All language subtitles for That 70s Show - 4x10 - Red and Stacey.DVDRip.FoV.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:06,632 O que � que voc�s v�o fazer esta noite? 2 00:00:06,715 --> 00:00:10,385 Bem, esta noite, a Rhonda Grande volta das lamacentas quintas do Mississippi. 3 00:00:10,469 --> 00:00:12,638 Estou de sa�da para a esta��o dos comboios... 4 00:00:12,721 --> 00:00:15,265 ...e ela vai derreter-se nos meus bra�os de amor. 5 00:00:15,349 --> 00:00:18,977 Bem, o melhor � vestires um imperme�vel porque ela n�o � nada pequena. 6 00:00:21,063 --> 00:00:23,106 Ela � gorda n�o �? 7 00:00:25,943 --> 00:00:29,154 Bem, vou levar esta mi�da para o lago para... 8 00:00:29,238 --> 00:00:32,241 ...voc�s sabem, "observar p�ssaros". 9 00:00:32,282 --> 00:00:35,327 "observar p�ssaros". 10 00:00:35,310 --> 00:00:37,919 Estou a pensar que se calhar eu e a Jackie 11 00:00:37,920 --> 00:00:39,982 tamb�m vamos "observar p�ssaros". 12 00:00:40,165 --> 00:00:43,001 � fixe porque eles n�o sabem do que � n�s estamos a falar. 13 00:00:48,549 --> 00:00:50,717 Acho que j� perceberam, Kelso. 14 00:00:54,054 --> 00:00:58,100 Bem, acho que hoje somos s� n�s, os 3 Mosqueteiros, hun? 15 00:00:58,183 --> 00:01:00,686 Um por todos, todos por um? 16 00:01:02,479 --> 00:01:05,440 Bem, hum, realmente... 17 00:01:05,482 --> 00:01:09,027 Eu e o teu pai �amos agora fazer uma sess�o de "leitura" 18 00:01:09,111 --> 00:01:11,488 no andar de cima... 19 00:01:11,572 --> 00:01:13,991 Juntos. 20 00:01:14,074 --> 00:01:18,745 O que a tua m�e est� a tentar dizer �, sai durante 20 minutos. 21 00:01:20,163 --> 00:01:23,292 Quarenta e cinco minutos, Red 22 00:01:23,375 --> 00:01:25,752 - Trinta - Trinta e cinco. 23 00:01:25,836 --> 00:01:29,715 Que seja. Desaparece por 35 minutos. 24 00:01:29,798 --> 00:01:31,203 Muito bem. Mas sabem que mais? 25 00:01:31,204 --> 00:01:33,218 Eu tenho uma pergunta simples para voc�s. 26 00:01:33,302 --> 00:01:36,013 Para qu� ter filhos se depois n�o passam tempo com eles? 27 00:01:36,096 --> 00:01:39,600 Sugiro que usem os vossos 35 minutos para pensar sobre isso. 28 00:01:41,143 --> 00:01:44,646 Ele precisa de uma namorada nova. 29 00:01:44,688 --> 00:01:48,233 Vamos l�, Kitty. O rel�gio n�o p�ra. 30 00:01:48,317 --> 00:01:52,821 Sabes que mais? Desliga o rel�gio, eu vou falar com ele. 31 00:01:52,863 --> 00:01:56,200 N�o se pode desligar um rel�gio! 32 00:01:57,784 --> 00:02:00,412 Ela n�o entende nada de rel�gios. 33 00:02:03,413 --> 00:02:08,413 That '70s Show - Season 04 E10 "Red and Stacey" 34 00:02:09,914 --> 00:02:14,914 Tradu��o: M�dulo de Tradu��es PT-Subs Sincroniza��o Original: DVDRip 35 00:02:16,215 --> 00:02:21,215 Revis�o: Sir Martini & MrMoon 36 00:02:24,216 --> 00:02:29,216 PT-Subs http://pt-subs.portaisvivos.net 37 00:02:41,203 --> 00:02:43,121 Cacau em p�! 38 00:02:44,414 --> 00:02:46,500 Pur� de batata! 39 00:02:47,876 --> 00:02:50,504 - O que � que est�s aqui a fazer? - Bem, eu queria ver-te... 40 00:02:50,587 --> 00:02:52,881 porque quero pedir-te uma coisa. 41 00:02:52,965 --> 00:02:55,050 - Queres sair comigo no s�bado? - Meu deus. 42 00:02:55,092 --> 00:02:57,386 Claro que vou! 43 00:02:57,427 --> 00:03:00,180 N�o consigo... 44 00:03:00,264 --> 00:03:02,516 Respirar 45 00:03:02,599 --> 00:03:06,436 - D�i. - Aguenta. 46 00:03:11,441 --> 00:03:14,319 Menina forte. 47 00:03:20,826 --> 00:03:23,537 Merda-leija. 48 00:03:23,620 --> 00:03:26,039 O Fez convidou-me para sair. 49 00:03:26,123 --> 00:03:30,752 Estou t�o nervosa, e deixei o meu inalador de asma no Mississippi. 50 00:03:30,794 --> 00:03:34,131 Nunca estive num encontro a s�rio. O que � que eu visto? 51 00:03:34,214 --> 00:03:35,514 O que � que isso importa? 52 00:03:35,515 --> 00:03:37,801 Podias ir nua com um capacete de soldar... 53 00:03:37,885 --> 00:03:39,845 que o Fez n�o te largava na mesma. 54 00:03:41,930 --> 00:03:44,641 Bem, isso parece-me divertido. 55 00:03:47,686 --> 00:03:49,730 Mas eu quero que seja especial. 56 00:03:49,813 --> 00:03:52,774 - Sabes que mais? N�s ajudamos-te. - A s�rio? 57 00:03:52,858 --> 00:03:55,777 Isso era fant�stico. Quero ir bonita. 58 00:03:57,779 --> 00:03:59,698 Bonita? 59 00:03:59,781 --> 00:04:04,369 Oh, querida, talvez seja melhor aprenderes uma piada ou assim. 60 00:04:06,538 --> 00:04:07,182 Olhe, menina, 61 00:04:07,183 --> 00:04:10,501 este cup�o d� desconto de 20 c�ntimos no creme para p� de atleta. 62 00:04:10,584 --> 00:04:12,836 - Por isso pague. - H� algum problema? 63 00:04:12,920 --> 00:04:16,840 Este homenzito tem fungos nos p�s e reclama por causa de 20... 64 00:04:16,924 --> 00:04:19,092 Stacey. 65 00:04:19,176 --> 00:04:23,055 Sr. Forman, este cup�o j� n�o � v�lido. 66 00:04:23,138 --> 00:04:25,724 Est� tudo bem. 67 00:04:25,807 --> 00:04:27,893 Aqui est�o os seus 20 c�ntimos 68 00:04:27,976 --> 00:04:30,562 Volte sempre, sim? 69 00:04:30,646 --> 00:04:33,607 - P� de cogumelo. - Stacey! 70 00:04:33,690 --> 00:04:35,943 Desculpe, Sr. Forman. 71 00:04:36,026 --> 00:04:39,238 � s� porque ele foi um... Imbecil. 72 00:04:44,868 --> 00:04:47,246 Eu gosto de si. 73 00:04:50,374 --> 00:04:53,627 Sabes de quem � que eu gosto? 74 00:04:53,710 --> 00:04:56,004 Do Nixon? 75 00:04:56,088 --> 00:04:59,675 Stacy, a nova empregada da caixa. 76 00:04:59,758 --> 00:05:02,010 Devias convid�-la para sair. 77 00:05:02,094 --> 00:05:06,306 Desculpa, pai. N�o gosto de 'molhar a minha pena na tinta da empresa'. 78 00:05:06,390 --> 00:05:10,519 E eu n�o gosto que tu estejas por casa tr�s Sextas-Feiras seguidas... 79 00:05:10,561 --> 00:05:13,272 Olha, se n�o tens coragem de falar com ela... 80 00:05:13,355 --> 00:05:15,274 - Eu facilito-te as coisas. - Hey. 81 00:05:15,357 --> 00:05:17,442 Ouve, se algu�m vai falar com ela... 82 00:05:17,526 --> 00:05:20,195 Sou eu. 83 00:05:20,279 --> 00:05:23,156 Bem, ent�o j� sabemos que ningu�m vai falar com ela. 84 00:05:23,240 --> 00:05:26,285 At� pode ser que o fa�a. 85 00:05:28,745 --> 00:05:31,039 Tu... 86 00:05:31,123 --> 00:05:33,584 Tu gostas de raparigas, n�o gostas filho? 87 00:05:35,502 --> 00:05:38,380 N�o pai, s�o todas nojentas. 88 00:05:44,595 --> 00:05:47,222 Meu Deus. 89 00:05:47,264 --> 00:05:50,559 Eu sei. Ela � realmente boa. 90 00:05:50,642 --> 00:05:54,605 N�o, n�o isso. � o despertador dos KISS. Vamos ver. 91 00:05:59,693 --> 00:06:01,695 Acorda! 92 00:06:04,698 --> 00:06:06,909 Sim, � disto que eu gosto. 93 00:06:06,992 --> 00:06:10,287 Forman, tu tens uma responsabilidade perante todos n�s... 94 00:06:10,370 --> 00:06:13,040 que � descobrir o que h� debaixo daquele uniforme. 95 00:06:13,123 --> 00:06:16,460 Eu aposto que s�o mamas. 96 00:06:16,502 --> 00:06:19,963 Ent�o, a espi�-la? 97 00:06:20,047 --> 00:06:22,674 Bem, isso mostra maturidade. 98 00:06:22,758 --> 00:06:25,302 Porque � que n�o lhe puxas o cabelo e depois foges? 99 00:06:25,385 --> 00:06:29,598 - Sim, vou fazer isto. - Pronto, pronto, pronto 100 00:06:30,682 --> 00:06:32,643 Pronto. 101 00:06:32,684 --> 00:06:34,686 Pronto. J� estou a ir. 102 00:06:36,647 --> 00:06:39,441 - Pronto. N�o consigo. - Cacete. 103 00:06:39,483 --> 00:06:41,944 - Eu vou falar com ela. - N�o! 104 00:06:41,985 --> 00:06:44,780 O qu�, vais come�ar agora a dar-me ouvidos? 105 00:06:44,821 --> 00:06:47,616 Vai! Domina a cena, p�. 106 00:06:50,702 --> 00:06:52,663 Obrigado por fazerem isto. 107 00:06:52,704 --> 00:06:55,749 Sei que voc�s me v�o por bonita e isso. 108 00:06:55,833 --> 00:06:57,265 Rhonda, n�o custa nada. 109 00:06:57,266 --> 00:07:00,128 Vamos s� ajudar-te a escolher umas roupas... 110 00:07:00,212 --> 00:07:02,756 roupas limpas... e... 111 00:07:02,840 --> 00:07:04,800 talvez pentear-te... 112 00:07:04,883 --> 00:07:07,386 e lavar-te o cabelo. 113 00:07:08,971 --> 00:07:12,432 Ok, a 'ambul�ncia da beleza' chegou. 114 00:07:12,516 --> 00:07:15,352 Ent�o, vamos ao que interessa. 115 00:07:15,435 --> 00:07:18,522 Vamos livrar-nos desses chuma�os nos ombros. 116 00:07:20,607 --> 00:07:22,526 Que chuma�os? 117 00:07:24,361 --> 00:07:26,530 Ok. 118 00:07:26,613 --> 00:07:30,325 Sabes, Stacey, o meu filho Eric tem a tua idade. 119 00:07:30,367 --> 00:07:32,536 E ele � um rapaz mesmo simp�tico... 120 00:07:32,619 --> 00:07:34,997 magricelas mas simp�tico. 121 00:07:35,038 --> 00:07:36,999 E estava a pensar... 122 00:07:37,040 --> 00:07:39,001 se calhar voc�s os dois podiam sair. 123 00:07:39,042 --> 00:07:41,336 O que me dizes? 124 00:07:43,297 --> 00:07:46,466 Bem, eu gosto de outra pessoa. 125 00:08:00,564 --> 00:08:02,566 N�o. 126 00:08:13,368 --> 00:08:16,246 - Ent�o, ela gostou de mim? - Quem? 127 00:08:16,330 --> 00:08:18,415 - A Stacey. - Quem � a Stacey? 128 00:08:18,499 --> 00:08:21,585 - Ela n�o est� interessada. - Ela n�o est� interessada? 129 00:08:21,668 --> 00:08:24,016 Como � que ela pode n�o estar interessada? 130 00:08:24,017 --> 00:08:24,671 Quem � ela? 131 00:08:24,755 --> 00:08:27,558 Est�s a ver? Eu sabia que n�o te devia ter deixado falar com ela. 132 00:08:27,559 --> 00:08:29,384 Boa. Agora ela acha que eu sou um anormal. 133 00:08:29,468 --> 00:08:33,639 Oh, ela n�o acha que �s um anormal. Acha? 134 00:08:33,722 --> 00:08:36,350 Sim. Sim, acha. 135 00:08:36,433 --> 00:08:39,353 - � melhor que te afastes dela. - Bem, o teu pai tem raz�o. 136 00:08:39,436 --> 00:08:41,563 Se algu�m � anormal, � ela. 137 00:08:42,856 --> 00:08:46,193 A Stacey usou mesmo a palavra "anormal"? 138 00:08:46,276 --> 00:08:49,696 Porque n�o esqueces isso? 139 00:08:49,780 --> 00:08:51,990 Se calhar a raz�o para as raparigas n�o gostarem de ti... 140 00:08:52,074 --> 00:08:55,744 � porque tu n�o esqueces as coisas! 141 00:08:56,954 --> 00:09:00,332 A Stacey s� disse isso. 142 00:09:05,796 --> 00:09:08,340 Vou tomar banho. 143 00:09:10,300 --> 00:09:13,512 Afinal quem � essa Stacey que n�o gosta do meu filho? 144 00:09:13,595 --> 00:09:17,266 Estou aqui estou a telefonar � m�e dela. 145 00:09:17,307 --> 00:09:18,914 Tentei arranjar um encontro para o Eric 146 00:09:18,915 --> 00:09:20,686 com uma rapariga bonita l� do trabalho... 147 00:09:20,769 --> 00:09:23,730 Bem... bonita n�o. 148 00:09:23,814 --> 00:09:28,193 Decente. Menos feia do que o normal. 149 00:09:29,278 --> 00:09:31,321 Gira para um rapaz novo... 150 00:09:31,405 --> 00:09:34,199 mas nenhum homem estaria interessado. 151 00:09:34,283 --> 00:09:36,577 Red, est�s a falar de qu�? 152 00:09:36,660 --> 00:09:42,291 Porque � que ningu�m desta fam�lia consegue esquecer as coisas? 153 00:09:48,005 --> 00:09:49,965 Red, est�s a corar. 154 00:09:52,801 --> 00:09:56,763 N�o me digas que ela est� ca�da por ti. 155 00:09:56,847 --> 00:09:59,725 Kitty, n�o quero falar sobre isso. 156 00:09:59,808 --> 00:10:01,935 Ok. 157 00:10:02,019 --> 00:10:04,479 Ent�o, tu... 158 00:10:04,563 --> 00:10:07,649 gostas das costas dela? 159 00:10:19,369 --> 00:10:22,748 Ol�. Stacey. Ol�. Sou o Eric Forman. 160 00:10:22,831 --> 00:10:24,917 Olha, eu... sinto-me um bocado est�pido... 161 00:10:25,000 --> 00:10:27,836 por causa do meu pai te ter falado sobre mim. 162 00:10:27,878 --> 00:10:29,838 Provavelmente pensaste que eu era... 163 00:10:29,880 --> 00:10:33,759 feio ou atrasado ou qualquer coisa assim. 164 00:10:33,842 --> 00:10:37,804 Por isso, s� queria dizer um ol�... percebes, dar-te uma oportunidade de... 165 00:10:37,888 --> 00:10:41,642 tu sabes, dares uma olhadela ao que � bom, ou assim... 166 00:10:45,395 --> 00:10:46,716 e... ver se talvez... 167 00:10:46,717 --> 00:10:49,358 querias ir jantar comigo amanh� � noite? 168 00:10:49,399 --> 00:10:51,693 Na tua casa? 169 00:10:53,320 --> 00:10:56,990 O teu pai vai l� estar? Se ele estiver eu vou. 170 00:10:57,074 --> 00:10:58,992 Okay. 171 00:11:01,495 --> 00:11:03,580 O qu�, tu... 172 00:11:03,664 --> 00:11:07,084 tu gostas do meu pai? 173 00:11:08,585 --> 00:11:12,506 Meu deus! Tu gostas do meu pai? 174 00:11:12,589 --> 00:11:16,385 Sabes se ele est� com algu�m? 175 00:11:16,468 --> 00:11:18,428 Sim. 176 00:11:18,470 --> 00:11:20,889 Com a minha m�e! 177 00:11:20,973 --> 00:11:23,600 Eles compraram a mob�lia juntos e tal... 178 00:11:36,947 --> 00:11:40,617 As senhoras sentam-se direitas. 179 00:11:42,578 --> 00:11:44,746 Chocolatinho, chocola... 180 00:11:44,830 --> 00:11:48,818 Jackie, ela n�o tem que se sentar como tu. 181 00:11:48,819 --> 00:11:49,793 Tem sim. 182 00:11:54,298 --> 00:11:58,135 - P�ra de fazer isso! - P�ra tu! 183 00:11:58,218 --> 00:12:00,971 Hey! Se eu n�o tiver um raio de um M&M, vou come�ar � chapada! 184 00:12:04,308 --> 00:12:06,351 Mant�m-te fora disto. 185 00:12:07,895 --> 00:12:12,357 Jackie, tenta ser mais sens�vel. 186 00:12:12,441 --> 00:12:17,154 Donna, n�o vou mand�-la para o encontro a parecer o Abomin�vel Homem das Neves. 187 00:12:19,448 --> 00:12:22,910 Ela disse que tu �s muito gira...'neves'. 188 00:12:29,124 --> 00:12:31,710 Oi, pessoal. Tenho novidades. 189 00:12:31,793 --> 00:12:34,087 Afinal a Stacey nem gosta de mim. 190 00:12:34,171 --> 00:12:36,632 Sim, j� est�vamos � espera disso. 191 00:12:39,384 --> 00:12:41,470 Pensei que tivesses dito que tinhas novidades. 192 00:12:45,974 --> 00:12:49,102 Bem, sim. Preparem-se. 193 00:12:50,437 --> 00:12:54,024 Ela gosta do Red. 194 00:12:55,359 --> 00:12:58,654 Oh, meu Deus! 195 00:12:58,737 --> 00:13:00,822 Vais ter de sair da cidade. 196 00:13:02,282 --> 00:13:02,961 Porqu�? 197 00:13:02,962 --> 00:13:06,203 Porque n�s vamos contar a toda a gente! 198 00:13:11,708 --> 00:13:12,702 Expliquem-me isto. 199 00:13:12,703 --> 00:13:15,629 Como � que um homem de 50 anos fica com a rapariga? 200 00:13:15,712 --> 00:13:18,257 Olhem para mim. Sou um homem atraente. 201 00:13:20,050 --> 00:13:22,553 Bem, consegui-te a ti. 202 00:13:22,636 --> 00:13:25,722 Tecnicamente, eu consegui-te a ti. 203 00:13:25,806 --> 00:13:28,517 E depois estragaste tudo. 204 00:13:28,559 --> 00:13:31,103 O que quer dizer que n�o me perdeste, porque nunca me tiveste. 205 00:13:31,186 --> 00:13:33,480 V�s, a� est� o teu bonito interior. 206 00:13:35,190 --> 00:13:39,236 Eric, tu tens muitas qualidades boas. Quer dizer, tens piada. Tipo... 207 00:13:39,319 --> 00:13:41,697 Bem, o que acabou de te acontecer tem piada. 208 00:13:43,824 --> 00:13:49,329 Olha, aquela rapariga gosta do Red porque ele � um macho dur�o. 209 00:13:49,413 --> 00:13:52,541 Tu? Tu �s mole. 210 00:13:53,625 --> 00:13:56,920 Qu�o mole � ele, Hyde? 211 00:14:01,592 --> 00:14:03,886 Mais mole que o Liberace na mans�o da Playboy. 212 00:14:10,309 --> 00:14:12,561 Sim! 213 00:14:15,022 --> 00:14:17,900 Porque ele toca piano. 214 00:14:18,984 --> 00:14:20,944 Espera. 215 00:14:26,366 --> 00:14:28,368 Boca! 216 00:14:36,084 --> 00:14:40,255 Voc�s matam-me... 217 00:14:40,297 --> 00:14:42,299 Olhem... 218 00:14:42,341 --> 00:14:45,677 Como � que o Red � t�o dur�o, e eu sou t�o... 219 00:14:45,761 --> 00:14:47,679 quer dizer... 220 00:14:47,763 --> 00:14:50,933 Ok, quando um urso tem um beb�... 221 00:14:51,016 --> 00:14:53,477 � um urso beb�, certo? 222 00:14:53,560 --> 00:14:56,730 O meu pai � um urso, mas eu sou tipo... 223 00:14:56,813 --> 00:14:58,732 um pato. 224 00:15:04,613 --> 00:15:08,700 Eric, tu eras um urso quando nasceste... 225 00:15:08,784 --> 00:15:12,079 mas o Red transformou-te no 'pato' que n�s conhecemos e adoramos. 226 00:15:13,664 --> 00:15:19,211 Ent�o, o que est�o a dizer? A culpa... � do Red? 227 00:15:19,294 --> 00:15:21,755 Sim. Mas as boas not�cias s�o, que como um 'pato'... 228 00:15:21,839 --> 00:15:24,550 podes movimentar-te melhor sobre a �gua. 229 00:15:29,763 --> 00:15:35,185 E agora de volta � "Noite dos Mortos-Vivos". 230 00:15:37,354 --> 00:15:40,065 Est� tudo bem a�, Stacey? 231 00:15:40,148 --> 00:15:44,069 Venha c�, Sr. Forman. Quero mostrar-lhe uma coisa. 232 00:15:49,241 --> 00:15:51,285 Raios partam! 233 00:15:51,368 --> 00:15:53,620 �s um zombie! 234 00:15:53,704 --> 00:15:57,040 Eu... quero... o Red. 235 00:15:59,877 --> 00:16:02,004 Red! Como pudeste? 236 00:16:02,087 --> 00:16:04,840 Ela � uma zombie sexy! 237 00:16:04,882 --> 00:16:07,050 Ela dominou-me! 238 00:16:07,134 --> 00:16:09,887 Eu sabia que n�o podia confiar em ti, seu traidor. 239 00:16:09,970 --> 00:16:13,265 Kitty! 240 00:16:25,402 --> 00:16:27,821 O que raio foi aquilo? 241 00:16:27,905 --> 00:16:30,365 Kitty. 242 00:16:30,407 --> 00:16:32,409 Preciso falar contigo. 243 00:16:34,369 --> 00:16:36,830 S� quero dizer 244 00:16:36,914 --> 00:16:40,042 em rela��o a esta coisa da Stacey 245 00:16:40,125 --> 00:16:42,961 Olha. 246 00:16:43,045 --> 00:16:46,340 Eu estou destinado a atrair uma certa quantidade de aten��o. 247 00:16:48,967 --> 00:16:51,386 N�o posso fazer nada quanto nisso. 248 00:16:51,470 --> 00:16:54,515 - Mas eu nunca... - Red. 249 00:16:54,598 --> 00:16:58,810 Tu n�o te descairias. Tens muito car�cter. 250 00:16:58,894 --> 00:17:01,647 E quem a pode censurar por estar interessada? 251 00:17:01,730 --> 00:17:04,149 Tu �s muito interessante para mim. 252 00:17:05,901 --> 00:17:08,070 S�rio? 253 00:17:08,111 --> 00:17:10,113 Tu... 254 00:17:10,155 --> 00:17:12,115 tens um tempinho dispon�vel? 255 00:17:13,116 --> 00:17:15,786 Porqu�? Estou convocada? 256 00:17:20,415 --> 00:17:23,961 Estou a pensar em 45 minutos. 257 00:17:27,589 --> 00:17:30,259 Ah, o passeio com paisagem. 258 00:17:37,975 --> 00:17:40,185 Apresento-vos... 259 00:17:40,269 --> 00:17:42,980 a nova Rhonda! 260 00:17:44,147 --> 00:17:46,525 Primeira vez em saltos altos. 261 00:17:46,608 --> 00:17:48,569 Ent�o, onde est� o Fez? 262 00:17:48,652 --> 00:17:52,447 Ele est� nervoso, por isso est� na... 263 00:17:54,283 --> 00:17:56,201 Estiveram a trabalhar nela toda a noite? 264 00:17:56,285 --> 00:17:59,746 Ela nem sequer me deixou mijar. 265 00:17:59,830 --> 00:18:02,791 Eu esmagava-a como um insecto se a conseguisse apanhar. 266 00:18:04,501 --> 00:18:06,753 Mas pare�o bonita. 267 00:18:09,882 --> 00:18:12,259 Rhonda, �s tu? 268 00:18:13,385 --> 00:18:15,470 Fogo, at� pareces uma outra rapariga. 269 00:18:15,554 --> 00:18:18,182 Gostas? 270 00:18:18,265 --> 00:18:21,476 Bem, eu pensei que �amos come�ar a nossa tarde... 271 00:18:21,518 --> 00:18:25,314 com um concurso de comer cachorros. 272 00:18:25,397 --> 00:18:27,733 Eu sei que �s a campe� da zona... 273 00:18:27,816 --> 00:18:30,277 mas acho que te consigo dar luta. 274 00:18:30,360 --> 00:18:32,738 Desculpa, Fez. 275 00:18:32,821 --> 00:18:35,991 Eu j� n�o como cachorros quentes por gl�ria ou por dinheiro. 276 00:18:37,034 --> 00:18:38,994 Isso n�o � de senhora 277 00:18:39,077 --> 00:18:42,039 - Quem diz? - Dizem elas. 278 00:18:42,080 --> 00:18:44,708 Elas? 279 00:18:44,791 --> 00:18:47,336 O que � que voc�s, suas putas metedi�as, fizeram � minha Rhonda? 280 00:18:49,963 --> 00:18:51,965 - Foi a Jackie. - Foi a Donna. 281 00:18:53,050 --> 00:18:56,178 Fez, ela n�o a deixava mijar nem comer. 282 00:18:57,471 --> 00:19:00,543 A Donna chamou-a de Abomin�vel Homem das Neves. 283 00:19:00,544 --> 00:19:01,266 Tu tamb�m! 284 00:19:01,350 --> 00:19:03,519 Cala-te! 285 00:19:03,602 --> 00:19:07,814 Calem-se. S� a quero como ela estava na noite em que a conheci... 286 00:19:07,898 --> 00:19:10,859 ajoelhada. 287 00:19:13,487 --> 00:19:16,240 Mas, Fez, vomitei duas vezes naquela noite. 288 00:19:16,323 --> 00:19:18,450 Sim... 289 00:19:18,534 --> 00:19:20,702 Por cima do meu cora��o. 290 00:19:27,918 --> 00:19:31,463 Meu grande, ador�vel, labrego. 291 00:19:34,591 --> 00:19:37,719 E agora est� na altura de voc�s sa�rem. 292 00:19:37,803 --> 00:19:39,763 Bom dia. 293 00:19:39,805 --> 00:19:43,267 - Mas, Fez... - Ele disse, "Bom Dia"! 294 00:19:54,695 --> 00:19:57,114 Com que ent�o sou um pato, hun? 295 00:20:02,995 --> 00:20:05,539 Sim, vamos ver quem � um pato. 296 00:20:07,207 --> 00:20:09,418 Aqui est�s tu. 297 00:20:09,459 --> 00:20:11,712 Sim, precisamos de falar. 298 00:20:13,172 --> 00:20:15,883 Tenho estado a pensar nesta cena da Stacey. 299 00:20:15,966 --> 00:20:18,427 A culpa � tua. Sim. 300 00:20:18,468 --> 00:20:21,722 Tu foste muito duro comigo por isso agora fiquei mole. 301 00:20:26,310 --> 00:20:29,521 Tu n�o sabes nada sobre ser duro. 302 00:20:29,605 --> 00:20:32,733 O meu pai foi duro 303 00:20:32,816 --> 00:20:35,444 Quando eu tinha a tua idade, ele mandou-me para a marinha. 304 00:20:35,485 --> 00:20:38,614 N�o me estava a juntar com mi�das. 305 00:20:38,655 --> 00:20:41,700 E lamento t�-lo feito. Porque agora tenho esta... 306 00:20:41,783 --> 00:20:44,536 pequena e arrepiante rapariga a fazer-me olhinhos o dia todo... 307 00:20:44,620 --> 00:20:47,748 e a meter-me pap�is em forma de cora��o no meu cacifo. 308 00:20:49,583 --> 00:20:51,585 E ainda por cima... 309 00:20:51,668 --> 00:20:56,006 Eu tive de ter uma conversa com a tua m�e sobre infidelidade. 310 00:20:56,089 --> 00:20:58,967 Foi desagrad�vel! 311 00:21:00,761 --> 00:21:02,971 Por isso, espero que estejas agradecido, que o teu pai... 312 00:21:03,055 --> 00:21:05,015 n�o grite contigo 24 horas por dia! 313 00:21:05,098 --> 00:21:08,143 E n�o me fa�as esses olhos, porque isto n�o � gritar! 314 00:21:08,227 --> 00:21:11,146 Quando eu gritar, tu vais saber! 315 00:21:15,275 --> 00:21:17,319 Bom, obrigado. Foi boa a conversa. 316 00:21:20,697 --> 00:21:22,616 P�, olha-me para esta tralha toda. 317 00:21:22,699 --> 00:21:26,161 De repente apercebi-me como estou feliz por n�o ser rapariga. 318 00:21:26,245 --> 00:21:30,082 Bom, j� devias ter-te apercebido h� mais tempo. 319 00:21:38,757 --> 00:21:42,010 - Quanto tempo estive a dormir? - Tempo suficiente. 320 00:21:43,595 --> 00:21:45,889 Pessoal, querem ir comer um hamb�rguer? 321 00:21:45,973 --> 00:21:48,559 Em p�blico? Est� bem, eu conduzo. 322 00:21:48,642 --> 00:21:50,561 Eu pago. 323 00:21:51,062 --> 00:21:51,500 Traduzido por: 324 00:21:51,501 --> 00:21:53,642 Flirt4ever, Psico_Mind, kinas885, naldocaldas, stamined, undernoic, 325 00:21:53,643 --> 00:21:55,562 strikofight, sarmig, XABREGAS, jonas_jv, sergiofr, moriwenne 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 24291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.