough for footprints. 436 00:39:00,024 --> 00:39:01,150 But he didn't leave any. 437 00:39:04,066 --> 00:39:07,483 And for an average straight thinking cop that is impossible. 438 00:39:07,899 --> 00:39:10,316 But there has to be an answer. If he... 439 00:39:14,941 --> 00:39:18,150 A bullet hole, probably from one of the shots I fired. 440 00:39:34,400 --> 00:39:35,774 I wanna take these back to the lab. 441 00:39:36,442 --> 00:39:37,941 Go back to the house and stay there. 442 00:39:38,816 --> 00:39:40,816 I don't want you to go wondering around these grounds. 443 00:39:44,275 --> 00:39:45,691 I don't want anything else to happen. 444 00:39:47,400 --> 00:39:48,358 I'll be careful. 445 00:39:57,150 --> 00:39:58,816 Jonathan Drake, 446 00:40:00,691 --> 00:40:04,566 your life was saved by Dr. Bradford. 447 00:40:06,649 --> 00:40:09,858 But it will not happen again. 448 00:40:11,732 --> 00:40:16,066 And now, you will hear my words. 449 00:40:18,316 --> 00:40:22,442 You will hear what I say to you. 450 00:40:24,358 --> 00:40:28,108 My words will enter into your mind. 451 00:40:29,358 --> 00:40:34,275 You will see what I see. 452 00:40:36,316 --> 00:40:40,233 Everything that comes into my mind... 453 00:40:42,150 --> 00:40:44,442 will come to yours. 454 00:40:46,150 --> 00:40:47,400 You will see... 455 00:40:48,524 --> 00:40:49,899 your fate. 456 00:40:52,108 --> 00:40:53,442 You will know... 457 00:40:54,316 --> 00:40:57,191 that you must die. 458 00:40:58,400 --> 00:41:01,774 As your ancestors died... 459 00:41:02,899 --> 00:41:06,191 as your brother died. 460 00:41:08,482 --> 00:41:12,482 Nothing can save you now. 461 00:41:14,983 --> 00:41:17,482 Watch, Jonathan Drake, 462 00:41:18,816 --> 00:41:19,774 watch, 463 00:41:20,566 --> 00:41:24,150 as your skull joins the others. 464 00:41:44,316 --> 00:41:45,275 Miss Alison... 465 00:41:45,275 --> 00:41:47,732 Rogers, get an ambulance Immediately. 466 00:41:47,732 --> 00:41:48,732 Yes, sir. 467 00:41:50,649 --> 00:41:51,691 [door closing] 468 00:41:57,150 --> 00:41:59,691 His heart is strong enough, but he's gone back into shock. 469 00:41:59,983 --> 00:42:01,108 Worse than before. 470 00:42:02,482 --> 00:42:03,732 What could have happened? 471 00:42:04,566 --> 00:42:06,524 The way the pupils of the eyes are dilated, 472 00:42:06,524 --> 00:42:08,233 something must have terrified him. 473 00:42:09,357 --> 00:42:12,150 A nightmare, or something worse. 474 00:42:14,732 --> 00:42:16,233 There's a policeman outside, 475 00:42:16,233 --> 00:42:18,482 nobody could have gotten in without being seen. 476 00:42:19,899 --> 00:42:20,774 You're forgetting. 477 00:42:21,774 --> 00:42:23,691 The thing that came after your father before 478 00:42:23,691 --> 00:42:24,816 left no footprints. 479 00:42:25,899 --> 00:42:28,150 Now, perhaps the thing was real and tangible, 480 00:42:29,941 --> 00:42:31,108 but what if it wasn't? 481 00:42:41,732 --> 00:42:43,399 Everything is done that can be done. 482 00:42:44,108 --> 00:42:45,399 You aren't going to the hospital? 483 00:42:46,691 --> 00:42:49,274 I think there is something of more importance to your father 484 00:42:49,274 --> 00:42:51,024 that must be taken care of first. 485 00:42:51,774 --> 00:42:53,066 I'll be at the hospital later. 486 00:43:23,232 --> 00:43:24,357 Dr. Bradford. 487 00:43:25,732 --> 00:43:27,441 Such a pleasure. Come in. 488 00:43:28,357 --> 00:43:30,566 - Come in. - Thank you, Dr. Zurich. 489 00:43:38,066 --> 00:43:40,566 - Please sit down, Dr. Bradford. - Thank you. 490 00:43:43,732 --> 00:43:45,691 Is there something I can do for you? 491 00:43:46,357 --> 00:43:47,607 Something is puzzling me, 492 00:43:47,899 --> 00:43:49,649 and as you are an expert on such matters, 493 00:43:49,649 --> 00:43:51,190 -perhaps you can help me. - Yes? 494 00:43:52,150 --> 00:43:54,983 Curare is the favorite arrow poison of the Jivaro Indians, 495 00:43:55,150 --> 00:43:56,108 is it not? 496 00:43:57,566 --> 00:43:59,399 And also of the Incas, 497 00:43:59,899 --> 00:44:02,066 and others of the Amazon tribes. 498 00:44:02,732 --> 00:44:05,441 The Jivaros are the headhunters, who shrink their trophies? 499 00:44:07,607 --> 00:44:08,941 That is correct. 500 00:44:14,607 --> 00:44:18,149 But why this sudden interest in curare? 501 00:44:19,482 --> 00:44:22,399 Because I am convinced that curare, not heart failure, 502 00:44:22,607 --> 00:44:24,149 caused the death of Kenneth Drake. 503 00:44:24,774 --> 00:44:27,774 And tonight, someone used the same poison on Jonathan Drake. 504 00:44:29,607 --> 00:44:31,232 But he did not die. 505 00:44:35,816 --> 00:44:36,899 How did you know that? 506 00:44:39,607 --> 00:44:42,024 How very fortunate for Mr. Drake 507 00:44:42,399 --> 00:44:44,566 that you were present to save his life. 508 00:44:45,816 --> 00:44:48,399 What? Tell me, how did you know that? 509 00:44:49,274 --> 00:44:52,941 It makes no difference, since you will never leave here 510 00:44:53,816 --> 00:44:55,441 to save his life again. 511 00:44:56,107 --> 00:44:58,274 - What? - Zutai! 512 00:45:08,566 --> 00:45:09,524 No! 513 00:45:18,107 --> 00:45:19,941 - Make any sense out of it? - No. 514 00:45:20,774 --> 00:45:22,357 I analyzed the bullet and the sandal, 515 00:45:22,357 --> 00:45:23,858 and nothing makes any sense. 516 00:45:25,566 --> 00:45:27,774 Jeff, you hit something with that bullet alright, but... 517 00:45:28,107 --> 00:45:29,232 what is something else? 518 00:45:30,607 --> 00:45:32,315 - No blood on it? - Yeah, a little. 519 00:45:34,023 --> 00:45:36,649 Jeff, the internal composition of the thing you hit 520 00:45:36,649 --> 00:45:39,607 is about one third blood and the rest curare. 521 00:45:40,524 --> 00:45:42,357 - Curare? - That thing should be dead, 522 00:45:42,357 --> 00:45:43,941 it's practically embalmed with this stuff. 523 00:45:49,441 --> 00:45:50,649 What about the sandal? 524 00:45:51,524 --> 00:45:53,065 - You got a strong stomach? - Hmm. 525 00:45:53,899 --> 00:45:55,732 It's made from human skin. 526 00:45:59,940 --> 00:46:02,107 - Lee, are you sure? - Yeah, I'm sure. 527 00:46:03,232 --> 00:46:04,774 Jeff, in the name of all that's holy, 528 00:46:04,774 --> 00:46:06,399 what have you tied onto in this case? 529 00:46:06,399 --> 00:46:07,982 I do not know, I'm going around in circles. 530 00:46:10,649 --> 00:46:13,357 But there is a, there is a doctor, a guy named Zurich. 531 00:46:14,274 --> 00:46:15,858 Maybe he can come up with a few answers. 532 00:46:16,149 --> 00:46:18,607 - Is he a regular M.D.? - No, archaeologist, 533 00:46:18,607 --> 00:46:21,858 but he is, he is an expert on primitive culture, headhunting, 534 00:46:21,858 --> 00:46:23,023 curare, all that sort of thing. 535 00:46:23,190 --> 00:46:24,732 You should have talked to him before. 536 00:46:25,858 --> 00:46:28,566 There is a lot of things I didn't believe in before. 537 00:46:30,982 --> 00:46:33,732 But I'm beginning to change my mind. See you later. 538 00:47:03,315 --> 00:47:05,399 Lieutenant Rowan, this is a surprise. 539 00:47:05,732 --> 00:47:06,816 Sorry to bother you, Dr. Zurich, 540 00:47:06,816 --> 00:47:08,441 but I thought you might give me some help. 541 00:47:08,441 --> 00:47:10,274 - Yes? - It's the Drake case. 542 00:47:10,274 --> 00:47:12,149 - Oh, yes, please come in. - Thank you. 543 00:47:13,898 --> 00:47:15,607 I must apologize for this room. 544 00:47:16,357 --> 00:47:19,691 I use it very little. I'm usually occupied by my studies. 545 00:47:21,107 --> 00:47:24,441 I'm a policeman, Dr. Zurich, trained to deal in facts. 546 00:47:25,566 --> 00:47:27,149 And anything to do with head hunting... 547 00:47:27,940 --> 00:47:29,774 doesn't seem very factual to you. 548 00:47:30,399 --> 00:47:31,399 You're the expert, Doctor. 549 00:47:32,940 --> 00:47:34,566 But its more than head-hunting. 550 00:47:36,149 --> 00:47:37,940 Something attacked Jonathan Drake. 551 00:47:38,107 --> 00:47:41,107 I managed to get off a few shots at it, and I hit it once. 552 00:47:42,107 --> 00:47:44,315 I also found the bullet that I hit it with. 553 00:47:45,649 --> 00:47:47,149 The police lab tells me that it was... 554 00:47:47,773 --> 00:47:51,065 stained with a solution of blood... and curare. 555 00:47:52,607 --> 00:47:53,691 Mostly curare. 556 00:47:54,982 --> 00:47:58,274 That is strange, quite strange indeed. 557 00:47:59,065 --> 00:48:00,731 And you don't have any explanation for it? 558 00:48:02,107 --> 00:48:05,940 Lieutenant, have you considered the supernatural aspects? 559 00:48:06,232 --> 00:48:07,940 Oh, yes, yes, I have considered them, 560 00:48:08,773 --> 00:48:10,232 and I come up with exactly nothing. 561 00:48:11,399 --> 00:48:13,731 Then perhaps, it isn't a police matter at all. 562 00:48:14,566 --> 00:48:16,898 Attempted murder is always a police matter. 563 00:48:16,898 --> 00:48:17,982 You asked for my help. 564 00:48:18,731 --> 00:48:20,940 I'm trying to give it to you in the only way I know. 565 00:48:22,898 --> 00:48:23,731 Sorry. 566 00:48:24,731 --> 00:48:27,399 It depends strictly on your point of view, Lieutenant. 567 00:48:29,357 --> 00:48:32,107 Throughout history, some of our strongest cultures 568 00:48:32,107 --> 00:48:33,690 were based on the taking of heads. 569 00:48:35,274 --> 00:48:38,107 When the practice was abandoned, or suppressed, the local 570 00:48:38,107 --> 00:48:40,315 civilization degenerated and soon disappeared. 571 00:48:40,482 --> 00:48:43,065 Even today, the practice still flourishes in several parts 572 00:48:43,065 --> 00:48:45,524 of the world, the Philippines, India, New Guinea, 573 00:48:45,524 --> 00:48:46,898 the upper regions of the Amazon. 574 00:48:47,441 --> 00:48:49,898 Until a few years ago, it was prevalent in civilized Europe. 575 00:48:50,773 --> 00:48:51,731 Maybe. 576 00:48:52,648 --> 00:48:55,315 But there are still better ways to kill somebody, then... 577 00:48:56,149 --> 00:48:57,566 by hacking off his head. 578 00:48:58,940 --> 00:49:01,648 I see, I haven't changed your point of view. 579 00:49:02,815 --> 00:49:03,815 No. 580 00:49:05,274 --> 00:49:08,898 When the head of a strong valiant enemy is properly taken, 581 00:49:09,982 --> 00:49:12,857 the possessor acquires the spirit, the soul, 582 00:49:13,399 --> 00:49:15,690 the vital spark that kept his enemy alive. 583 00:49:17,315 --> 00:49:19,023 A degree of immortality. 584 00:49:38,565 --> 00:49:39,565 Spill something? 585 00:49:42,648 --> 00:49:44,898 A red dye. It'll come out. 586 00:49:46,107 --> 00:49:49,023 What did you mean by taking the head properly? 587 00:49:49,023 --> 00:49:50,524 Can there be a wrong way to do it? 588 00:49:52,023 --> 00:49:55,065 It was a sacred ritual of ancient cultures. 589 00:49:56,149 --> 00:49:58,690 The skull could not be damaged, otherwise the soul would escape. 590 00:50:00,731 --> 00:50:01,648 Come here. 591 00:50:05,149 --> 00:50:07,690 The cut must be made just here. 592 00:50:08,773 --> 00:50:11,315 Above the shoulder, neither higher nor lower. 593 00:50:11,482 --> 00:50:13,565 The incision is made with a bamboo blade, 594 00:50:13,565 --> 00:50:16,940 never with a metal knife, the iron would contaminate the soul. 595 00:50:17,690 --> 00:50:18,648 I see. 596 00:50:19,149 --> 00:50:22,190 Afterward, the trophy is preserved in the usual fashion. 597 00:50:22,441 --> 00:50:25,357 The removal of the skull, sewing up the openings 598 00:50:25,357 --> 00:50:26,606 of the eyes, nose and mouth. 599 00:50:27,274 --> 00:50:31,565 Then... a slow shrinking process with hot sand, 600 00:50:32,065 --> 00:50:33,441 smoke and heated pebbles. 601 00:50:36,232 --> 00:50:39,315 Which still doesn't explain why someone would wanna kill Drake. 602 00:50:40,399 --> 00:50:42,440 Did you expect me to answer that for you? 603 00:50:44,023 --> 00:50:47,190 I wasn't sure just what you could answer, Dr. Zurich. 604 00:50:52,065 --> 00:50:54,606 You know anything about the curse on the Drake family? 605 00:50:55,274 --> 00:50:57,731 A curse? No, I didn't. 606 00:50:58,815 --> 00:51:00,648 What is it, some sort of legend? 607 00:51:01,898 --> 00:51:03,773 Maybe that's all it really is, I do not know. 608 00:51:04,815 --> 00:51:07,315 But there is something else I found outside the Drake house. 609 00:51:08,731 --> 00:51:10,898 A sandal made out of human skin. 610 00:51:12,940 --> 00:51:14,481 Just give that some thought, Doctor. 611 00:51:15,440 --> 00:51:18,149 Anything occurs to you on that one, call me at headquarters. 612 00:51:18,440 --> 00:51:20,107 Yes, I certainly will, Lieutenant. 613 00:51:21,481 --> 00:51:24,107 Thank you for calling, such a pleasure. 614 00:51:24,898 --> 00:51:27,857 Yeah... Thank you, Doctor. I'll be talking to you. 615 00:51:33,190 --> 00:51:34,149 Zutai. 616 00:51:36,523 --> 00:51:37,940 The police are becoming suspicious. 617 00:51:38,481 --> 00:51:40,315 We must finish with Jonathan Drake at once. 618 00:51:40,315 --> 00:51:42,648 Immediately. Get everything ready now. 619 00:51:49,857 --> 00:51:52,107 - Car 117. -[woman] 117. 620 00:51:53,398 --> 00:51:55,190 Get Coulter for me, I want to talk with him. 621 00:51:55,773 --> 00:51:56,773 Coulter talking. 622 00:51:57,648 --> 00:51:58,731 Lee, this is Jeff. 623 00:51:59,440 --> 00:52:01,648 I just came from the Zurich house, I may be onto something. 624 00:52:02,274 --> 00:52:03,648 Get a run down on him for me. 625 00:52:04,440 --> 00:52:06,523 How much, or how little, or is it everything? 626 00:52:07,190 --> 00:52:09,898 [Jeff] Yes, everything. His full name is Emil Zurich. 627 00:52:10,898 --> 00:52:12,232 Are you coming right back here? 628 00:52:12,773 --> 00:52:15,481 No... No I'm going back to stake out the house. 629 00:52:16,523 --> 00:52:18,481 There was a stain on the floor, that could've been blood, 630 00:52:18,481 --> 00:52:19,523 I wanna have another look. 631 00:52:20,190 --> 00:52:21,273 Now watch yourself. 632 00:52:21,731 --> 00:52:23,065 [Jeff] Right, check with you later. 633 00:52:42,773 --> 00:52:48,356 [mysterious music playing] 634 00:57:33,981 --> 00:57:35,730 What happened? Where is Drake? 635 00:57:39,064 --> 00:57:40,231 They have taken him away. 636 00:57:42,064 --> 00:57:43,064 Wait here. 637 00:57:44,481 --> 00:57:45,730 Don't let yourself be seen. 638 00:58:07,398 --> 00:58:09,189 I'd like to talk to Professor Drake. 639 00:58:09,398 --> 00:58:10,689 It's very important. 640 00:58:11,231 --> 00:58:12,689 Haven't you heard, sir? 641 00:58:13,064 --> 00:58:15,189 He's been taken to the general hospital. 642 00:58:16,440 --> 00:58:19,398 No, I haven't heard. I'm very sorry. 643 00:58:19,981 --> 00:58:23,064 Miss Alison will be back from the hospital shortly, sir. 644 00:58:23,772 --> 00:58:26,189 I'll leave word that you called, if you wish? 645 00:58:26,981 --> 00:58:29,314 Fine, fine, thank you, Rogers. 646 00:58:29,981 --> 00:58:33,022 - Is there anything else, sir? - No, thank you. Good night. 647 00:58:33,565 --> 00:58:34,689 Good night, sir. 648 00:58:44,730 --> 00:58:46,148 They've taken him to hospital. 649 00:58:47,647 --> 00:58:48,981 Impossible to get him there. 650 00:58:50,981 --> 00:58:52,523 There is only one other thing to do. 651 00:58:53,730 --> 00:58:55,481 Force him to come to us. 652 00:59:12,981 --> 00:59:14,981 - Car 117. -[woman] Car ten, come in. 653 00:59:14,981 --> 00:59:16,064 Quick, get me Coulter again. 654 00:59:17,106 --> 00:59:18,106 Coulter talking. 655 00:59:19,356 --> 00:59:21,897 Lee, this is Jeff. Now tell me in a hurry, man, 656 00:59:22,564 --> 00:59:24,523 were you able to find out anything about Emil Zurich? 657 00:59:24,939 --> 00:59:26,522 Plenty, you better get back here pronto, 658 00:59:26,522 --> 00:59:28,106 you got more trouble than you know. 659 00:59:29,022 --> 00:59:31,564 -[Jeff] Slowly, I've got to-- - Now wait, Jeff, listen to me, 660 00:59:31,564 --> 00:59:33,398 you won't do any good. You could have every man 661 00:59:33,398 --> 00:59:34,814 on the force out looking for Zurich, 662 00:59:34,814 --> 00:59:35,897 and you'll get nowhere. 663 00:59:36,064 --> 00:59:37,148 That guy is a ghost. 664 00:59:38,440 --> 00:59:40,689 A ghost? Lee, you must be cracked. 665 00:59:41,231 --> 00:59:43,772 Now look, I'm on the level, get back here and fast. 666 00:59:45,022 --> 00:59:48,522 Okay. I'm at the stage, where I'm ready to believe anything. 667 00:59:50,064 --> 00:59:51,106 I'll be right back. 668 01:00:07,480 --> 01:00:08,398 Miss Drake. 669 01:00:10,647 --> 01:00:12,189 Dr. Zurich, I didn't see you there. 670 01:00:12,522 --> 01:00:13,605 What are you doing here? 671 01:00:14,480 --> 01:00:17,231 That doesn't matter. The hospital just telephoned. 672 01:00:17,939 --> 01:00:20,148 Your father has taken a turn for the worst. 673 01:00:21,856 --> 01:00:24,189 But I just left there, he is feeling much better. 674 01:00:24,439 --> 01:00:27,356 I'm terribly sorry, but... that was the message. 675 01:00:27,522 --> 01:00:29,689 You better get right back there at once. 676 01:00:31,522 --> 01:00:33,981 - The cab... - My car is parked nearby, 677 01:00:33,981 --> 01:00:35,398 I'll be very glad to take you. 678 01:00:36,231 --> 01:00:37,356 Please, please hurry. 679 01:00:39,689 --> 01:00:41,689 Well, first we checked the medical directories, 680 01:00:41,689 --> 01:00:44,522 then the college faculties and associations. 681 01:00:44,939 --> 01:00:47,106 Everybody that's ever been awarded a doctor's degree 682 01:00:47,106 --> 01:00:48,148 for anything. 683 01:00:48,689 --> 01:00:49,981 The whole department has been on it. 684 01:00:50,981 --> 01:00:53,605 And Jeff, there is no Dr. Emil Zurich. 685 01:00:53,939 --> 01:00:55,231 - What? - Not now. 686 01:00:55,480 --> 01:00:56,772 What are you talking about? 687 01:00:56,772 --> 01:00:58,439 I was just with him three hours ago. 688 01:00:58,730 --> 01:01:00,189 Do you know what you were actually with? 689 01:01:00,605 --> 01:01:01,564 What? 690 01:01:01,939 --> 01:01:04,480 Somebody who existed 180 years ago. 691 01:01:06,022 --> 01:01:08,064 Oh, come on, Lee. If you think I'm gonna-- 692 01:01:08,064 --> 01:01:10,064 Wait, Jeff, listen to me. We got the whole rundown. 693 01:01:10,814 --> 01:01:13,856 The man you were talking to is a Dr. Emil Zurich of Switzerland. 694 01:01:14,480 --> 01:01:17,355 He was agent for a company owned by Captain Wilfred Drake, 695 01:01:18,355 --> 01:01:21,772 and he was killed by the Jivaro Indians on the Amazon River 696 01:01:22,231 --> 01:01:24,397 almost 200 years ago. 697 01:01:27,397 --> 01:01:29,522 No... no, it's impossible! 698 01:01:29,897 --> 01:01:32,522 The police manual only covers live criminals. 699 01:01:33,313 --> 01:01:34,355 How you're gonna handle it? 700 01:01:36,605 --> 01:01:38,273 The Drake family got me into this, 701 01:01:38,273 --> 01:01:39,605 and they are going to get me out. 702 01:01:40,564 --> 01:01:42,647 I'm going to the Drake house and talk to the professor. 703 01:01:43,480 --> 01:01:45,647 - Jeff? - Yeah? 704 01:01:46,480 --> 01:01:47,647 Don't get too brave. 705 01:02:07,064 --> 01:02:09,148 Wait here. Don't go away. 706 01:02:20,397 --> 01:02:21,730 Professor Jonathan! 707 01:02:22,355 --> 01:02:24,564 You shouldn't have left the hospital. 708 01:02:24,772 --> 01:02:27,106 - Is my daughter here? - Miss Alison? No, sir. 709 01:02:28,355 --> 01:02:30,522 She didn't come back after she left me at the hospital? 710 01:02:30,522 --> 01:02:31,605 I haven't seen her. 711 01:02:34,064 --> 01:02:35,856 - Then he wasn't lying. - Sir? 712 01:02:39,022 --> 01:02:41,856 There is only one thing I can do now, he's left me no choice. 713 01:02:42,022 --> 01:02:44,355 Professor Jonathan, what is it? What's wrong? 714 01:02:44,522 --> 01:02:46,148 Dr. Zurich called me at the hospital. 715 01:02:46,313 --> 01:02:47,689 He's holding my daughter prisoner. 716 01:02:48,397 --> 01:02:49,605 Dr. Zurich! 717 01:02:50,230 --> 01:02:53,605 Professor, you're ill, let me call the police. 718 01:02:53,605 --> 01:02:56,355 No, if the police came, Zurich would kill her. 719 01:02:57,313 --> 01:02:58,397 Goodbye, Rogers. 720 01:02:59,480 --> 01:03:02,522 Please, Professor, I know you're upset, sir, 721 01:03:02,522 --> 01:03:05,981 but the police will take care of it. Please sir. 722 01:03:10,647 --> 01:03:11,564 There. 723 01:03:14,147 --> 01:03:16,522 Now you've seen the entire process, Miss Drake. 724 01:03:18,939 --> 01:03:21,814 Dr. Bradford has achieved a certain immortality. 725 01:03:24,772 --> 01:03:28,105 As your father will soon, very soon. 726 01:03:28,981 --> 01:03:30,689 My father has done nothing to harm you. 727 01:03:31,564 --> 01:03:33,064 Why do you want to do this to him? 728 01:03:33,439 --> 01:03:34,730 It isn't what I want. 729 01:03:35,814 --> 01:03:37,064 It's what I must do. 730 01:04:16,105 --> 01:04:18,397 Lieutenant, I was just about to telephone you 731 01:04:18,397 --> 01:04:19,564 when I heard your car. 732 01:04:19,730 --> 01:04:22,272 - What happened? - Well, I'm not quite sure, sir. 733 01:04:22,856 --> 01:04:25,647 But apparently, Miss Alison has been kidnapped 734 01:04:25,647 --> 01:04:26,856 by Dr. Zurich. 735 01:04:26,856 --> 01:04:28,147 - Zurich? - Yes, sir. 736 01:04:28,522 --> 01:04:30,814 Professor Jonathan has gone after her now. 737 01:04:31,021 --> 01:04:32,605 He told me not to inform the police. 738 01:04:32,605 --> 01:04:34,605 Call headquarters, tell them I've gone to Zurich's house 739 01:04:34,605 --> 01:04:35,814 and to give me exactly an hour. 740 01:04:35,980 --> 01:04:37,897 If they don't hear from me by then, they're to send help. 741 01:04:37,897 --> 01:04:38,897 Yes, sir. 742 01:04:46,856 --> 01:04:48,188 When your father dies, 743 01:04:48,772 --> 01:04:51,689 when the Tsantsas made from his head joins the others, 744 01:04:53,147 --> 01:04:55,897 then the ancient pledge will be fulfilled, 745 01:04:56,730 --> 01:04:57,897 and I shall rest. 746 01:04:59,230 --> 01:05:01,397 And suppose it is not fulfilled. 747 01:05:03,313 --> 01:05:05,897 Now that you are here, why suppose that? 748 01:05:06,689 --> 01:05:09,147 Because I've learned how to destroy you, Zurich. 749 01:05:10,272 --> 01:05:11,355 With a gun? 750 01:05:12,272 --> 01:05:15,522 Jonathan Drake of all men should know how futile that would be. 751 01:05:16,355 --> 01:05:17,397 I know... 752 01:05:18,480 --> 01:05:19,938 a living dead thing. 753 01:05:20,689 --> 01:05:23,230 The head of a decapitated white man on the body 754 01:05:23,230 --> 01:05:24,313 of a jungle Indian. 755 01:05:25,730 --> 01:05:29,772 Since you know that I am dead, you know that you can't kill me. 756 01:05:30,147 --> 01:05:32,021 I can destroy you another way, Zurich. 757 01:05:33,105 --> 01:05:34,647 If you can't carry out the curse, 758 01:05:34,647 --> 01:05:36,272 you will never find eternal peace. 759 01:05:37,021 --> 01:05:38,522 You will become the cursed one. 760 01:05:39,272 --> 01:05:41,439 All I have to do is put this gun against my head 761 01:05:41,439 --> 01:05:42,522 and pull the trigger. 762 01:05:44,605 --> 01:05:45,938 - Don't, Drake! - Dad, no! 763 01:05:45,938 --> 01:05:49,021 Once the skull is damaged, the soul will escape, 764 01:05:49,188 --> 01:05:50,689 and you will have lost, Zurich. 765 01:05:51,730 --> 01:05:52,730 Dad! 766 01:06:27,272 --> 01:06:28,480 [Alison screams] 767 01:06:41,980 --> 01:06:42,896 Rowan, wait! 768 01:06:45,063 --> 01:06:45,980 Wait! 769 01:06:47,938 --> 01:06:49,605 This is the only thing that will stop him. 770 01:06:49,605 --> 01:06:50,439 HOW? 771 01:06:50,605 --> 01:06:52,730 Try to get near enough to wound him, just break the skin. 772 01:07:11,480 --> 01:07:13,063 Dad, you're too weak. Stay here. 773 01:07:13,063 --> 01:07:15,063 No, I can't. It's our only chance. 774 01:07:25,564 --> 01:07:28,355 [suspenseful music playing] 775 01:08:23,480 --> 01:08:25,480 - Jeff. - It worked, Professor. 776 01:08:25,855 --> 01:08:26,938 You're through with him. 777 01:08:27,147 --> 01:08:29,105 No, not yet. 778 01:08:30,063 --> 01:08:32,355 Not until the head of the white man is separated 779 01:08:32,355 --> 01:08:33,522 from the brown body. 780 01:08:34,063 --> 01:08:35,688 - Dad! - Alison, 781 01:08:35,855 --> 01:08:39,480 all that will be destroyed is evil... nothing human. 782 01:08:40,313 --> 01:08:43,729 These men, white and Indian, died 180 years ago. 783 01:09:30,439 --> 01:09:31,355 Look! 784 01:09:33,147 --> 01:09:34,439 [Alison] It's turning to dust! 785 01:09:36,397 --> 01:09:37,729 [Professor] The fourth skull. 55431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.