Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:08,500
Well, here are my boys!
How was work?
2
00:00:08,400 --> 00:00:12,300
Oh, you know,just another day of restocking
upper Point Place with durable household goods.
3
00:00:12,200 --> 00:00:14,200
Sleep soundly,
Wisconsin.
4
00:00:15,600 --> 00:00:18,500
I got some big news
from the Price Mart home office.
5
00:00:18,400 --> 00:00:21,700
Ooh! They finally gonna let you
physically discipline the workers?
6
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
- No, but I still have a free hand at home.
- Right.
7
00:00:26,900 --> 00:00:28,800
Headquarters is having
every manager...
8
00:00:28,800 --> 00:00:30,700
make a departmental
training film.
9
00:00:30,700 --> 00:00:32,900
And they picked me
for the stockroom.
10
00:00:33,900 --> 00:00:36,500
- Stockroom. Wow!
- Yeah!
11
00:00:37,700 --> 00:00:40,600
Steve from Oshkosh
got ice and snow management.
12
00:00:40,600 --> 00:00:42,500
( Chuckles )
Loser.
13
00:00:43,700 --> 00:00:45,700
Well, Red,
that is wonderful.
14
00:00:45,600 --> 00:00:47,600
Yeah, I know.
15
00:00:47,500 --> 00:00:52,400
Every single Price Mart stock boy
will be trained in the Red Forman way.
16
00:00:52,300 --> 00:00:54,400
Oh, you mean, undermining
their self-esteem...
17
00:00:54,400 --> 00:00:56,500
until they're too weak
to fight back?
18
00:00:56,500 --> 00:00:58,800
If you would just
zip it for a second...
19
00:00:58,800 --> 00:01:02,700
you might be interested in hearing
who I want to play the stock boy.
20
00:01:02,600 --> 00:01:05,300
Oh, look, Dad,
I appreciate the thought-
21
00:01:05,300 --> 00:01:07,700
I'm gonna use this idiot!
22
00:01:08,900 --> 00:01:11,300
- All right!
- ( Hyde Cackling )
23
00:01:14,100 --> 00:01:16,900
Hangin'out
24
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Down the street
25
00:01:21,600 --> 00:01:23,600
The same old thing
26
00:01:25,100 --> 00:01:27,100
We did last week
27
00:01:28,200 --> 00:01:31,800
Not a thing to do
28
00:01:32,600 --> 00:01:36,000
But talk to you
29
00:01:35,900 --> 00:01:37,600
We're all all right
30
00:01:37,600 --> 00:01:39,500
We're all all right
31
00:01:39,500 --> 00:01:42,400
Hello, Wisconsin.!
32
00:01:49,300 --> 00:01:53,300
Man, I guess my movie career
is getting started sooner than I thought!
33
00:01:55,000 --> 00:01:56,900
Kelso's playing the stock boy?
34
00:01:56,900 --> 00:01:59,800
This is my
favorite thing ever.
35
00:02:02,800 --> 00:02:06,100
Well, Michael does have
marvelous bone structure.
36
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
( Laughs )
37
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
Oh, but you will too, honey,
once you fill out.
38
00:02:13,300 --> 00:02:16,500
Oh, man! Mom burn!
39
00:02:16,400 --> 00:02:20,400
Yep. That's twice
the normal burn.
40
00:02:20,200 --> 00:02:23,700
Dad, how can you choose Kelso
to play the Price Mart stock boy?
41
00:02:23,600 --> 00:02:25,700
You have a better suggestion?
42
00:02:30,300 --> 00:02:32,700
Hello!
43
00:02:32,700 --> 00:02:35,700
I am
a Price Mart stock boy.
44
00:02:35,500 --> 00:02:38,100
I just came
from stocking.
45
00:02:38,100 --> 00:02:40,500
At Price Mart.
46
00:02:40,500 --> 00:02:44,000
And I am currently wearing
a Price Mart stock boy smock.
47
00:02:43,900 --> 00:02:45,500
Good point, Eric.
48
00:02:45,500 --> 00:02:47,700
Give your smock to Kelso.
49
00:02:47,700 --> 00:02:52,000
Oh, I don't think my broad, photogenic
shoulders are gonna fit in that little thing.
50
00:02:53,100 --> 00:02:56,100
Now, don't take this
personal, Son.
51
00:02:55,900 --> 00:03:00,400
You're just too...
twitchy and skinny.
52
00:03:00,300 --> 00:03:04,400
Well, you know,
the camera adds 1 0 pounds.
53
00:03:05,200 --> 00:03:08,800
Yeah, 1 0.
Not 40.
54
00:03:11,600 --> 00:03:14,600
How could he pick Kelso
to play the stock boy?
55
00:03:14,500 --> 00:03:17,000
I'm the one with the
acting experience. Remember?
56
00:03:16,800 --> 00:03:19,700
I was Mushroom Number Two
in Alice in Wonderland.
57
00:03:20,800 --> 00:03:24,600
But you were
Mushroom Number One in my heart.
58
00:03:25,600 --> 00:03:28,100
- Hey.
- Oh, hey. What's up?
59
00:03:28,100 --> 00:03:30,500
- We're going to lunch.
- We're going to lunch?
60
00:03:30,500 --> 00:03:33,600
Well, actually, honey,
we're going to lunch.
61
00:03:34,400 --> 00:03:36,400
You and I
are going to lunch?
62
00:03:36,300 --> 00:03:38,500
Well, no.
63
00:03:38,500 --> 00:03:41,800
You and Donna and I
are going to lunch?
64
00:03:41,700 --> 00:03:44,000
Well, almost, honey.
65
00:03:44,000 --> 00:03:46,800
- You and Donna are going to lunch?
- ( Clicks Tongue )
66
00:03:46,800 --> 00:03:48,900
Nothing gets past you,
Einstein.
67
00:03:51,000 --> 00:03:53,900
I don't think I like the idea of you two
going out to lunch together.
68
00:03:53,900 --> 00:03:57,000
Well, what if we bring
you back a sandwich?
69
00:03:56,900 --> 00:03:59,800
Well, a sandwich isn't gonna
make me feel better, Mom.
70
00:03:59,800 --> 00:04:02,400
Okay, then.
We're leaving.
71
00:04:03,600 --> 00:04:06,800
Well, in that case,
I would like a sandwich.
72
00:04:07,900 --> 00:04:10,600
Yeah,
I don't like this day.
73
00:04:26,300 --> 00:04:28,400
Hey, dudes.
74
00:04:29,300 --> 00:04:31,700
Hey, Leo, man,
Huggy Bear called.
75
00:04:31,700 --> 00:04:33,700
He wants his suit back.
76
00:04:34,900 --> 00:04:36,900
Huggy Bear?
77
00:04:37,800 --> 00:04:40,000
This is my suit, man.
78
00:04:41,400 --> 00:04:44,400
So, to what do we owe
the fancy pants?
79
00:04:45,200 --> 00:04:47,100
Great news, man!
80
00:04:47,100 --> 00:04:50,500
I inherited a million bucks
from my dead uncle!
81
00:04:51,300 --> 00:04:53,800
- Shut up.
- No way.
82
00:04:53,800 --> 00:04:56,700
It's true! So, come on!
Let's share the wealth!
83
00:04:56,600 --> 00:04:59,100
Come on. I'll buy you
anything you want.
84
00:04:59,100 --> 00:05:02,000
Does that include burgers
and nudie mags?
85
00:05:02,000 --> 00:05:04,800
Include?
That's half the budget, man.
86
00:05:14,800 --> 00:05:16,700
Eric, have you seen Donna?
87
00:05:16,700 --> 00:05:20,000
She was supposed to help me sort out my
daytime cosmetics from my nighttime cosmetics...
88
00:05:19,900 --> 00:05:21,900
but she never showed up.
89
00:05:23,300 --> 00:05:25,200
Oh, you haven't heard?
90
00:05:25,200 --> 00:05:27,600
Donna's got a new friend...
91
00:05:27,500 --> 00:05:30,500
and I, for one,
think it's time you met her.
92
00:05:35,400 --> 00:05:37,800
Donna!
What are you doing?
93
00:05:40,800 --> 00:05:42,800
We invented
a new cookie.
94
00:05:45,800 --> 00:05:48,200
It's a variation
of the snickerdoodle.
95
00:05:49,100 --> 00:05:51,500
We're calling it
the ''DonnaKitty.''
96
00:05:53,000 --> 00:05:56,600
Or the ''Ditty.''
( Laughs )
97
00:05:56,500 --> 00:05:58,800
We haven't decided.
98
00:06:00,500 --> 00:06:04,900
Donna, you're supposed to be sorting-
as in, my cosmetics.
99
00:06:05,900 --> 00:06:08,400
Oh, yeah.
I'm real sorry I missed that.
100
00:06:10,400 --> 00:06:13,900
It started as an annoying,
but innocent lunch.
101
00:06:14,800 --> 00:06:17,400
And now they're
inventing cookies.
102
00:06:17,300 --> 00:06:19,300
It's growing, man.
103
00:06:19,400 --> 00:06:21,400
It's the freakin' Blob.
104
00:06:26,500 --> 00:06:29,400
Donna, why do you
need a new friend?
105
00:06:29,400 --> 00:06:31,300
Haven't I always
been there for you?
106
00:06:31,300 --> 00:06:33,300
Uh, no.
107
00:06:35,900 --> 00:06:38,600
I hope
your cookies burn!
108
00:06:39,700 --> 00:06:42,400
Eric, old people
and young people...
109
00:06:42,300 --> 00:06:45,200
are not supposed to
spend time together.
110
00:06:45,200 --> 00:06:47,200
It's unnatural.
111
00:06:48,500 --> 00:06:50,800
What am I
supposed to do about it?
112
00:06:50,800 --> 00:06:53,800
Well, you better
do something.
113
00:06:53,800 --> 00:06:56,800
You know what girls talk about
when they get together.
114
00:06:56,700 --> 00:07:00,600
Um, sugar and spice
and everything nice?
115
00:07:02,600 --> 00:07:06,300
That's what we're made of,
you dumb-ass.
116
00:07:10,800 --> 00:07:14,500
They talk about men,
and that would be you.
117
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Well, barely.
118
00:07:21,100 --> 00:07:25,100
You know, you could really use a refill
on the ''everything nice.''
119
00:07:29,000 --> 00:07:33,000
You know, I wasn't that worried
about Donna and my mom talking about me...
120
00:07:32,900 --> 00:07:35,300
but now
that I'm all paranoid...
121
00:07:35,200 --> 00:07:37,400
I'm all, like...
122
00:07:37,300 --> 00:07:39,300
paranoid.
123
00:07:40,400 --> 00:07:43,700
I mean, when did it become okay
for them to be friends?
124
00:07:43,700 --> 00:07:47,500
Right after your father replaced you
with a semi-literate pretty boy.
125
00:07:49,000 --> 00:07:51,400
That's me.
126
00:07:51,400 --> 00:07:55,100
So, I've been thinking about great actors
to model myself after...
127
00:07:54,900 --> 00:07:56,900
and I choose Travolta.
128
00:08:01,100 --> 00:08:03,000
Kelso...
129
00:08:03,100 --> 00:08:06,500
I can think of no better way
to impress Red...
130
00:08:06,400 --> 00:08:09,400
than by acting like Travolta
in his industrial film.
131
00:08:10,200 --> 00:08:12,000
Bravo, man.
132
00:08:12,900 --> 00:08:15,700
That is good advice.
133
00:08:16,900 --> 00:08:20,900
Man, I don't want Donna
and my mom talking about me.
134
00:08:21,700 --> 00:08:23,900
Yeah,
and Donna's a big mouth.
135
00:08:23,800 --> 00:08:28,300
Like, she told me how you wore makeup
to last year's class picture.
136
00:08:28,100 --> 00:08:30,200
What?
137
00:08:30,200 --> 00:08:32,500
I did not!
I did not.
138
00:08:33,400 --> 00:08:35,900
I had a zit.
Stop looking at me.
139
00:08:37,100 --> 00:08:41,400
Forman, you and I are both
victims of parental abandonment.
140
00:08:41,300 --> 00:08:43,600
Luckily, I have
a rich hippie benefactor.
141
00:08:43,600 --> 00:08:46,800
He bought me nudie mags
I'd never even heard of.
142
00:08:48,400 --> 00:08:52,000
( Imitating John Travolta )
Yeah, I'll stock this shelf!.
143
00:08:51,800 --> 00:08:55,500
But someday I'm gonna dance
across this whole city.
144
00:08:57,100 --> 00:08:59,100
That's dead-on.
145
00:09:07,900 --> 00:09:09,900
Okay, we need to talk.
146
00:09:09,900 --> 00:09:12,900
It's about, shall we say,
your new crowd.
147
00:09:14,900 --> 00:09:17,800
And don't even pretend you and Donna
aren't talking about me.
148
00:09:17,800 --> 00:09:21,800
I know what's going on here,
and it goes a little something like this-
149
00:09:26,600 --> 00:09:30,000
( Eric's Voice )
Oh, honey, you look wonderful.
150
00:09:31,600 --> 00:09:35,200
( Eric's Voice ) Say, can we look at Eric's
naked baby pictures again?
151
00:09:36,400 --> 00:09:38,400
They're right here!
152
00:09:40,500 --> 00:09:43,800
My, you could tell even then
he'd always be small.
153
00:09:44,700 --> 00:09:47,300
Yeah, he really is tiny.
154
00:09:49,400 --> 00:09:51,400
It's not satisfying.
155
00:09:53,900 --> 00:09:56,500
Well, how could it be, dear?
156
00:09:56,500 --> 00:09:59,500
But at least he's nice.
157
00:09:59,400 --> 00:10:01,400
Yeah, he's nice.
158
00:10:01,300 --> 00:10:04,100
For a nancy boy!
( Laughing )
159
00:10:08,800 --> 00:10:11,100
So, what do you say
to that?
160
00:10:12,600 --> 00:10:14,500
( Laughing )
161
00:10:20,900 --> 00:10:23,100
( Laughing Continues )
162
00:10:26,000 --> 00:10:30,700
All right, Kelso. You'll just go through
a few typical stock boy tasks...
163
00:10:30,600 --> 00:10:34,600
while I firmly, but kindly,
oversee you.
164
00:10:36,300 --> 00:10:38,800
- Got it.
- All right. Let's get started.
165
00:10:47,200 --> 00:10:49,500
Kelso...
166
00:10:49,400 --> 00:10:51,300
what the hell
are you doing?
167
00:10:51,400 --> 00:10:55,200
Oh, see, I'm going
for a Travolta thing.
168
00:10:56,100 --> 00:10:58,900
Okay, my character's
actually a dancer...
169
00:10:58,900 --> 00:11:01,900
who's just stocking shelves
until he makes it big.
170
00:11:05,600 --> 00:11:08,600
All right. Let me
paint a picture for you.
171
00:11:08,500 --> 00:11:10,500
Just close your eyes.
172
00:11:16,200 --> 00:11:19,100
Okay, imagine
with your eyes open.
173
00:11:18,900 --> 00:11:20,900
Just come with me.
174
00:11:22,600 --> 00:11:25,000
( Women Singing Disco )
175
00:11:43,600 --> 00:11:45,600
( Ends )
176
00:11:48,500 --> 00:11:51,900
Just stack the cans,
moron.
177
00:11:53,700 --> 00:11:57,600
But why
am I stacking cans?
178
00:11:57,500 --> 00:12:00,500
See, I'm thinking that
the manager is a bad guy.
179
00:12:00,400 --> 00:12:03,300
So, why would I
stack cans for him?
180
00:12:03,300 --> 00:12:06,400
Because if you don't
stack the cans...
181
00:12:06,300 --> 00:12:09,600
the manager
is going to kill you.
182
00:12:09,600 --> 00:12:13,400
Oh! So I'm afraid
for my life!
183
00:12:13,300 --> 00:12:16,200
That works.
All right. Let's act!
184
00:12:24,200 --> 00:12:26,900
Oh, no.
You're all alone.
185
00:12:26,900 --> 00:12:29,500
Where's your little buddy,
Skipper?
186
00:12:32,900 --> 00:12:35,900
Okay, sweetie.
187
00:12:35,700 --> 00:12:39,900
My friendship with Donna is making you
uncomfortable, so I'm gonna call it off.
188
00:12:41,400 --> 00:12:43,900
- Really?
- Mmm-hmm.
189
00:12:43,700 --> 00:12:46,500
Well, thank you.
190
00:12:47,900 --> 00:12:50,900
Maybe some of your loyalty
will rub off on Dad.
191
00:12:52,000 --> 00:12:54,200
Oh, don't let that
bother you.
192
00:12:54,200 --> 00:12:56,600
Michael may have
movie-star good looks...
193
00:12:56,600 --> 00:13:00,600
but you are much,
much smarter than he is.
194
00:13:00,400 --> 00:13:03,400
Okay, why couldn't you have
said that in front of everyone...
195
00:13:03,300 --> 00:13:06,400
instead of how great
Kelso's bone structure is?
196
00:13:07,300 --> 00:13:10,600
I don't want to
make anybody feel bad.
197
00:13:10,500 --> 00:13:12,800
Well, good job.
198
00:13:18,000 --> 00:13:20,300
All right, guys.
Let's shop!
199
00:13:43,000 --> 00:13:44,900
Thanks again, Leo.
200
00:13:44,900 --> 00:13:47,400
Yes, thank you.
201
00:13:47,400 --> 00:13:50,100
You know what would
make this outfit perfect?
202
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
A cockatoo.
203
00:13:53,600 --> 00:13:55,600
Then we'll get a cockatoo.
204
00:13:55,500 --> 00:13:57,500
Or three!
205
00:14:06,500 --> 00:14:11,900
Hey, Red, listen, I've got this great new idea
I want to lay on you about our movie.
206
00:14:13,000 --> 00:14:14,900
Dad, I've heard this idea...
207
00:14:14,900 --> 00:14:18,000
and speaking as an unbiased observer
with no score to settle...
208
00:14:19,100 --> 00:14:21,000
it is great.
209
00:14:21,000 --> 00:14:22,900
Go!
210
00:14:22,900 --> 00:14:28,500
Kelso, you don't
get to have ideas.
211
00:14:28,300 --> 00:14:30,200
Dad, if I could
just interject.
212
00:14:30,200 --> 00:14:33,300
This idea will literally change
industrial filmdom forever.
213
00:14:33,300 --> 00:14:35,300
Go get 'em, Kelso!
Go!
214
00:14:37,800 --> 00:14:41,900
Okay. The stock boy
has a love interest.
215
00:14:41,800 --> 00:14:43,300
No.
216
00:14:43,300 --> 00:14:46,700
Now, before you say no,
I've already found the perfect person.
217
00:14:46,500 --> 00:14:48,800
Oh, stock boy,
I love you!
218
00:14:52,700 --> 00:14:54,900
No. Get out.
219
00:15:00,400 --> 00:15:03,600
Okay, um,
Eric's uncomfortable...
220
00:15:03,500 --> 00:15:06,700
because he thinks we talk about him-
which we don't.
221
00:15:08,500 --> 00:15:12,800
Although that story about him wearing
makeup to his class pictures was a hoot.
222
00:15:15,800 --> 00:15:18,800
But I guess
what I'm saying is, um...
223
00:15:18,700 --> 00:15:21,700
we probably shouldn't
see each other anymore.
224
00:15:24,400 --> 00:15:28,000
But it's been so nice having someone
to talk to since my mom left.
225
00:15:27,900 --> 00:15:29,900
I know.
226
00:15:29,800 --> 00:15:32,000
Someone who understands
what I'm going through.
227
00:15:32,000 --> 00:15:34,500
Oh, honey.
228
00:15:34,500 --> 00:15:37,000
Someone to make
banana bread with.
229
00:15:38,200 --> 00:15:41,900
I ate that for dinner
three nights in a row.
230
00:15:41,900 --> 00:15:45,700
Oh, you poor, sweet girl.
231
00:15:46,900 --> 00:15:48,900
What the hell?
232
00:15:51,600 --> 00:15:54,100
( Squawk )
233
00:15:54,000 --> 00:15:56,500
Boy, being a millionaire
is great.
234
00:15:57,600 --> 00:16:00,900
Well, at least you put the money
to good use.
235
00:16:00,800 --> 00:16:03,700
Fun Tart?
236
00:16:03,600 --> 00:16:05,500
Don't mind if I do.
237
00:16:05,500 --> 00:16:07,500
Candy button?
238
00:16:07,400 --> 00:16:09,400
I've got
a million of them.
239
00:16:10,600 --> 00:16:13,600
So, Leo, man,
tell us about your Uncle Ed.
240
00:16:13,400 --> 00:16:16,000
Why'd he leave you
all his money?
241
00:16:15,900 --> 00:16:19,400
Check it out, man.
It's all in this letter he sent me.
242
00:16:21,600 --> 00:16:23,600
Your Uncle Ed is Ed McMahon?
243
00:16:25,300 --> 00:16:27,200
( Chuckles )
Yeah.
244
00:16:27,200 --> 00:16:30,100
Who knew
I was Scottish?
245
00:16:30,000 --> 00:16:31,900
Uh-oh.
246
00:16:33,100 --> 00:16:36,400
Damn, Leo, you didn't
inherit a million dollars.
247
00:16:36,300 --> 00:16:38,300
That's a sweepstakes contest.
248
00:16:39,500 --> 00:16:42,300
Well, then
who has my money?
249
00:16:42,200 --> 00:16:46,100
There is no money,
you son of a bitch!
250
00:16:48,100 --> 00:16:50,100
Oh.
251
00:16:50,000 --> 00:16:53,100
Wow. I guess all this stuff
has to go back.
252
00:16:53,000 --> 00:16:56,500
Oh, that means you too,
Feathery Frank.
253
00:16:57,300 --> 00:16:59,400
- Good day.
- But, Fez-
254
00:16:59,400 --> 00:17:01,600
I said, good day.
255
00:17:08,700 --> 00:17:11,900
( Imitating John Travolta )
I'm leaving Brooklyn, Mister Formanelli.
256
00:17:21,000 --> 00:17:25,000
And when I get to Manhattan,
I'm gonna be a star.
257
00:17:26,100 --> 00:17:28,100
So, what do you think?
258
00:17:29,300 --> 00:17:32,500
You're fired.
259
00:17:33,700 --> 00:17:36,200
You.
260
00:17:42,500 --> 00:17:46,000
( Man Narrating ) Price Mart is onlyas strong as its weakest stock boy.
261
00:17:45,900 --> 00:17:50,300
Just look at what onewell-trained worker can accomplish.
262
00:17:53,100 --> 00:17:55,500
Neat, efficient, organized.
263
00:17:55,400 --> 00:17:57,800
The Price Mart way.
264
00:17:57,700 --> 00:18:02,300
And each job completed with thataward-winning Price Mart attitude.
265
00:18:08,400 --> 00:18:13,200
Remember,you can't spellstock boy without ''Oh, boy.!''
266
00:18:15,600 --> 00:18:18,200
Perfect.
267
00:18:18,000 --> 00:18:21,000
Well, who would have thought
a stock boy would do a good job...
268
00:18:20,900 --> 00:18:23,500
playing a stock boy?
269
00:18:23,500 --> 00:18:26,600
Yeah, I mean,
it's a topsy-turvy world.
270
00:18:27,400 --> 00:18:30,600
Yeah.
You did a good job.
271
00:18:31,600 --> 00:18:35,100
Wait a minute.
Are you proud of me?
272
00:18:36,600 --> 00:18:40,000
No, no, no, no, no.
I didn't say that.
273
00:18:39,900 --> 00:18:42,100
So...
274
00:18:42,100 --> 00:18:44,100
do we hug now?
275
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Men don't hug.
276
00:18:48,700 --> 00:18:51,100
My daddy loves me!
277
00:18:51,900 --> 00:18:55,400
- Shut it!
- I love you too, Daddy!
278
00:19:01,200 --> 00:19:03,800
Oh, well,
look who's here.
279
00:19:03,700 --> 00:19:06,600
Do a little shopping, ladies?
280
00:19:06,600 --> 00:19:09,500
Well, it's not like
I can take my dad shopping.
281
00:19:09,500 --> 00:19:12,400
I mean, every time the sales lady
brings over some underwear...
282
00:19:12,300 --> 00:19:15,200
he gets embarrassed
and goes, ''Whoo-hoo!''
283
00:19:16,500 --> 00:19:19,800
So, I suppose you have
something snarky to say about that.
284
00:19:24,200 --> 00:19:26,100
You know what?
285
00:19:26,100 --> 00:19:28,100
I don't.
286
00:19:29,000 --> 00:19:31,400
- Really?
- No.
287
00:19:32,300 --> 00:19:34,400
Look, your mom...
288
00:19:34,400 --> 00:19:36,600
can't take you shopping, so...
289
00:19:36,500 --> 00:19:39,300
it's cool with me
if you guys want to hang out.
290
00:19:39,200 --> 00:19:41,700
Honey, I am so glad
you understand.
291
00:19:41,700 --> 00:19:44,600
- Yeah, Eric, thanks.
- Yeah.
292
00:19:44,600 --> 00:19:46,400
Yeah,just, look, please...
293
00:19:46,400 --> 00:19:49,100
no talking about me, okay?
294
00:19:50,400 --> 00:19:54,300
And no looking at
my naked baby pictures either.
295
00:19:54,200 --> 00:19:57,200
They're... misleading.
296
00:20:04,400 --> 00:20:06,700
Honey, I've already
seen you naked.
297
00:20:06,600 --> 00:20:07,900
Mom.
298
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
Oh, and she's
already seen you naked!
299
00:20:12,600 --> 00:20:15,500
You know what? From now on,
that's all we should talk about.
300
00:20:15,500 --> 00:20:18,300
Okay. Leaving now.
301
00:20:22,500 --> 00:20:24,500
Okay, here he is
on the potty.
302
00:20:24,500 --> 00:20:28,500
Look how hard
he's concentrating.
303
00:20:28,300 --> 00:20:31,300
Oh, I have
some earlier ones.
304
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Look at that baby.
305
00:20:35,000 --> 00:20:38,000
Didn't he have
the cutest little behind?
306
00:20:37,800 --> 00:20:39,300
Yeah!
307
00:20:39,200 --> 00:20:42,200
So when did he lose it?
308
00:20:42,200 --> 00:20:45,100
Right around
when he turned 1 0.
309
00:20:45,100 --> 00:20:47,000
It was the strangest thing.
Poof.
310
00:20:47,000 --> 00:20:48,900
Like someone ironed him.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
23219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.