All language subtitles for Tage.die.es.nicht.gab.S02E03.GERMAN.1080p.WEB.x264-TMSF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,871 * gefühlvolle südamerikanische Melodie * 2 00:00:30,900 --> 00:00:32,345 Und jetzt? 3 00:00:32,400 --> 00:00:34,578 * Die Musik wird rätselhafter. * 4 00:00:37,700 --> 00:00:39,680 * lustvolles Stöhnen * 5 00:00:58,400 --> 00:01:00,380 * Die Musik wird sinnlicher. * 6 00:01:05,200 --> 00:01:07,180 * lustvolles Stöhnen * 7 00:01:08,500 --> 00:01:10,480 * intensives Stöhnen * 8 00:01:29,600 --> 00:01:30,689 Danke. 9 00:01:32,400 --> 00:01:33,489 Danke auch. 10 00:01:40,500 --> 00:01:42,480 * gefühlvolle Gitarrenmusik * 11 00:01:50,500 --> 00:01:52,876 * Er spielt rasanter. * 12 00:01:56,600 --> 00:01:57,600 Ja, so. 13 00:01:58,500 --> 00:01:59,787 Also circa. 14 00:01:59,900 --> 00:02:02,533 So kann ich das jetzt aber nicht spielen. 15 00:02:02,600 --> 00:02:06,956 Ah, nächste Woche ist Feiertag. Also, übernächste Woche wieder. 16 00:02:07,100 --> 00:02:11,852 Das heißt, viel Zeit zum Üben. - Okay, ja, mache ich. 17 00:02:12,600 --> 00:02:16,065 Ich muss jetzt dann auch. Eine Freundin holt mich ab. 18 00:02:16,700 --> 00:02:17,888 Hi! 19 00:02:18,000 --> 00:02:21,267 Ach, hallo! - Bin gleich soweit, okay? 20 00:02:27,200 --> 00:02:29,239 Ich bin übrigens Emily. 21 00:02:29,300 --> 00:02:32,428 (hallend:) (Ich bin übrigens Emily.) 22 00:02:32,500 --> 00:02:34,282 Toto. - Toto? 23 00:02:35,000 --> 00:02:36,188 Filip. 24 00:02:37,100 --> 00:02:41,218 Sorry. Ich weiß nicht, warum ich gerade Toto gesagt habe. 25 00:02:41,300 --> 00:02:43,636 Egal, ein Kurzschluss im Kopf. 26 00:02:43,700 --> 00:02:46,135 * rätselhafte Klaviermusik * 27 00:02:46,200 --> 00:02:49,922 Ich höre sie schon lange spielen. Es wird nicht besser. 28 00:02:50,000 --> 00:02:53,366 Na ja, vielleicht bin ich einfach kein guter Lehrer. 29 00:02:53,500 --> 00:02:55,282 Ja. Vielleicht. 30 00:02:57,500 --> 00:02:59,678 * romantische Klaviermusik * 31 00:03:07,300 --> 00:03:09,339 Ciao, Filip! - Tschüss. 32 00:03:09,400 --> 00:03:10,647 Ciao, Toto! 33 00:03:10,700 --> 00:03:12,086 Toto? 34 00:03:12,800 --> 00:03:16,225 * Musik: "Secret of Mine" von Sophia Antonia * 35 00:03:16,300 --> 00:03:19,032 ♪ Secret of mine. 36 00:03:19,100 --> 00:03:22,565 ♪ I swore to tell you. 37 00:03:23,800 --> 00:03:26,176 ♪ Take a look at where I led you. 38 00:03:26,300 --> 00:03:27,983 ♪ You stayed for me. 39 00:03:28,800 --> 00:03:31,869 ♪ Oh, but you never should have 40 00:03:35,100 --> 00:03:36,842 ♪ let me go. 41 00:03:36,900 --> 00:03:40,325 Untertitel: LinQ Media Group im Auftrag des ORF 42 00:03:40,400 --> 00:03:42,479 ♪ Please save yourself. 43 00:03:48,100 --> 00:03:49,100 Hi! 44 00:03:49,200 --> 00:03:51,675 Ich mache mir Tee. Willst du einen? 45 00:03:51,800 --> 00:03:55,819 Heute hat die Freundin einer Schülerin gefragt, wie ich heiße. 46 00:03:55,900 --> 00:04:00,216 Klingt machbar. - Ich habe "Toto" geantwortet. 47 00:04:00,300 --> 00:04:02,676 Toto? Jetzt hast du mich verloren. 48 00:04:04,300 --> 00:04:07,626 Ich verstehe den Scherz nicht. - Das ist kein Scherz. 49 00:04:07,700 --> 00:04:10,967 Ich sage "Toto" und habe mich gleich korrigiert. 50 00:04:11,100 --> 00:04:15,020 Das wirkt gscheit, wenn man seinen Namen nicht auf Anhieb weiß. 51 00:04:15,100 --> 00:04:16,783 Muss ich zum Neurologen? 52 00:04:16,900 --> 00:04:20,959 Man muss ja nicht gleich ... - Aber normal ist das nicht, oder? 53 00:04:21,100 --> 00:04:24,129 Jetzt versuchen wir es mal mit Hagebuttentee. 54 00:04:24,200 --> 00:04:26,576 * Blubbern * 55 00:04:27,600 --> 00:04:29,580 * angespannte Musik * 56 00:04:30,800 --> 00:04:34,463 Mich verletzt es, wenn du mich nicht ernst nimmst. 57 00:04:36,600 --> 00:04:37,689 Wow! 58 00:04:43,100 --> 00:04:47,258 Wo sind die Faschingssachen, die wir am Dachboden oben hatten? 59 00:04:48,600 --> 00:04:49,600 Keine Ahnung. 60 00:04:50,700 --> 00:04:54,066 Aber ich habe beim Umzug auch viel weggeschmissen. 61 00:05:03,700 --> 00:05:05,680 * Die Musik wird intensiver. * 62 00:05:12,100 --> 00:05:14,080 * Handyvibration * 63 00:05:18,300 --> 00:05:19,300 Ja? 64 00:05:19,400 --> 00:05:21,974 Olivier Lemarchal ist im Goethe-Park. 65 00:05:22,100 --> 00:05:23,149 Ich weiß. 66 00:05:23,200 --> 00:05:24,487 Weil Sie dort sind. 67 00:05:25,900 --> 00:05:29,365 Wir lassen nicht den Hauptverdächtigen aus den Augen, 68 00:05:29,500 --> 00:05:32,470 wenn wir ihn schon nicht in U-Haft nehmen können. 69 00:05:32,600 --> 00:05:36,263 Woher wissen Sie das? - Ich habe einen Mobile Tag an ihm. 70 00:05:36,400 --> 00:05:39,429 Dafür haben Sie sicher eine Genehmigung. 71 00:05:39,500 --> 00:05:41,381 Was macht er gerade? 72 00:05:42,700 --> 00:05:44,244 Jetzt kauft er Drogen. 73 00:05:44,300 --> 00:05:45,547 Das ist ungesund. 74 00:05:45,600 --> 00:05:48,075 Soll ich rausgehen und ihm das sagen? 75 00:05:48,900 --> 00:05:50,187 Gehen Sie schlafen. 76 00:05:51,500 --> 00:05:53,777 * Belegt-Zeichen * 77 00:05:53,900 --> 00:05:56,375 * angespannte Musik * Sicher nicht. 78 00:05:58,500 --> 00:06:00,480 * Türklingel * 79 00:06:07,800 --> 00:06:12,017 Darf ich bitte nach Hause? Ich gebe dir auch eine andere Antwort. 80 00:06:12,100 --> 00:06:13,100 Versprochen. 81 00:06:19,700 --> 00:06:21,680 Also, ich höre. - Ahm. 82 00:06:21,800 --> 00:06:25,126 Ich ziehe mich aus, dann können wir gerne reden. - Nee. 83 00:06:25,200 --> 00:06:27,279 Die Reihenfolge ist umgekehrt. 84 00:06:27,400 --> 00:06:31,855 Ich wollte dich nicht beunruhigen. - Das ist dir ja gut gelungen. 85 00:06:32,000 --> 00:06:33,841 Ich habe nichts damit zu tun, 86 00:06:33,900 --> 00:06:37,523 dass diese Emily tot bei uns im Haus gelegen ist. 87 00:06:37,600 --> 00:06:40,075 Das ist sehr beruhigend, Sebastian. 88 00:06:40,200 --> 00:06:43,229 Wieso bist du nach dem Event plötzlich weg? 89 00:06:43,300 --> 00:06:46,765 Wo warst du die halbe Stunde, als du vor uns los bist? 90 00:06:47,600 --> 00:06:50,570 Doris, ich habe dort jemanden gesehen, 91 00:06:52,200 --> 00:06:54,239 den ich nicht sehen will, kann. 92 00:06:54,300 --> 00:06:55,300 Mhm. 93 00:06:57,400 --> 00:06:58,588 Und wen? 94 00:06:59,800 --> 00:07:00,800 Nina. 95 00:07:05,100 --> 00:07:07,931 Du musst jetzt weiterreden. Sag mehr Worte. 96 00:07:08,000 --> 00:07:10,574 Nina ist Praktikantin bei mir im Job. 97 00:07:10,700 --> 00:07:13,472 Und ich ... - Die Freundin von Sarah? 98 00:07:13,600 --> 00:07:17,857 Ja. Das klingt komisch, aber ich kann es gerade nicht anders sagen. 99 00:07:18,000 --> 00:07:21,168 Sie ... stellt mir nach, macht mich an. 100 00:07:21,300 --> 00:07:24,626 Seit Wochen, geht mir dabei tierisch auf die Nerven. 101 00:07:24,700 --> 00:07:28,224 Ich habe alles unternommen, um ihr aus dem Weg zu gehen. 102 00:07:28,300 --> 00:07:30,834 Aber sie taucht immer wieder bei mir auf. 103 00:07:30,900 --> 00:07:35,256 Das wollte ich nicht alles erklären, deswegen bin ich abgehauen. 104 00:07:44,900 --> 00:07:47,276 * angespannte Klaviermusik * 105 00:08:03,900 --> 00:08:05,880 * Seufzen * 106 00:08:15,500 --> 00:08:18,965 * düstere Klänge * (hallend:) (Der Schlüssel ist weg.) 107 00:08:29,900 --> 00:08:31,880 * Vibration * 108 00:08:32,900 --> 00:08:34,880 * Die Musik wird intensiver. * 109 00:08:41,500 --> 00:08:43,480 * Seufzen * 110 00:08:58,400 --> 00:08:59,984 Wir haben schon zu! 111 00:09:03,400 --> 00:09:04,647 Was ist nun wieder? 112 00:09:04,700 --> 00:09:08,660 Ich hätte gern die Aufnahmen vom 18. September von der Kamera 113 00:09:08,800 --> 00:09:10,780 und von allen anderen. 114 00:09:10,900 --> 00:09:13,771 Nicht ohne Durchsuchungsbefehl. - Moment! 115 00:09:14,700 --> 00:09:17,670 Das wird leider alles nicht aufgezeichnet. 116 00:09:17,800 --> 00:09:20,077 Soll ich den Computer mitnehmen? 117 00:09:28,400 --> 00:09:30,380 * Wecker * 118 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 Morgen! 119 00:09:43,500 --> 00:09:44,985 (Hallend:) Komm rein! 120 00:09:45,100 --> 00:09:48,921 Filip, ach, ich würde dir gerne wen vorstellen. 121 00:09:49,000 --> 00:09:50,980 * beklemmende Klänge * 122 00:09:53,100 --> 00:09:54,387 Das ist die Emily. 123 00:09:56,700 --> 00:09:59,868 Das ist die ... die Babysitterin von der Miriam. 124 00:10:01,100 --> 00:10:02,100 Ja! 125 00:10:03,000 --> 00:10:04,049 Hallo! 126 00:10:04,100 --> 00:10:07,426 Wir kennen uns, du bist die Freundin von ... - ... Nina. 127 00:10:07,500 --> 00:10:08,787 Genau! 128 00:10:08,900 --> 00:10:11,771 Sie hat mal die Nina vom Unterricht abgeholt. 129 00:10:11,900 --> 00:10:13,187 Ja. 130 00:10:14,500 --> 00:10:17,767 Okay. Ich zeige dir mal das Kinderzimmer. - Mhm. 131 00:10:24,500 --> 00:10:26,480 * Musik spielt im Radio. * 132 00:10:29,400 --> 00:10:31,380 * Er stellt das Radio aus. * 133 00:10:36,100 --> 00:10:38,080 * Klopfen * 134 00:10:40,100 --> 00:10:42,080 * Klopfen * 135 00:10:42,200 --> 00:10:44,477 * Schnarchen * * lauteres Klopfen * 136 00:10:45,400 --> 00:10:47,380 * Klopfen * 137 00:10:47,500 --> 00:10:50,569 * sehr lautes Klopfen * (Lukas:) Frau Major? 138 00:10:55,200 --> 00:10:57,635 Ich weiß nicht, was ich machen soll. 139 00:10:57,700 --> 00:11:00,769 Und da schien es naheliegend, an einem Sonntag 140 00:11:00,900 --> 00:11:03,276 in aller Früh bei mir zu erscheinen? 141 00:11:04,000 --> 00:11:05,089 Ja. 142 00:11:08,100 --> 00:11:09,100 Na gut. 143 00:11:09,900 --> 00:11:11,187 Sehe ich ein. 144 00:11:11,300 --> 00:11:13,676 Oh, so früh ist es ja gar nicht mehr. 145 00:11:14,500 --> 00:11:18,123 - Olivier Lemarchal ist die ganze Zeit im Lokal gewesen. 146 00:11:18,200 --> 00:11:21,467 Er hat ein Alibi für den Mord an Emily Wagenthein. 147 00:11:24,000 --> 00:11:26,178 - Ja, aber da steht "UTC". 148 00:11:26,900 --> 00:11:28,246 Das heißt Weltzeit. 149 00:11:28,300 --> 00:11:33,210 Das bedeutet eine Verschiebung um zwei Stunden gegenüber unserer Zeit. 150 00:11:33,300 --> 00:11:36,270 Oh, aber das heißt, die Aufnahmen zeigen nicht, 151 00:11:36,400 --> 00:11:40,617 wo er zur Tatzeit gewesen ist, sondern wo er zwei Stunden ... 152 00:11:40,700 --> 00:11:42,284 ... später gewesen ist. 153 00:11:42,900 --> 00:11:43,900 Mist! 154 00:11:44,000 --> 00:11:46,237 Dann müssen wir da noch einmal hin. 155 00:11:46,300 --> 00:11:49,230 Das machen Sie allein. Ich habe einen Termin. 156 00:11:49,300 --> 00:11:51,933 Mit wem? - Mit meinem Kissen. 157 00:11:52,000 --> 00:11:55,465 Kann man das nicht verschieben? - Das Kissen schon. 158 00:11:55,600 --> 00:11:57,085 Den Termin nicht. 159 00:12:04,200 --> 00:12:08,120 Sarah soll nach Hause kommen, bis der Mörder gefasst ist. 160 00:12:08,200 --> 00:12:09,249 Sehr gut. 161 00:12:09,300 --> 00:12:10,844 Ja, tut sie aber nicht. 162 00:12:10,900 --> 00:12:15,355 Sie will weiter bei Nina schlafen. Ich kann sie schlecht einsperren. 163 00:12:15,500 --> 00:12:19,064 Soll ich mit ihr reden? Einsperren ist mein Job. - Nein. 164 00:12:19,200 --> 00:12:21,833 Ich habe Angst. Wieso hat sie keine Angst? 165 00:12:21,900 --> 00:12:25,266 Ich glaube wirklich nicht, dass sie in Gefahr ist. 166 00:12:26,600 --> 00:12:29,035 Hast du mit Sebastian geredet? 167 00:12:29,100 --> 00:12:30,100 Hm? 168 00:12:30,100 --> 00:12:33,129 Wo war er, bevor ihr die Leiche gefunden habt? 169 00:12:33,200 --> 00:12:34,784 Ach, weiß ich nicht. 170 00:12:34,900 --> 00:12:37,276 Du hast nicht mit ihm geredet? - Doch. 171 00:12:38,100 --> 00:12:42,060 Er ist vor der Praktikantin geflüchtet, die ihm nachstellt. 172 00:12:42,200 --> 00:12:43,447 Was soll das heißen? 173 00:12:43,500 --> 00:12:47,222 Deswegen verschwindet man doch nicht unerklärt spurlos. 174 00:12:47,300 --> 00:12:49,537 Miriam, er ist halt der Sebastian. 175 00:12:49,600 --> 00:12:53,263 Er ist halt langsam gefahren. Ist doch gut jetzt. 176 00:12:54,100 --> 00:12:55,981 Ich hole mal was zu trinken. 177 00:13:03,100 --> 00:13:05,080 * angespannte Musik * 178 00:13:24,500 --> 00:13:25,500 * 179 00:13:32,400 --> 00:13:33,400 Navi an! 180 00:13:33,400 --> 00:13:36,726 (Bordcomputer:) "Das habe ich nicht verstanden." 181 00:13:36,800 --> 00:13:38,047 Navi an! 182 00:13:38,100 --> 00:13:40,080 "Navigation wird geladen." 183 00:13:41,800 --> 00:13:42,800 Letzte Ziele! 184 00:13:42,900 --> 00:13:45,177 "Letzte Ziele werden geladen." 185 00:13:46,100 --> 00:13:48,476 "Keine Fahrten gespeichert." 186 00:13:51,100 --> 00:13:53,080 * leises Pfeifen * 187 00:13:54,100 --> 00:13:56,179 * spannende Musik * 188 00:14:12,600 --> 00:14:14,243 (Lukas:) Da steht "UTC". 189 00:14:14,300 --> 00:14:16,973 Wir haben aber mitteleuropäische Zeit. 190 00:14:17,100 --> 00:14:20,228 Sommerzeit. Wir sind zwei Stunden verschoben. 191 00:14:20,300 --> 00:14:22,240 Kann nicht sein. - Wieso nicht? 192 00:14:22,300 --> 00:14:26,656 Weil Sie vor zwei Stunden noch nicht hier waren, ich Sie aber sehe. 193 00:14:26,800 --> 00:14:28,879 Wie wollen Sie das erklären? 194 00:14:30,000 --> 00:14:31,940 * Seufzen * 195 00:14:32,000 --> 00:14:36,752 Zeigen Sie mir die Aufnahmen, aber wir scrollen zu zwei Stunden später. 196 00:14:38,300 --> 00:14:39,686 Nein, früher. 197 00:14:41,300 --> 00:14:42,389 Später. 198 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 Früher. 199 00:14:47,600 --> 00:14:48,600 Früher. 200 00:14:48,700 --> 00:14:50,779 * angespannte Musik * 201 00:15:10,300 --> 00:15:11,300 * 202 00:15:19,800 --> 00:15:21,780 * Freizeichen * 203 00:15:24,500 --> 00:15:27,529 (Isabela:) Hallo, Inès. Hat sie sich beruhigt? 204 00:15:27,600 --> 00:15:31,362 Ich fürchte nein. Sie rechnet fest mit dem anderen Buch. 205 00:15:32,000 --> 00:15:35,663 Sie haben gesagt, ich soll eine Fortsetzung schreiben. 206 00:15:35,800 --> 00:15:38,572 Ja, weil das auch richtig ist, nach wie vor. 207 00:15:38,700 --> 00:15:41,868 Ich bin ganz Ihrer Meinung. Was machen wir jetzt? 208 00:15:42,600 --> 00:15:43,600 Okay. 209 00:15:44,300 --> 00:15:46,933 Ich setze mich über meine Chefin hinweg. 210 00:15:47,000 --> 00:15:49,277 Schreiben Sie die Fortsetzung. 211 00:15:49,400 --> 00:15:51,875 Ich möchte, dass du gehst. - Warum? 212 00:15:52,000 --> 00:15:53,980 Ich habe dich nicht eingeladen. 213 00:15:54,100 --> 00:15:59,109 Ich will gern entscheiden, wann ich mich mit jemandem treffe. Wie du. 214 00:15:59,200 --> 00:16:03,556 Wenn du Hilfe bräuchtest, würde ich dich nicht wegschicken. 215 00:16:03,700 --> 00:16:05,581 Welche Hilfe brauchst du denn? 216 00:16:05,700 --> 00:16:09,026 Mir geht's scheiße. - Ich kann's nicht mehr hören. 217 00:16:09,100 --> 00:16:11,773 Ich habe geglaubt, du bist meine Freundin. 218 00:16:11,900 --> 00:16:14,276 Da fängt der Fehler an. Das war ich nie. 219 00:16:14,400 --> 00:16:18,122 Nur eine von deiner Mutter. - Du magst sie nicht mal. 220 00:16:18,200 --> 00:16:21,071 Hör auf, meine Wäsche aufzuhängen. 221 00:16:25,500 --> 00:16:28,826 Hast du irgendwas mit dem Tod von Emily zu tun? 222 00:16:28,900 --> 00:16:30,979 * Eine Tür öffnet sich. * 223 00:16:32,900 --> 00:16:35,078 Wie kannst du mich das nur fragen? 224 00:16:37,600 --> 00:16:38,600 Was ist los? 225 00:16:40,300 --> 00:16:42,676 Der Wäscheständer ist umgefallen. 226 00:16:44,000 --> 00:16:48,217 Kümmerst du dich bitte um die Noella? Und mach die Tür zu. 227 00:16:48,300 --> 00:16:50,280 * angespannte Musik * 228 00:16:58,100 --> 00:17:00,436 Ich habe keine Erinnerung an den Tag. 229 00:17:00,500 --> 00:17:04,559 Ich war high, aber ich weiß genau, es gab keinen Grund für mich, 230 00:17:04,700 --> 00:17:06,145 böse auf Emily zu sein. 231 00:17:06,200 --> 00:17:08,536 Sie war immer, immer nur gut zu mir. 232 00:17:08,600 --> 00:17:10,580 So wie du. Früher! 233 00:17:11,600 --> 00:17:13,877 Olivier, ich habe es mir überlegt. 234 00:17:14,000 --> 00:17:17,564 Es reicht. Ich will dich nicht in unserer Wohnung. Raus! 235 00:17:20,300 --> 00:17:24,755 (leise:) Weiß er, dass er nicht der Vater der Kleinen ist? 236 00:17:35,700 --> 00:17:38,630 Das geht nicht. Er kann hier nicht sein! 237 00:17:38,700 --> 00:17:39,789 Ja, nichts geht. 238 00:17:39,900 --> 00:17:43,127 Nichts geht mehr. Nichts ist akzeptabel. 239 00:17:43,200 --> 00:17:45,180 * angespannte Musik * 240 00:17:49,300 --> 00:17:51,280 * unverständlich * 241 00:18:10,400 --> 00:18:12,281 Danke, dass du da bist. 242 00:18:18,400 --> 00:18:21,330 Ich finde, wir kriegen das ganz gut hin. 243 00:18:21,400 --> 00:18:22,489 Trotz allem. 244 00:18:26,500 --> 00:18:27,787 Trotz allem? 245 00:18:43,900 --> 00:18:47,662 (Nina:) Ich weiß, das klingt jetzt vielleicht total absurd 246 00:18:47,800 --> 00:18:50,572 und du wirst es mir nicht glauben, aber ... 247 00:18:51,600 --> 00:18:53,085 Komm, wer? 248 00:18:54,900 --> 00:18:55,989 Sebastian. 249 00:18:57,500 --> 00:18:58,787 Sarahs Vater. 250 00:19:02,100 --> 00:19:04,872 Und hast du das jemals der Sarah erzählt? 251 00:19:12,400 --> 00:19:14,182 Ich weiß, was wir machen. 252 00:19:15,300 --> 00:19:17,676 Was ist mit euch? Kommt ihr mal? 253 00:19:27,400 --> 00:19:29,380 * Türklingel * 254 00:19:32,500 --> 00:19:35,668 Mama! - Deine Rosen gehören geschnitten. 255 00:19:36,600 --> 00:19:38,976 Ja, wir mögen es ein bisschen wilder. 256 00:19:39,100 --> 00:19:42,565 In einem angelegten Garten mit befestigten Rabatten. 257 00:19:42,700 --> 00:19:45,630 Weißt du eigentlich, was wild bedeutet? 258 00:19:45,700 --> 00:19:47,145 Sie weiß es nicht. 259 00:19:47,200 --> 00:19:50,566 Bist du gekommen, um mich zu beleidigen? - Nein. 260 00:19:50,700 --> 00:19:53,927 Aber wo ich schon mal hier bin. - Bitte. 261 00:19:54,000 --> 00:19:57,227 Sie glauben, Isabela Martinez ist Ihre Freundin. 262 00:19:57,300 --> 00:20:00,230 Aber sie hat mich triumphierend angerufen. 263 00:20:00,300 --> 00:20:04,557 Sie hat Sie, ohne zu zögern, vor dem Bus geworfen. 264 00:20:07,900 --> 00:20:09,880 * abfälliges Schnaufen * 265 00:20:10,000 --> 00:20:11,485 Wissen Sie was? 266 00:20:12,600 --> 00:20:14,342 Das ist mir gleichgültig. 267 00:20:14,400 --> 00:20:18,954 Wir können auch über eine einvernehmliche Kündigung sprechen. 268 00:20:19,100 --> 00:20:22,862 Sie können mich ganz einvernehmlich mal am Arsch lecken. 269 00:20:30,200 --> 00:20:32,635 Der Schlüssel von eurem Haus, 270 00:20:32,700 --> 00:20:34,185 der bei mir war. 271 00:20:34,300 --> 00:20:36,181 Die Sarah hat den geklaut. 272 00:20:37,200 --> 00:20:39,477 Nein. - Die war immer bei mir im Büro. 273 00:20:39,600 --> 00:20:43,263 Es gibt keine plausiblere Erklärung. Bin auch enttäuscht. 274 00:20:43,400 --> 00:20:45,439 Mama, meine Tochter lügt nicht. 275 00:20:45,500 --> 00:20:48,569 Doris, meine Tochter lügt nicht. Deine schon. 276 00:20:48,700 --> 00:20:50,640 * Seufzen * Pass auf, okay. 277 00:20:50,700 --> 00:20:53,432 Ich glaube es nicht, aber ich werde fragen. 278 00:20:53,500 --> 00:20:55,975 Sie hat keine Geheimnisse vor mir. 279 00:20:56,100 --> 00:20:57,783 Was? - Nichts, nichts. 280 00:20:58,700 --> 00:21:01,531 Ich lasse mir nichts über Geheimnisse sagen 281 00:21:01,600 --> 00:21:05,322 von einer, die mir seit 40 Jahren nicht meinen Vater nennt. 282 00:21:05,400 --> 00:21:08,033 Du sollst nicht über mein Leben urteilen. 283 00:21:08,100 --> 00:21:11,466 Es ist aber nicht nur dein Leben davon betroffen. 284 00:21:11,600 --> 00:21:15,223 Vielleicht könnten ja mehrere Männer dein Vater sein. 285 00:21:15,300 --> 00:21:17,379 Es waren die wilden 80er Jahre. 286 00:21:17,500 --> 00:21:21,816 Ich lebte auf einer griechischen Insel, arbeitete in einer Taverne. 287 00:21:21,900 --> 00:21:25,325 Oh, bitte! - Es kommen drei Männer in Frage. 288 00:21:25,400 --> 00:21:28,033 Du hast nie in einer Taverne gearbeitet 289 00:21:28,100 --> 00:21:30,436 warst auch nie in Griechenland. 290 00:21:30,500 --> 00:21:34,361 Du erzählst mir hier ein ABBA-Musical. - Okay, gut. 291 00:21:37,300 --> 00:21:40,468 Woher kommt denn das plötzlich mit dem Vater? 292 00:21:40,600 --> 00:21:44,164 Das ist doch nicht plötzlich. Das ist immer da. 293 00:21:44,300 --> 00:21:48,755 Und dass du mir das nicht sagst, das verletzt mich. 294 00:21:48,900 --> 00:21:51,474 Seit wann werden deine Befindlichkeiten 295 00:21:51,600 --> 00:21:53,481 zu meinen Verbindlichkeiten? 296 00:21:53,600 --> 00:21:56,035 Das verstehe ich nicht. - Was? 297 00:21:56,100 --> 00:21:58,040 Ach komm, vergiss es einfach! 298 00:21:58,100 --> 00:22:01,961 Mein Handy erinnert mich an einen Termin mit Adele Branco, 299 00:22:02,100 --> 00:22:03,486 in zwei Stunden. 300 00:22:03,600 --> 00:22:06,966 Die Schulsekretärin ist gestorben. - Das weiß ich. 301 00:22:07,100 --> 00:22:08,387 Aber sie wohl nicht. 302 00:22:08,500 --> 00:22:12,420 Dann hast du es vorher eingetragen. - Das wollen wir hoffen. 303 00:22:12,500 --> 00:22:15,173 Steht da drin, worum es geht? - Mhm. 304 00:22:15,300 --> 00:22:18,032 Es geht um ... Emily Wagenthein. 305 00:22:18,100 --> 00:22:20,179 * rätselhafte Musik * 306 00:22:33,100 --> 00:22:37,159 (flüstert:) Und abends kommt der Fuchs nach Hause 307 00:22:38,700 --> 00:22:41,868 und sitzt am Tisch mit all seinen Geschwistern. 308 00:22:54,800 --> 00:22:57,433 Filip, sie ist gerade eingeschlafen. 309 00:22:57,500 --> 00:22:59,084 (flüstert:) Okay. 310 00:23:10,000 --> 00:23:12,475 * gefühlvolle Gitarrenmelodie * 311 00:23:24,300 --> 00:23:25,686 Ich würde dann. 312 00:23:26,700 --> 00:23:28,878 Gut. Danke dir. - Was spielst du? 313 00:23:29,800 --> 00:23:32,136 Nichts, was man so vorspielen kann. 314 00:23:32,200 --> 00:23:36,160 Nur ein paar musikalische Gedanken. - Kann ich sie hören? 315 00:23:39,700 --> 00:23:41,680 * ruhige Musik * 316 00:23:50,500 --> 00:23:52,341 Hallo, Christiane. - Hi! 317 00:23:52,400 --> 00:23:55,271 Wo ist deine Tochter? - Die ist zu Hause. 318 00:23:55,400 --> 00:23:57,677 Die ... Emily ist gerade bei ihr. 319 00:24:02,300 --> 00:24:03,844 Ich komme oft hierher. 320 00:24:03,900 --> 00:24:06,731 Hier habe ich die besten Ideen. - Worüber? 321 00:24:06,800 --> 00:24:08,384 Für mein neues Buch. 322 00:24:10,400 --> 00:24:11,400 Und? 323 00:24:12,400 --> 00:24:13,489 Worum geht's da? 324 00:24:14,400 --> 00:24:18,954 Ach, das ... Das ist nicht etwas, was man so ... erzählen kann. 325 00:24:20,400 --> 00:24:22,776 Das sind mehr so ein paar Gedanken. 326 00:24:29,900 --> 00:24:31,979 * schnaufendes Kichern * 327 00:24:32,100 --> 00:24:34,040 Und worum geht's? - Hm? 328 00:24:34,100 --> 00:24:36,476 In dem Lied? - Das war instrumental. 329 00:24:36,600 --> 00:24:40,263 Das hat keine Lyrics. - Aber trotzdem eine Geschichte. 330 00:24:41,000 --> 00:24:42,287 Nicht? 331 00:24:44,900 --> 00:24:46,385 Du bist noch da? 332 00:24:47,500 --> 00:24:48,787 Ja. 333 00:24:48,900 --> 00:24:50,187 Aber ich muss eh los. 334 00:24:50,800 --> 00:24:52,186 Die Noella schläft. 335 00:24:52,300 --> 00:24:53,300 Gut. 336 00:24:53,400 --> 00:24:55,439 Ciao, Filip! Ciao. 337 00:24:55,500 --> 00:24:56,500 Ciao. 338 00:25:07,700 --> 00:25:09,878 Tschüss! - Tschüss! 339 00:25:13,500 --> 00:25:16,034 (Lukas:) Egal, ob vorher oder nachher, 340 00:25:16,100 --> 00:25:18,575 Olivier war die ganze Zeit über im Club. 341 00:25:18,700 --> 00:25:22,719 Die längste Zeit, die er nicht im Bild ist, sind 22 Minuten. 342 00:25:22,800 --> 00:25:27,017 Das reicht nie, um zum Haus der Haukes und wieder zurückzukommen. 343 00:25:27,100 --> 00:25:31,218 Nachdem er kaum der Kopf eines ausgeklügelten Komplotts ist, 344 00:25:31,300 --> 00:25:35,359 müssen wir ihn als Verdächtigen wohl endgültig ausschließen. 345 00:25:36,200 --> 00:25:37,200 Ja. 346 00:25:39,500 --> 00:25:41,242 Haben Sie was zu trinken? 347 00:25:41,300 --> 00:25:45,161 Sie meinen sicher Wein. - Nein, aber jetzt, wo Sie's sagen. 348 00:25:45,300 --> 00:25:46,587 Nenad? 349 00:25:48,000 --> 00:25:49,386 Nenad! 350 00:25:50,900 --> 00:25:51,900 Ja? 351 00:25:52,500 --> 00:25:54,876 Haben wir noch einen Wein zu Hause? 352 00:25:55,500 --> 00:25:56,985 Ich glaube, ja. 353 00:25:59,300 --> 00:26:01,973 Die Frau Major hätte gerne einen. - Okay. 354 00:26:07,800 --> 00:26:10,433 Wir haben sonst keinen anderen Ansatz. 355 00:26:10,500 --> 00:26:12,737 Nicht, was die Forensik betrifft. 356 00:26:12,800 --> 00:26:16,463 Es waren seine Fingerabdrücke, seine DNA ... - Moment! 357 00:26:17,200 --> 00:26:18,843 Da steht, dass es im Staub 358 00:26:18,900 --> 00:26:23,058 Spuren von Fingern in Gummihandschuhen gegeben hat. 359 00:26:23,200 --> 00:26:25,635 Ich nehme an, von der Spurensicherung. 360 00:26:25,700 --> 00:26:29,561 Aber das wissen die doch, das schreiben die doch da nicht rein. 361 00:26:29,700 --> 00:26:31,086 Das stimmt. 362 00:26:32,200 --> 00:26:35,764 Das bedeutet, dass noch eine weitere Person dort war. 363 00:26:35,900 --> 00:26:40,315 Es gibt keine Einbruchspuren, also haben alle einen Schlüssel gehabt. 364 00:26:40,400 --> 00:26:43,469 Woher hatte Olivier überhaupt den Schlüssel? 365 00:26:43,600 --> 00:26:45,837 Von seiner Freundin, Sarah Hauke. 366 00:26:45,900 --> 00:26:48,474 Sie sagt nein. - Sie lügt. 367 00:26:48,600 --> 00:26:50,639 * Seufzen * 368 00:26:50,700 --> 00:26:53,234 Dann fahre ich da jetzt noch einmal hin. 369 00:26:53,300 --> 00:26:54,686 Ah, Entschuldigung. 370 00:26:54,800 --> 00:26:58,265 Lukas, es ist Sonntag. Wir wollten ins Kino. 371 00:26:58,400 --> 00:27:01,231 Ja. - Ach, Nenad hat recht. 372 00:27:01,300 --> 00:27:05,913 Zu Sarah können wir morgen auch noch fahren. Gehen wir ins Kino. 373 00:27:06,000 --> 00:27:08,970 * verspielte Musik * (nervös:) Mhm. 374 00:27:10,600 --> 00:27:12,580 * entspannte Musik * 375 00:27:32,700 --> 00:27:33,700 * 376 00:27:41,900 --> 00:27:43,286 Oh! Hallo! - Hey! 377 00:27:43,400 --> 00:27:45,083 Schön, dass ihr da seid. 378 00:27:45,900 --> 00:27:46,900 Hi! 379 00:27:46,900 --> 00:27:47,900 Hallo! 380 00:27:47,900 --> 00:27:49,880 * Handy * Alles gut? 381 00:27:50,000 --> 00:27:54,316 Ja, ja. Meine Mutter. Man sieht sich so oft und streitet trotzdem. 382 00:27:54,400 --> 00:27:56,380 * Belegt-Zeichen * 383 00:27:59,600 --> 00:28:01,679 * Seufzen * 384 00:28:01,800 --> 00:28:05,324 Du siehst deine Mutter wenigstens hin und wieder. 385 00:28:05,400 --> 00:28:09,320 Worüber gab es Streit? - Die Rosen waren nicht gestutzt. 386 00:28:09,400 --> 00:28:12,766 Dann könnte man sich die Kleidung dran zerreißen. 387 00:28:12,900 --> 00:28:15,830 Du nicht. Bei Miriam sind sie perfekt gestutzt. 388 00:28:15,900 --> 00:28:17,781 Ich habe auch einen Gärtner. 389 00:28:17,900 --> 00:28:19,385 Aber was komisch ist: 390 00:28:19,500 --> 00:28:20,500 Adele Branco 391 00:28:20,500 --> 00:28:24,618 hat sich im Kalender meiner Mutter einen Termin eingetragen. 392 00:28:24,700 --> 00:28:27,135 Heute um 17 Uhr. - Für wen? 393 00:28:27,200 --> 00:28:28,289 Für sich selbst. 394 00:28:28,400 --> 00:28:31,033 Wollte mit ihr sprechen. - In einem Termin? 395 00:28:31,100 --> 00:28:33,377 Pass auf. Ging um Emily Wagenthein. 396 00:28:33,500 --> 00:28:35,678 Ist doch irgendwie seltsam, oder? 397 00:28:35,800 --> 00:28:38,077 Das wird echt immer komischer. 398 00:28:39,200 --> 00:28:41,180 * angespannte Musik * 399 00:29:00,600 --> 00:29:01,600 * 400 00:29:19,300 --> 00:29:21,478 * rätselhafte Gitarrenmelodie * 401 00:29:41,700 --> 00:29:42,700 * 402 00:29:48,200 --> 00:29:50,081 Ich könnte dir ewig zuhören. 403 00:30:00,500 --> 00:30:01,985 Das geht nicht. 404 00:30:02,800 --> 00:30:05,275 Entschuldigung. Ich wollte nicht ... 405 00:30:05,400 --> 00:30:07,637 Ich weiß gar nicht, was ich wollte. 406 00:30:07,700 --> 00:30:10,630 Aber keine peinliche Situation erstellen. 407 00:30:10,700 --> 00:30:12,284 Das ist nicht peinlich. 408 00:30:13,100 --> 00:30:14,189 Das ist gut. 409 00:30:14,900 --> 00:30:16,187 Alles ist gut. 410 00:30:16,900 --> 00:30:17,900 Sehr gut. 411 00:30:18,600 --> 00:30:21,471 Es geht nur nicht. - Ich weiß. Tut mir leid. 412 00:30:24,300 --> 00:30:26,577 Du liebst deine Frau? - Nein. 413 00:30:26,700 --> 00:30:29,135 Du bist 18. Du bist zu jung für mich. 414 00:30:29,200 --> 00:30:31,576 Sollte das nicht mein Problem sein? 415 00:30:31,700 --> 00:30:34,432 Deins sollte sein, dass ich zu alt bin. 416 00:30:34,500 --> 00:30:37,826 Meins ist, dass du zu jung bist. - Du bist nicht alt. 417 00:30:37,900 --> 00:30:40,672 Ich bin auf jeden Fall zu alt für mich. 418 00:30:42,600 --> 00:30:43,689 Das tut mir leid. 419 00:30:46,100 --> 00:30:48,080 * Kichern * 420 00:30:49,100 --> 00:30:50,189 Wer ist Toto? 421 00:30:51,600 --> 00:30:53,778 Ach, keine Ahnung, das ... 422 00:30:55,200 --> 00:30:56,685 Das war ein Versehen. 423 00:30:58,300 --> 00:31:00,676 * sentimentale Musik * Mhm. 424 00:31:02,500 --> 00:31:04,084 Hm, na gut. 425 00:31:08,500 --> 00:31:11,767 Schau, ich habe früher nie irgendwo dazugehört. 426 00:31:14,700 --> 00:31:19,412 In der Klasse habe ich mich sogar vor den anderen Burschen gefürchtet. 427 00:31:19,500 --> 00:31:22,272 Mein einziger Freund war meine Gitarre. 428 00:31:23,700 --> 00:31:27,759 Und da hat meine Mama mir ein Superheldenkostüm genäht. 429 00:31:27,900 --> 00:31:28,989 Was heißt eines? 430 00:31:29,700 --> 00:31:32,036 Viele. Ich bin ja älter geworden. 431 00:31:32,100 --> 00:31:34,476 Und sie hat gesagt, wenn du das trägst, 432 00:31:34,600 --> 00:31:37,273 bist du furchtlos, groß und stark. 433 00:31:46,400 --> 00:31:47,786 Hat es funktioniert? 434 00:31:49,800 --> 00:31:52,275 Ah ... nein. Nein. 435 00:32:02,100 --> 00:32:06,416 Sicher, dass du nichts brauchst? - Ja, im Moment geht's noch. 436 00:32:06,500 --> 00:32:08,084 Hier seid ihr! 437 00:32:08,900 --> 00:32:10,939 Wieso geht ihr denn nicht ran? 438 00:32:11,000 --> 00:32:14,029 Ich habe nicht gesehen, dass du angerufen hast. 439 00:32:14,100 --> 00:32:15,189 Ja, mehrfach. 440 00:32:16,900 --> 00:32:19,474 Ihr glaubt nicht, was heute passiert ist. 441 00:32:19,600 --> 00:32:23,263 Die Leiterhofer, die ist ja normal sonntags nie im Verlag. 442 00:32:23,400 --> 00:32:24,548 Wirklich nie, ja? 443 00:32:24,600 --> 00:32:25,847 Heute war sie da. 444 00:32:25,900 --> 00:32:27,286 Du, Inès. 445 00:32:27,400 --> 00:32:31,756 Es wäre ganz schön, wenn wir uns mal nur zu dritt treffen würden. 446 00:32:32,500 --> 00:32:34,183 Also, ohne dich. 447 00:32:35,300 --> 00:32:37,280 Das ist ein Scherz. - Nein. 448 00:32:38,400 --> 00:32:39,885 Und warum? 449 00:32:41,700 --> 00:32:43,680 Es passt gerade nicht anders. 450 00:32:48,300 --> 00:32:51,864 Inès, ich ... - Nee, ich habe schon verstanden. 451 00:32:52,700 --> 00:32:54,779 Passt gerade nicht anders ... 452 00:32:59,300 --> 00:33:00,884 Was war das denn jetzt? 453 00:33:01,000 --> 00:33:02,841 Sie lässt ihren Sohn im Stich. 454 00:33:02,900 --> 00:33:05,632 Der hat das größte Problem seines Lebens. 455 00:33:05,700 --> 00:33:09,462 Und dann labert sie uns mit ihm beruflichen Mist voll? 456 00:33:09,600 --> 00:33:12,035 Aber trotzdem ... - Ist doch scheiße! 457 00:33:12,100 --> 00:33:14,476 * düstere Musik * 458 00:33:33,400 --> 00:33:34,588 Du bist schon da? 459 00:33:45,700 --> 00:33:46,700 Inès? 460 00:33:47,700 --> 00:33:49,185 Wo willst du denn hin? 461 00:33:51,000 --> 00:33:52,000 Inès? 462 00:33:54,900 --> 00:33:56,088 Ist alles okay. 463 00:33:56,900 --> 00:33:58,246 Geht's dir nicht ... 464 00:33:58,300 --> 00:34:00,280 * lautes Brüllen * 465 00:34:04,500 --> 00:34:05,787 Was ist mit dir? 466 00:34:05,900 --> 00:34:07,246 Inès, was ist mit dir? 467 00:34:07,300 --> 00:34:10,626 * tiefes Schnaufen * Seit wann geht das schon so? 468 00:34:10,700 --> 00:34:13,531 Wie lange treffen die sich schon ohne mich? 469 00:34:13,600 --> 00:34:14,600 Was? 470 00:34:14,700 --> 00:34:16,779 Wann haben die das beschlossen? 471 00:34:16,900 --> 00:34:19,474 Wann haben die überhaupt beschlossen ... 472 00:34:20,200 --> 00:34:21,942 Was ist denn passiert? 473 00:34:22,000 --> 00:34:24,574 Wirst du mich auch verlassen? - Was? 474 00:34:25,500 --> 00:34:27,678 Wie kommst du jetzt darauf? - Sag! 475 00:34:27,800 --> 00:34:28,800 Inès! - Sag's! 476 00:34:28,800 --> 00:34:30,186 Inès! 477 00:34:30,300 --> 00:34:31,785 Was ist los? 478 00:34:38,500 --> 00:34:40,836 Egal, ob du reden willst oder nicht. 479 00:34:40,900 --> 00:34:42,682 Ich bin hier für dich. 480 00:34:43,600 --> 00:34:44,600 Ich bin da. 481 00:34:47,700 --> 00:34:49,977 * stöhnendes Ausatmen * 482 00:34:50,100 --> 00:34:52,575 * Musik: "Shadow" von Sophia Antonia * 483 00:35:01,900 --> 00:35:04,375 ♪ Little ripple 484 00:35:06,000 --> 00:35:10,950 ♪ growing wide. 485 00:35:14,500 --> 00:35:18,519 ♪ Seven flowers 486 00:35:18,600 --> 00:35:22,758 ♪ bloom at night. 487 00:35:27,600 --> 00:35:32,847 ♪ Rustling between the trees, 488 00:35:33,000 --> 00:35:35,772 ♪ searching for light. 489 00:35:40,500 --> 00:35:45,153 ♪ Where once the beast would roam 490 00:35:46,900 --> 00:35:49,870 ♪ and bite. 491 00:35:53,400 --> 00:35:54,786 Gibst du mir noch was? 492 00:36:01,700 --> 00:36:03,145 Die Emily fehlt. 493 00:36:03,200 --> 00:36:05,833 Wir müssen ein bisschen klettern. 494 00:36:05,900 --> 00:36:11,246 ♪ Is there reason you still believe in ... 495 00:36:12,200 --> 00:36:14,279 Kannst du dich daran erinnern? 496 00:36:16,900 --> 00:36:17,900 Ja. 497 00:36:18,000 --> 00:36:19,980 * Jubeln * 498 00:36:24,100 --> 00:36:26,080 Das ist da in der Klamm, oder? 499 00:36:26,200 --> 00:36:27,200 Ja. 500 00:36:28,700 --> 00:36:30,878 Ja, wir waren da auch immer. 501 00:36:32,100 --> 00:36:34,872 Wie? Wirklich? - Ja. 502 00:36:36,800 --> 00:36:38,384 War unser Ort. 503 00:36:46,600 --> 00:36:48,679 Ich weiß, was wir machen. 504 00:36:49,400 --> 00:36:50,845 Was ist mit euch? 505 00:36:50,900 --> 00:36:51,900 Kommt ihr mal? 506 00:37:03,300 --> 00:37:06,626 * gefühlvolle Klaviermusik * * Vogelgezwitscher * 507 00:37:06,700 --> 00:37:08,680 * tiefes Ausatmen * 508 00:37:14,900 --> 00:37:16,880 * Schritte nähern sich. * 509 00:37:26,400 --> 00:37:27,885 Guten Morgen, Cherie! 510 00:37:28,000 --> 00:37:29,089 Bonjour! 511 00:37:31,100 --> 00:37:35,357 Ich weiß nicht, wann ich das letzte Mal draußen geschlafen habe. 512 00:37:37,500 --> 00:37:38,787 Kaffee? 513 00:37:45,700 --> 00:37:46,888 Danke schön! 514 00:37:52,300 --> 00:37:55,369 Ich habe den Schlüssel versteckt für Olivier. 515 00:37:56,800 --> 00:37:59,671 Der hat ja manchmal nicht gewusst, wohin. 516 00:37:59,800 --> 00:38:02,770 Ich wollte halt keinen Junkie in der WG haben. 517 00:38:02,900 --> 00:38:07,018 Ich nehme an, Ihnen war klar, dass er sich dort mit Emily trifft. 518 00:38:07,100 --> 00:38:09,674 Ich habe nicht gewusst, dass er das noch, 519 00:38:09,800 --> 00:38:13,225 also, dass die beiden noch immer in unser Haus kommen. 520 00:38:13,300 --> 00:38:16,824 Gut, nach dem Schäferstündchen haben Sie den Schlüssel 521 00:38:16,900 --> 00:38:18,682 wieder ins Versteck gelegt? 522 00:38:18,800 --> 00:38:22,027 Sie machen mich wahnsinnig. "Schäferstündchen." 523 00:38:22,100 --> 00:38:25,862 Sind Sie bereits als 80-Jähriger geboren worden? 524 00:38:26,900 --> 00:38:28,187 Nachdem er ihr 525 00:38:29,800 --> 00:38:31,186 beigewohnt hat. 526 00:38:35,000 --> 00:38:38,762 Ahm, ich weiß nicht, wie oft die beiden bei mir waren. 527 00:38:38,900 --> 00:38:42,622 Aber beim letzten Mal war der Schlüssel nicht mehr da. 528 00:38:42,700 --> 00:38:46,422 Dann fragen wir ihn einfach. - Wenn wir wüssten, wo er ist. 529 00:38:46,500 --> 00:38:48,143 Herr Lemarchal? 530 00:38:48,200 --> 00:38:50,576 * Schritte nähern sich langsam. * 531 00:38:59,100 --> 00:39:02,169 Ich bin wirklich enttäuscht. - Wie, von mir? 532 00:39:02,300 --> 00:39:06,260 Sarah hat Olivier einen Schlüssel von unserem Haus gegeben, 533 00:39:06,400 --> 00:39:09,627 damit er hier Zeit mit der Emily verbringen kann. 534 00:39:09,700 --> 00:39:11,779 Das ist nicht dein Ernst. - Doch. 535 00:39:11,900 --> 00:39:15,365 Wir sind kein Stundenhotel. Das hätten wir nie erlaubt. 536 00:39:15,500 --> 00:39:18,925 Das weiß sie. Deswegen hat sie es uns auch nicht gesagt. 537 00:39:19,000 --> 00:39:22,960 Jetzt bleibt sie in Ninas und Emilys WG und will uns nicht sehen. 538 00:39:23,100 --> 00:39:24,842 Sie ist jetzt sauer auf uns? 539 00:39:24,900 --> 00:39:28,523 Weil wir nicht glauben, dass es Olivier nicht gewesen ist. 540 00:39:28,600 --> 00:39:33,253 Sie hat ihm den Schlüssel gegeben, damit er hier ficken kann? - Ja! 541 00:39:34,400 --> 00:39:35,687 Oh! 542 00:39:36,700 --> 00:39:40,858 Echt? - Ja. Wir haben es sogar auf Video. 543 00:39:41,800 --> 00:39:44,671 Sie waren die ganze Zeit in diesem Club. 544 00:39:45,300 --> 00:39:49,062 Ich glaube Ihnen, dass Sie sich an den Abend nicht erinnern. 545 00:39:49,200 --> 00:39:53,813 Aber nicht, dass Sie sich an den ganzen Tag nicht erinnern können. 546 00:39:53,900 --> 00:39:56,672 Ich habe mich mit Emily dort getroffen. 547 00:39:56,800 --> 00:39:59,770 Sie hat sich in meiner WG nicht wohl gefühlt. 548 00:39:59,900 --> 00:40:03,028 Nina wollte nicht, dass wir zu ihr gehen zum ... 549 00:40:03,100 --> 00:40:04,783 ... Schäferstündchen? 550 00:40:04,900 --> 00:40:06,385 Non. Pour baiser. 551 00:40:06,500 --> 00:40:08,084 (Major:) Um zu ... 552 00:40:10,700 --> 00:40:12,838 Also ... Schäferstündchen. 553 00:40:12,900 --> 00:40:15,672 Wir waren zum ersten Mal seit langem dort. 554 00:40:15,800 --> 00:40:18,176 * nachdenkliche Musik * 555 00:40:18,300 --> 00:40:19,745 Ich verstehe es nicht. 556 00:40:19,800 --> 00:40:23,364 Warum hat sie mir nicht gesagt, dass sie schwanger war? 557 00:40:24,500 --> 00:40:26,480 Ich habe dich nicht verdient. 558 00:40:27,200 --> 00:40:28,586 Das stimmt. 559 00:40:30,200 --> 00:40:33,368 Und auch ein Vollidiot kann mal Glück haben. 560 00:40:33,500 --> 00:40:37,262 Als Vollidiot hättest du es nicht aufs Sophianum geschafft. 561 00:40:37,400 --> 00:40:39,578 Dafür braucht man lauter Einsen. 562 00:40:40,400 --> 00:40:41,400 Was? 563 00:40:42,300 --> 00:40:46,458 Du glaubst doch nicht ernsthaft, dass ich lauter Einser hatte. 564 00:40:49,600 --> 00:40:52,372 Ich will nicht weiter darüber diskutieren. 565 00:40:52,500 --> 00:40:54,183 Ich bin die Staatsanwältin 566 00:40:54,300 --> 00:40:57,072 und möchte an den Computer von Adele Branco. 567 00:40:57,200 --> 00:40:59,675 Was will die Staatsanwaltschaft damit? 568 00:40:59,800 --> 00:41:03,166 Wir untersuchen alle ungeklärten Todesfälle. 569 00:41:03,300 --> 00:41:05,676 Frau Branco ist an Krebs gestorben. 570 00:41:05,800 --> 00:41:09,166 Den Tod von Emily Wagenthein. Also, darf ich? 571 00:41:09,300 --> 00:41:13,062 Oder soll ich ihn beschlagnahmen? - Nein. Bitte! 572 00:41:25,900 --> 00:41:29,464 Frau Senekowitsch, warten Sie bitte draußen. 573 00:41:34,800 --> 00:41:36,681 * angespannte Klänge * 574 00:42:05,600 --> 00:42:07,184 (Hiermit schwören wir, 575 00:42:07,300 --> 00:42:11,359 dass wir unsere Kinder niemals ins Sophianum geben werden.) 576 00:42:15,300 --> 00:42:17,280 * Schniefen * 577 00:42:19,900 --> 00:42:20,900 Inès? 578 00:42:23,300 --> 00:42:27,814 Sie haben gesagt, dass Sie mich nicht mehr dabeihaben möchten. 579 00:42:27,900 --> 00:42:30,771 Ohne Vorwarnung. Ohne Begründung. Nichts. 580 00:42:31,500 --> 00:42:32,500 Alle? 581 00:42:33,300 --> 00:42:35,082 Ja. Also ... 582 00:42:35,200 --> 00:42:39,061 Gesagt hat es die Christiane, aber es waren ja alle da. - Hm. 583 00:42:41,500 --> 00:42:45,460 Warum sagen sie nicht einfach, was los ist? Einfach Klartext. 584 00:42:50,700 --> 00:42:52,779 Inès, ich bin für dich da. 585 00:42:54,900 --> 00:42:56,088 Okay. Merci. 586 00:42:57,000 --> 00:42:58,485 Hey! 587 00:43:00,200 --> 00:43:02,477 Inès, wir entgleiten uns. 588 00:43:02,600 --> 00:43:03,887 Bitte nicht jetzt. 589 00:43:05,000 --> 00:43:07,475 Wir müssen endlich über ihn reden. 590 00:43:19,200 --> 00:43:21,180 * rätselhafte Musik * 591 00:43:48,700 --> 00:43:50,383 Inès, was hast du getan? 40264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.