Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,589 --> 00:00:08,550
Olha, aqui est�o os meus meninos!
Como foi o trabalho?
2
00:00:08,592 --> 00:00:11,167
Bem, tu sabes, apenas mais um
dia a repor o stock de Point Place
3
00:00:11,168 --> 00:00:12,554
com duradouros bens e mantimentos.
4
00:00:12,596 --> 00:00:14,598
Dorme bem,
Wisconsin.
5
00:00:16,099 --> 00:00:19,061
Tenho algumas novidades do escrit�rio
do Price Mart.
6
00:00:19,102 --> 00:00:20,343
Eles v�o finalmente deixar-te
7
00:00:20,344 --> 00:00:22,397
disciplinar psicologicamente
os trabalhadores?
8
00:00:23,941 --> 00:00:27,431
N�o, mas ainda tenho
uma m�o livre em casa.
9
00:00:27,432 --> 00:00:27,986
Claro.
10
00:00:28,070 --> 00:00:29,988
A administra��o est� a fazer
com que cada coordenador...
11
00:00:30,072 --> 00:00:31,990
fa�a um filme de forma��o relacionado
com um departamento.
12
00:00:32,074 --> 00:00:34,243
E escolheram-me para o armaz�m.
13
00:00:35,327 --> 00:00:37,955
Armaz�m!
Sim!
14
00:00:39,289 --> 00:00:42,251
O Steve de Oshkosh,
Ficou com a gest�o de gelo e neve.
15
00:00:42,292 --> 00:00:44,294
Que perdedor.
16
00:00:45,671 --> 00:00:47,631
Bem, Red, isso � maravilhoso.
17
00:00:47,673 --> 00:00:49,633
Sim, eu sei.
18
00:00:49,675 --> 00:00:52,307
Todos os trabalhadores
do armaz�m do Price Mart
19
00:00:52,308 --> 00:00:54,555
ser�o treinados � maneira de Red Forman.
20
00:00:54,638 --> 00:00:56,765
Queres dizer,
rebaixando a sua auto-estima...
21
00:00:56,807 --> 00:00:58,934
at� eles estarem t�o fracos
para ripostar?
22
00:00:59,017 --> 00:01:01,353
Se tu te calasses um segundo...
23
00:01:01,436 --> 00:01:02,743
podias estar interessado em saber
24
00:01:02,744 --> 00:01:05,357
quem � que eu quero que fa�a de
trabalhador do armaz�m no filme.
25
00:01:05,440 --> 00:01:08,110
Oh, pai, que bom teres pensado em mim...
26
00:01:08,193 --> 00:01:10,612
Vou usar este idiota!
27
00:01:12,030 --> 00:01:14,491
Boa!
28
00:01:17,492 --> 00:01:22,492
That '70s Show - Season 04 E09
"Forgotten Son"
29
00:01:23,493 --> 00:01:28,493
Tradu��o: M�dulo de Tradu��es PT-Subs
Sincroniza��o Original: DVDRip
30
00:01:29,994 --> 00:01:34,994
Revis�o: Sir Martini & MrMoon
31
00:01:35,995 --> 00:01:40,995
PT-Subs
http://pt-subs.portaisvivos.net
32
00:01:54,364 --> 00:01:58,327
Bem, acho que a minha carreira no cinema
vai come�ar mais cedo do que eu pensava!
33
00:02:00,329 --> 00:02:02,247
O Kelso vai fazer de arrumador
de armaz�m?
34
00:02:02,331 --> 00:02:05,209
Esta cena � a melhor de sempre.
35
00:02:08,545 --> 00:02:11,840
Bem, o Michael tem uma
estrutura �ssea maravilhosa.
36
00:02:13,967 --> 00:02:17,012
Mas tu tamb�m ter�s, docinho,
quando alargares.
37
00:02:19,515 --> 00:02:22,684
Fixe! Boca da m�e!
38
00:02:22,768 --> 00:02:26,730
Yep. Vale por duas.
39
00:02:26,772 --> 00:02:28,091
Pai, como podes escolher o Kelso
40
00:02:28,092 --> 00:02:30,275
para fazer de trabalhador
do armaz�m do Price Mart?
41
00:02:30,359 --> 00:02:32,444
Tens uma sugest�o melhor?
42
00:02:37,324 --> 00:02:39,743
Oi!
43
00:02:39,826 --> 00:02:42,829
Eu trabalho no armaz�m do Price Mart.
44
00:02:42,913 --> 00:02:45,457
Eu ainda agora vim do armaz�m.
45
00:02:45,541 --> 00:02:47,960
Do Price Mart!
46
00:02:48,043 --> 00:02:51,588
E tenho vestido o uniforme
do Price Mart.
47
00:02:51,672 --> 00:02:53,257
Bom ponto, Eric.
48
00:02:53,340 --> 00:02:55,551
D� o teu uniforme ao Kelso.
49
00:02:55,634 --> 00:02:59,930
Oh, n�o me parece que os meus ombros
largos e fotog�nicos caibam nessa coisa.
50
00:03:01,265 --> 00:03:04,226
N�o leves isto a peito filho.
51
00:03:04,268 --> 00:03:08,772
�s demasiado...
nervoso e magricelas.
52
00:03:08,856 --> 00:03:12,901
Bem, sabes,
a c�mera adiciona 4 kg.
53
00:03:13,944 --> 00:03:17,573
Sim, 4.
N�o 20.
54
00:03:20,659 --> 00:03:23,620
Como � que ele p�de escolher o Kelso
para ser o Arrumador de Armaz�m?
55
00:03:23,662 --> 00:03:26,123
Eu � que tenho experi�ncia de actor.
Lembras-te?
56
00:03:26,164 --> 00:03:29,001
Fiz de cogumelo n�mero dois
na Alice no Pa�s das Maravilhas.
57
00:03:30,252 --> 00:03:34,006
Mas fostes o cogumelo
n�mero um no meu cora��o.
58
00:03:35,299 --> 00:03:37,843
O que se passa?
59
00:03:37,926 --> 00:03:40,345
- Vamos almo�ar.
- Vamos almo�ar?
60
00:03:40,429 --> 00:03:43,515
Bem, na verdade, querido,
n�s vamos almo�ar.
61
00:03:44,600 --> 00:03:46,518
Tu e eu vamos almo�ar?
62
00:03:46,602 --> 00:03:48,770
Bem, n�o.
63
00:03:48,812 --> 00:03:52,191
Tu, a Donna e eu
vamos almo�ar?
64
00:03:52,274 --> 00:03:54,526
Bem, estiveste perto, querido.
65
00:03:54,610 --> 00:03:57,446
Tu e a Donna v�o almo�ar?
66
00:03:57,487 --> 00:03:59,615
N�o te escapa nada, Einstein.
67
00:04:01,909 --> 00:04:04,870
Eu acho que n�o gosto da ideia de voc�s
as duas irem almo�ar fora juntas.
68
00:04:04,953 --> 00:04:08,081
Bem, e se te trouxermos uma sandes?
69
00:04:08,165 --> 00:04:11,084
Uma sandes n�o me vai fazer
sentir melhor, m�e.
70
00:04:11,168 --> 00:04:13,754
Ent�o pronto.
Vamos embora.
71
00:04:15,172 --> 00:04:18,300
Bem, nesse caso,
gostava que trouxessem uma sandes.
72
00:04:19,676 --> 00:04:22,304
N�o, eu n�o gosto deste dia.
73
00:04:38,904 --> 00:04:40,989
Oi meus.
74
00:04:42,157 --> 00:04:44,576
Leo, meu, um Ursinho Carinhoso
telefonou.
75
00:04:44,660 --> 00:04:46,662
Quer o fato dele de volta.
76
00:04:47,996 --> 00:04:49,998
Ursinho Carinhoso?
77
00:04:51,041 --> 00:04:53,293
Este fato � meu, meu.
78
00:04:54,711 --> 00:04:57,714
Ent�o, a que � que se devem
as cal�as extravagantes?
79
00:04:58,715 --> 00:05:00,676
Grandes not�cias, meu!
80
00:05:00,717 --> 00:05:04,137
Herdei um milh�o de d�lares
do meu tio que morreu.
81
00:05:05,180 --> 00:05:07,641
- Cala-te.
- Imposs�vel.
82
00:05:07,724 --> 00:05:10,644
� verdade! Por isso, bora l�!
Vamos partilhar a riqueza!
83
00:05:10,727 --> 00:05:13,230
Bora l�. Compro-vos o que quiserem.
84
00:05:13,313 --> 00:05:16,233
Isso inclui hamb�rgueres e revistas
de gajas nuas?
85
00:05:16,316 --> 00:05:19,152
Inclui?
Isso � metade do or�amento, meu.
86
00:05:29,746 --> 00:05:31,665
Eric, viste a Donna?
87
00:05:31,748 --> 00:05:32,975
Ela era suposto ajudar-me a separar
88
00:05:32,976 --> 00:05:35,043
os meus cosm�ticos de dia dos
meus cosm�ticos de noite...
89
00:05:35,127 --> 00:05:37,129
mas n�o chegou a aparecer.
90
00:05:38,589 --> 00:05:40,549
Ainda n�o ouviste?
91
00:05:40,591 --> 00:05:43,051
A Donna tem uma amiga nova...
92
00:05:43,093 --> 00:05:46,096
e acho que � tempo de tu a conheceres.
93
00:05:51,351 --> 00:05:53,770
Donna!
O que � que tu est�s a fazer?
94
00:05:57,065 --> 00:05:59,067
N�s invent�mos um bolo novo.
95
00:06:02,279 --> 00:06:04,615
� uma esp�cie de Snickerdoodle
(biscoito de canela e a��car).
96
00:06:05,782 --> 00:06:08,118
Vamos chamar-lhe 'Donnakitty.'
97
00:06:09,786 --> 00:06:13,457
Ou 'Ditty.'
98
00:06:13,540 --> 00:06:15,792
Ainda n�o decidimos.
99
00:06:17,628 --> 00:06:22,090
Donna, era suposto estarmos a
classificar os meus cosm�ticos.
100
00:06:23,342 --> 00:06:25,886
Sim.
Desculpas por ter perdido isso.
101
00:06:28,055 --> 00:06:31,517
Come�ou com um irritante
mas inocente almo�o.
102
00:06:32,643 --> 00:06:35,270
E agora elas inventam bolos.
103
00:06:35,312 --> 00:06:37,397
Isto est� a crescer, meu.
104
00:06:37,481 --> 00:06:39,441
� o raio da Bolha.
105
00:06:44,905 --> 00:06:47,824
Donna, porque � que precisas
de uma amiga nova?
106
00:06:47,908 --> 00:06:49,826
N�o estive sempre aqui por ti?
107
00:06:49,910 --> 00:06:51,954
N�o.
108
00:06:54,706 --> 00:06:57,417
Espero que os teus biscoitos se queimem.
109
00:06:58,752 --> 00:07:01,463
Eric, as pessoas velhas e os jovens...
110
00:07:01,505 --> 00:07:04,466
n�o devem passarem tempo juntos.
111
00:07:04,508 --> 00:07:06,510
N�o � natural.
112
00:07:08,053 --> 00:07:10,347
O que � que � suposto eu fazer?
113
00:07:10,430 --> 00:07:13,475
Bem, � melhor fazeres alguma coisa.
114
00:07:13,559 --> 00:07:16,520
Sabes do que � que as raparigas
falam quando est�o juntas...
115
00:07:16,562 --> 00:07:20,440
Hmm, a��car e especiarias
e tudo o resto de bom?
116
00:07:22,776 --> 00:07:26,446
Isso � do que somos feitas, palerma.
117
00:07:31,368 --> 00:07:35,038
Falam de homens, ou seja, de ti.
118
00:07:36,874 --> 00:07:38,876
Bem, mais ou menos.
119
00:07:42,171 --> 00:07:46,175
Um bocadinho mais de
simpatia n�o te fazia mal.
120
00:07:50,429 --> 00:07:52,380
Sabem, eu n�o estava
assim t�o preocupado
121
00:07:52,381 --> 00:07:54,516
com a Donna e a minha
m�e a falarem de mim...
122
00:07:54,558 --> 00:07:56,894
mas agora estou todo paran�ico...
123
00:07:56,977 --> 00:07:59,104
Estou todo, tipo...
124
00:07:59,188 --> 00:08:01,106
paran�ico.
125
00:08:02,482 --> 00:08:05,736
Ou seja, quando � que se tornou
uma coisa normal elas serem amigas?
126
00:08:05,819 --> 00:08:09,615
Logo depois de o teu pai te trocar
por um rapaz semi-letrado e bonito.
127
00:08:11,450 --> 00:08:13,911
Esse sou eu.
128
00:08:13,952 --> 00:08:17,623
Ent�o, estive a pensar em grandes
actores para me servirem de exemplo...
129
00:08:17,706 --> 00:08:19,708
e escolhi o Travolta.
130
00:08:24,087 --> 00:08:26,048
Kelso...
131
00:08:26,089 --> 00:08:29,551
n�o imagino melhor maneira
de impressionar o Red...
132
00:08:29,635 --> 00:08:32,638
do que te comportares como o
Travolta no seu filme industrial.
133
00:08:33,639 --> 00:08:35,474
Bravo, meu.
134
00:08:36,475 --> 00:08:39,228
Esse � um bom conselho.
135
00:08:40,687 --> 00:08:44,650
Meu, n�o quero a Donna
e a minha m�e a falarem sobre mim.
136
00:08:45,651 --> 00:08:47,819
Sim, a Donna � uma desbocada.
137
00:08:47,903 --> 00:08:52,366
Como, quando tu usaste maquilhagem
na fotografia de turma do �ltimo ano.
138
00:08:52,449 --> 00:08:54,576
O qu�?
139
00:08:54,660 --> 00:08:56,912
Eu n�o usei maquilhagem! N�o usei.
140
00:08:57,955 --> 00:09:00,415
Eu tinha uma borbulha.
Parem de olhar para mim.
141
00:09:01,792 --> 00:09:06,171
Forman, eu e tu somos
v�timas de abandono familiar.
142
00:09:06,255 --> 00:09:08,590
Por sorte, eu tenho um amigo
hippie rico que me financia.
143
00:09:08,632 --> 00:09:11,885
Ele comprou-me revistas pornogr�ficas
que eu nem sequer sabia que existiam.
144
00:09:13,637 --> 00:09:17,224
Sim, eu arrumo prateleiras!
145
00:09:17,307 --> 00:09:20,936
Mas um dia vou dan�ar por toda a cidade.
146
00:09:22,813 --> 00:09:24,773
� certinho.
147
00:09:34,157 --> 00:09:36,159
Okay, precisamos de falar.
148
00:09:36,243 --> 00:09:39,246
� sobre, podemos dizer,
o teu novo pessoal.
149
00:09:41,415 --> 00:09:44,334
E n�o finjas que tu e a Donna
n�o andam a falar de mim.
150
00:09:44,418 --> 00:09:48,422
J� percebi o que se passa aqui
e � qualquer coisa parecida com isto...
151
00:09:53,760 --> 00:09:57,181
Oh querida, est�s fant�stica.
152
00:09:58,932 --> 00:10:02,561
Ent�o, podemos ver fotografias
do Eric nu, quando era beb�, outra vez?
153
00:10:03,979 --> 00:10:05,939
Est�o mesmo aqui!
154
00:10:08,192 --> 00:10:11,570
J� naquela altura se via
que ele ia ser pequenino.
155
00:10:12,654 --> 00:10:15,199
Sim, ele � realmente pequenino.
156
00:10:17,618 --> 00:10:19,620
N�o satisfaz nada.
157
00:10:22,331 --> 00:10:25,000
Bem, como poderia n�o ser, querida?
158
00:10:25,042 --> 00:10:28,045
Mas ao menos ele � simp�tico.
159
00:10:28,086 --> 00:10:30,047
Sim, ele � simp�tico.
160
00:10:30,088 --> 00:10:32,841
Para uma menina.
161
00:10:37,930 --> 00:10:40,265
Ent�o, o que tens a dizer sobre isto?
162
00:10:55,906 --> 00:11:00,661
Ok, Kelso. S� tens que fazer algumas
tarefas t�picas de um repositor...
163
00:11:00,744 --> 00:11:04,748
enquanto eu rigorosamente,
mas com jeitinho, te supervisiono.
164
00:11:06,750 --> 00:11:09,294
- Percebi.
- Boa. Vamos l� come�ar.
165
00:11:18,095 --> 00:11:20,430
Kelso...
166
00:11:20,514 --> 00:11:22,432
Que raio est�s tu a fazer?
167
00:11:22,516 --> 00:11:26,353
Vou fazer uma cena � Travolta.
168
00:11:27,563 --> 00:11:30,399
Okay, o meu personagem
� na realidade um dan�arino...
169
00:11:30,440 --> 00:11:33,443
que est� a repor prateleiras
at� se tornar numa estrela.
170
00:11:37,489 --> 00:11:40,492
Tudo bem. Deixa me fazer te um desenho.
171
00:11:40,576 --> 00:11:42,578
Fecha os olhos.
172
00:11:48,500 --> 00:11:51,420
Okay, imagina com os teus olhos abertos.
173
00:11:51,461 --> 00:11:53,463
Acompanha-me s�.
174
00:12:22,409 --> 00:12:25,871
Limita-te a empilhar as latas, idiota.
175
00:12:27,873 --> 00:12:31,752
Mas porque � que eu
estou a empilhar latas?
176
00:12:31,835 --> 00:12:34,838
Sabes, eu estou a pensar
que o gerente � um tipo mau.
177
00:12:34,922 --> 00:12:37,841
Logo, porque � que eu
empilharia latas por ele?
178
00:12:37,925 --> 00:12:41,094
Porque se n�o empilhares latas...
179
00:12:41,178 --> 00:12:44,473
o gerente vai-te matar.
180
00:12:44,556 --> 00:12:48,393
Ah! Ent�o eu temo pela minha vida!
181
00:12:48,477 --> 00:12:51,355
Assim tamb�m d�!
Tudo bem. Vamos a isso!
182
00:12:59,821 --> 00:13:02,533
Oh, n�o.
Est�s sozinha.
183
00:13:02,616 --> 00:13:05,285
Onde est� o teu amiguinho, Skipper?
184
00:13:08,997 --> 00:13:11,917
Est� bem, querido.
185
00:13:12,000 --> 00:13:16,171
A minha amizade com a Donna incomoda-te,
por isso vou desistir dela.
186
00:13:17,881 --> 00:13:20,342
A s�rio?
187
00:13:20,384 --> 00:13:23,178
Bem, obrigado.
188
00:13:24,721 --> 00:13:27,724
Talvez alguma da tua lealdade
atinja o pai.
189
00:13:29,059 --> 00:13:31,270
Oh, n�o deixes que isso te incomode.
190
00:13:31,353 --> 00:13:33,772
O Michael pode parecer
uma estrela de cinema...
191
00:13:33,856 --> 00:13:37,818
mas tu �s muito mais
inteligente que ele.
192
00:13:37,901 --> 00:13:40,821
Okay, porque � que n�o disseste
isso � frente de toda a gente...
193
00:13:40,904 --> 00:13:43,991
em vez do qu�o boa a estrutura
�ssea do Kelso �?
194
00:13:45,075 --> 00:13:48,370
Eu n�o quero fazer
ningu�m sentir-se mal.
195
00:13:48,412 --> 00:13:50,747
Bom trabalho.
196
00:13:56,253 --> 00:13:58,547
Ok, malta.
Vamos �s compras!
197
00:14:22,446 --> 00:14:24,406
Mais uma vez, obrigado, Leo.
198
00:14:24,448 --> 00:14:26,992
Sim, obrigado.
199
00:14:27,075 --> 00:14:29,786
Sabes o que � que tornava
este fato perfeito?
200
00:14:29,870 --> 00:14:31,872
Uma caturra.
201
00:14:33,582 --> 00:14:35,501
Ent�o vamos comprar uma caturra.
202
00:14:35,584 --> 00:14:37,503
Ou tr�s!
203
00:14:47,012 --> 00:14:47,670
Red, ouve.
204
00:14:47,671 --> 00:14:52,476
Tive uma ideia genial sobre o nosso
filme que queria partilhar contigo.
205
00:14:53,977 --> 00:14:55,896
Pai, j� ouvi esta ideia...
206
00:14:55,979 --> 00:14:59,066
e falando como um observador isento
sem dever nada a ningu�m...
207
00:15:00,317 --> 00:15:02,152
� linda.
208
00:15:02,236 --> 00:15:04,154
Vai!
209
00:15:04,238 --> 00:15:09,826
Kelso, tu n�o tens direito a ter ideias.
210
00:15:09,910 --> 00:15:11,829
Pai, se eu puder interromper.
211
00:15:11,912 --> 00:15:15,082
Esta ideia vai literalmente mudar
a ind�stria do cinema para sempre.
212
00:15:15,165 --> 00:15:17,125
Vai-te a ele Kelso! Vai!
213
00:15:19,878 --> 00:15:23,966
Pronto.
O rapaz das prateleiras apaixona-se.
214
00:15:24,049 --> 00:15:25,592
N�o!
215
00:15:25,676 --> 00:15:26,677
Antes de dizeres n�o,
216
00:15:26,678 --> 00:15:29,012
eu j� encontrei a pessoa
perfeita para o papel.
217
00:15:29,096 --> 00:15:31,348
Oh, rapaz repositor,
eu amo-te!
218
00:15:35,561 --> 00:15:37,729
N�o. Saiam.
219
00:15:43,527 --> 00:15:46,780
O Eric est� incomodado...
220
00:15:46,864 --> 00:15:50,075
porque pensa que n�s falamos dele...
o que n�o � verdade.
221
00:15:52,035 --> 00:15:55,226
Embora aquela hist�ria de ele
usar maquilhagem na foto de turma
222
00:15:55,227 --> 00:15:56,373
tenha sido hilariante.
223
00:15:59,793 --> 00:16:02,713
Mas acho que o que quero dizer �...
224
00:16:02,796 --> 00:16:05,799
provavelmente n�o nos dev�amos ver mais.
225
00:16:08,760 --> 00:16:10,887
Mas tem sido t�o bom ter
algu�m com quem conversar
226
00:16:10,888 --> 00:16:12,389
desde que a minha m�e saiu de casa.
227
00:16:12,472 --> 00:16:14,391
Eu sei.
228
00:16:14,474 --> 00:16:16,685
Algu�m que entende o que estou a passar.
229
00:16:16,727 --> 00:16:19,271
Oh, querida.
230
00:16:19,354 --> 00:16:21,815
Algu�m com quem fazer p�o de banana.
231
00:16:23,233 --> 00:16:26,987
Foi o meu jantar tr�s noites seguidas.
232
00:16:27,070 --> 00:16:30,824
oh, querida, coitadinha!
233
00:16:32,409 --> 00:16:34,369
Que coisa!
234
00:16:39,791 --> 00:16:42,294
Meu, ser milion�rio � �ptimo.
235
00:16:43,587 --> 00:16:46,798
Bem, ao menos tu d�s bom
uso ao teu dinheiro.
236
00:16:46,882 --> 00:16:49,760
Fun Tart?
237
00:16:49,843 --> 00:16:51,762
Se n�o te importas.
238
00:16:51,845 --> 00:16:53,805
Candy Button?
239
00:16:53,889 --> 00:16:55,849
Tenho um milh�o deles.
240
00:16:57,184 --> 00:17:00,103
Ent�o, Leo, meu,
conta-nos sobre o teu tio Ed.
241
00:17:00,187 --> 00:17:02,689
Porque � que ele te deixou
todo o dinheiro dele?
242
00:17:02,773 --> 00:17:03,463
V� aqui, meu.
243
00:17:03,464 --> 00:17:06,276
T� tudo a� explicado nesta
carta que ele me mandou.
244
00:17:08,695 --> 00:17:10,614
O teu tio Ed � o Ed McMahon?
245
00:17:12,574 --> 00:17:14,493
Sim.
246
00:17:14,576 --> 00:17:17,412
Quem diria que sou escoc�s?
247
00:17:20,791 --> 00:17:24,044
Porra, Leo, tu n�o herdaste
um milh�o de d�lares.
248
00:17:24,127 --> 00:17:26,088
Isso � um cup�o para um concurso.
249
00:17:27,464 --> 00:17:30,217
Ent�o quem � que tem o meu dinheiro?
250
00:17:30,300 --> 00:17:34,096
N�o h� dinheiro nenhum, filho da m�e!
251
00:17:38,475 --> 00:17:41,562
Ent�o tudo isto tem de ser devolvido.
252
00:17:41,645 --> 00:17:45,190
Oh, isso significa que tu tamb�m
tens de ser devolvido amigo penugento.
253
00:17:46,191 --> 00:17:48,277
- Bom dia.
- Mas, Fez...
254
00:17:48,318 --> 00:17:50,571
Eu disse, bom dia.
255
00:17:58,078 --> 00:18:01,206
Vou sair de Brooklyn, senhor Formanelli.
256
00:18:10,966 --> 00:18:14,928
E quando chegar a Manhattan,
vou ser uma estrela.
257
00:18:16,346 --> 00:18:18,307
Ent�o, o que achas?
258
00:18:19,683 --> 00:18:22,811
Est�s despedido.
259
00:18:24,271 --> 00:18:26,773
Tu a�.
260
00:18:33,488 --> 00:18:36,950
O Price Mart � apenas t�o forte
quanto o seu repositor mais fraco.
261
00:18:37,034 --> 00:18:41,455
Vejam s� o que um trabalhador
bem treinado pode fazer.
262
00:18:44,666 --> 00:18:47,002
Limpo, eficiente, organizado.
263
00:18:47,085 --> 00:18:49,421
� maneira do Price Mart.
264
00:18:49,505 --> 00:18:54,009
E cada trabalho completo feito
com atitude ganha no Price Mart.
265
00:19:00,682 --> 00:19:05,437
E lembre-se, "rapaz do armaz�m",
rima com "mas que bem!"
266
00:19:08,148 --> 00:19:10,692
Perfeito.
267
00:19:10,776 --> 00:19:13,737
Bem, quem diria que o rapaz do armaz�m
faria um bom trabalho...
268
00:19:13,779 --> 00:19:16,365
imitando um rapaz do armaz�m?
269
00:19:16,448 --> 00:19:19,535
Sim, quero dizer, � um mundo c�o.
270
00:19:20,536 --> 00:19:23,705
Sim.
Fizeste um bom trabalho.
271
00:19:24,915 --> 00:19:28,418
Espera ai.
Est�s orgulhoso de mim?
272
00:19:30,087 --> 00:19:33,590
N�o, n�o, n�o, n�o.
Eu n�o disse isso.
273
00:19:33,674 --> 00:19:35,884
Ent�o...
274
00:19:35,926 --> 00:19:37,928
abra�amo-nos agora?
275
00:19:39,012 --> 00:19:41,056
Homens n�o d�o abra�os.
276
00:19:42,891 --> 00:19:45,227
O meu paizinho ama-me!
277
00:19:46,270 --> 00:19:49,773
- Cala-te
- Tamb�m te amo, paizinho!
278
00:19:55,988 --> 00:19:58,574
Bem, Vejam quem est� aqui.
279
00:19:58,657 --> 00:20:01,577
Fizeram as comprinhas, meninas?
280
00:20:01,618 --> 00:20:04,580
Bem, n�o � que consiga levar o
meu pai a fazer compras.
281
00:20:04,621 --> 00:20:07,583
Quero dizer, sempre que uma senhora duma
loja me vem mostrar roupa interior...
282
00:20:07,624 --> 00:20:10,586
fica embara�ado e s� diz:
283
00:20:12,045 --> 00:20:15,382
Suponho que tenhas alguma coisa
engra�ada para dizer sobre isso.
284
00:20:20,012 --> 00:20:21,972
Sabes que mais?
285
00:20:22,014 --> 00:20:24,016
N�o tenho.
286
00:20:25,184 --> 00:20:27,519
- A s�rio?
- N�o.
287
00:20:28,604 --> 00:20:30,647
Olha, a tua m�e...
288
00:20:30,731 --> 00:20:32,941
n�o te pode levar �s compras,
por isso...
289
00:20:32,983 --> 00:20:35,777
se voc�s as duas quiserem andar
por a� juntas, por mim tudo bem.
290
00:20:35,819 --> 00:20:38,363
Querido, fico muito contente
que tenhas percebido.
291
00:20:38,447 --> 00:20:41,366
- Sim, Eric, obrigado.
- Sim.
292
00:20:41,450 --> 00:20:43,285
E, j� agora, olhem, por favor...
293
00:20:43,327 --> 00:20:46,079
nada de falar sobre mim, ok?
294
00:20:47,539 --> 00:20:51,502
E nada de olhar para as minhas
fotografias de quando era beb�.
295
00:20:51,543 --> 00:20:54,546
Elas... podem ser mal-interpretadas
296
00:21:02,221 --> 00:21:04,515
Querido, eu j� te vi nu.
297
00:21:04,598 --> 00:21:05,849
M�e.
298
00:21:05,933 --> 00:21:08,936
E ela tamb�m j� te viu nu!
299
00:21:10,854 --> 00:21:11,609
Sabes que mais?
300
00:21:11,610 --> 00:21:13,774
A partir de agora �
s� o que vamos falar.
301
00:21:13,857 --> 00:21:16,652
Ok. Vou-me mas � embora.
302
00:21:21,281 --> 00:21:23,200
Olha ele aqui no bacio.
303
00:21:23,283 --> 00:21:27,204
V�s como est� concentrado.
304
00:21:27,287 --> 00:21:30,290
Tenho aqui fotos de quando
era mais novo.
305
00:21:32,292 --> 00:21:34,211
Olha-me bem para este beb�.
306
00:21:34,294 --> 00:21:37,214
N�o tinha um traseirinho bem giro?
307
00:21:37,297 --> 00:21:38,715
Sim!
308
00:21:38,799 --> 00:21:41,718
Ent�o quando � que ele o perdeu?
309
00:21:41,802 --> 00:21:44,721
Por volta dos 10 anos.
310
00:21:44,805 --> 00:21:46,723
Foi a coisa mais estranha.
Puf.
311
00:21:46,807 --> 00:21:48,725
Como se algu�m o tivesse
passado a ferro.
312
00:21:49,726 --> 00:21:50,270
Traduzido por:
Rapture, wreuel, Undernoic, Flirt4ever,
313
00:21:50,271 --> 00:21:53,726
kinas885, bruno_miguel,
PantherClaws, stamined
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
24107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.