Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,871
* gefühlvolle
südamerikanische Melodie *
2
00:00:30,900 --> 00:00:32,345
Und jetzt?
3
00:00:32,400 --> 00:00:34,578
* Die Musik wird rätselhafter. *
4
00:00:37,700 --> 00:00:39,680
* lustvolles Stöhnen *
5
00:00:58,400 --> 00:01:00,380
* Die Musik wird sinnlicher. *
6
00:01:05,200 --> 00:01:07,180
* lustvolles Stöhnen *
7
00:01:08,500 --> 00:01:10,480
* intensives Stöhnen *
8
00:01:29,600 --> 00:01:30,689
Danke.
9
00:01:32,400 --> 00:01:33,489
Danke auch.
10
00:01:40,500 --> 00:01:42,480
* gefühlvolle Gitarrenmusik *
11
00:01:50,500 --> 00:01:52,876
* Er spielt rasanter. *
12
00:01:56,600 --> 00:01:57,600
Ja, so.
13
00:01:58,500 --> 00:01:59,787
Also circa.
14
00:01:59,900 --> 00:02:02,533
So kann ich das
jetzt aber nicht spielen.
15
00:02:02,600 --> 00:02:06,956
Ah, nächste Woche ist Feiertag.
Also, übernächste Woche wieder.
16
00:02:07,100 --> 00:02:11,852
Das heißt, viel Zeit zum Üben.
- Okay, ja, mache ich.
17
00:02:12,600 --> 00:02:16,065
Ich muss jetzt dann auch.
Eine Freundin holt mich ab.
18
00:02:16,700 --> 00:02:17,888
Hi!
19
00:02:18,000 --> 00:02:21,267
Ach, hallo!
- Bin gleich soweit, okay?
20
00:02:27,200 --> 00:02:29,239
Ich bin übrigens Emily.
21
00:02:29,300 --> 00:02:32,428
(hallend:) (Ich bin übrigens Emily.)
22
00:02:32,500 --> 00:02:34,282
Toto.
- Toto?
23
00:02:35,000 --> 00:02:36,188
Filip.
24
00:02:37,100 --> 00:02:41,218
Sorry. Ich weiß nicht,
warum ich gerade Toto gesagt habe.
25
00:02:41,300 --> 00:02:43,636
Egal, ein Kurzschluss im Kopf.
26
00:02:43,700 --> 00:02:46,135
* rätselhafte Klaviermusik *
27
00:02:46,200 --> 00:02:49,922
Ich höre sie schon lange spielen.
Es wird nicht besser.
28
00:02:50,000 --> 00:02:53,366
Na ja, vielleicht
bin ich einfach kein guter Lehrer.
29
00:02:53,500 --> 00:02:55,282
Ja. Vielleicht.
30
00:02:57,500 --> 00:02:59,678
* romantische Klaviermusik *
31
00:03:07,300 --> 00:03:09,339
Ciao, Filip!
- Tschüss.
32
00:03:09,400 --> 00:03:10,647
Ciao, Toto!
33
00:03:10,700 --> 00:03:12,086
Toto?
34
00:03:12,800 --> 00:03:16,225
* Musik: "Secret of Mine"
von Sophia Antonia *
35
00:03:16,300 --> 00:03:19,032
♪ Secret of mine.
36
00:03:19,100 --> 00:03:22,565
♪ I swore to tell you.
37
00:03:23,800 --> 00:03:26,176
♪ Take a look at where I led you.
38
00:03:26,300 --> 00:03:27,983
♪ You stayed for me.
39
00:03:28,800 --> 00:03:31,869
♪ Oh, but you never should have
40
00:03:35,100 --> 00:03:36,842
♪ let me go.
41
00:03:36,900 --> 00:03:40,325
Untertitel: LinQ Media Group
im Auftrag des ORF
42
00:03:40,400 --> 00:03:42,479
♪ Please save yourself.
43
00:03:48,100 --> 00:03:49,100
Hi!
44
00:03:49,200 --> 00:03:51,675
Ich mache mir Tee.
Willst du einen?
45
00:03:51,800 --> 00:03:55,819
Heute hat die Freundin einer
Schülerin gefragt, wie ich heiße.
46
00:03:55,900 --> 00:04:00,216
Klingt machbar.
- Ich habe "Toto" geantwortet.
47
00:04:00,300 --> 00:04:02,676
Toto?
Jetzt hast du mich verloren.
48
00:04:04,300 --> 00:04:07,626
Ich verstehe den Scherz nicht.
- Das ist kein Scherz.
49
00:04:07,700 --> 00:04:10,967
Ich sage "Toto"
und habe mich gleich korrigiert.
50
00:04:11,100 --> 00:04:15,020
Das wirkt gscheit, wenn man
seinen Namen nicht auf Anhieb weiß.
51
00:04:15,100 --> 00:04:16,783
Muss ich zum Neurologen?
52
00:04:16,900 --> 00:04:20,959
Man muss ja nicht gleich ...
- Aber normal ist das nicht, oder?
53
00:04:21,100 --> 00:04:24,129
Jetzt versuchen wir
es mal mit Hagebuttentee.
54
00:04:24,200 --> 00:04:26,576
* Blubbern *
55
00:04:27,600 --> 00:04:29,580
* angespannte Musik *
56
00:04:30,800 --> 00:04:34,463
Mich verletzt es,
wenn du mich nicht ernst nimmst.
57
00:04:36,600 --> 00:04:37,689
Wow!
58
00:04:43,100 --> 00:04:47,258
Wo sind die Faschingssachen,
die wir am Dachboden oben hatten?
59
00:04:48,600 --> 00:04:49,600
Keine Ahnung.
60
00:04:50,700 --> 00:04:54,066
Aber ich habe beim Umzug
auch viel weggeschmissen.
61
00:05:03,700 --> 00:05:05,680
* Die Musik wird intensiver. *
62
00:05:12,100 --> 00:05:14,080
* Handyvibration *
63
00:05:18,300 --> 00:05:19,300
Ja?
64
00:05:19,400 --> 00:05:21,974
Olivier Lemarchal
ist im Goethe-Park.
65
00:05:22,100 --> 00:05:23,149
Ich weiß.
66
00:05:23,200 --> 00:05:24,487
Weil Sie dort sind.
67
00:05:25,900 --> 00:05:29,365
Wir lassen nicht den
Hauptverdächtigen aus den Augen,
68
00:05:29,500 --> 00:05:32,470
wenn wir ihn schon
nicht in U-Haft nehmen können.
69
00:05:32,600 --> 00:05:36,263
Woher wissen Sie das?
- Ich habe einen Mobile Tag an ihm.
70
00:05:36,400 --> 00:05:39,429
Dafür haben Sie
sicher eine Genehmigung.
71
00:05:39,500 --> 00:05:41,381
Was macht er gerade?
72
00:05:42,700 --> 00:05:44,244
Jetzt kauft er Drogen.
73
00:05:44,300 --> 00:05:45,547
Das ist ungesund.
74
00:05:45,600 --> 00:05:48,075
Soll ich
rausgehen und ihm das sagen?
75
00:05:48,900 --> 00:05:50,187
Gehen Sie schlafen.
76
00:05:51,500 --> 00:05:53,777
* Belegt-Zeichen *
77
00:05:53,900 --> 00:05:56,375
* angespannte Musik *
Sicher nicht.
78
00:05:58,500 --> 00:06:00,480
* Türklingel *
79
00:06:07,800 --> 00:06:12,017
Darf ich bitte nach Hause? Ich
gebe dir auch eine andere Antwort.
80
00:06:12,100 --> 00:06:13,100
Versprochen.
81
00:06:19,700 --> 00:06:21,680
Also, ich höre.
- Ahm.
82
00:06:21,800 --> 00:06:25,126
Ich ziehe mich aus, dann
können wir gerne reden. - Nee.
83
00:06:25,200 --> 00:06:27,279
Die Reihenfolge ist umgekehrt.
84
00:06:27,400 --> 00:06:31,855
Ich wollte dich nicht beunruhigen.
- Das ist dir ja gut gelungen.
85
00:06:32,000 --> 00:06:33,841
Ich habe nichts damit zu tun,
86
00:06:33,900 --> 00:06:37,523
dass diese Emily
tot bei uns im Haus gelegen ist.
87
00:06:37,600 --> 00:06:40,075
Das ist sehr beruhigend, Sebastian.
88
00:06:40,200 --> 00:06:43,229
Wieso bist du
nach dem Event plötzlich weg?
89
00:06:43,300 --> 00:06:46,765
Wo warst du die halbe Stunde,
als du vor uns los bist?
90
00:06:47,600 --> 00:06:50,570
Doris,
ich habe dort jemanden gesehen,
91
00:06:52,200 --> 00:06:54,239
den ich nicht sehen will, kann.
92
00:06:54,300 --> 00:06:55,300
Mhm.
93
00:06:57,400 --> 00:06:58,588
Und wen?
94
00:06:59,800 --> 00:07:00,800
Nina.
95
00:07:05,100 --> 00:07:07,931
Du musst
jetzt weiterreden. Sag mehr Worte.
96
00:07:08,000 --> 00:07:10,574
Nina ist Praktikantin
bei mir im Job.
97
00:07:10,700 --> 00:07:13,472
Und ich ...
- Die Freundin von Sarah?
98
00:07:13,600 --> 00:07:17,857
Ja. Das klingt komisch, aber ich
kann es gerade nicht anders sagen.
99
00:07:18,000 --> 00:07:21,168
Sie ... stellt mir nach,
macht mich an.
100
00:07:21,300 --> 00:07:24,626
Seit Wochen, geht mir
dabei tierisch auf die Nerven.
101
00:07:24,700 --> 00:07:28,224
Ich habe alles unternommen,
um ihr aus dem Weg zu gehen.
102
00:07:28,300 --> 00:07:30,834
Aber sie taucht
immer wieder bei mir auf.
103
00:07:30,900 --> 00:07:35,256
Das wollte ich nicht alles erklären,
deswegen bin ich abgehauen.
104
00:07:44,900 --> 00:07:47,276
* angespannte Klaviermusik *
105
00:08:03,900 --> 00:08:05,880
* Seufzen *
106
00:08:15,500 --> 00:08:18,965
* düstere Klänge *
(hallend:) (Der Schlüssel ist weg.)
107
00:08:29,900 --> 00:08:31,880
* Vibration *
108
00:08:32,900 --> 00:08:34,880
* Die Musik wird intensiver. *
109
00:08:41,500 --> 00:08:43,480
* Seufzen *
110
00:08:58,400 --> 00:08:59,984
Wir haben schon zu!
111
00:09:03,400 --> 00:09:04,647
Was ist nun wieder?
112
00:09:04,700 --> 00:09:08,660
Ich hätte gern die Aufnahmen
vom 18. September von der Kamera
113
00:09:08,800 --> 00:09:10,780
und von allen anderen.
114
00:09:10,900 --> 00:09:13,771
Nicht ohne Durchsuchungsbefehl.
- Moment!
115
00:09:14,700 --> 00:09:17,670
Das wird leider
alles nicht aufgezeichnet.
116
00:09:17,800 --> 00:09:20,077
Soll ich den Computer mitnehmen?
117
00:09:28,400 --> 00:09:30,380
* Wecker *
118
00:09:41,600 --> 00:09:42,600
Morgen!
119
00:09:43,500 --> 00:09:44,985
(Hallend:) Komm rein!
120
00:09:45,100 --> 00:09:48,921
Filip, ach, ich würde
dir gerne wen vorstellen.
121
00:09:49,000 --> 00:09:50,980
* beklemmende Klänge *
122
00:09:53,100 --> 00:09:54,387
Das ist die Emily.
123
00:09:56,700 --> 00:09:59,868
Das ist die ...
die Babysitterin von der Miriam.
124
00:10:01,100 --> 00:10:02,100
Ja!
125
00:10:03,000 --> 00:10:04,049
Hallo!
126
00:10:04,100 --> 00:10:07,426
Wir kennen uns, du bist
die Freundin von ... - ... Nina.
127
00:10:07,500 --> 00:10:08,787
Genau!
128
00:10:08,900 --> 00:10:11,771
Sie hat mal die Nina
vom Unterricht abgeholt.
129
00:10:11,900 --> 00:10:13,187
Ja.
130
00:10:14,500 --> 00:10:17,767
Okay. Ich zeige dir
mal das Kinderzimmer. - Mhm.
131
00:10:24,500 --> 00:10:26,480
* Musik spielt im Radio. *
132
00:10:29,400 --> 00:10:31,380
* Er stellt das Radio aus. *
133
00:10:36,100 --> 00:10:38,080
* Klopfen *
134
00:10:40,100 --> 00:10:42,080
* Klopfen *
135
00:10:42,200 --> 00:10:44,477
* Schnarchen *
* lauteres Klopfen *
136
00:10:45,400 --> 00:10:47,380
* Klopfen *
137
00:10:47,500 --> 00:10:50,569
* sehr lautes Klopfen *
(Lukas:) Frau Major?
138
00:10:55,200 --> 00:10:57,635
Ich weiß nicht, was ich machen soll.
139
00:10:57,700 --> 00:11:00,769
Und da schien es
naheliegend, an einem Sonntag
140
00:11:00,900 --> 00:11:03,276
in aller Früh bei mir zu erscheinen?
141
00:11:04,000 --> 00:11:05,089
Ja.
142
00:11:08,100 --> 00:11:09,100
Na gut.
143
00:11:09,900 --> 00:11:11,187
Sehe ich ein.
144
00:11:11,300 --> 00:11:13,676
Oh, so früh
ist es ja gar nicht mehr.
145
00:11:14,500 --> 00:11:18,123
- Olivier Lemarchal
ist die ganze Zeit im Lokal gewesen.
146
00:11:18,200 --> 00:11:21,467
Er hat ein Alibi
für den Mord an Emily Wagenthein.
147
00:11:24,000 --> 00:11:26,178
- Ja, aber da steht "UTC".
148
00:11:26,900 --> 00:11:28,246
Das heißt Weltzeit.
149
00:11:28,300 --> 00:11:33,210
Das bedeutet eine Verschiebung um
zwei Stunden gegenüber unserer Zeit.
150
00:11:33,300 --> 00:11:36,270
Oh, aber das heißt,
die Aufnahmen zeigen nicht,
151
00:11:36,400 --> 00:11:40,617
wo er zur Tatzeit gewesen ist,
sondern wo er zwei Stunden ...
152
00:11:40,700 --> 00:11:42,284
... später gewesen ist.
153
00:11:42,900 --> 00:11:43,900
Mist!
154
00:11:44,000 --> 00:11:46,237
Dann müssen wir da noch einmal hin.
155
00:11:46,300 --> 00:11:49,230
Das machen Sie allein.
Ich habe einen Termin.
156
00:11:49,300 --> 00:11:51,933
Mit wem?
- Mit meinem Kissen.
157
00:11:52,000 --> 00:11:55,465
Kann man das nicht verschieben?
- Das Kissen schon.
158
00:11:55,600 --> 00:11:57,085
Den Termin nicht.
159
00:12:04,200 --> 00:12:08,120
Sarah soll nach Hause kommen,
bis der Mörder gefasst ist.
160
00:12:08,200 --> 00:12:09,249
Sehr gut.
161
00:12:09,300 --> 00:12:10,844
Ja, tut sie aber nicht.
162
00:12:10,900 --> 00:12:15,355
Sie will weiter bei Nina schlafen.
Ich kann sie schlecht einsperren.
163
00:12:15,500 --> 00:12:19,064
Soll ich mit ihr reden?
Einsperren ist mein Job. - Nein.
164
00:12:19,200 --> 00:12:21,833
Ich habe Angst.
Wieso hat sie keine Angst?
165
00:12:21,900 --> 00:12:25,266
Ich glaube wirklich nicht,
dass sie in Gefahr ist.
166
00:12:26,600 --> 00:12:29,035
Hast du mit Sebastian geredet?
167
00:12:29,100 --> 00:12:30,100
Hm?
168
00:12:30,100 --> 00:12:33,129
Wo war er, bevor ihr
die Leiche gefunden habt?
169
00:12:33,200 --> 00:12:34,784
Ach, weiß ich nicht.
170
00:12:34,900 --> 00:12:37,276
Du hast nicht mit ihm geredet?
- Doch.
171
00:12:38,100 --> 00:12:42,060
Er ist vor der Praktikantin
geflüchtet, die ihm nachstellt.
172
00:12:42,200 --> 00:12:43,447
Was soll das heißen?
173
00:12:43,500 --> 00:12:47,222
Deswegen verschwindet man
doch nicht unerklärt spurlos.
174
00:12:47,300 --> 00:12:49,537
Miriam, er ist halt der Sebastian.
175
00:12:49,600 --> 00:12:53,263
Er ist halt langsam gefahren.
Ist doch gut jetzt.
176
00:12:54,100 --> 00:12:55,981
Ich hole mal was zu trinken.
177
00:13:03,100 --> 00:13:05,080
* angespannte Musik *
178
00:13:24,500 --> 00:13:25,500
*
179
00:13:32,400 --> 00:13:33,400
Navi an!
180
00:13:33,400 --> 00:13:36,726
(Bordcomputer:)
"Das habe ich nicht verstanden."
181
00:13:36,800 --> 00:13:38,047
Navi an!
182
00:13:38,100 --> 00:13:40,080
"Navigation wird geladen."
183
00:13:41,800 --> 00:13:42,800
Letzte Ziele!
184
00:13:42,900 --> 00:13:45,177
"Letzte Ziele werden geladen."
185
00:13:46,100 --> 00:13:48,476
"Keine Fahrten gespeichert."
186
00:13:51,100 --> 00:13:53,080
* leises Pfeifen *
187
00:13:54,100 --> 00:13:56,179
* spannende Musik *
188
00:14:12,600 --> 00:14:14,243
(Lukas:) Da steht "UTC".
189
00:14:14,300 --> 00:14:16,973
Wir haben
aber mitteleuropäische Zeit.
190
00:14:17,100 --> 00:14:20,228
Sommerzeit.
Wir sind zwei Stunden verschoben.
191
00:14:20,300 --> 00:14:22,240
Kann nicht sein.
- Wieso nicht?
192
00:14:22,300 --> 00:14:26,656
Weil Sie vor zwei Stunden noch
nicht hier waren, ich Sie aber sehe.
193
00:14:26,800 --> 00:14:28,879
Wie wollen Sie das erklären?
194
00:14:30,000 --> 00:14:31,940
* Seufzen *
195
00:14:32,000 --> 00:14:36,752
Zeigen Sie mir die Aufnahmen, aber
wir scrollen zu zwei Stunden später.
196
00:14:38,300 --> 00:14:39,686
Nein, früher.
197
00:14:41,300 --> 00:14:42,389
Später.
198
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
Früher.
199
00:14:47,600 --> 00:14:48,600
Früher.
200
00:14:48,700 --> 00:14:50,779
* angespannte Musik *
201
00:15:10,300 --> 00:15:11,300
*
202
00:15:19,800 --> 00:15:21,780
* Freizeichen *
203
00:15:24,500 --> 00:15:27,529
(Isabela:) Hallo, Inès.
Hat sie sich beruhigt?
204
00:15:27,600 --> 00:15:31,362
Ich fürchte nein. Sie rechnet
fest mit dem anderen Buch.
205
00:15:32,000 --> 00:15:35,663
Sie haben gesagt, ich soll
eine Fortsetzung schreiben.
206
00:15:35,800 --> 00:15:38,572
Ja, weil das
auch richtig ist, nach wie vor.
207
00:15:38,700 --> 00:15:41,868
Ich bin ganz Ihrer Meinung.
Was machen wir jetzt?
208
00:15:42,600 --> 00:15:43,600
Okay.
209
00:15:44,300 --> 00:15:46,933
Ich setze mich
über meine Chefin hinweg.
210
00:15:47,000 --> 00:15:49,277
Schreiben Sie die Fortsetzung.
211
00:15:49,400 --> 00:15:51,875
Ich möchte, dass du gehst.
- Warum?
212
00:15:52,000 --> 00:15:53,980
Ich habe dich nicht eingeladen.
213
00:15:54,100 --> 00:15:59,109
Ich will gern entscheiden, wann ich
mich mit jemandem treffe. Wie du.
214
00:15:59,200 --> 00:16:03,556
Wenn du Hilfe bräuchtest,
würde ich dich nicht wegschicken.
215
00:16:03,700 --> 00:16:05,581
Welche Hilfe brauchst du denn?
216
00:16:05,700 --> 00:16:09,026
Mir geht's scheiße.
- Ich kann's nicht mehr hören.
217
00:16:09,100 --> 00:16:11,773
Ich habe geglaubt,
du bist meine Freundin.
218
00:16:11,900 --> 00:16:14,276
Da fängt der Fehler an.
Das war ich nie.
219
00:16:14,400 --> 00:16:18,122
Nur eine von deiner Mutter.
- Du magst sie nicht mal.
220
00:16:18,200 --> 00:16:21,071
Hör auf, meine Wäsche aufzuhängen.
221
00:16:25,500 --> 00:16:28,826
Hast du irgendwas
mit dem Tod von Emily zu tun?
222
00:16:28,900 --> 00:16:30,979
* Eine Tür öffnet sich. *
223
00:16:32,900 --> 00:16:35,078
Wie kannst du mich das nur fragen?
224
00:16:37,600 --> 00:16:38,600
Was ist los?
225
00:16:40,300 --> 00:16:42,676
Der Wäscheständer ist umgefallen.
226
00:16:44,000 --> 00:16:48,217
Kümmerst du dich bitte um
die Noella? Und mach die Tür zu.
227
00:16:48,300 --> 00:16:50,280
* angespannte Musik *
228
00:16:58,100 --> 00:17:00,436
Ich habe
keine Erinnerung an den Tag.
229
00:17:00,500 --> 00:17:04,559
Ich war high, aber ich weiß
genau, es gab keinen Grund für mich,
230
00:17:04,700 --> 00:17:06,145
böse auf Emily zu sein.
231
00:17:06,200 --> 00:17:08,536
Sie war immer, immer nur gut zu mir.
232
00:17:08,600 --> 00:17:10,580
So wie du. Früher!
233
00:17:11,600 --> 00:17:13,877
Olivier, ich habe es mir überlegt.
234
00:17:14,000 --> 00:17:17,564
Es reicht. Ich will dich
nicht in unserer Wohnung. Raus!
235
00:17:20,300 --> 00:17:24,755
(leise:) Weiß er, dass er
nicht der Vater der Kleinen ist?
236
00:17:35,700 --> 00:17:38,630
Das geht nicht.
Er kann hier nicht sein!
237
00:17:38,700 --> 00:17:39,789
Ja, nichts geht.
238
00:17:39,900 --> 00:17:43,127
Nichts geht mehr.
Nichts ist akzeptabel.
239
00:17:43,200 --> 00:17:45,180
* angespannte Musik *
240
00:17:49,300 --> 00:17:51,280
* unverständlich *
241
00:18:10,400 --> 00:18:12,281
Danke, dass du da bist.
242
00:18:18,400 --> 00:18:21,330
Ich finde,
wir kriegen das ganz gut hin.
243
00:18:21,400 --> 00:18:22,489
Trotz allem.
244
00:18:26,500 --> 00:18:27,787
Trotz allem?
245
00:18:43,900 --> 00:18:47,662
(Nina:) Ich weiß, das klingt
jetzt vielleicht total absurd
246
00:18:47,800 --> 00:18:50,572
und du wirst
es mir nicht glauben, aber ...
247
00:18:51,600 --> 00:18:53,085
Komm, wer?
248
00:18:54,900 --> 00:18:55,989
Sebastian.
249
00:18:57,500 --> 00:18:58,787
Sarahs Vater.
250
00:19:02,100 --> 00:19:04,872
Und hast du
das jemals der Sarah erzählt?
251
00:19:12,400 --> 00:19:14,182
Ich weiß, was wir machen.
252
00:19:15,300 --> 00:19:17,676
Was ist mit euch? Kommt ihr mal?
253
00:19:27,400 --> 00:19:29,380
* Türklingel *
254
00:19:32,500 --> 00:19:35,668
Mama!
- Deine Rosen gehören geschnitten.
255
00:19:36,600 --> 00:19:38,976
Ja, wir mögen es
ein bisschen wilder.
256
00:19:39,100 --> 00:19:42,565
In einem angelegten Garten
mit befestigten Rabatten.
257
00:19:42,700 --> 00:19:45,630
Weißt du eigentlich,
was wild bedeutet?
258
00:19:45,700 --> 00:19:47,145
Sie weiß es nicht.
259
00:19:47,200 --> 00:19:50,566
Bist du gekommen,
um mich zu beleidigen? - Nein.
260
00:19:50,700 --> 00:19:53,927
Aber wo ich schon mal hier bin.
- Bitte.
261
00:19:54,000 --> 00:19:57,227
Sie glauben,
Isabela Martinez ist Ihre Freundin.
262
00:19:57,300 --> 00:20:00,230
Aber sie hat mich
triumphierend angerufen.
263
00:20:00,300 --> 00:20:04,557
Sie hat Sie, ohne zu zögern,
vor dem Bus geworfen.
264
00:20:07,900 --> 00:20:09,880
* abfälliges Schnaufen *
265
00:20:10,000 --> 00:20:11,485
Wissen Sie was?
266
00:20:12,600 --> 00:20:14,342
Das ist mir gleichgültig.
267
00:20:14,400 --> 00:20:18,954
Wir können auch über eine
einvernehmliche Kündigung sprechen.
268
00:20:19,100 --> 00:20:22,862
Sie können mich ganz
einvernehmlich mal am Arsch lecken.
269
00:20:30,200 --> 00:20:32,635
Der Schlüssel von eurem Haus,
270
00:20:32,700 --> 00:20:34,185
der bei mir war.
271
00:20:34,300 --> 00:20:36,181
Die Sarah hat den geklaut.
272
00:20:37,200 --> 00:20:39,477
Nein.
- Die war immer bei mir im Büro.
273
00:20:39,600 --> 00:20:43,263
Es gibt keine plausiblere
Erklärung. Bin auch enttäuscht.
274
00:20:43,400 --> 00:20:45,439
Mama, meine Tochter lügt nicht.
275
00:20:45,500 --> 00:20:48,569
Doris, meine Tochter
lügt nicht. Deine schon.
276
00:20:48,700 --> 00:20:50,640
* Seufzen *
Pass auf, okay.
277
00:20:50,700 --> 00:20:53,432
Ich glaube es nicht,
aber ich werde fragen.
278
00:20:53,500 --> 00:20:55,975
Sie hat keine Geheimnisse vor mir.
279
00:20:56,100 --> 00:20:57,783
Was?
- Nichts, nichts.
280
00:20:58,700 --> 00:21:01,531
Ich lasse mir
nichts über Geheimnisse sagen
281
00:21:01,600 --> 00:21:05,322
von einer, die mir seit 40 Jahren
nicht meinen Vater nennt.
282
00:21:05,400 --> 00:21:08,033
Du sollst nicht
über mein Leben urteilen.
283
00:21:08,100 --> 00:21:11,466
Es ist aber nicht nur
dein Leben davon betroffen.
284
00:21:11,600 --> 00:21:15,223
Vielleicht könnten ja
mehrere Männer dein Vater sein.
285
00:21:15,300 --> 00:21:17,379
Es waren die wilden 80er Jahre.
286
00:21:17,500 --> 00:21:21,816
Ich lebte auf einer griechischen
Insel, arbeitete in einer Taverne.
287
00:21:21,900 --> 00:21:25,325
Oh, bitte!
- Es kommen drei Männer in Frage.
288
00:21:25,400 --> 00:21:28,033
Du hast nie
in einer Taverne gearbeitet
289
00:21:28,100 --> 00:21:30,436
warst auch nie in Griechenland.
290
00:21:30,500 --> 00:21:34,361
Du erzählst mir hier
ein ABBA-Musical. - Okay, gut.
291
00:21:37,300 --> 00:21:40,468
Woher kommt denn
das plötzlich mit dem Vater?
292
00:21:40,600 --> 00:21:44,164
Das ist doch
nicht plötzlich. Das ist immer da.
293
00:21:44,300 --> 00:21:48,755
Und dass du mir das
nicht sagst, das verletzt mich.
294
00:21:48,900 --> 00:21:51,474
Seit wann
werden deine Befindlichkeiten
295
00:21:51,600 --> 00:21:53,481
zu meinen Verbindlichkeiten?
296
00:21:53,600 --> 00:21:56,035
Das verstehe ich nicht.
- Was?
297
00:21:56,100 --> 00:21:58,040
Ach komm, vergiss es einfach!
298
00:21:58,100 --> 00:22:01,961
Mein Handy erinnert mich
an einen Termin mit Adele Branco,
299
00:22:02,100 --> 00:22:03,486
in zwei Stunden.
300
00:22:03,600 --> 00:22:06,966
Die Schulsekretärin ist gestorben.
- Das weiß ich.
301
00:22:07,100 --> 00:22:08,387
Aber sie wohl nicht.
302
00:22:08,500 --> 00:22:12,420
Dann hast du es vorher eingetragen.
- Das wollen wir hoffen.
303
00:22:12,500 --> 00:22:15,173
Steht da drin, worum es geht?
- Mhm.
304
00:22:15,300 --> 00:22:18,032
Es geht um ... Emily Wagenthein.
305
00:22:18,100 --> 00:22:20,179
* rätselhafte Musik *
306
00:22:33,100 --> 00:22:37,159
(flüstert:) Und abends
kommt der Fuchs nach Hause
307
00:22:38,700 --> 00:22:41,868
und sitzt am Tisch
mit all seinen Geschwistern.
308
00:22:54,800 --> 00:22:57,433
Filip, sie ist gerade eingeschlafen.
309
00:22:57,500 --> 00:22:59,084
(flüstert:) Okay.
310
00:23:10,000 --> 00:23:12,475
* gefühlvolle Gitarrenmelodie *
311
00:23:24,300 --> 00:23:25,686
Ich würde dann.
312
00:23:26,700 --> 00:23:28,878
Gut. Danke dir.
- Was spielst du?
313
00:23:29,800 --> 00:23:32,136
Nichts, was man so vorspielen kann.
314
00:23:32,200 --> 00:23:36,160
Nur ein paar musikalische Gedanken.
- Kann ich sie hören?
315
00:23:39,700 --> 00:23:41,680
* ruhige Musik *
316
00:23:50,500 --> 00:23:52,341
Hallo, Christiane.
- Hi!
317
00:23:52,400 --> 00:23:55,271
Wo ist deine Tochter?
- Die ist zu Hause.
318
00:23:55,400 --> 00:23:57,677
Die ... Emily ist gerade bei ihr.
319
00:24:02,300 --> 00:24:03,844
Ich komme oft hierher.
320
00:24:03,900 --> 00:24:06,731
Hier habe ich die besten Ideen.
- Worüber?
321
00:24:06,800 --> 00:24:08,384
Für mein neues Buch.
322
00:24:10,400 --> 00:24:11,400
Und?
323
00:24:12,400 --> 00:24:13,489
Worum geht's da?
324
00:24:14,400 --> 00:24:18,954
Ach, das ... Das ist nicht etwas,
was man so ... erzählen kann.
325
00:24:20,400 --> 00:24:22,776
Das sind mehr so ein paar Gedanken.
326
00:24:29,900 --> 00:24:31,979
* schnaufendes Kichern *
327
00:24:32,100 --> 00:24:34,040
Und worum geht's?
- Hm?
328
00:24:34,100 --> 00:24:36,476
In dem Lied?
- Das war instrumental.
329
00:24:36,600 --> 00:24:40,263
Das hat keine Lyrics.
- Aber trotzdem eine Geschichte.
330
00:24:41,000 --> 00:24:42,287
Nicht?
331
00:24:44,900 --> 00:24:46,385
Du bist noch da?
332
00:24:47,500 --> 00:24:48,787
Ja.
333
00:24:48,900 --> 00:24:50,187
Aber ich muss eh los.
334
00:24:50,800 --> 00:24:52,186
Die Noella schläft.
335
00:24:52,300 --> 00:24:53,300
Gut.
336
00:24:53,400 --> 00:24:55,439
Ciao, Filip! Ciao.
337
00:24:55,500 --> 00:24:56,500
Ciao.
338
00:25:07,700 --> 00:25:09,878
Tschüss!
- Tschüss!
339
00:25:13,500 --> 00:25:16,034
(Lukas:) Egal,
ob vorher oder nachher,
340
00:25:16,100 --> 00:25:18,575
Olivier war
die ganze Zeit über im Club.
341
00:25:18,700 --> 00:25:22,719
Die längste Zeit, die er
nicht im Bild ist, sind 22 Minuten.
342
00:25:22,800 --> 00:25:27,017
Das reicht nie, um zum Haus der
Haukes und wieder zurückzukommen.
343
00:25:27,100 --> 00:25:31,218
Nachdem er kaum der Kopf
eines ausgeklügelten Komplotts ist,
344
00:25:31,300 --> 00:25:35,359
müssen wir ihn als Verdächtigen
wohl endgültig ausschließen.
345
00:25:36,200 --> 00:25:37,200
Ja.
346
00:25:39,500 --> 00:25:41,242
Haben Sie was zu trinken?
347
00:25:41,300 --> 00:25:45,161
Sie meinen sicher Wein.
- Nein, aber jetzt, wo Sie's sagen.
348
00:25:45,300 --> 00:25:46,587
Nenad?
349
00:25:48,000 --> 00:25:49,386
Nenad!
350
00:25:50,900 --> 00:25:51,900
Ja?
351
00:25:52,500 --> 00:25:54,876
Haben wir noch einen Wein zu Hause?
352
00:25:55,500 --> 00:25:56,985
Ich glaube, ja.
353
00:25:59,300 --> 00:26:01,973
Die Frau Major hätte gerne einen.
- Okay.
354
00:26:07,800 --> 00:26:10,433
Wir haben sonst
keinen anderen Ansatz.
355
00:26:10,500 --> 00:26:12,737
Nicht, was die Forensik betrifft.
356
00:26:12,800 --> 00:26:16,463
Es waren seine Fingerabdrücke,
seine DNA ... - Moment!
357
00:26:17,200 --> 00:26:18,843
Da steht, dass es im Staub
358
00:26:18,900 --> 00:26:23,058
Spuren von Fingern
in Gummihandschuhen gegeben hat.
359
00:26:23,200 --> 00:26:25,635
Ich nehme an,
von der Spurensicherung.
360
00:26:25,700 --> 00:26:29,561
Aber das wissen die doch, das
schreiben die doch da nicht rein.
361
00:26:29,700 --> 00:26:31,086
Das stimmt.
362
00:26:32,200 --> 00:26:35,764
Das bedeutet, dass noch
eine weitere Person dort war.
363
00:26:35,900 --> 00:26:40,315
Es gibt keine Einbruchspuren, also
haben alle einen Schlüssel gehabt.
364
00:26:40,400 --> 00:26:43,469
Woher hatte Olivier
überhaupt den Schlüssel?
365
00:26:43,600 --> 00:26:45,837
Von seiner Freundin, Sarah Hauke.
366
00:26:45,900 --> 00:26:48,474
Sie sagt nein.
- Sie lügt.
367
00:26:48,600 --> 00:26:50,639
* Seufzen *
368
00:26:50,700 --> 00:26:53,234
Dann fahre ich
da jetzt noch einmal hin.
369
00:26:53,300 --> 00:26:54,686
Ah, Entschuldigung.
370
00:26:54,800 --> 00:26:58,265
Lukas, es ist Sonntag.
Wir wollten ins Kino.
371
00:26:58,400 --> 00:27:01,231
Ja.
- Ach, Nenad hat recht.
372
00:27:01,300 --> 00:27:05,913
Zu Sarah können wir morgen auch
noch fahren. Gehen wir ins Kino.
373
00:27:06,000 --> 00:27:08,970
* verspielte Musik *
(nervös:) Mhm.
374
00:27:10,600 --> 00:27:12,580
* entspannte Musik *
375
00:27:32,700 --> 00:27:33,700
*
376
00:27:41,900 --> 00:27:43,286
Oh! Hallo!
- Hey!
377
00:27:43,400 --> 00:27:45,083
Schön, dass ihr da seid.
378
00:27:45,900 --> 00:27:46,900
Hi!
379
00:27:46,900 --> 00:27:47,900
Hallo!
380
00:27:47,900 --> 00:27:49,880
* Handy *
Alles gut?
381
00:27:50,000 --> 00:27:54,316
Ja, ja. Meine Mutter. Man sieht
sich so oft und streitet trotzdem.
382
00:27:54,400 --> 00:27:56,380
* Belegt-Zeichen *
383
00:27:59,600 --> 00:28:01,679
* Seufzen *
384
00:28:01,800 --> 00:28:05,324
Du siehst deine Mutter
wenigstens hin und wieder.
385
00:28:05,400 --> 00:28:09,320
Worüber gab es Streit?
- Die Rosen waren nicht gestutzt.
386
00:28:09,400 --> 00:28:12,766
Dann könnte man sich
die Kleidung dran zerreißen.
387
00:28:12,900 --> 00:28:15,830
Du nicht. Bei Miriam
sind sie perfekt gestutzt.
388
00:28:15,900 --> 00:28:17,781
Ich habe auch einen Gärtner.
389
00:28:17,900 --> 00:28:19,385
Aber was komisch ist:
390
00:28:19,500 --> 00:28:20,500
Adele Branco
391
00:28:20,500 --> 00:28:24,618
hat sich im Kalender meiner Mutter
einen Termin eingetragen.
392
00:28:24,700 --> 00:28:27,135
Heute um 17 Uhr.
- Für wen?
393
00:28:27,200 --> 00:28:28,289
Für sich selbst.
394
00:28:28,400 --> 00:28:31,033
Wollte mit ihr sprechen.
- In einem Termin?
395
00:28:31,100 --> 00:28:33,377
Pass auf. Ging um Emily Wagenthein.
396
00:28:33,500 --> 00:28:35,678
Ist doch irgendwie seltsam, oder?
397
00:28:35,800 --> 00:28:38,077
Das wird echt immer komischer.
398
00:28:39,200 --> 00:28:41,180
* angespannte Musik *
399
00:29:00,600 --> 00:29:01,600
*
400
00:29:19,300 --> 00:29:21,478
* rätselhafte Gitarrenmelodie *
401
00:29:41,700 --> 00:29:42,700
*
402
00:29:48,200 --> 00:29:50,081
Ich könnte dir ewig zuhören.
403
00:30:00,500 --> 00:30:01,985
Das geht nicht.
404
00:30:02,800 --> 00:30:05,275
Entschuldigung.
Ich wollte nicht ...
405
00:30:05,400 --> 00:30:07,637
Ich weiß gar nicht, was ich wollte.
406
00:30:07,700 --> 00:30:10,630
Aber keine
peinliche Situation erstellen.
407
00:30:10,700 --> 00:30:12,284
Das ist nicht peinlich.
408
00:30:13,100 --> 00:30:14,189
Das ist gut.
409
00:30:14,900 --> 00:30:16,187
Alles ist gut.
410
00:30:16,900 --> 00:30:17,900
Sehr gut.
411
00:30:18,600 --> 00:30:21,471
Es geht nur nicht.
- Ich weiß. Tut mir leid.
412
00:30:24,300 --> 00:30:26,577
Du liebst deine Frau?
- Nein.
413
00:30:26,700 --> 00:30:29,135
Du bist 18.
Du bist zu jung für mich.
414
00:30:29,200 --> 00:30:31,576
Sollte das nicht mein Problem sein?
415
00:30:31,700 --> 00:30:34,432
Deins sollte sein,
dass ich zu alt bin.
416
00:30:34,500 --> 00:30:37,826
Meins ist, dass du zu jung bist.
- Du bist nicht alt.
417
00:30:37,900 --> 00:30:40,672
Ich bin
auf jeden Fall zu alt für mich.
418
00:30:42,600 --> 00:30:43,689
Das tut mir leid.
419
00:30:46,100 --> 00:30:48,080
* Kichern *
420
00:30:49,100 --> 00:30:50,189
Wer ist Toto?
421
00:30:51,600 --> 00:30:53,778
Ach, keine Ahnung, das ...
422
00:30:55,200 --> 00:30:56,685
Das war ein Versehen.
423
00:30:58,300 --> 00:31:00,676
* sentimentale Musik *
Mhm.
424
00:31:02,500 --> 00:31:04,084
Hm, na gut.
425
00:31:08,500 --> 00:31:11,767
Schau, ich habe
früher nie irgendwo dazugehört.
426
00:31:14,700 --> 00:31:19,412
In der Klasse habe ich mich sogar
vor den anderen Burschen gefürchtet.
427
00:31:19,500 --> 00:31:22,272
Mein einziger Freund
war meine Gitarre.
428
00:31:23,700 --> 00:31:27,759
Und da hat meine Mama mir
ein Superheldenkostüm genäht.
429
00:31:27,900 --> 00:31:28,989
Was heißt eines?
430
00:31:29,700 --> 00:31:32,036
Viele. Ich bin ja älter geworden.
431
00:31:32,100 --> 00:31:34,476
Und sie hat gesagt,
wenn du das trägst,
432
00:31:34,600 --> 00:31:37,273
bist du furchtlos, groß und stark.
433
00:31:46,400 --> 00:31:47,786
Hat es funktioniert?
434
00:31:49,800 --> 00:31:52,275
Ah ... nein. Nein.
435
00:32:02,100 --> 00:32:06,416
Sicher, dass du nichts brauchst?
- Ja, im Moment geht's noch.
436
00:32:06,500 --> 00:32:08,084
Hier seid ihr!
437
00:32:08,900 --> 00:32:10,939
Wieso geht ihr denn nicht ran?
438
00:32:11,000 --> 00:32:14,029
Ich habe nicht gesehen,
dass du angerufen hast.
439
00:32:14,100 --> 00:32:15,189
Ja, mehrfach.
440
00:32:16,900 --> 00:32:19,474
Ihr glaubt nicht,
was heute passiert ist.
441
00:32:19,600 --> 00:32:23,263
Die Leiterhofer, die ist ja
normal sonntags nie im Verlag.
442
00:32:23,400 --> 00:32:24,548
Wirklich nie, ja?
443
00:32:24,600 --> 00:32:25,847
Heute war sie da.
444
00:32:25,900 --> 00:32:27,286
Du, Inès.
445
00:32:27,400 --> 00:32:31,756
Es wäre ganz schön, wenn wir uns
mal nur zu dritt treffen würden.
446
00:32:32,500 --> 00:32:34,183
Also, ohne dich.
447
00:32:35,300 --> 00:32:37,280
Das ist ein Scherz.
- Nein.
448
00:32:38,400 --> 00:32:39,885
Und warum?
449
00:32:41,700 --> 00:32:43,680
Es passt gerade nicht anders.
450
00:32:48,300 --> 00:32:51,864
Inès, ich ...
- Nee, ich habe schon verstanden.
451
00:32:52,700 --> 00:32:54,779
Passt gerade nicht anders ...
452
00:32:59,300 --> 00:33:00,884
Was war das denn jetzt?
453
00:33:01,000 --> 00:33:02,841
Sie lässt ihren Sohn im Stich.
454
00:33:02,900 --> 00:33:05,632
Der hat
das größte Problem seines Lebens.
455
00:33:05,700 --> 00:33:09,462
Und dann labert sie uns
mit ihm beruflichen Mist voll?
456
00:33:09,600 --> 00:33:12,035
Aber trotzdem ...
- Ist doch scheiße!
457
00:33:12,100 --> 00:33:14,476
* düstere Musik *
458
00:33:33,400 --> 00:33:34,588
Du bist schon da?
459
00:33:45,700 --> 00:33:46,700
Inès?
460
00:33:47,700 --> 00:33:49,185
Wo willst du denn hin?
461
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
Inès?
462
00:33:54,900 --> 00:33:56,088
Ist alles okay.
463
00:33:56,900 --> 00:33:58,246
Geht's dir nicht ...
464
00:33:58,300 --> 00:34:00,280
* lautes Brüllen *
465
00:34:04,500 --> 00:34:05,787
Was ist mit dir?
466
00:34:05,900 --> 00:34:07,246
Inès, was ist mit dir?
467
00:34:07,300 --> 00:34:10,626
* tiefes Schnaufen *
Seit wann geht das schon so?
468
00:34:10,700 --> 00:34:13,531
Wie lange treffen
die sich schon ohne mich?
469
00:34:13,600 --> 00:34:14,600
Was?
470
00:34:14,700 --> 00:34:16,779
Wann haben die das beschlossen?
471
00:34:16,900 --> 00:34:19,474
Wann haben die
überhaupt beschlossen ...
472
00:34:20,200 --> 00:34:21,942
Was ist denn passiert?
473
00:34:22,000 --> 00:34:24,574
Wirst du mich auch verlassen?
- Was?
474
00:34:25,500 --> 00:34:27,678
Wie kommst du jetzt darauf?
- Sag!
475
00:34:27,800 --> 00:34:28,800
Inès!
- Sag's!
476
00:34:28,800 --> 00:34:30,186
Inès!
477
00:34:30,300 --> 00:34:31,785
Was ist los?
478
00:34:38,500 --> 00:34:40,836
Egal,
ob du reden willst oder nicht.
479
00:34:40,900 --> 00:34:42,682
Ich bin hier für dich.
480
00:34:43,600 --> 00:34:44,600
Ich bin da.
481
00:34:47,700 --> 00:34:49,977
* stöhnendes Ausatmen *
482
00:34:50,100 --> 00:34:52,575
* Musik: "Shadow"
von Sophia Antonia *
483
00:35:01,900 --> 00:35:04,375
♪ Little ripple
484
00:35:06,000 --> 00:35:10,950
♪ growing wide.
485
00:35:14,500 --> 00:35:18,519
♪ Seven flowers
486
00:35:18,600 --> 00:35:22,758
♪ bloom at night.
487
00:35:27,600 --> 00:35:32,847
♪ Rustling between the trees,
488
00:35:33,000 --> 00:35:35,772
♪ searching for light.
489
00:35:40,500 --> 00:35:45,153
♪ Where once
the beast would roam
490
00:35:46,900 --> 00:35:49,870
♪ and bite.
491
00:35:53,400 --> 00:35:54,786
Gibst du mir noch was?
492
00:36:01,700 --> 00:36:03,145
Die Emily fehlt.
493
00:36:03,200 --> 00:36:05,833
Wir müssen ein bisschen klettern.
494
00:36:05,900 --> 00:36:11,246
♪ Is there reason
you still believe in ...
495
00:36:12,200 --> 00:36:14,279
Kannst du dich daran erinnern?
496
00:36:16,900 --> 00:36:17,900
Ja.
497
00:36:18,000 --> 00:36:19,980
* Jubeln *
498
00:36:24,100 --> 00:36:26,080
Das ist da in der Klamm, oder?
499
00:36:26,200 --> 00:36:27,200
Ja.
500
00:36:28,700 --> 00:36:30,878
Ja, wir waren da auch immer.
501
00:36:32,100 --> 00:36:34,872
Wie? Wirklich?
- Ja.
502
00:36:36,800 --> 00:36:38,384
War unser Ort.
503
00:36:46,600 --> 00:36:48,679
Ich weiß, was wir machen.
504
00:36:49,400 --> 00:36:50,845
Was ist mit euch?
505
00:36:50,900 --> 00:36:51,900
Kommt ihr mal?
506
00:37:03,300 --> 00:37:06,626
* gefühlvolle Klaviermusik *
* Vogelgezwitscher *
507
00:37:06,700 --> 00:37:08,680
* tiefes Ausatmen *
508
00:37:14,900 --> 00:37:16,880
* Schritte nähern sich. *
509
00:37:26,400 --> 00:37:27,885
Guten Morgen, Cherie!
510
00:37:28,000 --> 00:37:29,089
Bonjour!
511
00:37:31,100 --> 00:37:35,357
Ich weiß nicht, wann ich das
letzte Mal draußen geschlafen habe.
512
00:37:37,500 --> 00:37:38,787
Kaffee?
513
00:37:45,700 --> 00:37:46,888
Danke schön!
514
00:37:52,300 --> 00:37:55,369
Ich habe den Schlüssel
versteckt für Olivier.
515
00:37:56,800 --> 00:37:59,671
Der hat
ja manchmal nicht gewusst, wohin.
516
00:37:59,800 --> 00:38:02,770
Ich wollte halt
keinen Junkie in der WG haben.
517
00:38:02,900 --> 00:38:07,018
Ich nehme an, Ihnen war klar,
dass er sich dort mit Emily trifft.
518
00:38:07,100 --> 00:38:09,674
Ich habe nicht gewusst,
dass er das noch,
519
00:38:09,800 --> 00:38:13,225
also, dass die beiden
noch immer in unser Haus kommen.
520
00:38:13,300 --> 00:38:16,824
Gut, nach dem Schäferstündchen
haben Sie den Schlüssel
521
00:38:16,900 --> 00:38:18,682
wieder ins Versteck gelegt?
522
00:38:18,800 --> 00:38:22,027
Sie machen mich wahnsinnig.
"Schäferstündchen."
523
00:38:22,100 --> 00:38:25,862
Sind Sie bereits
als 80-Jähriger geboren worden?
524
00:38:26,900 --> 00:38:28,187
Nachdem er ihr
525
00:38:29,800 --> 00:38:31,186
beigewohnt hat.
526
00:38:35,000 --> 00:38:38,762
Ahm, ich weiß nicht,
wie oft die beiden bei mir waren.
527
00:38:38,900 --> 00:38:42,622
Aber beim letzten Mal
war der Schlüssel nicht mehr da.
528
00:38:42,700 --> 00:38:46,422
Dann fragen wir ihn einfach.
- Wenn wir wüssten, wo er ist.
529
00:38:46,500 --> 00:38:48,143
Herr Lemarchal?
530
00:38:48,200 --> 00:38:50,576
* Schritte nähern sich langsam. *
531
00:38:59,100 --> 00:39:02,169
Ich bin wirklich enttäuscht.
- Wie, von mir?
532
00:39:02,300 --> 00:39:06,260
Sarah hat Olivier einen Schlüssel
von unserem Haus gegeben,
533
00:39:06,400 --> 00:39:09,627
damit er hier
Zeit mit der Emily verbringen kann.
534
00:39:09,700 --> 00:39:11,779
Das ist nicht dein Ernst.
- Doch.
535
00:39:11,900 --> 00:39:15,365
Wir sind kein Stundenhotel.
Das hätten wir nie erlaubt.
536
00:39:15,500 --> 00:39:18,925
Das weiß sie. Deswegen hat
sie es uns auch nicht gesagt.
537
00:39:19,000 --> 00:39:22,960
Jetzt bleibt sie in Ninas und
Emilys WG und will uns nicht sehen.
538
00:39:23,100 --> 00:39:24,842
Sie ist jetzt sauer auf uns?
539
00:39:24,900 --> 00:39:28,523
Weil wir nicht glauben, dass
es Olivier nicht gewesen ist.
540
00:39:28,600 --> 00:39:33,253
Sie hat ihm den Schlüssel gegeben,
damit er hier ficken kann? - Ja!
541
00:39:34,400 --> 00:39:35,687
Oh!
542
00:39:36,700 --> 00:39:40,858
Echt?
- Ja. Wir haben es sogar auf Video.
543
00:39:41,800 --> 00:39:44,671
Sie waren
die ganze Zeit in diesem Club.
544
00:39:45,300 --> 00:39:49,062
Ich glaube Ihnen, dass Sie sich
an den Abend nicht erinnern.
545
00:39:49,200 --> 00:39:53,813
Aber nicht, dass Sie sich an den
ganzen Tag nicht erinnern können.
546
00:39:53,900 --> 00:39:56,672
Ich habe mich
mit Emily dort getroffen.
547
00:39:56,800 --> 00:39:59,770
Sie hat sich
in meiner WG nicht wohl gefühlt.
548
00:39:59,900 --> 00:40:03,028
Nina wollte nicht,
dass wir zu ihr gehen zum ...
549
00:40:03,100 --> 00:40:04,783
... Schäferstündchen?
550
00:40:04,900 --> 00:40:06,385
Non. Pour baiser.
551
00:40:06,500 --> 00:40:08,084
(Major:) Um zu ...
552
00:40:10,700 --> 00:40:12,838
Also ... Schäferstündchen.
553
00:40:12,900 --> 00:40:15,672
Wir waren
zum ersten Mal seit langem dort.
554
00:40:15,800 --> 00:40:18,176
* nachdenkliche Musik *
555
00:40:18,300 --> 00:40:19,745
Ich verstehe es nicht.
556
00:40:19,800 --> 00:40:23,364
Warum hat sie mir nicht gesagt,
dass sie schwanger war?
557
00:40:24,500 --> 00:40:26,480
Ich habe dich nicht verdient.
558
00:40:27,200 --> 00:40:28,586
Das stimmt.
559
00:40:30,200 --> 00:40:33,368
Und auch ein Vollidiot
kann mal Glück haben.
560
00:40:33,500 --> 00:40:37,262
Als Vollidiot hättest du es
nicht aufs Sophianum geschafft.
561
00:40:37,400 --> 00:40:39,578
Dafür braucht man lauter Einsen.
562
00:40:40,400 --> 00:40:41,400
Was?
563
00:40:42,300 --> 00:40:46,458
Du glaubst doch nicht ernsthaft,
dass ich lauter Einser hatte.
564
00:40:49,600 --> 00:40:52,372
Ich will nicht
weiter darüber diskutieren.
565
00:40:52,500 --> 00:40:54,183
Ich bin die Staatsanwältin
566
00:40:54,300 --> 00:40:57,072
und möchte
an den Computer von Adele Branco.
567
00:40:57,200 --> 00:40:59,675
Was will
die Staatsanwaltschaft damit?
568
00:40:59,800 --> 00:41:03,166
Wir untersuchen
alle ungeklärten Todesfälle.
569
00:41:03,300 --> 00:41:05,676
Frau Branco ist an Krebs gestorben.
570
00:41:05,800 --> 00:41:09,166
Den Tod von Emily Wagenthein.
Also, darf ich?
571
00:41:09,300 --> 00:41:13,062
Oder soll ich ihn beschlagnahmen?
- Nein. Bitte!
572
00:41:25,900 --> 00:41:29,464
Frau Senekowitsch,
warten Sie bitte draußen.
573
00:41:34,800 --> 00:41:36,681
* angespannte Klänge *
574
00:42:05,600 --> 00:42:07,184
(Hiermit schwören wir,
575
00:42:07,300 --> 00:42:11,359
dass wir unsere Kinder
niemals ins Sophianum geben werden.)
576
00:42:15,300 --> 00:42:17,280
* Schniefen *
577
00:42:19,900 --> 00:42:20,900
Inès?
578
00:42:23,300 --> 00:42:27,814
Sie haben gesagt, dass Sie mich
nicht mehr dabeihaben möchten.
579
00:42:27,900 --> 00:42:30,771
Ohne Vorwarnung.
Ohne Begründung. Nichts.
580
00:42:31,500 --> 00:42:32,500
Alle?
581
00:42:33,300 --> 00:42:35,082
Ja. Also ...
582
00:42:35,200 --> 00:42:39,061
Gesagt hat es die Christiane,
aber es waren ja alle da. - Hm.
583
00:42:41,500 --> 00:42:45,460
Warum sagen sie nicht einfach,
was los ist? Einfach Klartext.
584
00:42:50,700 --> 00:42:52,779
Inès, ich bin für dich da.
585
00:42:54,900 --> 00:42:56,088
Okay. Merci.
586
00:42:57,000 --> 00:42:58,485
Hey!
587
00:43:00,200 --> 00:43:02,477
Inès, wir entgleiten uns.
588
00:43:02,600 --> 00:43:03,887
Bitte nicht jetzt.
589
00:43:05,000 --> 00:43:07,475
Wir müssen endlich über ihn reden.
590
00:43:19,200 --> 00:43:21,180
* rätselhafte Musik *
591
00:43:48,700 --> 00:43:50,383
Inès, was hast du getan?
40264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.