Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:06,632
O que � que voc�s v�o fazer esta noite?
2
00:00:06,715 --> 00:00:10,385
Bem, esta noite, a Rhonda Grande volta
das lamacentas quintas do Mississippi.
3
00:00:10,469 --> 00:00:12,638
Estou de sa�da para a esta��o
dos comboios...
4
00:00:12,721 --> 00:00:15,265
...e ela vai derreter-se nos meus
bra�os de amor.
5
00:00:15,349 --> 00:00:18,977
Bem, o melhor � vestires um imperme�vel
porque ela n�o � nada pequena.
6
00:00:21,063 --> 00:00:23,106
Ela � gorda n�o �?
7
00:00:25,943 --> 00:00:29,154
Bem, vou levar esta mi�da
para o lago para...
8
00:00:29,238 --> 00:00:32,241
...voc�s sabem, "observar p�ssaros".
9
00:00:32,282 --> 00:00:35,327
"observar p�ssaros".
10
00:00:35,310 --> 00:00:37,919
Estou a pensar que se
calhar eu e a Jackie
11
00:00:37,920 --> 00:00:39,982
tamb�m vamos "observar p�ssaros".
12
00:00:40,165 --> 00:00:43,001
� fixe porque eles n�o sabem
do que � n�s estamos a falar.
13
00:00:48,549 --> 00:00:50,717
Acho que j� perceberam, Kelso.
14
00:00:54,054 --> 00:00:58,100
Bem, acho que hoje somos s� n�s,
os 3 Mosqueteiros, hun?
15
00:00:58,183 --> 00:01:00,686
Um por todos, todos por um?
16
00:01:02,479 --> 00:01:05,440
Bem, hum, realmente...
17
00:01:05,482 --> 00:01:09,027
Eu e o teu pai �amos agora fazer
uma sess�o de "leitura"
18
00:01:09,111 --> 00:01:11,488
no andar de cima...
19
00:01:11,572 --> 00:01:13,991
Juntos.
20
00:01:14,074 --> 00:01:18,745
O que a tua m�e est� a tentar dizer �,
sai durante 20 minutos.
21
00:01:20,163 --> 00:01:23,292
Quarenta e cinco minutos, Red
22
00:01:23,375 --> 00:01:25,752
- Trinta
- Trinta e cinco.
23
00:01:25,836 --> 00:01:29,715
Que seja.
Desaparece por 35 minutos.
24
00:01:29,798 --> 00:01:31,203
Muito bem. Mas sabem que mais?
25
00:01:31,204 --> 00:01:33,218
Eu tenho uma pergunta
simples para voc�s.
26
00:01:33,302 --> 00:01:36,013
Para qu� ter filhos se depois
n�o passam tempo com eles?
27
00:01:36,096 --> 00:01:39,600
Sugiro que usem os vossos 35 minutos
para pensar sobre isso.
28
00:01:41,143 --> 00:01:44,646
Ele precisa de uma namorada nova.
29
00:01:44,688 --> 00:01:48,233
Vamos l�, Kitty.
O rel�gio n�o p�ra.
30
00:01:48,317 --> 00:01:52,821
Sabes que mais?
Desliga o rel�gio, eu vou falar com ele.
31
00:01:52,863 --> 00:01:56,200
N�o se pode desligar um rel�gio!
32
00:01:57,784 --> 00:02:00,412
Ela n�o entende nada de rel�gios.
33
00:02:03,413 --> 00:02:08,413
That '70s Show - Season 04 E10
"Red and Stacey"
34
00:02:09,914 --> 00:02:14,914
Tradu��o: M�dulo de Tradu��es PT-Subs
Sincroniza��o Original: DVDRip
35
00:02:16,215 --> 00:02:21,215
Revis�o: Sir Martini & MrMoon
36
00:02:24,216 --> 00:02:29,216
PT-Subs
http://pt-subs.portaisvivos.net
37
00:02:41,203 --> 00:02:43,121
Cacau em p�!
38
00:02:44,414 --> 00:02:46,500
Pur� de batata!
39
00:02:47,876 --> 00:02:50,504
- O que � que est�s aqui a fazer?
- Bem, eu queria ver-te...
40
00:02:50,587 --> 00:02:52,881
porque quero pedir-te uma coisa.
41
00:02:52,965 --> 00:02:55,050
- Queres sair comigo no s�bado?
- Meu deus.
42
00:02:55,092 --> 00:02:57,386
Claro que vou!
43
00:02:57,427 --> 00:03:00,180
N�o consigo...
44
00:03:00,264 --> 00:03:02,516
Respirar
45
00:03:02,599 --> 00:03:06,436
- D�i.
- Aguenta.
46
00:03:11,441 --> 00:03:14,319
Menina forte.
47
00:03:20,826 --> 00:03:23,537
Merda-leija.
48
00:03:23,620 --> 00:03:26,039
O Fez convidou-me para sair.
49
00:03:26,123 --> 00:03:30,752
Estou t�o nervosa, e deixei o meu
inalador de asma no Mississippi.
50
00:03:30,794 --> 00:03:34,131
Nunca estive num encontro a s�rio.
O que � que eu visto?
51
00:03:34,214 --> 00:03:35,514
O que � que isso importa?
52
00:03:35,515 --> 00:03:37,801
Podias ir nua com um
capacete de soldar...
53
00:03:37,885 --> 00:03:39,845
que o Fez n�o te largava na mesma.
54
00:03:41,930 --> 00:03:44,641
Bem, isso parece-me divertido.
55
00:03:47,686 --> 00:03:49,730
Mas eu quero que seja especial.
56
00:03:49,813 --> 00:03:52,774
- Sabes que mais? N�s ajudamos-te.
- A s�rio?
57
00:03:52,858 --> 00:03:55,777
Isso era fant�stico.
Quero ir bonita.
58
00:03:57,779 --> 00:03:59,698
Bonita?
59
00:03:59,781 --> 00:04:04,369
Oh, querida, talvez seja melhor
aprenderes uma piada ou assim.
60
00:04:06,538 --> 00:04:07,182
Olhe, menina,
61
00:04:07,183 --> 00:04:10,501
este cup�o d� desconto de 20
c�ntimos no creme para p� de atleta.
62
00:04:10,584 --> 00:04:12,836
- Por isso pague.
- H� algum problema?
63
00:04:12,920 --> 00:04:16,840
Este homenzito tem fungos nos p�s
e reclama por causa de 20...
64
00:04:16,924 --> 00:04:19,092
Stacey.
65
00:04:19,176 --> 00:04:23,055
Sr. Forman, este cup�o j� n�o � v�lido.
66
00:04:23,138 --> 00:04:25,724
Est� tudo bem.
67
00:04:25,807 --> 00:04:27,893
Aqui est�o os seus 20 c�ntimos
68
00:04:27,976 --> 00:04:30,562
Volte sempre, sim?
69
00:04:30,646 --> 00:04:33,607
- P� de cogumelo.
- Stacey!
70
00:04:33,690 --> 00:04:35,943
Desculpe, Sr. Forman.
71
00:04:36,026 --> 00:04:39,238
� s� porque ele foi um... Imbecil.
72
00:04:44,868 --> 00:04:47,246
Eu gosto de si.
73
00:04:50,374 --> 00:04:53,627
Sabes de quem � que eu gosto?
74
00:04:53,710 --> 00:04:56,004
Do Nixon?
75
00:04:56,088 --> 00:04:59,675
Stacy, a nova empregada da caixa.
76
00:04:59,758 --> 00:05:02,010
Devias convid�-la para sair.
77
00:05:02,094 --> 00:05:06,306
Desculpa, pai. N�o gosto de 'molhar
a minha pena na tinta da empresa'.
78
00:05:06,390 --> 00:05:10,519
E eu n�o gosto que tu estejas por
casa tr�s Sextas-Feiras seguidas...
79
00:05:10,561 --> 00:05:13,272
Olha, se n�o tens coragem
de falar com ela...
80
00:05:13,355 --> 00:05:15,274
- Eu facilito-te as coisas.
- Hey.
81
00:05:15,357 --> 00:05:17,442
Ouve, se algu�m vai falar com ela...
82
00:05:17,526 --> 00:05:20,195
Sou eu.
83
00:05:20,279 --> 00:05:23,156
Bem, ent�o j� sabemos que ningu�m
vai falar com ela.
84
00:05:23,240 --> 00:05:26,285
At� pode ser que o fa�a.
85
00:05:28,745 --> 00:05:31,039
Tu...
86
00:05:31,123 --> 00:05:33,584
Tu gostas de raparigas,
n�o gostas filho?
87
00:05:35,502 --> 00:05:38,380
N�o pai, s�o todas nojentas.
88
00:05:44,595 --> 00:05:47,222
Meu Deus.
89
00:05:47,264 --> 00:05:50,559
Eu sei. Ela � realmente boa.
90
00:05:50,642 --> 00:05:54,605
N�o, n�o isso. � o despertador dos KISS.
Vamos ver.
91
00:05:59,693 --> 00:06:01,695
Acorda!
92
00:06:04,698 --> 00:06:06,909
Sim, � disto que eu gosto.
93
00:06:06,992 --> 00:06:10,287
Forman, tu tens uma responsabilidade
perante todos n�s...
94
00:06:10,370 --> 00:06:13,040
que � descobrir o que h� debaixo
daquele uniforme.
95
00:06:13,123 --> 00:06:16,460
Eu aposto que s�o mamas.
96
00:06:16,502 --> 00:06:19,963
Ent�o, a espi�-la?
97
00:06:20,047 --> 00:06:22,674
Bem, isso mostra maturidade.
98
00:06:22,758 --> 00:06:25,302
Porque � que n�o lhe puxas
o cabelo e depois foges?
99
00:06:25,385 --> 00:06:29,598
- Sim, vou fazer isto.
- Pronto, pronto, pronto
100
00:06:30,682 --> 00:06:32,643
Pronto.
101
00:06:32,684 --> 00:06:34,686
Pronto.
J� estou a ir.
102
00:06:36,647 --> 00:06:39,441
- Pronto. N�o consigo.
- Cacete.
103
00:06:39,483 --> 00:06:41,944
- Eu vou falar com ela.
- N�o!
104
00:06:41,985 --> 00:06:44,780
O qu�, vais come�ar
agora a dar-me ouvidos?
105
00:06:44,821 --> 00:06:47,616
Vai!
Domina a cena, p�.
106
00:06:50,702 --> 00:06:52,663
Obrigado por fazerem isto.
107
00:06:52,704 --> 00:06:55,749
Sei que voc�s me v�o por bonita e isso.
108
00:06:55,833 --> 00:06:57,265
Rhonda, n�o custa nada.
109
00:06:57,266 --> 00:07:00,128
Vamos s� ajudar-te a
escolher umas roupas...
110
00:07:00,212 --> 00:07:02,756
roupas limpas... e...
111
00:07:02,840 --> 00:07:04,800
talvez pentear-te...
112
00:07:04,883 --> 00:07:07,386
e lavar-te o cabelo.
113
00:07:08,971 --> 00:07:12,432
Ok,
a 'ambul�ncia da beleza' chegou.
114
00:07:12,516 --> 00:07:15,352
Ent�o, vamos ao que interessa.
115
00:07:15,435 --> 00:07:18,522
Vamos livrar-nos desses chuma�os
nos ombros.
116
00:07:20,607 --> 00:07:22,526
Que chuma�os?
117
00:07:24,361 --> 00:07:26,530
Ok.
118
00:07:26,613 --> 00:07:30,325
Sabes, Stacey,
o meu filho Eric tem a tua idade.
119
00:07:30,367 --> 00:07:32,536
E ele � um rapaz mesmo simp�tico...
120
00:07:32,619 --> 00:07:34,997
magricelas mas simp�tico.
121
00:07:35,038 --> 00:07:36,999
E estava a pensar...
122
00:07:37,040 --> 00:07:39,001
se calhar voc�s os dois podiam sair.
123
00:07:39,042 --> 00:07:41,336
O que me dizes?
124
00:07:43,297 --> 00:07:46,466
Bem, eu gosto de outra pessoa.
125
00:08:00,564 --> 00:08:02,566
N�o.
126
00:08:13,368 --> 00:08:16,246
- Ent�o, ela gostou de mim?
- Quem?
127
00:08:16,330 --> 00:08:18,415
- A Stacey.
- Quem � a Stacey?
128
00:08:18,499 --> 00:08:21,585
- Ela n�o est� interessada.
- Ela n�o est� interessada?
129
00:08:21,668 --> 00:08:24,016
Como � que ela pode
n�o estar interessada?
130
00:08:24,017 --> 00:08:24,671
Quem � ela?
131
00:08:24,755 --> 00:08:27,558
Est�s a ver? Eu sabia que n�o te
devia ter deixado falar com ela.
132
00:08:27,559 --> 00:08:29,384
Boa. Agora ela acha
que eu sou um anormal.
133
00:08:29,468 --> 00:08:33,639
Oh, ela n�o acha que �s um anormal.
Acha?
134
00:08:33,722 --> 00:08:36,350
Sim. Sim, acha.
135
00:08:36,433 --> 00:08:39,353
- � melhor que te afastes dela.
- Bem, o teu pai tem raz�o.
136
00:08:39,436 --> 00:08:41,563
Se algu�m � anormal, � ela.
137
00:08:42,856 --> 00:08:46,193
A Stacey usou mesmo a palavra "anormal"?
138
00:08:46,276 --> 00:08:49,696
Porque n�o esqueces isso?
139
00:08:49,780 --> 00:08:51,990
Se calhar a raz�o para as raparigas
n�o gostarem de ti...
140
00:08:52,074 --> 00:08:55,744
� porque tu n�o esqueces as coisas!
141
00:08:56,954 --> 00:09:00,332
A Stacey s� disse isso.
142
00:09:05,796 --> 00:09:08,340
Vou tomar banho.
143
00:09:10,300 --> 00:09:13,512
Afinal quem � essa Stacey que n�o
gosta do meu filho?
144
00:09:13,595 --> 00:09:17,266
Estou aqui estou a telefonar � m�e dela.
145
00:09:17,307 --> 00:09:18,914
Tentei arranjar um encontro para o Eric
146
00:09:18,915 --> 00:09:20,686
com uma rapariga
bonita l� do trabalho...
147
00:09:20,769 --> 00:09:23,730
Bem... bonita n�o.
148
00:09:23,814 --> 00:09:28,193
Decente.
Menos feia do que o normal.
149
00:09:29,278 --> 00:09:31,321
Gira para um rapaz novo...
150
00:09:31,405 --> 00:09:34,199
mas nenhum homem estaria interessado.
151
00:09:34,283 --> 00:09:36,577
Red, est�s a falar de qu�?
152
00:09:36,660 --> 00:09:42,291
Porque � que ningu�m desta fam�lia
consegue esquecer as coisas?
153
00:09:48,005 --> 00:09:49,965
Red, est�s a corar.
154
00:09:52,801 --> 00:09:56,763
N�o me digas que ela est� ca�da por ti.
155
00:09:56,847 --> 00:09:59,725
Kitty, n�o quero falar sobre isso.
156
00:09:59,808 --> 00:10:01,935
Ok.
157
00:10:02,019 --> 00:10:04,479
Ent�o, tu...
158
00:10:04,563 --> 00:10:07,649
gostas das costas dela?
159
00:10:19,369 --> 00:10:22,748
Ol�. Stacey.
Ol�. Sou o Eric Forman.
160
00:10:22,831 --> 00:10:24,917
Olha, eu... sinto-me um
bocado est�pido...
161
00:10:25,000 --> 00:10:27,836
por causa do meu pai te ter
falado sobre mim.
162
00:10:27,878 --> 00:10:29,838
Provavelmente pensaste que eu era...
163
00:10:29,880 --> 00:10:33,759
feio ou atrasado ou qualquer
coisa assim.
164
00:10:33,842 --> 00:10:37,804
Por isso, s� queria dizer um ol�...
percebes, dar-te uma oportunidade de...
165
00:10:37,888 --> 00:10:41,642
tu sabes, dares uma olhadela
ao que � bom, ou assim...
166
00:10:45,395 --> 00:10:46,716
e... ver se talvez...
167
00:10:46,717 --> 00:10:49,358
querias ir jantar comigo
amanh� � noite?
168
00:10:49,399 --> 00:10:51,693
Na tua casa?
169
00:10:53,320 --> 00:10:56,990
O teu pai vai l� estar?
Se ele estiver eu vou.
170
00:10:57,074 --> 00:10:58,992
Okay.
171
00:11:01,495 --> 00:11:03,580
O qu�, tu...
172
00:11:03,664 --> 00:11:07,084
tu gostas do meu pai?
173
00:11:08,585 --> 00:11:12,506
Meu deus! Tu gostas do meu pai?
174
00:11:12,589 --> 00:11:16,385
Sabes se ele est� com algu�m?
175
00:11:16,468 --> 00:11:18,428
Sim.
176
00:11:18,470 --> 00:11:20,889
Com a minha m�e!
177
00:11:20,973 --> 00:11:23,600
Eles compraram a mob�lia juntos e tal...
178
00:11:36,947 --> 00:11:40,617
As senhoras sentam-se direitas.
179
00:11:42,578 --> 00:11:44,746
Chocolatinho, chocola...
180
00:11:44,830 --> 00:11:48,818
Jackie, ela n�o tem
que se sentar como tu.
181
00:11:48,819 --> 00:11:49,793
Tem sim.
182
00:11:54,298 --> 00:11:58,135
- P�ra de fazer isso!
- P�ra tu!
183
00:11:58,218 --> 00:12:00,971
Hey! Se eu n�o tiver um raio de um
M&M, vou come�ar � chapada!
184
00:12:04,308 --> 00:12:06,351
Mant�m-te fora disto.
185
00:12:07,895 --> 00:12:12,357
Jackie, tenta ser mais sens�vel.
186
00:12:12,441 --> 00:12:17,154
Donna, n�o vou mand�-la para o encontro
a parecer o Abomin�vel Homem das Neves.
187
00:12:19,448 --> 00:12:22,910
Ela disse que tu �s
muito gira...'neves'.
188
00:12:29,124 --> 00:12:31,710
Oi, pessoal.
Tenho novidades.
189
00:12:31,793 --> 00:12:34,087
Afinal a Stacey nem gosta de mim.
190
00:12:34,171 --> 00:12:36,632
Sim, j� est�vamos � espera disso.
191
00:12:39,384 --> 00:12:41,470
Pensei que tivesses dito que
tinhas novidades.
192
00:12:45,974 --> 00:12:49,102
Bem, sim.
Preparem-se.
193
00:12:50,437 --> 00:12:54,024
Ela gosta do Red.
194
00:12:55,359 --> 00:12:58,654
Oh, meu Deus!
195
00:12:58,737 --> 00:13:00,822
Vais ter de sair da cidade.
196
00:13:02,282 --> 00:13:02,961
Porqu�?
197
00:13:02,962 --> 00:13:06,203
Porque n�s vamos
contar a toda a gente!
198
00:13:11,708 --> 00:13:12,702
Expliquem-me isto.
199
00:13:12,703 --> 00:13:15,629
Como � que um homem de 50
anos fica com a rapariga?
200
00:13:15,712 --> 00:13:18,257
Olhem para mim.
Sou um homem atraente.
201
00:13:20,050 --> 00:13:22,553
Bem, consegui-te a ti.
202
00:13:22,636 --> 00:13:25,722
Tecnicamente, eu consegui-te a ti.
203
00:13:25,806 --> 00:13:28,517
E depois estragaste tudo.
204
00:13:28,559 --> 00:13:31,103
O que quer dizer que n�o me perdeste,
porque nunca me tiveste.
205
00:13:31,186 --> 00:13:33,480
V�s, a� est� o teu bonito interior.
206
00:13:35,190 --> 00:13:39,236
Eric, tu tens muitas qualidades boas.
Quer dizer, tens piada. Tipo...
207
00:13:39,319 --> 00:13:41,697
Bem, o que acabou de te acontecer
tem piada.
208
00:13:43,824 --> 00:13:49,329
Olha, aquela rapariga gosta do Red
porque ele � um macho dur�o.
209
00:13:49,413 --> 00:13:52,541
Tu? Tu �s mole.
210
00:13:53,625 --> 00:13:56,920
Qu�o mole � ele, Hyde?
211
00:14:01,592 --> 00:14:03,886
Mais mole que o Liberace
na mans�o da Playboy.
212
00:14:10,309 --> 00:14:12,561
Sim!
213
00:14:15,022 --> 00:14:17,900
Porque ele toca piano.
214
00:14:18,984 --> 00:14:20,944
Espera.
215
00:14:26,366 --> 00:14:28,368
Boca!
216
00:14:36,084 --> 00:14:40,255
Voc�s matam-me...
217
00:14:40,297 --> 00:14:42,299
Olhem...
218
00:14:42,341 --> 00:14:45,677
Como � que o Red � t�o dur�o,
e eu sou t�o...
219
00:14:45,761 --> 00:14:47,679
quer dizer...
220
00:14:47,763 --> 00:14:50,933
Ok, quando um urso tem um beb�...
221
00:14:51,016 --> 00:14:53,477
� um urso beb�, certo?
222
00:14:53,560 --> 00:14:56,730
O meu pai � um urso, mas eu sou tipo...
223
00:14:56,813 --> 00:14:58,732
um pato.
224
00:15:04,613 --> 00:15:08,700
Eric, tu eras um urso quando nasceste...
225
00:15:08,784 --> 00:15:12,079
mas o Red transformou-te no 'pato' que
n�s conhecemos e adoramos.
226
00:15:13,664 --> 00:15:19,211
Ent�o, o que est�o a dizer?
A culpa... � do Red?
227
00:15:19,294 --> 00:15:21,755
Sim. Mas as boas not�cias s�o,
que como um 'pato'...
228
00:15:21,839 --> 00:15:24,550
podes movimentar-te melhor
sobre a �gua.
229
00:15:29,763 --> 00:15:35,185
E agora de
volta � "Noite dos Mortos-Vivos".
230
00:15:37,354 --> 00:15:40,065
Est� tudo bem a�, Stacey?
231
00:15:40,148 --> 00:15:44,069
Venha c�, Sr. Forman.
Quero mostrar-lhe uma coisa.
232
00:15:49,241 --> 00:15:51,285
Raios partam!
233
00:15:51,368 --> 00:15:53,620
�s um zombie!
234
00:15:53,704 --> 00:15:57,040
Eu... quero... o Red.
235
00:15:59,877 --> 00:16:02,004
Red!
Como pudeste?
236
00:16:02,087 --> 00:16:04,840
Ela � uma zombie sexy!
237
00:16:04,882 --> 00:16:07,050
Ela dominou-me!
238
00:16:07,134 --> 00:16:09,887
Eu sabia que n�o podia confiar em ti,
seu traidor.
239
00:16:09,970 --> 00:16:13,265
Kitty!
240
00:16:25,402 --> 00:16:27,821
O que raio foi aquilo?
241
00:16:27,905 --> 00:16:30,365
Kitty.
242
00:16:30,407 --> 00:16:32,409
Preciso falar contigo.
243
00:16:34,369 --> 00:16:36,830
S� quero dizer
244
00:16:36,914 --> 00:16:40,042
em rela��o a esta coisa da Stacey
245
00:16:40,125 --> 00:16:42,961
Olha.
246
00:16:43,045 --> 00:16:46,340
Eu estou destinado a atrair uma
certa quantidade de aten��o.
247
00:16:48,967 --> 00:16:51,386
N�o posso fazer nada quanto nisso.
248
00:16:51,470 --> 00:16:54,515
- Mas eu nunca...
- Red.
249
00:16:54,598 --> 00:16:58,810
Tu n�o te descairias.
Tens muito car�cter.
250
00:16:58,894 --> 00:17:01,647
E quem a pode censurar
por estar interessada?
251
00:17:01,730 --> 00:17:04,149
Tu �s muito interessante para mim.
252
00:17:05,901 --> 00:17:08,070
S�rio?
253
00:17:08,111 --> 00:17:10,113
Tu...
254
00:17:10,155 --> 00:17:12,115
tens um tempinho dispon�vel?
255
00:17:13,116 --> 00:17:15,786
Porqu�?
Estou convocada?
256
00:17:20,415 --> 00:17:23,961
Estou a pensar em 45 minutos.
257
00:17:27,589 --> 00:17:30,259
Ah, o passeio com paisagem.
258
00:17:37,975 --> 00:17:40,185
Apresento-vos...
259
00:17:40,269 --> 00:17:42,980
a nova Rhonda!
260
00:17:44,147 --> 00:17:46,525
Primeira vez em saltos altos.
261
00:17:46,608 --> 00:17:48,569
Ent�o, onde est� o Fez?
262
00:17:48,652 --> 00:17:52,447
Ele est� nervoso, por isso est� na...
263
00:17:54,283 --> 00:17:56,201
Estiveram a trabalhar nela toda a noite?
264
00:17:56,285 --> 00:17:59,746
Ela nem sequer me deixou mijar.
265
00:17:59,830 --> 00:18:02,791
Eu esmagava-a como um insecto
se a conseguisse apanhar.
266
00:18:04,501 --> 00:18:06,753
Mas pare�o bonita.
267
00:18:09,882 --> 00:18:12,259
Rhonda, �s tu?
268
00:18:13,385 --> 00:18:15,470
Fogo, at� pareces uma outra rapariga.
269
00:18:15,554 --> 00:18:18,182
Gostas?
270
00:18:18,265 --> 00:18:21,476
Bem, eu pensei que
�amos come�ar a nossa tarde...
271
00:18:21,518 --> 00:18:25,314
com um concurso
de comer cachorros.
272
00:18:25,397 --> 00:18:27,733
Eu sei que �s a campe� da zona...
273
00:18:27,816 --> 00:18:30,277
mas acho que te consigo dar luta.
274
00:18:30,360 --> 00:18:32,738
Desculpa, Fez.
275
00:18:32,821 --> 00:18:35,991
Eu j� n�o como cachorros quentes
por gl�ria ou por dinheiro.
276
00:18:37,034 --> 00:18:38,994
Isso n�o � de senhora
277
00:18:39,077 --> 00:18:42,039
- Quem diz?
- Dizem elas.
278
00:18:42,080 --> 00:18:44,708
Elas?
279
00:18:44,791 --> 00:18:47,336
O que � que voc�s, suas putas metedi�as,
fizeram � minha Rhonda?
280
00:18:49,963 --> 00:18:51,965
- Foi a Jackie.
- Foi a Donna.
281
00:18:53,050 --> 00:18:56,178
Fez, ela n�o a deixava mijar nem comer.
282
00:18:57,471 --> 00:19:00,543
A Donna chamou-a de
Abomin�vel Homem das Neves.
283
00:19:00,544 --> 00:19:01,266
Tu tamb�m!
284
00:19:01,350 --> 00:19:03,519
Cala-te!
285
00:19:03,602 --> 00:19:07,814
Calem-se. S� a quero como ela
estava na noite em que a conheci...
286
00:19:07,898 --> 00:19:10,859
ajoelhada.
287
00:19:13,487 --> 00:19:16,240
Mas, Fez, vomitei duas vezes
naquela noite.
288
00:19:16,323 --> 00:19:18,450
Sim...
289
00:19:18,534 --> 00:19:20,702
Por cima do meu cora��o.
290
00:19:27,918 --> 00:19:31,463
Meu grande, ador�vel, labrego.
291
00:19:34,591 --> 00:19:37,719
E agora est� na altura de voc�s sa�rem.
292
00:19:37,803 --> 00:19:39,763
Bom dia.
293
00:19:39,805 --> 00:19:43,267
- Mas, Fez...
- Ele disse, "Bom Dia"!
294
00:19:54,695 --> 00:19:57,114
Com que ent�o sou um pato, hun?
295
00:20:02,995 --> 00:20:05,539
Sim, vamos ver quem � um pato.
296
00:20:07,207 --> 00:20:09,418
Aqui est�s tu.
297
00:20:09,459 --> 00:20:11,712
Sim, precisamos de falar.
298
00:20:13,172 --> 00:20:15,883
Tenho estado a pensar nesta
cena da Stacey.
299
00:20:15,966 --> 00:20:18,427
A culpa � tua. Sim.
300
00:20:18,468 --> 00:20:21,722
Tu foste muito duro comigo por isso
agora fiquei mole.
301
00:20:26,310 --> 00:20:29,521
Tu n�o sabes nada sobre ser duro.
302
00:20:29,605 --> 00:20:32,733
O meu pai foi duro
303
00:20:32,816 --> 00:20:35,444
Quando eu tinha a tua idade,
ele mandou-me para a marinha.
304
00:20:35,485 --> 00:20:38,614
N�o me estava a juntar com mi�das.
305
00:20:38,655 --> 00:20:41,700
E lamento t�-lo feito.
Porque agora tenho esta...
306
00:20:41,783 --> 00:20:44,536
pequena e arrepiante rapariga
a fazer-me olhinhos o dia todo...
307
00:20:44,620 --> 00:20:47,748
e a meter-me pap�is em forma
de cora��o no meu cacifo.
308
00:20:49,583 --> 00:20:51,585
E ainda por cima...
309
00:20:51,668 --> 00:20:56,006
Eu tive de ter uma conversa
com a tua m�e sobre infidelidade.
310
00:20:56,089 --> 00:20:58,967
Foi desagrad�vel!
311
00:21:00,761 --> 00:21:02,971
Por isso, espero que estejas agradecido,
que o teu pai...
312
00:21:03,055 --> 00:21:05,015
n�o grite contigo 24 horas por dia!
313
00:21:05,098 --> 00:21:08,143
E n�o me fa�as esses olhos,
porque isto n�o � gritar!
314
00:21:08,227 --> 00:21:11,146
Quando eu gritar, tu vais saber!
315
00:21:15,275 --> 00:21:17,319
Bom, obrigado.
Foi boa a conversa.
316
00:21:20,697 --> 00:21:22,616
P�, olha-me para esta tralha toda.
317
00:21:22,699 --> 00:21:26,161
De repente apercebi-me como estou feliz
por n�o ser rapariga.
318
00:21:26,245 --> 00:21:30,082
Bom, j� devias ter-te apercebido
h� mais tempo.
319
00:21:38,757 --> 00:21:42,010
- Quanto tempo estive a dormir?
- Tempo suficiente.
320
00:21:43,595 --> 00:21:45,889
Pessoal, querem ir comer um hamb�rguer?
321
00:21:45,973 --> 00:21:48,559
Em p�blico?
Est� bem, eu conduzo.
322
00:21:48,642 --> 00:21:50,561
Eu pago.
323
00:21:51,062 --> 00:21:51,500
Traduzido por:
324
00:21:51,501 --> 00:21:53,642
Flirt4ever, Psico_Mind, kinas885,
naldocaldas, stamined, undernoic,
325
00:21:53,643 --> 00:21:55,562
strikofight, sarmig, XABREGAS,
jonas_jv, sergiofr, moriwenne
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
24291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.