Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:02,220
* Vogelgezwitscher *
2
00:00:04,520 --> 00:00:06,520
* ruhige Musik *
3
00:00:52,720 --> 00:00:54,920
* düstere Musik *
4
00:00:59,320 --> 00:01:05,120
♪ Secret of mine,
I swore to tell you.
5
00:01:06,720 --> 00:01:09,120
♪ Take a look at where I led you.
6
00:01:09,220 --> 00:01:14,820
♪ You stayed for me,
oh, but you never should have.
7
00:01:18,120 --> 00:01:19,980
♪ Let me go.
8
00:01:20,020 --> 00:01:23,280
Untertitel: LinQ Media Group
im Auftrag des ORF
9
00:01:23,320 --> 00:01:25,820
♪ Please save yourself.
10
00:01:27,020 --> 00:01:28,920
* Türklingel *
11
00:01:29,020 --> 00:01:32,720
Kinder, Beeilung!
Der Papa ist da!
12
00:01:34,820 --> 00:01:37,320
* Türklingel *
Ja!
13
00:01:41,520 --> 00:01:42,480
Tschüss!
14
00:01:42,520 --> 00:01:43,920
Na, Rasselbande?
15
00:01:44,820 --> 00:01:46,220
Hey!
16
00:01:46,920 --> 00:01:49,280
Geht schon mal ins Auto.
- Viel Spaß!
17
00:01:49,320 --> 00:01:51,720
Sag einmal, Miriam, Bauer?
18
00:01:51,820 --> 00:01:54,880
Ich heiße wieder so, Joachim.
- Und die Kinder?
19
00:01:54,920 --> 00:01:57,520
Das sollten die selbst entscheiden.
20
00:01:58,220 --> 00:02:03,080
Ja, das finde ich auch.
Oder ... Das ist ja ein Blödsinn.
21
00:02:03,120 --> 00:02:07,120
Solange es ihnen gut geht,
ist mir auch egal, wie sie heißen.
22
00:02:09,820 --> 00:02:12,980
Willst du mir irgendwas sagen?
Sag es einfach.
23
00:02:13,020 --> 00:02:16,320
Ich möchte mehr Zeit
mit ihnen verbringen.
24
00:02:19,920 --> 00:02:23,520
Diesen Wunsch habe ich nicht
von ihnen wahrgenommen.
25
00:02:23,620 --> 00:02:25,620
* Hupen *
26
00:02:27,120 --> 00:02:28,420
Hast du sie gefragt?
27
00:02:29,320 --> 00:02:31,420
* Hupen *
28
00:02:32,320 --> 00:02:33,320
Hm?
29
00:02:35,720 --> 00:02:36,720
Tschüss!
30
00:02:52,920 --> 00:02:54,420
(Filip:) Christiane?
31
00:02:55,720 --> 00:02:57,620
Christiane, kommst du mal?
32
00:03:01,120 --> 00:03:03,180
Schau dir das mal an. Da.
33
00:03:03,220 --> 00:03:06,680
Wir sollten zur Sicherheit
in die Notaufnahme.
34
00:03:06,720 --> 00:03:09,020
Vielleicht vergeht es wieder.
35
00:03:10,320 --> 00:03:11,520
Ich ruf mal an.
36
00:03:14,320 --> 00:03:16,520
* Kichern *
37
00:03:17,720 --> 00:03:21,520
Schau! Es geht runter.
Es geht runter.
38
00:03:22,220 --> 00:03:26,620
Es geht runter.
- Doch kein Krankenhaus.
39
00:03:26,720 --> 00:03:28,220
Warum nicht?
40
00:03:28,320 --> 00:03:32,020
Dass man sauber ist,
heißt nicht, dass man gesund ist.
41
00:03:42,120 --> 00:03:46,180
Ich bin seit einem Jahr
Beiratsvorsitzende des Sophianums,
42
00:03:46,220 --> 00:03:50,480
Herr Direktor, und ich möchte
über den Aufnahmeprozess reden.
43
00:03:50,520 --> 00:03:54,080
Der ist erprobt. Man kann
eine Schule nicht führen ...
44
00:03:54,120 --> 00:03:56,220
Wie eine Lkw-Spedition?
- Ja.
45
00:03:56,920 --> 00:03:57,980
Auch.
46
00:03:58,020 --> 00:04:01,280
Sie tun geradezu so,
als gäbe es ein Recht darauf,
47
00:04:01,320 --> 00:04:03,220
auf das Sophianum zu gehen.
48
00:04:07,720 --> 00:04:10,220
Sarah!
- Olivier Lemarchal.
49
00:04:11,420 --> 00:04:12,420
Olivier!
50
00:04:13,120 --> 00:04:15,320
Ich habe einen Fehler gemacht.
51
00:04:20,120 --> 00:04:21,920
Morgen!
- Morgen!
52
00:04:24,320 --> 00:04:26,920
Hey! Wie geht es deiner Mom?
53
00:04:32,520 --> 00:04:34,320
Sehen wir uns später?
- Mhm.
54
00:04:34,420 --> 00:04:36,620
Okay. Bis später.
55
00:04:36,720 --> 00:04:37,720
Ciao!
56
00:04:57,520 --> 00:05:00,220
Ich grüße dich, Sarah.
- Hallo Oma!
57
00:05:04,820 --> 00:05:08,220
Da war Olivier Lemarchal.
- Was macht der hier?
58
00:05:08,320 --> 00:05:10,720
Fragen Sie das mich oder sich selbst?
59
00:05:10,820 --> 00:05:13,520
Antworten Sie nicht
auf meine schöne Frage
60
00:05:13,620 --> 00:05:15,580
mit einer primitiven Antwort.
61
00:05:15,620 --> 00:05:18,520
Lernen Sie besser,
Ihre Krawatte zu binden.
62
00:05:26,520 --> 00:05:30,280
Denn dein ist das Reich
und die Kraft und die Herrlichkeit
63
00:05:30,320 --> 00:05:31,720
in Ewigkeit, Amen.
64
00:05:33,020 --> 00:05:36,880
Kann die sich nicht einmal
ein ordentliches Grab leisten?
65
00:05:36,920 --> 00:05:39,080
Man nennt das Naturbestattung.
66
00:05:39,120 --> 00:05:42,080
Ich nehme an, Sie wollen das nicht.
- Nein.
67
00:05:42,120 --> 00:05:45,120
Sondern wo?
- In einem Mausoleum.
68
00:05:48,020 --> 00:05:49,920
Gehen wir?
- Gerne.
69
00:06:00,220 --> 00:06:02,620
* geheimnisvolle Musik *
70
00:06:20,820 --> 00:06:22,820
Ich kümmere mich drum, Adele.
71
00:06:28,820 --> 00:06:31,320
* spannungsvolle Musik *
72
00:06:48,020 --> 00:06:50,220
* Stöhnen *
73
00:06:55,020 --> 00:06:56,020
Hallo!
- Hallo!
74
00:06:56,120 --> 00:06:58,020
Willkommen!
75
00:06:58,720 --> 00:07:02,420
Bist du sicher, dass du nicht
mehr Fusseln reinrollst?
76
00:07:02,520 --> 00:07:04,520
Wo sollen die denn herkommen?
77
00:07:05,420 --> 00:07:08,220
Sebastian,
wenn man falsch begonnen hat,
78
00:07:08,320 --> 00:07:10,420
musst du alle Knöpfe aufmachen.
79
00:07:10,520 --> 00:07:13,580
Wenn Zollberg Water
nicht Veranstalter wäre,
80
00:07:13,620 --> 00:07:16,320
könnten wir zu Hause
auf dem Sofa liegen.
81
00:07:16,420 --> 00:07:19,820
Hättest ja können.
- Ich bin Generaldirektorin.
82
00:07:19,920 --> 00:07:24,020
Ich weiß, aber was bedeutet
"Wasser für Afrika"?
83
00:07:24,120 --> 00:07:26,220
Wie schickst du Wasser dorthin?
84
00:07:26,320 --> 00:07:28,620
Es geht um Bereitstellung.
85
00:07:28,720 --> 00:07:31,280
Du verkaufst ihnen ihr eigenes Wasser?
86
00:07:31,320 --> 00:07:34,820
Sarah, es geht um Publicity.
- So verstehe ich es.
87
00:07:35,820 --> 00:07:38,680
Warum lassen wir nicht
Afrika aus dem Spiel?
88
00:07:38,720 --> 00:07:42,220
Diese Veranstaltung
ist wichtig für deine Mutter.
89
00:07:42,320 --> 00:07:45,120
Das heißt,
wir zwei werden ohne zu meckern
90
00:07:45,220 --> 00:07:47,820
mit ihr gemeinsam auf die Bühne gehen.
91
00:07:47,920 --> 00:07:50,320
Mein Hemd! Bitte.
92
00:07:51,520 --> 00:07:54,180
Hast du auch nur einen Moment geglaubt,
93
00:07:54,220 --> 00:07:56,380
dass ich dir dein Hemd zuknöpfe?
94
00:07:56,420 --> 00:07:57,720
Ja.
95
00:07:57,820 --> 00:08:02,380
Und? Ist der Moment vorbei?
- Ich glaube schon.
96
00:08:02,420 --> 00:08:03,620
Gut.
97
00:08:06,820 --> 00:08:09,620
Noch zwei Runden?
- Okay.
98
00:08:15,920 --> 00:08:20,080
Hast du gesehen? Ich glaube,
das war Olivier da auf der Bank.
99
00:08:20,120 --> 00:08:25,080
Inès, wenn das Olivier war ...
Bleibt doch mal stehen.
100
00:08:25,120 --> 00:08:26,120
Inès!
101
00:08:27,220 --> 00:08:28,320
Und jetzt?
102
00:08:29,720 --> 00:08:33,080
Ich weiß nicht.
- Dann können wir ja weiterlaufen.
103
00:08:33,120 --> 00:08:36,580
Wenn er es ist,
können wir nicht weiterlaufen.
104
00:08:36,620 --> 00:08:38,280
Das fühlt sich falsch an.
105
00:08:38,320 --> 00:08:42,180
Olivier fühlt sich falsch an.
Hat er immer, wird er immer.
106
00:08:42,220 --> 00:08:43,420
Er ist unser Sohn.
107
00:08:44,420 --> 00:08:48,220
Nein, er ist jemand,
dem wir monatlich Geld überweisen.
108
00:08:58,720 --> 00:09:00,520
* Musik *
109
00:09:06,320 --> 00:09:09,780
Wie halten Männer das aus?
- Sie können sie binden.
110
00:09:09,820 --> 00:09:11,920
Du hast schon einen roten Kopf.
111
00:09:12,620 --> 00:09:14,420
Moment. Danke!
112
00:09:15,520 --> 00:09:17,880
Nein, danke. Ich muss noch fahren.
113
00:09:17,920 --> 00:09:22,280
Jetzt erklärt mir: Wie haben wir
dem Wasser in Afrika geholfen?
114
00:09:22,320 --> 00:09:25,280
Gehst du das bitte
nicht auf die Nerven?
115
00:09:25,320 --> 00:09:28,780
Das ist das Einzige, was ich kann.
- Das stimmt nicht.
116
00:09:28,820 --> 00:09:31,520
Aber es gehört zu deinen Topqualitäten.
117
00:09:31,620 --> 00:09:32,880
* Lachen *
118
00:09:32,920 --> 00:09:34,380
Ich fahre nach Hause.
119
00:09:34,420 --> 00:09:37,120
Jetzt schon?
- Ich fühle mich nicht wohl.
120
00:09:37,220 --> 00:09:38,380
Oh, Moment.
121
00:09:38,420 --> 00:09:42,680
Nein, bitte, ihr bleibt.
Das ist deine Party, Schatz.
122
00:09:42,720 --> 00:09:47,320
Ich muss raus aus den Klamotten.
Ich fahre einfach nur vor.
123
00:09:48,020 --> 00:09:49,020
Ciao!
124
00:09:51,620 --> 00:09:52,820
Na gut.
125
00:09:52,920 --> 00:09:54,220
Dann ...
126
00:09:58,220 --> 00:10:01,480
Wann schreibt ihr einen Test?
- Übermorgen.
127
00:10:01,520 --> 00:10:03,680
Ach so, ich dachte morgen.
128
00:10:03,720 --> 00:10:06,520
Wo ist der Papa?
- Keine Ahnung.
129
00:10:13,920 --> 00:10:15,680
Hallo, hallo!
- Hey!
130
00:10:15,720 --> 00:10:18,980
Wo warst du? Du bist
eine Stunde vor uns gefahren?
131
00:10:19,020 --> 00:10:20,520
Müllersteig.
132
00:10:20,620 --> 00:10:24,280
Was hast du da gemacht?
- Ich bin dort im Stau gestanden.
133
00:10:24,320 --> 00:10:27,180
Ich dachte,
es geht schneller, aber nicht.
134
00:10:27,220 --> 00:10:28,220
Nein.
135
00:10:29,220 --> 00:10:30,320
Ich habe Hunger.
136
00:11:17,420 --> 00:11:20,720
* Gelächter, Gesprächsfetzen *
137
00:11:21,920 --> 00:11:25,180
Schatz, möchtest du auch Wokgemüse?
- Nein.
138
00:11:25,220 --> 00:11:29,280
(Sebastian:) Bananen im Backteig?
- Nein, danke.
139
00:11:29,320 --> 00:11:30,820
Wenn ich was trinke ...
140
00:11:30,920 --> 00:11:35,920
In meinem Zimmer liegt eine Leiche.
- Sarah, wie meinst du das?
141
00:11:37,120 --> 00:11:38,580
Blut, überall.
142
00:11:38,620 --> 00:11:40,780
(Sebastian:) In deinem Zimmer?
143
00:11:40,820 --> 00:11:42,720
Ist das ein blöder Scherz?
144
00:11:56,320 --> 00:11:57,920
* Sie macht den Herd aus. *
145
00:11:59,320 --> 00:12:02,920
Müssen ...
Müssen wir irgendwie helfen?
146
00:12:03,620 --> 00:12:05,520
Ahm ... Rettung?
147
00:12:07,620 --> 00:12:08,720
Die ist tot.
148
00:12:11,120 --> 00:12:12,520
Ich rufe die Polizei.
149
00:12:13,920 --> 00:12:17,020
Wa... Was? Warte,
ich rufe erst die Miriam an.
150
00:12:25,820 --> 00:12:29,020
Sebastian.
Doris, du bist es. Handy kaputt?
151
00:12:30,720 --> 00:12:32,020
Was, bei euch?
152
00:12:34,020 --> 00:12:36,520
Natürlich muss man die Polizei rufen.
153
00:12:36,620 --> 00:12:40,720
Ich mache das, sonst kommen
nur ein paar Streifenpolizisten.
154
00:12:40,820 --> 00:12:44,120
Du machst jetzt gar nichts.
Ich bin gleich da, ja.
155
00:12:47,020 --> 00:12:49,720
* Öffnen und Schließen einer Tür *
156
00:12:52,320 --> 00:12:53,920
Wo warst denn du so lange?
157
00:12:56,320 --> 00:12:59,480
Ich bin schon
seit über einer Stunde wieder da.
158
00:12:59,520 --> 00:13:02,020
Hast du ihn angesprochen?
159
00:13:06,720 --> 00:13:08,820
* Türklingel *
160
00:13:12,420 --> 00:13:14,320
Im Kinderzimmer.
161
00:13:23,020 --> 00:13:24,120
Es ist die Emily.
162
00:13:25,220 --> 00:13:27,120
Wie? Meine Babysitterin?
163
00:13:27,220 --> 00:13:29,320
Was macht sie bei uns im Haus?
164
00:13:30,220 --> 00:13:31,920
Ich schaue mir das mal an.
165
00:13:35,020 --> 00:13:36,720
Habe ich aus der Küche.
166
00:13:38,520 --> 00:13:39,520
Danke!
167
00:15:27,520 --> 00:15:29,820
Was macht die denn so lange da drin?
168
00:15:58,820 --> 00:16:00,920
* Schließen einer Tür *
169
00:16:04,720 --> 00:16:06,120
Hey!
- Psst!
170
00:16:09,120 --> 00:16:10,320
Wo warst du?
171
00:16:11,520 --> 00:16:12,720
Beine vertreten.
172
00:16:12,820 --> 00:16:16,120
Das ist eine Antwort auf was,
aber nicht auf wo.
173
00:16:17,320 --> 00:16:18,980
Aber es geht um das Warum.
174
00:16:19,020 --> 00:16:21,320
Ich weiß nicht, was das bedeutet.
175
00:16:24,120 --> 00:16:27,820
Die Kommunikation
haben wir schon besser hinbekommen.
176
00:16:27,920 --> 00:16:28,920
Ach so?
177
00:16:29,920 --> 00:16:31,120
Haben wir das?
178
00:16:32,520 --> 00:16:33,520
Ja.
179
00:16:34,720 --> 00:16:37,320
* Weinen über das Babyfon *
180
00:17:00,220 --> 00:17:02,120
(Passt der auch noch drauf?)
181
00:17:06,620 --> 00:17:08,720
* Weinen *
182
00:17:13,420 --> 00:17:14,820
Ist schon gut.
183
00:17:29,720 --> 00:17:31,280
Frau Staatsanwältin?
184
00:17:31,320 --> 00:17:34,980
Schalten Sie das Blaulicht ab,
die Menschen schlafen.
185
00:17:35,020 --> 00:17:36,020
Ja.
186
00:17:39,320 --> 00:17:41,480
Die Tote heißt Emily Wagenthein,
187
00:17:41,520 --> 00:17:44,180
seit einem Jahr Schülerin am Sophianum
188
00:17:44,220 --> 00:17:46,020
und Babysitterin bei mir.
189
00:17:47,720 --> 00:17:49,480
Sie wohnen doch nicht hier.
190
00:17:49,520 --> 00:17:52,080
Nein.
Das ist das Haus von Doris Hauke.
191
00:17:52,120 --> 00:17:55,480
Die hat mich angerufen
und ich habe Sie angerufen.
192
00:17:55,520 --> 00:17:56,680
Natürlich.
193
00:17:56,720 --> 00:18:00,080
Und hier
war Emily Wagenthein Babysitterin.
194
00:18:00,120 --> 00:18:04,120
Eben nicht. Nur bei mir.
Und bei Christiane Boy.
195
00:18:05,120 --> 00:18:09,620
Was macht sie dann hier?
- Sterben? Ich weiß es nicht.
196
00:18:37,720 --> 00:18:40,780
Es tut mir leid,
dass ich Ihre Nachtruhe raube,
197
00:18:40,820 --> 00:18:43,780
aber ich muss Ihnen
ein paar Fragen stellen.
198
00:18:43,820 --> 00:18:46,520
Dann erst
können Sie das Haus verlassen.
199
00:18:46,620 --> 00:18:49,120
Ah ... Wir müssen weg?
- Natürlich.
200
00:18:49,220 --> 00:18:52,680
Die Spurensicherung
muss in alle Räume rein.
201
00:18:52,720 --> 00:18:56,420
Wann sind Sie nach Hause gekommen?
- Kurz vor halb zehn.
202
00:18:57,120 --> 00:18:58,280
Gemeinsam?
- Ja.
203
00:18:58,320 --> 00:18:59,320
Nein.
- Doch.
204
00:19:01,120 --> 00:19:04,320
Wir sind alle drei gemeinsam ins Haus.
- Ja.
205
00:19:08,820 --> 00:19:11,720
Nicht?
- Doch.
206
00:19:20,220 --> 00:19:22,020
Wo waren Sie alle?
207
00:19:22,520 --> 00:19:23,980
Bei Wasser für Afrika,
208
00:19:24,020 --> 00:19:26,720
eine Veranstaltung von Zollberg Water.
209
00:19:26,820 --> 00:19:28,920
Und das kann wer bezeugen?
- Ja.
210
00:19:30,120 --> 00:19:31,120
Ah!
211
00:19:32,320 --> 00:19:33,720
Okay.
212
00:19:36,520 --> 00:19:39,080
An der Tür sind keine Einbruchspuren.
213
00:19:39,120 --> 00:19:40,680
Gibt es weitere Türen?
214
00:19:40,720 --> 00:19:44,080
Haben Sie nach Einbruchspuren gesucht?
- Nein.
215
00:19:44,120 --> 00:19:47,720
Ich will nicht vorgreifen,
aber es sieht nicht so aus.
216
00:19:52,120 --> 00:19:55,420
Ich habe an der Leiche
diesen Schlüssel gefunden.
217
00:19:59,220 --> 00:20:01,520
Der sperrt die Eingangstür.
218
00:20:02,920 --> 00:20:06,880
Ah ... Das kann nicht sein.
- Unsere Schlüssel sind alle da.
219
00:20:06,920 --> 00:20:10,820
Hat sonst jemand einen
und kennt den Alarmanlagencode?
220
00:20:10,920 --> 00:20:11,980
Nein, niemand.
221
00:20:12,020 --> 00:20:16,320
Sie haben keine Reinigungshilfe?
- Der machen wir die Tür auf.
222
00:20:16,420 --> 00:20:19,020
Meine Mutter hat noch einen Schlüssel.
223
00:20:19,120 --> 00:20:23,380
Ihre Mutter ist Berta Hauke,
Beiratsvorsitzende am Sophianum?
224
00:20:23,420 --> 00:20:24,420
Ja.
225
00:20:24,520 --> 00:20:27,020
Das ist der einzige weitere Schlüssel?
226
00:20:28,320 --> 00:20:29,620
Ja.
227
00:20:32,420 --> 00:20:36,120
Der von Ihrer Oma
ist der einzige weitere Schlüssel?
228
00:20:40,220 --> 00:20:41,320
Gut.
229
00:20:59,520 --> 00:21:06,820
♪ Soulless within,
the one she held close.
230
00:21:08,720 --> 00:21:15,520
♪ Burden within,
praying then turns cold.
231
00:21:17,120 --> 00:21:24,120
♪ The moonlight in the fall
is so dense it hit me.
232
00:21:35,620 --> 00:21:42,720
♪ Healed all his soul,
and I called your name.
233
00:21:44,520 --> 00:21:51,820
♪ No turning 'round,
your face stayed the same.
234
00:21:53,420 --> 00:22:00,120
♪ The pressure of the night,
it called so strongly.
235
00:22:00,220 --> 00:22:01,580
Es geht recht exakt.
236
00:22:01,620 --> 00:22:04,620
Sie ist um 1 Uhr
hier auf dem Tisch gelegen.
237
00:22:04,720 --> 00:22:07,920
Da hatte die Totenstarre
noch nicht eingesetzt.
238
00:22:08,020 --> 00:22:09,480
Und die Temperatur ...
239
00:22:09,520 --> 00:22:13,820
Ich brauche eine Uhrzeit.
- Zwischen 19 und 22 Uhr.
240
00:22:13,920 --> 00:22:17,920
Wahrscheinlich geht es noch genauer.
Zwischen 20 und 21 Uhr.
241
00:22:18,620 --> 00:22:20,720
Ah! Danke!
242
00:22:22,120 --> 00:22:24,580
So genau kriegen wir das sonst nicht.
243
00:22:24,620 --> 00:22:27,920
Meist kriege ich die
nicht so rasch auf den Tisch.
244
00:22:28,020 --> 00:22:29,880
Was lernen wir daraus?
245
00:22:29,920 --> 00:22:32,620
Dass ich immer zu Ihnen komme.
- Genau.
246
00:22:34,520 --> 00:22:35,680
Gibt es sonst was?
247
00:22:35,720 --> 00:22:39,580
Lassen Sie mich meine Arbeit machen.
Gehen Sie schlafen.
248
00:22:39,620 --> 00:22:43,320
Sie sind lustig. Sie glauben,
ich kann jetzt schlafen?
249
00:22:46,420 --> 00:22:49,020
Danke!
- Gute Nacht!
250
00:22:50,420 --> 00:22:53,320
* Türklingel *
251
00:22:56,220 --> 00:22:58,120
* Türklingel *
252
00:23:26,320 --> 00:23:28,420
* Alarm *
253
00:23:34,220 --> 00:23:36,220
* Schuss *
254
00:23:37,120 --> 00:23:38,320
* Schuss *
255
00:23:39,620 --> 00:23:41,720
Polizei!
256
00:23:44,020 --> 00:23:45,620
Kommen Sie rein.
257
00:23:47,620 --> 00:23:49,020
Es ist offen.
258
00:23:53,320 --> 00:23:55,280
Das hat Zeit bis morgen.
259
00:23:55,320 --> 00:23:57,080
Es ist Gefahr im Verzug.
260
00:23:57,120 --> 00:24:00,280
Das war keine Frage,
das war eine Feststellung.
261
00:24:00,320 --> 00:24:03,680
Frau Hauke, ich muss wissen,
ob sich der Schlüssel
262
00:24:03,720 --> 00:24:06,320
für das Haus in der Greinbichlstraße 48
263
00:24:06,420 --> 00:24:07,720
bei Ihnen befindet.
264
00:24:07,820 --> 00:24:11,820
Der Schlüssel befindet sich
im Sophianum in meinem Büro.
265
00:24:11,920 --> 00:24:15,620
Woher wissen Sie das?
- Weil ich ihn dort hingelegt habe.
266
00:24:17,020 --> 00:24:19,920
Und woher wissen Sie,
dass er jetzt dort ist?
267
00:24:20,020 --> 00:24:23,880
Das weiß ich nicht.
- Eben. Wir müssen nachschauen.
268
00:24:23,920 --> 00:24:26,480
Dort ist ein Verbrechen verübt worden.
269
00:24:26,520 --> 00:24:29,020
Ihrer Tochter und Enkelin geht es gut.
270
00:24:29,120 --> 00:24:31,120
Meinem Schwiegersohn?
- Auch.
271
00:24:31,220 --> 00:24:32,520
Schade.
272
00:24:38,520 --> 00:24:40,780
Was ist eigentlich passiert?
273
00:24:40,820 --> 00:24:43,620
Es ist jemand
in dem Haus ermordet worden.
274
00:24:44,520 --> 00:24:48,220
Wer?
- Sie heißt Emily Wagenthein.
275
00:24:52,920 --> 00:24:54,020
Kennen Sie die?
276
00:24:56,520 --> 00:24:59,620
Flüchtig.
Wir sehen uns morgen in meinem Büro.
277
00:25:06,720 --> 00:25:09,480
Ich brauche dringend neue Klamotten.
278
00:25:09,520 --> 00:25:11,220
Ja, ich habe auch nichts.
279
00:25:13,320 --> 00:25:15,420
Müssen wir jetzt eigentlich ...
280
00:25:16,320 --> 00:25:17,320
Ich meine ...
281
00:25:18,520 --> 00:25:21,320
Glaubst du,
dass der Mörder die Sarah ...
282
00:25:22,020 --> 00:25:24,880
... also unsere Sarah ...
283
00:25:24,920 --> 00:25:28,080
Was du nicht sagen kannst,
solltest du nicht denken.
284
00:25:28,120 --> 00:25:31,520
Hast du keine Angst?
- Ich habe entsetzliche Angst.
285
00:25:31,620 --> 00:25:35,220
Natürlich frage ich mich,
ob Sarah gemeint war oder wir.
286
00:25:35,320 --> 00:25:37,080
Was mache ich mit der Angst?
287
00:25:37,120 --> 00:25:40,020
Mit mir teilen, dann ist es leichter.
288
00:25:40,120 --> 00:25:41,880
So funktioniert das nicht.
289
00:25:41,920 --> 00:25:45,380
Sarah ist jetzt in der Schule.
Da ist sie sicher.
290
00:25:45,420 --> 00:25:49,420
Und danach fährt sie direkt
mit dem Bus zu ihrer Freundin.
291
00:25:50,420 --> 00:25:52,920
Welche Freundin?
- Zur Nina.
292
00:26:10,020 --> 00:26:13,820
Ich kann es nicht glauben.
Hier läuft ein Mörder frei rum.
293
00:26:13,920 --> 00:26:16,620
Ich habe nicht eine Sekunde geschlafen.
294
00:26:17,920 --> 00:26:19,980
Wann könnt ihr zurück ins Haus?
295
00:26:20,020 --> 00:26:21,520
Keine Ahnung.
296
00:26:22,520 --> 00:26:24,780
Sarah schläft bei einer Freundin.
297
00:26:24,820 --> 00:26:28,620
Ich habe kein Gästezimmer,
aber es geht im Wohnzimmer.
298
00:26:28,720 --> 00:26:33,520
Warum habe ich die Riesenbude?
Ihr bleibt, so lange ihr wollt.
299
00:26:37,120 --> 00:26:40,620
Ich würde auch gerne helfen,
aber ich weiß nicht wie.
300
00:26:50,720 --> 00:26:54,120
Ich habe nie mit der geredet. Du?
- Ja, schon.
301
00:26:54,220 --> 00:26:57,120
Sie war dreimal in der Woche
bei der Kleinen.
302
00:26:57,720 --> 00:27:01,180
Du hast sie uns doch empfohlen?
- Ja.
303
00:27:01,220 --> 00:27:04,020
Ja? Und dabei
hast du nie mit ihr geredet?
304
00:27:05,120 --> 00:27:07,220
Sie ist plötzlich aufgetaucht.
305
00:27:07,320 --> 00:27:08,820
Wie meinst du das?
306
00:27:10,220 --> 00:27:12,420
Wo warst du eigentlich gestern?
307
00:27:13,520 --> 00:27:15,020
Spinnst du?
308
00:27:15,620 --> 00:27:18,180
Etienne und ich waren gestern joggen.
309
00:27:18,220 --> 00:27:20,820
Ah! Lang?
- Ja, schon.
310
00:27:21,720 --> 00:27:24,680
Rauf bis zum Kreuzkogelparkplatz.
- Toll.
311
00:27:24,720 --> 00:27:26,120
Wo warst du denn?
312
00:27:26,920 --> 00:27:29,720
Gestern? Hier, mit den Kindern.
313
00:27:30,820 --> 00:27:33,380
Filip hat sie doch auch gekannt, oder?
314
00:27:33,420 --> 00:27:37,520
Ja, sicher.
Die haben sich gut verstanden.
315
00:27:39,320 --> 00:27:43,420
Wusstest du, dass sie mit Olivier
zusammen gewesen sein soll?
316
00:27:44,820 --> 00:27:48,820
Nein. Und ich möchte
auch nicht über ihn reden.
317
00:27:49,720 --> 00:27:52,180
Ich habe ihn zwei Jahre nicht gesehen
318
00:27:52,220 --> 00:27:55,120
und werde deswegen
keine Träne vergießen.
319
00:27:56,120 --> 00:27:58,720
Und wegen dieser Emily auch nicht.
320
00:28:01,320 --> 00:28:03,520
Niemand verdient, so zu enden.
321
00:28:07,120 --> 00:28:08,620
Natürlich nicht.
322
00:28:11,220 --> 00:28:13,420
Es ist furchtbar.
323
00:28:15,720 --> 00:28:18,220
* Schulklingel *
324
00:28:26,720 --> 00:28:28,280
Der Schlüssel ist weg.
325
00:28:28,320 --> 00:28:31,480
Könnte er woanders sein?
- Er ist woanders.
326
00:28:31,520 --> 00:28:33,520
Sonst läge er ja hier drin.
327
00:28:34,520 --> 00:28:38,020
Gut. Wo woanders?
328
00:28:38,920 --> 00:28:39,920
Ach!
329
00:28:41,820 --> 00:28:43,880
Den habe ich ...
330
00:28:43,920 --> 00:28:46,920
Ja. Ich habe ihn
Doris zurückgebracht.
331
00:28:47,020 --> 00:28:50,480
Weil ich mir dachte,
hier kommt er ja eh nur weg.
332
00:28:50,520 --> 00:28:52,920
Wie man sieht.
- Das sieht man nicht.
333
00:28:53,020 --> 00:28:56,380
Er ist nicht weggekommen,
ich habe ihn weggebracht.
334
00:28:56,420 --> 00:28:57,520
Wann war das?
335
00:28:58,920 --> 00:29:00,080
Das ist ewig her.
336
00:29:00,120 --> 00:29:03,180
Ich habe es ja fast vergessen.
- Ja.
337
00:29:03,220 --> 00:29:04,720
Vor Monaten.
338
00:29:06,520 --> 00:29:08,020
Gut. Danke.
339
00:29:10,220 --> 00:29:13,080
Sie wissen schon, dass Emily Wagenthein
340
00:29:13,120 --> 00:29:16,420
und Olivier Lemarchal
zusammen gewesen sind?
341
00:29:17,520 --> 00:29:18,720
Nein.
342
00:29:21,320 --> 00:29:24,380
Sie wissen nicht zufällig,
wo er sich aufhält?
343
00:29:24,420 --> 00:29:26,580
Nein. Echt nicht.
344
00:29:26,620 --> 00:29:28,720
Aber er ist doch Ihr Sohn.
345
00:29:28,820 --> 00:29:31,120
Ach ja, da war ja was.
346
00:29:31,720 --> 00:29:33,820
Mhm. Ja. Danke.
347
00:29:34,820 --> 00:29:37,120
Ich weiß, dass er mein Sohn ist.
348
00:29:37,220 --> 00:29:38,880
Das heißt aber nicht,
349
00:29:38,920 --> 00:29:42,420
dass ich wissen muss,
wo er ist oder letzte Nacht war.
350
00:29:42,520 --> 00:29:43,580
Ist es dringend?
351
00:29:43,620 --> 00:29:47,480
Mir ist nämlich meine Babysitterin
abhandengekommen.
352
00:29:47,520 --> 00:29:51,880
Ich habe nicht geschlafen,
weil ich versuche herauszufinden,
353
00:29:51,920 --> 00:29:55,680
warum Ihnen Ihre Babysitterin
abhandengekommen ist,
354
00:29:55,720 --> 00:29:58,180
und ich lasse mich nicht anpflaumen.
355
00:29:58,220 --> 00:29:59,820
Ich werde Sie vorladen.
356
00:29:59,920 --> 00:30:00,920
Also.
357
00:30:02,320 --> 00:30:03,620
Was wollen Sie?
358
00:30:05,920 --> 00:30:09,080
Wissen Sie zufällig,
wo Olivier Lemarchal ist?
359
00:30:09,120 --> 00:30:10,320
Nicht zufällig.
360
00:30:10,420 --> 00:30:12,520
Wissen Sie, wo er ist?
- Nein.
361
00:30:12,620 --> 00:30:14,520
Wo waren Sie gestern Abend?
362
00:30:14,620 --> 00:30:17,580
Wo waren Sie gestern Nacht?
- Lecken Sie ...
363
00:30:17,620 --> 00:30:21,120
Lenken Sie mich nicht
von der Arbeit ab. Arschloch.
364
00:30:24,320 --> 00:30:25,520
Und Ihr Mann?
365
00:30:59,820 --> 00:31:03,780
Ich kann hier schlafen,
aber wann kann ich an meine Sachen?
366
00:31:03,820 --> 00:31:07,780
Das kann ich nicht sagen.
Ich suche Olivier Lemarchal.
367
00:31:07,820 --> 00:31:09,120
Warum?
368
00:31:09,220 --> 00:31:12,020
Er war mit Emily Wagenthein liiert.
369
00:31:13,420 --> 00:31:14,380
Ja.
370
00:31:14,420 --> 00:31:16,320
Und wissen Sie, wo er ist?
371
00:31:19,320 --> 00:31:22,120
Ich glaube,
er ist in der WG eines Freundes.
372
00:31:22,220 --> 00:31:24,320
Gut. Haben Sie die Adresse?
373
00:31:36,520 --> 00:31:37,520
Danke.
374
00:31:38,220 --> 00:31:40,220
Er war es nicht.
- Wie bitte?
375
00:31:40,320 --> 00:31:43,080
Er hat sicher der Emily nichts angetan.
376
00:31:43,120 --> 00:31:45,320
Ich möchte nur mit ihm reden.
377
00:31:45,420 --> 00:31:48,420
Sie glauben, dass er es war.
Das glauben alle.
378
00:31:48,520 --> 00:31:51,020
Ein Junkie, ein Mörder, passt ins Bild.
379
00:31:52,320 --> 00:31:54,680
Er hat genug Probleme, das weiß ich.
380
00:31:54,720 --> 00:31:57,520
Aber ... er war es nicht.
381
00:31:58,520 --> 00:32:01,020
Wissen Sie, wer es war?
- Nein.
382
00:32:07,720 --> 00:32:09,020
Und sonst?
383
00:32:09,720 --> 00:32:12,220
Wo du warst, hat er mich auch gefragt.
384
00:32:14,120 --> 00:32:15,820
Und was hast du ihm gesagt?
385
00:32:26,520 --> 00:32:27,520
Hey!
386
00:32:38,120 --> 00:32:42,780
Salut! Na?
Diesmal ganz ohne Ihre Oma?
387
00:32:42,820 --> 00:32:45,720
Frau Major Grünberger
ist nicht meine Oma,
388
00:32:45,820 --> 00:32:49,920
sie ist die beste Polizistin,
die ich kenne, und in Pension.
389
00:32:50,520 --> 00:32:52,620
Und jetzt ist er ganz alleine.
390
00:32:52,720 --> 00:32:56,920
Wir nehmen Sie mit auf die Wache.
* Er spricht französisch. *
391
00:33:00,320 --> 00:33:02,880
Sie glauben, Sie haben alles im Griff,
392
00:33:02,920 --> 00:33:05,680
aber wer hinten im Streifenwagen sitzt,
393
00:33:05,720 --> 00:33:07,680
hat die Kontrolle verloren.
394
00:33:07,720 --> 00:33:09,920
Trifft ja auf uns beide zu.
395
00:33:11,120 --> 00:33:15,480
Die Staatsanwaltschaft
hat einen DNA-Abstrich angeordnet.
396
00:33:15,520 --> 00:33:17,920
Warum? Was ist passiert?
397
00:33:19,420 --> 00:33:21,220
Emily Wagenthein ist tot.
398
00:33:24,720 --> 00:33:27,080
(* Skandieren *)
399
00:33:27,120 --> 00:33:28,520
(Bist das du?)
400
00:33:29,120 --> 00:33:31,720
(Ja. Die Demo gegen Zollberg Water.)
401
00:33:33,720 --> 00:33:36,020
(Ist das nicht anstrengend?)
402
00:33:36,120 --> 00:33:38,320
(Manchmal. Meistens nicht.)
403
00:33:39,720 --> 00:33:42,780
(Warum machst du das?)
(- Weil es wichtig ist.)
404
00:33:42,820 --> 00:33:45,120
(Weil man seine Zeit nutzen muss.)
405
00:33:45,220 --> 00:33:47,920
(Zum Beispiel,
indem man im Bett liegt.)
406
00:33:50,920 --> 00:33:53,820
(Ich kann immer nur
an die Zukunft denken.)
407
00:33:53,920 --> 00:33:56,320
(Du lebst einfach in der Gegenwart.)
408
00:33:57,320 --> 00:34:01,820
(Ja. Zukunft ist kein
bevorzugtes Reiseziel von mir.)
409
00:34:06,820 --> 00:34:09,680
(Fahren wir da
trotzdem mal zusammen hin?)
410
00:34:09,720 --> 00:34:12,820
(Busy um diese Jahreszeit,
habe ich gehört.)
411
00:34:15,720 --> 00:34:19,020
(Ich kenne ein paar stille Plätze.)
(- Pourquoi?)
412
00:34:19,120 --> 00:34:20,120
(Warum was?)
413
00:34:21,120 --> 00:34:24,420
(Warum gibst du dich
mit einem Junkie wie mir ab?)
414
00:34:32,320 --> 00:34:35,720
(Ich finde es beschissen,
was du dir reinziehst.)
415
00:34:36,720 --> 00:34:40,320
(Aber es gibt einen Olivier,
der ist nicht nur Junkie.)
416
00:34:41,620 --> 00:34:43,620
(Sondern der ist emotional.)
417
00:34:45,320 --> 00:34:47,220
(Und ... Und klug.)
418
00:34:48,720 --> 00:34:49,920
(Und denkt nach.)
419
00:34:51,520 --> 00:34:53,520
(Er ist für seine Freunde da.)
420
00:34:55,320 --> 00:34:58,580
(Er hat Gedankengänge,
die niemand versteht,
421
00:34:58,620 --> 00:35:00,080
aber die man fühlt.)
422
00:35:00,120 --> 00:35:04,220
(Und ... hinter
all diesen wirren Kurzschlüssen,
423
00:35:04,320 --> 00:35:06,680
die in seinem Kopf passieren,
424
00:35:06,720 --> 00:35:10,320
steckt eine Seele,
die niemals Böses will.)
425
00:35:19,520 --> 00:35:21,520
(Ich muss dich enttäuschen.)
426
00:35:21,620 --> 00:35:24,920
(Ich bin ein Junkie,
auch wenn ich nichts nehme.)
427
00:35:29,020 --> 00:35:30,420
Mir geht es scheiße.
428
00:35:32,120 --> 00:35:33,620
Setzen Sie sich hin.
429
00:35:33,720 --> 00:35:36,720
Alter, hast du gehört?
Mir geht es scheiße.
430
00:35:36,820 --> 00:35:40,580
"Alter" ist kein Dienstgrad,
und wir sind nicht per Du.
431
00:35:40,620 --> 00:35:43,720
Was laberst du?
Mir geht es schlecht.
432
00:35:46,120 --> 00:35:48,620
Ich lasse gleich eine Ärztin kommen.
433
00:35:50,220 --> 00:35:52,820
Sind Sie auf Entzug?
- Ich nehme nichts.
434
00:35:52,920 --> 00:35:56,920
Pupillen so groß wie ein Stadion,
aber nimmt nichts. Sicher.
435
00:35:57,020 --> 00:35:59,720
Ist ... Ist die Emily wirklich ...
436
00:36:03,420 --> 00:36:04,520
Ja.
437
00:36:07,420 --> 00:36:08,580
Was ist passiert?
438
00:36:08,620 --> 00:36:11,020
Wir müssen keinen Abstrich machen.
439
00:36:11,120 --> 00:36:14,680
Seit Ihren Drogendelikten
ist Ihre DNA gespeichert.
440
00:36:14,720 --> 00:36:19,080
Sie wird mit der DNA auf Emily
Wagentheins Körper verglichen.
441
00:36:19,120 --> 00:36:20,420
Wo?
442
00:36:21,120 --> 00:36:23,620
Wie?
- Wo ist sie gestorben?
443
00:36:28,220 --> 00:36:29,820
Im Haus von Doris Hauke.
444
00:36:30,920 --> 00:36:31,920
Und wann?
445
00:36:33,520 --> 00:36:35,520
Gestern Abend.
- Fuck!
446
00:36:37,020 --> 00:36:39,520
Hätte ich die Scheiße nicht geraucht!
447
00:36:39,620 --> 00:36:41,020
Was meinen Sie damit?
448
00:36:46,520 --> 00:36:49,280
Okay. Ich sage jetzt nichts mehr.
449
00:36:49,320 --> 00:36:51,420
Wo waren Sie gestern Abend?
450
00:36:52,720 --> 00:36:54,820
Wie?
- Wie "wie"?
451
00:36:54,920 --> 00:36:57,720
Wie ist sie gestorben? Wie?
452
00:36:59,120 --> 00:37:00,820
Wenn Sie es nicht wissen.
453
00:37:02,820 --> 00:37:04,620
Ist sie da drauf?
- Ja.
454
00:37:04,720 --> 00:37:06,020
Darf ich sie sehen?
455
00:37:20,720 --> 00:37:22,620
Wo waren Sie gestern Abend?
456
00:37:25,220 --> 00:37:28,720
Keine Ahnung.
Ich kann mich nicht erinnern.
457
00:37:32,720 --> 00:37:33,820
Merci!
458
00:37:36,520 --> 00:37:41,080
C'était clair. C'était clair.
Ca devait arriver.
459
00:37:41,120 --> 00:37:44,280
C'était clair. Ca devait arriver.
460
00:37:44,320 --> 00:37:46,120
Ca devait arriver.
461
00:37:47,020 --> 00:37:48,820
C'était clair.
462
00:37:56,820 --> 00:37:57,820
Fuck!
463
00:38:08,520 --> 00:38:10,720
* Handy *
464
00:38:21,520 --> 00:38:23,880
Ich habe geglaubt, Sie rufen nie an.
465
00:38:23,920 --> 00:38:25,720
"Wie geht es so in Wien?"
466
00:38:25,820 --> 00:38:29,720
"Lassen wir den Smalltalk doch weg."
- Ja, gute Idee.
467
00:38:29,820 --> 00:38:32,880
Was heißt denn "ca devait arriver"?
468
00:38:32,920 --> 00:38:37,320
Ca devait arriver.
Das hat so kommen müssen.
469
00:38:40,020 --> 00:38:43,320
Das hat dann wohl
Olivier Lemarchal gesagt, oder?
470
00:38:44,220 --> 00:38:48,720
Ja. Haben Sie von dem Fall gehört?
- Natürlich.
471
00:38:48,820 --> 00:38:52,120
Es ist so schade,
dass Sie in Pension sind.
472
00:38:52,220 --> 00:38:54,620
Ich könnte Sie hier gut gebrauchen.
473
00:38:56,620 --> 00:38:58,520
Ich bin doch schon längst da.
474
00:39:04,720 --> 00:39:06,320
Das gibt es jetzt nicht.
475
00:39:16,820 --> 00:39:18,420
* Er lacht. *
476
00:39:22,720 --> 00:39:25,220
* melancholische Musik *
477
00:39:41,620 --> 00:39:42,720
Tatwaffe?
478
00:39:44,920 --> 00:39:46,520
Schmeckt es Ihnen nicht?
479
00:39:48,320 --> 00:39:50,880
Ich will Ihrer Oma
nicht zu nahe treten,
480
00:39:50,920 --> 00:39:53,280
aber der ist ihr nicht so gelungen.
481
00:39:53,320 --> 00:39:55,080
Ist ein bisschen trocken.
482
00:39:55,120 --> 00:39:58,020
Meine Oma ist letztes Jahr gestorben.
483
00:40:01,120 --> 00:40:02,420
Das tut mir leid.
484
00:40:03,120 --> 00:40:06,080
Das ist alles,
was sie mir hinterlassen hat.
485
00:40:06,120 --> 00:40:09,320
Die Dose?
- Und den Kuchen.
486
00:40:11,520 --> 00:40:15,380
Der DNA-Abgleich
hat einen Treffer ergeben.
487
00:40:15,420 --> 00:40:16,820
Sehr gut.
488
00:40:22,320 --> 00:40:27,320
Die DNA, die wir am Körper
von Emily Wagenthein gefunden haben,
489
00:40:27,420 --> 00:40:29,720
und Ihre DNA sind identisch.
490
00:40:34,120 --> 00:40:36,680
Sie sind vorübergehend festgenommen.
491
00:40:36,720 --> 00:40:40,080
Die Staatsanwaltschaft
wird U-Haft beantragen,
492
00:40:40,120 --> 00:40:43,020
Sie werden dann
an ein Gericht überstellt.
493
00:40:45,320 --> 00:40:49,020
Haben Sie mich verstanden?
- Ich bin nicht taub, Alter!
494
00:41:05,520 --> 00:41:09,380
Auf kaltem Entzug
können Sie nicht mit ihm arbeiten.
495
00:41:09,420 --> 00:41:12,120
Ich weiß.
Die Ärztin ist eh schon am Weg.
496
00:41:12,220 --> 00:41:13,280
Gut.
497
00:41:13,320 --> 00:41:15,320
Glauben Sie, er war es?
498
00:41:16,320 --> 00:41:18,780
Leodolter, die Frage ist so einfach.
499
00:41:18,820 --> 00:41:22,220
Und die Antwort?
- Die nicht.
500
00:41:23,920 --> 00:41:25,880
Er war mit Emily zusammen.
501
00:41:25,920 --> 00:41:29,780
Die meisten Frauen
werden von ihren Männern umgebracht.
502
00:41:29,820 --> 00:41:33,620
Er hat kein Alibi.
Es war seine DNA an ihrem Körper.
503
00:41:36,920 --> 00:41:40,120
Und das Motiv, Leodolter? Das Motiv?
504
00:41:43,320 --> 00:41:48,320
Nur zwei Jahre nach dem Fall Paulitz
passiert hier wieder ein Mord,
505
00:41:48,420 --> 00:41:51,820
und wieder dreht sich alles
um dieselben Frauen.
506
00:41:53,920 --> 00:41:57,020
Der Sohn der einen
war mit dem Opfer zusammen.
507
00:41:58,920 --> 00:42:02,680
Im Haus der anderen
ist der Mord passiert.
508
00:42:02,720 --> 00:42:04,720
* Donner *
509
00:42:05,620 --> 00:42:08,480
Die dritte war, was für ein Zufall,
510
00:42:08,520 --> 00:42:12,020
wieder
als erste Ermittlerin am Tatort ...
511
00:42:13,320 --> 00:42:17,420
... und hatte wie die vierte
das Opfer als Babysitterin.
512
00:42:17,520 --> 00:42:19,320
* Weinen aus dem Babyfon *
513
00:42:30,120 --> 00:42:32,180
Dieselben vier Frauen.
514
00:42:32,220 --> 00:42:36,220
(Weil wir geschworen haben,
dass wir uns niemals trennen,
515
00:42:36,320 --> 00:42:39,680
weil wir die Schule
nur gemeinsam überleben.)
516
00:42:39,720 --> 00:42:42,420
Keine von ihnen hat Paulitz umgebracht.
517
00:42:43,220 --> 00:42:45,120
Wir haben den Fall ja gelöst.
518
00:42:45,820 --> 00:42:49,820
Das heißt nicht, dass man
die Wahrheit herausgefunden hat.
519
00:42:52,520 --> 00:42:55,220
Diesmal werden wir die Wahrheit suchen.
520
00:42:57,020 --> 00:42:59,020
* erstickte Schreie *
521
00:43:23,420 --> 00:43:26,380
War es richtig,
unser Haus zu verkaufen?
522
00:43:26,420 --> 00:43:29,080
Wir haben es uns nicht leisten können.
523
00:43:29,120 --> 00:43:30,120
Hm.
524
00:43:33,220 --> 00:43:36,720
Gestern war das Begräbnis
von Adele Branco.
525
00:43:37,320 --> 00:43:38,280
Hm?
526
00:43:38,320 --> 00:43:40,680
Der Sekretärin vom Sophianum.
527
00:43:40,720 --> 00:43:41,720
Ach ja.
528
00:43:42,720 --> 00:43:46,520
Warst du dort?
- Nein. Ich habe die nicht gemocht.
529
00:43:48,020 --> 00:43:50,320
Und warum erzählst du mir das?
530
00:43:53,320 --> 00:43:54,620
Das weiß ich nicht.
531
00:43:54,720 --> 00:43:56,920
(Ich kümmere mich drum, Adele.)
532
00:44:05,120 --> 00:44:06,120
Wo warst du?
533
00:44:08,520 --> 00:44:09,720
Jetzt gerade?
534
00:44:12,620 --> 00:44:15,120
Als Emily Wagenthein gestorben ist.
535
00:44:25,920 --> 00:44:27,720
Untertitelung: LinQ Media Group
im Auftrag des ORF, 2025
36519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.