All language subtitles for That 70s Show - 4x09 - Forgotten Son.DVDRip.FoV.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,589 --> 00:00:08,550 Olha, aqui est�o os meus meninos! Como foi o trabalho? 2 00:00:08,592 --> 00:00:11,167 Bem, tu sabes, apenas mais um dia a repor o stock de Point Place 3 00:00:11,168 --> 00:00:12,554 com duradouros bens e mantimentos. 4 00:00:12,596 --> 00:00:14,598 Dorme bem, Wisconsin. 5 00:00:16,099 --> 00:00:19,061 Tenho algumas novidades do escrit�rio do Price Mart. 6 00:00:19,102 --> 00:00:20,343 Eles v�o finalmente deixar-te 7 00:00:20,344 --> 00:00:22,397 disciplinar psicologicamente os trabalhadores? 8 00:00:23,941 --> 00:00:27,431 N�o, mas ainda tenho uma m�o livre em casa. 9 00:00:27,432 --> 00:00:27,986 Claro. 10 00:00:28,070 --> 00:00:29,988 A administra��o est� a fazer com que cada coordenador... 11 00:00:30,072 --> 00:00:31,990 fa�a um filme de forma��o relacionado com um departamento. 12 00:00:32,074 --> 00:00:34,243 E escolheram-me para o armaz�m. 13 00:00:35,327 --> 00:00:37,955 Armaz�m! Sim! 14 00:00:39,289 --> 00:00:42,251 O Steve de Oshkosh, Ficou com a gest�o de gelo e neve. 15 00:00:42,292 --> 00:00:44,294 Que perdedor. 16 00:00:45,671 --> 00:00:47,631 Bem, Red, isso � maravilhoso. 17 00:00:47,673 --> 00:00:49,633 Sim, eu sei. 18 00:00:49,675 --> 00:00:52,307 Todos os trabalhadores do armaz�m do Price Mart 19 00:00:52,308 --> 00:00:54,555 ser�o treinados � maneira de Red Forman. 20 00:00:54,638 --> 00:00:56,765 Queres dizer, rebaixando a sua auto-estima... 21 00:00:56,807 --> 00:00:58,934 at� eles estarem t�o fracos para ripostar? 22 00:00:59,017 --> 00:01:01,353 Se tu te calasses um segundo... 23 00:01:01,436 --> 00:01:02,743 podias estar interessado em saber 24 00:01:02,744 --> 00:01:05,357 quem � que eu quero que fa�a de trabalhador do armaz�m no filme. 25 00:01:05,440 --> 00:01:08,110 Oh, pai, que bom teres pensado em mim... 26 00:01:08,193 --> 00:01:10,612 Vou usar este idiota! 27 00:01:12,030 --> 00:01:14,491 Boa! 28 00:01:17,492 --> 00:01:22,492 That '70s Show - Season 04 E09 "Forgotten Son" 29 00:01:23,493 --> 00:01:28,493 Tradu��o: M�dulo de Tradu��es PT-Subs Sincroniza��o Original: DVDRip 30 00:01:29,994 --> 00:01:34,994 Revis�o: Sir Martini & MrMoon 31 00:01:35,995 --> 00:01:40,995 PT-Subs http://pt-subs.portaisvivos.net 32 00:01:54,364 --> 00:01:58,327 Bem, acho que a minha carreira no cinema vai come�ar mais cedo do que eu pensava! 33 00:02:00,329 --> 00:02:02,247 O Kelso vai fazer de arrumador de armaz�m? 34 00:02:02,331 --> 00:02:05,209 Esta cena � a melhor de sempre. 35 00:02:08,545 --> 00:02:11,840 Bem, o Michael tem uma estrutura �ssea maravilhosa. 36 00:02:13,967 --> 00:02:17,012 Mas tu tamb�m ter�s, docinho, quando alargares. 37 00:02:19,515 --> 00:02:22,684 Fixe! Boca da m�e! 38 00:02:22,768 --> 00:02:26,730 Yep. Vale por duas. 39 00:02:26,772 --> 00:02:28,091 Pai, como podes escolher o Kelso 40 00:02:28,092 --> 00:02:30,275 para fazer de trabalhador do armaz�m do Price Mart? 41 00:02:30,359 --> 00:02:32,444 Tens uma sugest�o melhor? 42 00:02:37,324 --> 00:02:39,743 Oi! 43 00:02:39,826 --> 00:02:42,829 Eu trabalho no armaz�m do Price Mart. 44 00:02:42,913 --> 00:02:45,457 Eu ainda agora vim do armaz�m. 45 00:02:45,541 --> 00:02:47,960 Do Price Mart! 46 00:02:48,043 --> 00:02:51,588 E tenho vestido o uniforme do Price Mart. 47 00:02:51,672 --> 00:02:53,257 Bom ponto, Eric. 48 00:02:53,340 --> 00:02:55,551 D� o teu uniforme ao Kelso. 49 00:02:55,634 --> 00:02:59,930 Oh, n�o me parece que os meus ombros largos e fotog�nicos caibam nessa coisa. 50 00:03:01,265 --> 00:03:04,226 N�o leves isto a peito filho. 51 00:03:04,268 --> 00:03:08,772 �s demasiado... nervoso e magricelas. 52 00:03:08,856 --> 00:03:12,901 Bem, sabes, a c�mera adiciona 4 kg. 53 00:03:13,944 --> 00:03:17,573 Sim, 4. N�o 20. 54 00:03:20,659 --> 00:03:23,620 Como � que ele p�de escolher o Kelso para ser o Arrumador de Armaz�m? 55 00:03:23,662 --> 00:03:26,123 Eu � que tenho experi�ncia de actor. Lembras-te? 56 00:03:26,164 --> 00:03:29,001 Fiz de cogumelo n�mero dois na Alice no Pa�s das Maravilhas. 57 00:03:30,252 --> 00:03:34,006 Mas fostes o cogumelo n�mero um no meu cora��o. 58 00:03:35,299 --> 00:03:37,843 O que se passa? 59 00:03:37,926 --> 00:03:40,345 - Vamos almo�ar. - Vamos almo�ar? 60 00:03:40,429 --> 00:03:43,515 Bem, na verdade, querido, n�s vamos almo�ar. 61 00:03:44,600 --> 00:03:46,518 Tu e eu vamos almo�ar? 62 00:03:46,602 --> 00:03:48,770 Bem, n�o. 63 00:03:48,812 --> 00:03:52,191 Tu, a Donna e eu vamos almo�ar? 64 00:03:52,274 --> 00:03:54,526 Bem, estiveste perto, querido. 65 00:03:54,610 --> 00:03:57,446 Tu e a Donna v�o almo�ar? 66 00:03:57,487 --> 00:03:59,615 N�o te escapa nada, Einstein. 67 00:04:01,909 --> 00:04:04,870 Eu acho que n�o gosto da ideia de voc�s as duas irem almo�ar fora juntas. 68 00:04:04,953 --> 00:04:08,081 Bem, e se te trouxermos uma sandes? 69 00:04:08,165 --> 00:04:11,084 Uma sandes n�o me vai fazer sentir melhor, m�e. 70 00:04:11,168 --> 00:04:13,754 Ent�o pronto. Vamos embora. 71 00:04:15,172 --> 00:04:18,300 Bem, nesse caso, gostava que trouxessem uma sandes. 72 00:04:19,676 --> 00:04:22,304 N�o, eu n�o gosto deste dia. 73 00:04:38,904 --> 00:04:40,989 Oi meus. 74 00:04:42,157 --> 00:04:44,576 Leo, meu, um Ursinho Carinhoso telefonou. 75 00:04:44,660 --> 00:04:46,662 Quer o fato dele de volta. 76 00:04:47,996 --> 00:04:49,998 Ursinho Carinhoso? 77 00:04:51,041 --> 00:04:53,293 Este fato � meu, meu. 78 00:04:54,711 --> 00:04:57,714 Ent�o, a que � que se devem as cal�as extravagantes? 79 00:04:58,715 --> 00:05:00,676 Grandes not�cias, meu! 80 00:05:00,717 --> 00:05:04,137 Herdei um milh�o de d�lares do meu tio que morreu. 81 00:05:05,180 --> 00:05:07,641 - Cala-te. - Imposs�vel. 82 00:05:07,724 --> 00:05:10,644 � verdade! Por isso, bora l�! Vamos partilhar a riqueza! 83 00:05:10,727 --> 00:05:13,230 Bora l�. Compro-vos o que quiserem. 84 00:05:13,313 --> 00:05:16,233 Isso inclui hamb�rgueres e revistas de gajas nuas? 85 00:05:16,316 --> 00:05:19,152 Inclui? Isso � metade do or�amento, meu. 86 00:05:29,746 --> 00:05:31,665 Eric, viste a Donna? 87 00:05:31,748 --> 00:05:32,975 Ela era suposto ajudar-me a separar 88 00:05:32,976 --> 00:05:35,043 os meus cosm�ticos de dia dos meus cosm�ticos de noite... 89 00:05:35,127 --> 00:05:37,129 mas n�o chegou a aparecer. 90 00:05:38,589 --> 00:05:40,549 Ainda n�o ouviste? 91 00:05:40,591 --> 00:05:43,051 A Donna tem uma amiga nova... 92 00:05:43,093 --> 00:05:46,096 e acho que � tempo de tu a conheceres. 93 00:05:51,351 --> 00:05:53,770 Donna! O que � que tu est�s a fazer? 94 00:05:57,065 --> 00:05:59,067 N�s invent�mos um bolo novo. 95 00:06:02,279 --> 00:06:04,615 � uma esp�cie de Snickerdoodle (biscoito de canela e a��car). 96 00:06:05,782 --> 00:06:08,118 Vamos chamar-lhe 'Donnakitty.' 97 00:06:09,786 --> 00:06:13,457 Ou 'Ditty.' 98 00:06:13,540 --> 00:06:15,792 Ainda n�o decidimos. 99 00:06:17,628 --> 00:06:22,090 Donna, era suposto estarmos a classificar os meus cosm�ticos. 100 00:06:23,342 --> 00:06:25,886 Sim. Desculpas por ter perdido isso. 101 00:06:28,055 --> 00:06:31,517 Come�ou com um irritante mas inocente almo�o. 102 00:06:32,643 --> 00:06:35,270 E agora elas inventam bolos. 103 00:06:35,312 --> 00:06:37,397 Isto est� a crescer, meu. 104 00:06:37,481 --> 00:06:39,441 � o raio da Bolha. 105 00:06:44,905 --> 00:06:47,824 Donna, porque � que precisas de uma amiga nova? 106 00:06:47,908 --> 00:06:49,826 N�o estive sempre aqui por ti? 107 00:06:49,910 --> 00:06:51,954 N�o. 108 00:06:54,706 --> 00:06:57,417 Espero que os teus biscoitos se queimem. 109 00:06:58,752 --> 00:07:01,463 Eric, as pessoas velhas e os jovens... 110 00:07:01,505 --> 00:07:04,466 n�o devem passarem tempo juntos. 111 00:07:04,508 --> 00:07:06,510 N�o � natural. 112 00:07:08,053 --> 00:07:10,347 O que � que � suposto eu fazer? 113 00:07:10,430 --> 00:07:13,475 Bem, � melhor fazeres alguma coisa. 114 00:07:13,559 --> 00:07:16,520 Sabes do que � que as raparigas falam quando est�o juntas... 115 00:07:16,562 --> 00:07:20,440 Hmm, a��car e especiarias e tudo o resto de bom? 116 00:07:22,776 --> 00:07:26,446 Isso � do que somos feitas, palerma. 117 00:07:31,368 --> 00:07:35,038 Falam de homens, ou seja, de ti. 118 00:07:36,874 --> 00:07:38,876 Bem, mais ou menos. 119 00:07:42,171 --> 00:07:46,175 Um bocadinho mais de simpatia n�o te fazia mal. 120 00:07:50,429 --> 00:07:52,380 Sabem, eu n�o estava assim t�o preocupado 121 00:07:52,381 --> 00:07:54,516 com a Donna e a minha m�e a falarem de mim... 122 00:07:54,558 --> 00:07:56,894 mas agora estou todo paran�ico... 123 00:07:56,977 --> 00:07:59,104 Estou todo, tipo... 124 00:07:59,188 --> 00:08:01,106 paran�ico. 125 00:08:02,482 --> 00:08:05,736 Ou seja, quando � que se tornou uma coisa normal elas serem amigas? 126 00:08:05,819 --> 00:08:09,615 Logo depois de o teu pai te trocar por um rapaz semi-letrado e bonito. 127 00:08:11,450 --> 00:08:13,911 Esse sou eu. 128 00:08:13,952 --> 00:08:17,623 Ent�o, estive a pensar em grandes actores para me servirem de exemplo... 129 00:08:17,706 --> 00:08:19,708 e escolhi o Travolta. 130 00:08:24,087 --> 00:08:26,048 Kelso... 131 00:08:26,089 --> 00:08:29,551 n�o imagino melhor maneira de impressionar o Red... 132 00:08:29,635 --> 00:08:32,638 do que te comportares como o Travolta no seu filme industrial. 133 00:08:33,639 --> 00:08:35,474 Bravo, meu. 134 00:08:36,475 --> 00:08:39,228 Esse � um bom conselho. 135 00:08:40,687 --> 00:08:44,650 Meu, n�o quero a Donna e a minha m�e a falarem sobre mim. 136 00:08:45,651 --> 00:08:47,819 Sim, a Donna � uma desbocada. 137 00:08:47,903 --> 00:08:52,366 Como, quando tu usaste maquilhagem na fotografia de turma do �ltimo ano. 138 00:08:52,449 --> 00:08:54,576 O qu�? 139 00:08:54,660 --> 00:08:56,912 Eu n�o usei maquilhagem! N�o usei. 140 00:08:57,955 --> 00:09:00,415 Eu tinha uma borbulha. Parem de olhar para mim. 141 00:09:01,792 --> 00:09:06,171 Forman, eu e tu somos v�timas de abandono familiar. 142 00:09:06,255 --> 00:09:08,590 Por sorte, eu tenho um amigo hippie rico que me financia. 143 00:09:08,632 --> 00:09:11,885 Ele comprou-me revistas pornogr�ficas que eu nem sequer sabia que existiam. 144 00:09:13,637 --> 00:09:17,224 Sim, eu arrumo prateleiras! 145 00:09:17,307 --> 00:09:20,936 Mas um dia vou dan�ar por toda a cidade. 146 00:09:22,813 --> 00:09:24,773 � certinho. 147 00:09:34,157 --> 00:09:36,159 Okay, precisamos de falar. 148 00:09:36,243 --> 00:09:39,246 � sobre, podemos dizer, o teu novo pessoal. 149 00:09:41,415 --> 00:09:44,334 E n�o finjas que tu e a Donna n�o andam a falar de mim. 150 00:09:44,418 --> 00:09:48,422 J� percebi o que se passa aqui e � qualquer coisa parecida com isto... 151 00:09:53,760 --> 00:09:57,181 Oh querida, est�s fant�stica. 152 00:09:58,932 --> 00:10:02,561 Ent�o, podemos ver fotografias do Eric nu, quando era beb�, outra vez? 153 00:10:03,979 --> 00:10:05,939 Est�o mesmo aqui! 154 00:10:08,192 --> 00:10:11,570 J� naquela altura se via que ele ia ser pequenino. 155 00:10:12,654 --> 00:10:15,199 Sim, ele � realmente pequenino. 156 00:10:17,618 --> 00:10:19,620 N�o satisfaz nada. 157 00:10:22,331 --> 00:10:25,000 Bem, como poderia n�o ser, querida? 158 00:10:25,042 --> 00:10:28,045 Mas ao menos ele � simp�tico. 159 00:10:28,086 --> 00:10:30,047 Sim, ele � simp�tico. 160 00:10:30,088 --> 00:10:32,841 Para uma menina. 161 00:10:37,930 --> 00:10:40,265 Ent�o, o que tens a dizer sobre isto? 162 00:10:55,906 --> 00:11:00,661 Ok, Kelso. S� tens que fazer algumas tarefas t�picas de um repositor... 163 00:11:00,744 --> 00:11:04,748 enquanto eu rigorosamente, mas com jeitinho, te supervisiono. 164 00:11:06,750 --> 00:11:09,294 - Percebi. - Boa. Vamos l� come�ar. 165 00:11:18,095 --> 00:11:20,430 Kelso... 166 00:11:20,514 --> 00:11:22,432 Que raio est�s tu a fazer? 167 00:11:22,516 --> 00:11:26,353 Vou fazer uma cena � Travolta. 168 00:11:27,563 --> 00:11:30,399 Okay, o meu personagem � na realidade um dan�arino... 169 00:11:30,440 --> 00:11:33,443 que est� a repor prateleiras at� se tornar numa estrela. 170 00:11:37,489 --> 00:11:40,492 Tudo bem. Deixa me fazer te um desenho. 171 00:11:40,576 --> 00:11:42,578 Fecha os olhos. 172 00:11:48,500 --> 00:11:51,420 Okay, imagina com os teus olhos abertos. 173 00:11:51,461 --> 00:11:53,463 Acompanha-me s�. 174 00:12:22,409 --> 00:12:25,871 Limita-te a empilhar as latas, idiota. 175 00:12:27,873 --> 00:12:31,752 Mas porque � que eu estou a empilhar latas? 176 00:12:31,835 --> 00:12:34,838 Sabes, eu estou a pensar que o gerente � um tipo mau. 177 00:12:34,922 --> 00:12:37,841 Logo, porque � que eu empilharia latas por ele? 178 00:12:37,925 --> 00:12:41,094 Porque se n�o empilhares latas... 179 00:12:41,178 --> 00:12:44,473 o gerente vai-te matar. 180 00:12:44,556 --> 00:12:48,393 Ah! Ent�o eu temo pela minha vida! 181 00:12:48,477 --> 00:12:51,355 Assim tamb�m d�! Tudo bem. Vamos a isso! 182 00:12:59,821 --> 00:13:02,533 Oh, n�o. Est�s sozinha. 183 00:13:02,616 --> 00:13:05,285 Onde est� o teu amiguinho, Skipper? 184 00:13:08,997 --> 00:13:11,917 Est� bem, querido. 185 00:13:12,000 --> 00:13:16,171 A minha amizade com a Donna incomoda-te, por isso vou desistir dela. 186 00:13:17,881 --> 00:13:20,342 A s�rio? 187 00:13:20,384 --> 00:13:23,178 Bem, obrigado. 188 00:13:24,721 --> 00:13:27,724 Talvez alguma da tua lealdade atinja o pai. 189 00:13:29,059 --> 00:13:31,270 Oh, n�o deixes que isso te incomode. 190 00:13:31,353 --> 00:13:33,772 O Michael pode parecer uma estrela de cinema... 191 00:13:33,856 --> 00:13:37,818 mas tu �s muito mais inteligente que ele. 192 00:13:37,901 --> 00:13:40,821 Okay, porque � que n�o disseste isso � frente de toda a gente... 193 00:13:40,904 --> 00:13:43,991 em vez do qu�o boa a estrutura �ssea do Kelso �? 194 00:13:45,075 --> 00:13:48,370 Eu n�o quero fazer ningu�m sentir-se mal. 195 00:13:48,412 --> 00:13:50,747 Bom trabalho. 196 00:13:56,253 --> 00:13:58,547 Ok, malta. Vamos �s compras! 197 00:14:22,446 --> 00:14:24,406 Mais uma vez, obrigado, Leo. 198 00:14:24,448 --> 00:14:26,992 Sim, obrigado. 199 00:14:27,075 --> 00:14:29,786 Sabes o que � que tornava este fato perfeito? 200 00:14:29,870 --> 00:14:31,872 Uma caturra. 201 00:14:33,582 --> 00:14:35,501 Ent�o vamos comprar uma caturra. 202 00:14:35,584 --> 00:14:37,503 Ou tr�s! 203 00:14:47,012 --> 00:14:47,670 Red, ouve. 204 00:14:47,671 --> 00:14:52,476 Tive uma ideia genial sobre o nosso filme que queria partilhar contigo. 205 00:14:53,977 --> 00:14:55,896 Pai, j� ouvi esta ideia... 206 00:14:55,979 --> 00:14:59,066 e falando como um observador isento sem dever nada a ningu�m... 207 00:15:00,317 --> 00:15:02,152 � linda. 208 00:15:02,236 --> 00:15:04,154 Vai! 209 00:15:04,238 --> 00:15:09,826 Kelso, tu n�o tens direito a ter ideias. 210 00:15:09,910 --> 00:15:11,829 Pai, se eu puder interromper. 211 00:15:11,912 --> 00:15:15,082 Esta ideia vai literalmente mudar a ind�stria do cinema para sempre. 212 00:15:15,165 --> 00:15:17,125 Vai-te a ele Kelso! Vai! 213 00:15:19,878 --> 00:15:23,966 Pronto. O rapaz das prateleiras apaixona-se. 214 00:15:24,049 --> 00:15:25,592 N�o! 215 00:15:25,676 --> 00:15:26,677 Antes de dizeres n�o, 216 00:15:26,678 --> 00:15:29,012 eu j� encontrei a pessoa perfeita para o papel. 217 00:15:29,096 --> 00:15:31,348 Oh, rapaz repositor, eu amo-te! 218 00:15:35,561 --> 00:15:37,729 N�o. Saiam. 219 00:15:43,527 --> 00:15:46,780 O Eric est� incomodado... 220 00:15:46,864 --> 00:15:50,075 porque pensa que n�s falamos dele... o que n�o � verdade. 221 00:15:52,035 --> 00:15:55,226 Embora aquela hist�ria de ele usar maquilhagem na foto de turma 222 00:15:55,227 --> 00:15:56,373 tenha sido hilariante. 223 00:15:59,793 --> 00:16:02,713 Mas acho que o que quero dizer �... 224 00:16:02,796 --> 00:16:05,799 provavelmente n�o nos dev�amos ver mais. 225 00:16:08,760 --> 00:16:10,887 Mas tem sido t�o bom ter algu�m com quem conversar 226 00:16:10,888 --> 00:16:12,389 desde que a minha m�e saiu de casa. 227 00:16:12,472 --> 00:16:14,391 Eu sei. 228 00:16:14,474 --> 00:16:16,685 Algu�m que entende o que estou a passar. 229 00:16:16,727 --> 00:16:19,271 Oh, querida. 230 00:16:19,354 --> 00:16:21,815 Algu�m com quem fazer p�o de banana. 231 00:16:23,233 --> 00:16:26,987 Foi o meu jantar tr�s noites seguidas. 232 00:16:27,070 --> 00:16:30,824 oh, querida, coitadinha! 233 00:16:32,409 --> 00:16:34,369 Que coisa! 234 00:16:39,791 --> 00:16:42,294 Meu, ser milion�rio � �ptimo. 235 00:16:43,587 --> 00:16:46,798 Bem, ao menos tu d�s bom uso ao teu dinheiro. 236 00:16:46,882 --> 00:16:49,760 Fun Tart? 237 00:16:49,843 --> 00:16:51,762 Se n�o te importas. 238 00:16:51,845 --> 00:16:53,805 Candy Button? 239 00:16:53,889 --> 00:16:55,849 Tenho um milh�o deles. 240 00:16:57,184 --> 00:17:00,103 Ent�o, Leo, meu, conta-nos sobre o teu tio Ed. 241 00:17:00,187 --> 00:17:02,689 Porque � que ele te deixou todo o dinheiro dele? 242 00:17:02,773 --> 00:17:03,463 V� aqui, meu. 243 00:17:03,464 --> 00:17:06,276 T� tudo a� explicado nesta carta que ele me mandou. 244 00:17:08,695 --> 00:17:10,614 O teu tio Ed � o Ed McMahon? 245 00:17:12,574 --> 00:17:14,493 Sim. 246 00:17:14,576 --> 00:17:17,412 Quem diria que sou escoc�s? 247 00:17:20,791 --> 00:17:24,044 Porra, Leo, tu n�o herdaste um milh�o de d�lares. 248 00:17:24,127 --> 00:17:26,088 Isso � um cup�o para um concurso. 249 00:17:27,464 --> 00:17:30,217 Ent�o quem � que tem o meu dinheiro? 250 00:17:30,300 --> 00:17:34,096 N�o h� dinheiro nenhum, filho da m�e! 251 00:17:38,475 --> 00:17:41,562 Ent�o tudo isto tem de ser devolvido. 252 00:17:41,645 --> 00:17:45,190 Oh, isso significa que tu tamb�m tens de ser devolvido amigo penugento. 253 00:17:46,191 --> 00:17:48,277 - Bom dia. - Mas, Fez... 254 00:17:48,318 --> 00:17:50,571 Eu disse, bom dia. 255 00:17:58,078 --> 00:18:01,206 Vou sair de Brooklyn, senhor Formanelli. 256 00:18:10,966 --> 00:18:14,928 E quando chegar a Manhattan, vou ser uma estrela. 257 00:18:16,346 --> 00:18:18,307 Ent�o, o que achas? 258 00:18:19,683 --> 00:18:22,811 Est�s despedido. 259 00:18:24,271 --> 00:18:26,773 Tu a�. 260 00:18:33,488 --> 00:18:36,950 O Price Mart � apenas t�o forte quanto o seu repositor mais fraco. 261 00:18:37,034 --> 00:18:41,455 Vejam s� o que um trabalhador bem treinado pode fazer. 262 00:18:44,666 --> 00:18:47,002 Limpo, eficiente, organizado. 263 00:18:47,085 --> 00:18:49,421 � maneira do Price Mart. 264 00:18:49,505 --> 00:18:54,009 E cada trabalho completo feito com atitude ganha no Price Mart. 265 00:19:00,682 --> 00:19:05,437 E lembre-se, "rapaz do armaz�m", rima com "mas que bem!" 266 00:19:08,148 --> 00:19:10,692 Perfeito. 267 00:19:10,776 --> 00:19:13,737 Bem, quem diria que o rapaz do armaz�m faria um bom trabalho... 268 00:19:13,779 --> 00:19:16,365 imitando um rapaz do armaz�m? 269 00:19:16,448 --> 00:19:19,535 Sim, quero dizer, � um mundo c�o. 270 00:19:20,536 --> 00:19:23,705 Sim. Fizeste um bom trabalho. 271 00:19:24,915 --> 00:19:28,418 Espera ai. Est�s orgulhoso de mim? 272 00:19:30,087 --> 00:19:33,590 N�o, n�o, n�o, n�o. Eu n�o disse isso. 273 00:19:33,674 --> 00:19:35,884 Ent�o... 274 00:19:35,926 --> 00:19:37,928 abra�amo-nos agora? 275 00:19:39,012 --> 00:19:41,056 Homens n�o d�o abra�os. 276 00:19:42,891 --> 00:19:45,227 O meu paizinho ama-me! 277 00:19:46,270 --> 00:19:49,773 - Cala-te - Tamb�m te amo, paizinho! 278 00:19:55,988 --> 00:19:58,574 Bem, Vejam quem est� aqui. 279 00:19:58,657 --> 00:20:01,577 Fizeram as comprinhas, meninas? 280 00:20:01,618 --> 00:20:04,580 Bem, n�o � que consiga levar o meu pai a fazer compras. 281 00:20:04,621 --> 00:20:07,583 Quero dizer, sempre que uma senhora duma loja me vem mostrar roupa interior... 282 00:20:07,624 --> 00:20:10,586 fica embara�ado e s� diz: 283 00:20:12,045 --> 00:20:15,382 Suponho que tenhas alguma coisa engra�ada para dizer sobre isso. 284 00:20:20,012 --> 00:20:21,972 Sabes que mais? 285 00:20:22,014 --> 00:20:24,016 N�o tenho. 286 00:20:25,184 --> 00:20:27,519 - A s�rio? - N�o. 287 00:20:28,604 --> 00:20:30,647 Olha, a tua m�e... 288 00:20:30,731 --> 00:20:32,941 n�o te pode levar �s compras, por isso... 289 00:20:32,983 --> 00:20:35,777 se voc�s as duas quiserem andar por a� juntas, por mim tudo bem. 290 00:20:35,819 --> 00:20:38,363 Querido, fico muito contente que tenhas percebido. 291 00:20:38,447 --> 00:20:41,366 - Sim, Eric, obrigado. - Sim. 292 00:20:41,450 --> 00:20:43,285 E, j� agora, olhem, por favor... 293 00:20:43,327 --> 00:20:46,079 nada de falar sobre mim, ok? 294 00:20:47,539 --> 00:20:51,502 E nada de olhar para as minhas fotografias de quando era beb�. 295 00:20:51,543 --> 00:20:54,546 Elas... podem ser mal-interpretadas 296 00:21:02,221 --> 00:21:04,515 Querido, eu j� te vi nu. 297 00:21:04,598 --> 00:21:05,849 M�e. 298 00:21:05,933 --> 00:21:08,936 E ela tamb�m j� te viu nu! 299 00:21:10,854 --> 00:21:11,609 Sabes que mais? 300 00:21:11,610 --> 00:21:13,774 A partir de agora � s� o que vamos falar. 301 00:21:13,857 --> 00:21:16,652 Ok. Vou-me mas � embora. 302 00:21:21,281 --> 00:21:23,200 Olha ele aqui no bacio. 303 00:21:23,283 --> 00:21:27,204 V�s como est� concentrado. 304 00:21:27,287 --> 00:21:30,290 Tenho aqui fotos de quando era mais novo. 305 00:21:32,292 --> 00:21:34,211 Olha-me bem para este beb�. 306 00:21:34,294 --> 00:21:37,214 N�o tinha um traseirinho bem giro? 307 00:21:37,297 --> 00:21:38,715 Sim! 308 00:21:38,799 --> 00:21:41,718 Ent�o quando � que ele o perdeu? 309 00:21:41,802 --> 00:21:44,721 Por volta dos 10 anos. 310 00:21:44,805 --> 00:21:46,723 Foi a coisa mais estranha. Puf. 311 00:21:46,807 --> 00:21:48,725 Como se algu�m o tivesse passado a ferro. 312 00:21:49,726 --> 00:21:50,270 Traduzido por: Rapture, wreuel, Undernoic, Flirt4ever, 313 00:21:50,271 --> 00:21:53,726 kinas885, bruno_miguel, PantherClaws, stamined 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 24107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.