Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,730
BRASS BAND PLAYS "Summer Holiday"
2
00:00:28,810 --> 00:00:32,230
THUNDER ROLLS
3
00:00:58,690 --> 00:01:02,020
#
- We're goin' where the sun shines
brightly
4
00:01:02,020 --> 00:01:06,190
- #
- We're goin' where the sea is blue
5
00:01:06,190 --> 00:01:10,270
- #
- We've seen it in the movies
6
00:01:10,270 --> 00:01:14,230
- #
- Now let's see if it's true
7
00:01:14,230 --> 00:01:18,350
- #
- Everybody has a summer holiday
8
00:01:18,350 --> 00:01:21,480
- #
- Doin' things they always wanted to
9
00:01:21,480 --> 00:01:25,440
- #
- So we're goin' on a summer holiday
10
00:01:25,440 --> 00:01:29,100
- #
- To make our dreams come true
11
00:01:29,100 --> 00:01:33,060
- #
- For me and you
12
00:01:33,060 --> 00:01:36,730
- #
- Mm-mm, mm-mm
13
00:01:36,730 --> 00:01:40,730
- #
- Mm-mm, mm-mm.
- #
14
00:01:47,100 --> 00:01:50,500
- I always say there's nothing like a
beautiful English summer's day.
15
00:01:50,500 --> 00:01:52,600
This is nothing like one!
16
00:01:52,600 --> 00:01:54,850
- In 7 days we'll be on our holiday.
17
00:01:54,850 --> 00:01:58,100
- In 7 days, we'll be on our holiday.
- Well put!
18
00:01:58,100 --> 00:02:01,700
- Where are we going to?
- I've got it all worked out.
19
00:02:01,700 --> 00:02:08,300
Assuming we can hitch-hike free to the Riviera,
20
00:02:08,300 --> 00:02:11,810
we'll be able to stay there for three
whole luxurious hours!
21
00:02:11,810 --> 00:02:14,020
- Very funny. Ha-ha (!)
22
00:02:14,900 --> 00:02:18,980
But what are we gonna do?
- I think Don's got something up his
sleeve.
23
00:02:18,980 --> 00:02:21,150
- Yeah?
- His arm!
24
00:02:33,650 --> 00:02:36,440
- I've got it!
- Got what?
25
00:02:36,440 --> 00:02:39,940
- This bus.
- #
- London Transport said OK.
- #
26
00:02:39,940 --> 00:02:42,480
OK?
- OK to what?
27
00:02:42,480 --> 00:02:46,650
- #
- OK to use this bus for transport on
our holiday. They're with it.
- #
28
00:02:46,650 --> 00:02:48,060
- With what?
29
00:02:48,060 --> 00:02:53,770
- #
- With the plan I outlined today.
- #
- What plan?
- What plan?
30
00:02:53,770 --> 00:02:57,650
#
- If we can do it once, they'll back
us all the way.
- #
31
00:02:57,650 --> 00:03:03,020
- What are you talking about?
- Listen, you nuts.
32
00:03:03,020 --> 00:03:06,440
I've persuaded London Transport to
lend us this old bus.
33
00:03:06,440 --> 00:03:10,940
We fix it up like a mobile hotel and
go to the South of France.
34
00:03:10,940 --> 00:03:14,560
Next year we take paying passengers.
35
00:03:14,560 --> 00:03:21,020
- Great!
- Isn't that marvellous?
- Yeah!
- One thing. We do the fixing.
36
00:03:21,020 --> 00:03:24,020
- That's all we gotta do (?)
- That's all (!)
37
00:03:24,020 --> 00:03:28,230
- We've got time.
- Seven days?
38
00:03:28,230 --> 00:03:31,900
- We'll get some of the fellas to help
us. Come on!
39
00:03:31,900 --> 00:03:35,190
Come on, everybody, we need your help.
40
00:03:35,190 --> 00:03:38,400
Bill, bring your mates.
41
00:03:38,400 --> 00:03:40,980
Bill! Jonathan, come here.
42
00:03:40,980 --> 00:03:44,440
Bud, I've got news for you.
43
00:03:46,400 --> 00:03:49,560
I've got some great, great news.
44
00:03:51,230 --> 00:03:53,980
Fellas, fellas...
45
00:03:53,980 --> 00:03:57,060
how would you like the unique
opportunity of doing seven days'
46
00:03:57,060 --> 00:04:01,100
overtime with no pay?
- No!
47
00:04:01,100 --> 00:04:06,230
- They sound very keen (!)
- We're in a bit of a jam. We've
just...
48
00:04:06,230 --> 00:04:11,520
- #
- Seven days to our holiday And
there's such a lot to do
49
00:04:11,520 --> 00:04:14,690
- #
- Come on, fellas, it's up to you
50
00:04:14,690 --> 00:04:18,980
- #
- We're in an awful stew Get us out of
the spot
51
00:04:18,980 --> 00:04:23,400
- #
- Are you with us, or not?
- # ALL SHOUT "Yes"
52
00:04:26,100 --> 00:04:31,650
#
- Six days to our holiday And the bus
should look like new
53
00:04:31,650 --> 00:04:34,400
- #
- Shiny bright as a birthday gift
54
00:04:34,400 --> 00:04:39,020
- #
- Give it a real face-lift And its
body the sheen
55
00:04:39,020 --> 00:04:41,520
- #
- Of a top beauty queen
56
00:04:42,940 --> 00:04:45,690
- #
- Five more days Just five more days
57
00:04:45,690 --> 00:04:48,520
- #
- To fix up dozens of things
58
00:04:48,520 --> 00:04:51,350
- #
- Let's spring-clean it From front to
rear
59
00:04:51,350 --> 00:04:54,600
- # Yes, I've cleaned all the springs!
60
00:04:54,600 --> 00:04:59,900
#
- Four days to our holiday And we know
before we're through
61
00:04:59,900 --> 00:05:04,650
- #
- Our bus will be safer than any bank
Tough as an army tank
62
00:05:04,650 --> 00:05:07,440
- #
- We will check everywhere
63
00:05:07,440 --> 00:05:11,310
- #
- Though it's hard to get there
64
00:05:11,310 --> 00:05:16,980
- #
- Three days to our holiday And those
sunny skies of blue
65
00:05:16,980 --> 00:05:21,650
- #
- By the time that it leaves our shed
Our bus will be bright red
66
00:05:21,650 --> 00:05:28,150
- #
- And we know that we will...
- Paint Paris redder still.
- Oui.
67
00:05:28,150 --> 00:05:33,850
- #
- Two days to our holiday All of the
inside to do
68
00:05:33,850 --> 00:05:38,940
- #
- So this old London bus can pass As a
hotel first-class
- #
69
00:05:38,940 --> 00:05:44,060
- We'll make everything fit.
- Including...
- Ah, yes, that's it.
70
00:05:45,480 --> 00:05:50,650
- #
- One more day, just one more day So
we must not waste an hour
71
00:05:50,650 --> 00:05:56,150
- #
- Come on, let's get the plumbing in
Cor blimey, what a shower!
72
00:05:58,270 --> 00:06:03,480
- #
- Off we go on our holiday And it's
you we have to thank.
- #
73
00:06:03,480 --> 00:06:08,520
- Fellas, we'd like to say, all four
of us,
74
00:06:08,520 --> 00:06:12,190
we'd never have made it without you.
Would we?
- No.
75
00:06:12,190 --> 00:06:15,350
- It just goes to show you can't do
without friends.
76
00:06:15,350 --> 00:06:18,690
- We won't forget you.
- We'll send you postcards.
77
00:06:18,690 --> 00:06:23,980
- So long, chaps. See you when we get
back, fellas.
78
00:06:23,980 --> 00:06:27,600
- See you, fellas. Cheers. Thanks for
everything.
79
00:06:27,600 --> 00:06:30,900
- ENGINE WON'T START
80
00:06:34,810 --> 00:06:38,770
Who forgot to fill the tank?
81
00:06:50,060 --> 00:06:54,310
#
- We're all going on a summer holiday
82
00:06:54,310 --> 00:06:57,400
- #
- No more workin' for a week or two
83
00:06:57,400 --> 00:07:01,350
- #
- Fun and laughter on our summer
holiday
84
00:07:01,350 --> 00:07:05,230
- #
- No more worries for me or you
85
00:07:05,230 --> 00:07:07,940
- #
- For a week or two
86
00:07:07,940 --> 00:07:12,020
- #
- We're goin' where the sun shines
brightly
87
00:07:12,020 --> 00:07:15,230
- #
- We're goin' where the sea is blue
88
00:07:15,230 --> 00:07:19,270
- #
- We've seen it in the movies
89
00:07:19,270 --> 00:07:23,230
- #
- Now let's see if it's true
90
00:07:23,230 --> 00:07:27,190
- #
- Everybody has a summer holiday
91
00:07:27,190 --> 00:07:30,690
- #
- Doing things they always wanted to
92
00:07:30,690 --> 00:07:34,690
- #
- So we're goin' on a summer holiday
93
00:07:34,690 --> 00:07:38,400
- #
- To make our dreams come true
94
00:07:38,400 --> 00:07:41,600
- #
- For me and you.
- #
95
00:07:57,310 --> 00:07:59,850
BUS HORN HOOTS
96
00:07:59,850 --> 00:08:04,770
- What's up?
- Look!
- What is it?
- Dunno. It shouldn't be on the road.
97
00:08:04,770 --> 00:08:06,770
- Look!
98
00:08:06,770 --> 00:08:10,730
- Why is he hooting? There's plenty of
room to pass.
99
00:08:10,730 --> 00:08:14,980
That's typical of French drivers!
100
00:08:14,980 --> 00:08:17,310
In a London bus?
101
00:08:17,310 --> 00:08:20,440
- They won't stop.
- He thinks you want past.
102
00:08:20,440 --> 00:08:22,730
- Can't see us.
- I'll catch up.
103
00:08:26,020 --> 00:08:29,810
What's the French word for "wheel"?
- La wheel.
104
00:08:29,810 --> 00:08:31,190
Speak English.
105
00:08:31,190 --> 00:08:35,520
- They're probably French.
- "Roue" is French for "wheel".
106
00:08:37,690 --> 00:08:40,350
- Roue! Roue!
- The wheel!
107
00:08:40,350 --> 00:08:41,850
- What did he say?
108
00:08:41,850 --> 00:08:46,100
Rue. That means road.
- Roue!
109
00:08:46,100 --> 00:08:51,520
- It's as much our rue as yours! What
else did you get for Christmas?
110
00:08:51,520 --> 00:08:56,350
- We're trying to say...
- Get out of our way!
111
00:09:04,350 --> 00:09:08,480
- Go and see how the girls are while I
see what the bus is doing.
112
00:09:11,850 --> 00:09:13,560
- Women!
113
00:09:15,190 --> 00:09:19,650
What they say about women drivers is
true. Of all the stupid...
114
00:09:19,650 --> 00:09:23,480
- Women drivers? People like you
shouldn't be on the road.
115
00:09:24,900 --> 00:09:27,690
- I'm Cyril.
- I'm Sandy.
116
00:09:27,690 --> 00:09:30,440
- We wanted to tell you about your
wheel.
117
00:09:30,440 --> 00:09:33,400
- You watch where you're going!
118
00:09:33,400 --> 00:09:36,850
Sandy, don't be beastly.
119
00:09:36,850 --> 00:09:38,350
- Steve Jones.
120
00:09:38,350 --> 00:09:41,770
- I'm Angie.
- Glad to know you, Charlie.
121
00:09:41,770 --> 00:09:44,400
- The accident would have been more
serious,
122
00:09:44,400 --> 00:09:47,440
but for your superb driving.
123
00:09:47,440 --> 00:09:49,850
- Glad you noticed.
124
00:09:49,850 --> 00:09:52,310
You didn't mean any harm.
125
00:09:52,310 --> 00:09:53,480
Cyril.
126
00:09:53,480 --> 00:09:55,060
- I'm Cyril. He's Edwin.
127
00:09:55,060 --> 00:09:56,310
- Oh, yes.
128
00:09:56,310 --> 00:09:58,690
My favourite name!
129
00:09:58,690 --> 00:09:59,850
- Anyone hurt?
130
00:09:59,850 --> 00:10:03,480
- What's the damage?
- The light and the radiator. We'll
get to Paris.
131
00:10:03,480 --> 00:10:07,400
Your car doesn't look so hot.
132
00:10:07,400 --> 00:10:10,850
- But now you can travel in comfort.
133
00:10:10,850 --> 00:10:16,190
- We're not going on a bus!
- You won't get far on holiday in this thing.
134
00:10:16,190 --> 00:10:17,730
- We're not on holiday.
135
00:10:17,730 --> 00:10:24,520
We're a singing trio and we're on our
way to an engagement.
136
00:10:24,520 --> 00:10:25,980
It's our first job.
137
00:10:25,980 --> 00:10:29,730
- Singers, great! We'll take you.
138
00:10:29,730 --> 00:10:33,400
- Paris, Cannes. Nice.
- Athens.
- Athens...
139
00:10:33,400 --> 00:10:34,560
Athens?
140
00:10:34,560 --> 00:10:37,310
- It's conference time, gentlemen.
141
00:10:40,230 --> 00:10:44,020
- You start the ignition.
We'll give it a push.
142
00:10:44,020 --> 00:10:49,270
If we go on to Athens, maybe I can drive.
- Maybe!
143
00:10:49,270 --> 00:10:53,850
- Who says we take the girls.
- Edwin?
- Oh!
144
00:10:53,850 --> 00:10:55,270
- Let's go!
145
00:10:57,020 --> 00:10:58,480
- Good news!
146
00:10:58,480 --> 00:11:02,060
My board of directors and myself
have agreed to take you
147
00:11:02,060 --> 00:11:04,190
to Athens as our guests.
148
00:11:04,190 --> 00:11:09,230
- We're not hitch-hikers. We've got transport!
149
00:11:09,230 --> 00:11:13,440
- We're expert mechanics. This car's a
write-off.
150
00:11:13,440 --> 00:11:15,650
- You haven't looked at it.
151
00:11:15,650 --> 00:11:17,900
At least look at it.
152
00:11:17,900 --> 00:11:20,690
- Let's look at it.
153
00:11:20,690 --> 00:11:22,900
- What are they going to do?
154
00:11:26,480 --> 00:11:28,520
What are you doing?
155
00:11:39,310 --> 00:11:41,310
Oh!
156
00:11:45,980 --> 00:11:47,060
Angie...
157
00:11:48,980 --> 00:11:51,060
Get out!
158
00:11:53,940 --> 00:11:55,230
Come on!
159
00:11:57,190 --> 00:12:03,810
#
- The bush upon the rotor-pump Is
pushed into the floater sump
160
00:12:03,810 --> 00:12:10,020
- #
- It's wearing out the trunnion teeth
By bearing on the cog beneath
161
00:12:10,020 --> 00:12:13,150
- #
- Which means in terms of tension swings
162
00:12:13,150 --> 00:12:16,100
- #
- The seams of your suspension springs
163
00:12:16,100 --> 00:12:18,900
- #
- In cyclic thirds are set apart
164
00:12:18,900 --> 00:12:24,230
- #
- In very simple words, dear ladies
Your car won't start
165
00:12:25,440 --> 00:12:28,060
- # So we're making this offer
166
00:12:28,060 --> 00:12:33,600
# Ride with us, come ride with us
Through the countryside with us
167
00:12:33,600 --> 00:12:38,690
# For our bus has every comfort inside
168
00:12:38,690 --> 00:12:42,810
# We are pleading, please Let us take
you for a ride. #
169
00:12:53,400 --> 00:12:55,350
Now, look what you've done!
170
00:12:58,900 --> 00:13:01,940
- Listen...
- Do you mind!
171
00:13:03,230 --> 00:13:08,850
#
- To try to wrench the gyrosphere
Without a bench would take all year!
172
00:13:08,850 --> 00:13:12,560
- #
- Don't risk it like that on the road
173
00:13:12,560 --> 00:13:15,650
- #
- There's something nasty round the
bend.
174
00:13:15,650 --> 00:13:17,940
- # The lubricator's running slow
175
00:13:17,940 --> 00:13:23,190
# To put it very frankly, ladies Your
car won't go!
176
00:13:23,190 --> 00:13:27,190
# So, ride with us Come, ride with us
177
00:13:27,190 --> 00:13:29,980
# Better be allied with us
178
00:13:29,980 --> 00:13:34,400
# Here's an offer that is quite bona
fide
179
00:13:34,400 --> 00:13:38,690
# We are pleading, please Let us take
you for a ride. #
180
00:13:47,650 --> 00:13:49,690
Oh!
181
00:13:49,690 --> 00:13:50,980
- Ow!
182
00:14:06,100 --> 00:14:08,190
- Oh!
183
00:14:16,190 --> 00:14:19,060
What do you think he's doing?
184
00:14:19,060 --> 00:14:21,810
Here you are. Thank you.
185
00:14:21,810 --> 00:14:24,190
Come on, girls.
186
00:14:24,190 --> 00:14:25,810
Hey!
187
00:15:11,440 --> 00:15:15,100
#
- You know, I shouldn't be surprised
That gasket hood looks pulverised
188
00:15:15,100 --> 00:15:17,400
- # The compression peaks would soon
distend
189
00:15:17,400 --> 00:15:19,770
# The leak that leaks on your big end
190
00:15:19,770 --> 00:15:25,060
# The piston spout is dynamite And
cutting out the parking light
191
00:15:25,060 --> 00:15:28,690
# Your offside brake is needing a new
drum
192
00:15:28,690 --> 00:15:35,310
# In fact, make no mistake You've
really had it, chum!
193
00:15:35,310 --> 00:15:38,730
# So ride with us Come, ride with us
194
00:15:38,730 --> 00:15:42,310
# Ride with us, come ride with us
195
00:15:42,310 --> 00:15:46,560
# Past the forest And the riverside
196
00:15:46,560 --> 00:15:51,480
# Take a tour with us that's really
nationwide
197
00:15:51,480 --> 00:15:57,440
# As guides we're really qualified
There's no need to look terrified
198
00:15:57,440 --> 00:16:03,190
# Driving by, you will say wide-eyed
We are what the doctor specified
199
00:16:03,190 --> 00:16:04,560
# We are pleading
200
00:16:04,560 --> 00:16:08,400
# Please, let us take you for a ride
with us. #
201
00:16:08,400 --> 00:16:09,650
CAR BACKFIRES
202
00:16:09,650 --> 00:16:12,190
# Ride with us
203
00:16:18,100 --> 00:16:24,600
# Please, let us take you For a
ri-i-i-i-i-de. #
204
00:16:24,600 --> 00:16:28,060
GIRLS SCREAM
205
00:16:32,810 --> 00:16:34,900
- Our offer's still open.
206
00:16:34,900 --> 00:16:38,980
- Girls, I think it's time for a
conference. Excuse us.
207
00:16:41,480 --> 00:16:47,850
Do we take a nice, fast train to
Athens and get there on time?
208
00:16:47,850 --> 00:16:53,310
Or shall we risk it in a rickety old
London bus with four strange boys?
209
00:16:53,310 --> 00:16:56,770
Those in favour of the fast train.
210
00:16:56,770 --> 00:17:00,190
Load the bus, boys. Here we come.
211
00:17:00,190 --> 00:17:02,900
- Come on, get the cases.
212
00:17:02,900 --> 00:17:07,100
- # We're all goin' on a summer
holiday... #
213
00:17:31,520 --> 00:17:34,480
EXCITED BABBLE
214
00:17:37,060 --> 00:17:43,650
- Oh, boy, Paris, France!
- We're only staying until the bus is
repaired.
215
00:17:43,650 --> 00:17:47,810
- A few hours in Paris could be like a
lifetime!
216
00:17:50,810 --> 00:17:53,600
- Oh, I feel so good!
217
00:18:33,020 --> 00:18:36,730
- Sandy?
- Yes?
- I've never met a singer before.
218
00:18:36,730 --> 00:18:43,480
- You must have.
- Not a professional.
- Well, I've never been paid!
219
00:18:43,480 --> 00:18:45,440
- I bet you've got a lovely voice.
220
00:18:45,440 --> 00:18:52,020
- Not really, but in a trio you don't
notice.
- Bet I'd notice it anywhere!
221
00:18:52,020 --> 00:18:54,150
- Would you?
222
00:19:00,150 --> 00:19:03,980
We call ourselves Doh, Ray and Mi.
223
00:19:03,980 --> 00:19:05,810
I thought of that. Do you like it?
224
00:19:05,810 --> 00:19:06,940
Yeah.
225
00:19:06,940 --> 00:19:12,020
A good name for an act is important.
226
00:19:12,020 --> 00:19:14,560
Yes, I've heard that.
227
00:19:14,560 --> 00:19:18,020
Of course I heard it! I said it!
228
00:19:26,480 --> 00:19:30,650
- Charlie, you're very beautiful.
229
00:19:30,650 --> 00:19:34,520
- Do you call everyone Charlie?
- Only the people I dig.
230
00:19:34,520 --> 00:19:39,060
- Why Charlie?
- It's an up-name. Happy.
231
00:19:39,060 --> 00:19:42,150
- Like "Good time Charlie"?
- That's right.
232
00:19:42,150 --> 00:19:46,810
- Do you like my name - Angie?
- I think it's the most, Charlie!
233
00:19:46,810 --> 00:19:49,520
- MUSIC STOPS
234
00:19:56,520 --> 00:20:00,100
- You twist marvellously!
235
00:20:00,100 --> 00:20:04,150
- Hi.
- Everything been done?
- Everything's fine.
- This is great!
236
00:20:04,150 --> 00:20:07,150
- I know. But we've got to go.
- Aw!
237
00:20:07,150 --> 00:20:12,350
- You do want to get to Athens?
- Yeah. Let's go.
- Where's Steve?
238
00:20:43,230 --> 00:20:44,940
- Thank you.
239
00:20:44,940 --> 00:20:47,600
- Come on, we gotta go.
240
00:20:50,690 --> 00:20:53,230
All right, we must get out in about
five minutes.
241
00:20:56,480 --> 00:20:58,770
- Come on!
242
00:21:54,440 --> 00:21:56,310
- Time to go.
243
00:21:57,980 --> 00:22:00,810
Come on, let's get out of here.
244
00:22:15,770 --> 00:22:18,400
- MUSIC: "Foot-Tapper" - The Shadows
245
00:22:19,900 --> 00:22:24,560
- Not too loud. We mustn't disturb the
neighbours! Don...
246
00:22:24,560 --> 00:22:29,310
where did you get to?
- I went to a cafe. Had a great meal.
247
00:22:29,310 --> 00:22:32,100
- Food! We forgot!
- Food!
248
00:22:32,100 --> 00:22:34,480
- I'm hungry.
249
00:22:35,520 --> 00:22:38,230
I'd like French onion soup.
250
00:22:38,230 --> 00:22:40,560
- Followed by duck in orange sauce.
251
00:22:40,560 --> 00:22:42,900
- And crepe suzette.
252
00:22:42,900 --> 00:22:46,020
- It's baked beans. With an egg on
top.
253
00:22:46,020 --> 00:22:49,230
Now, help me lay the table.
254
00:22:49,230 --> 00:22:51,650
- Mind the disc!
255
00:22:51,650 --> 00:22:55,060
- Look out back there, we're coming to
a railway crossing.
256
00:22:56,060 --> 00:22:58,940
Edwin!
- LOUD THUMP
257
00:22:58,940 --> 00:23:01,480
Not me this time.
258
00:23:01,480 --> 00:23:02,850
CLATTER
259
00:23:04,270 --> 00:23:07,730
- What was that?
- We've got mice!
- King-sized mice.
260
00:23:09,100 --> 00:23:10,770
- We'd better find out who's there.
261
00:23:10,770 --> 00:23:14,690
Girls, stay here. Boys, let's have a
look.
- Take a look.
262
00:23:14,690 --> 00:23:16,100
- Come on!
263
00:23:23,730 --> 00:23:25,850
It's a boy.
264
00:23:27,350 --> 00:23:28,600
He looks frightened.
265
00:23:30,190 --> 00:23:32,520
- Hey, our first stowaway!
266
00:23:34,060 --> 00:23:37,690
- All right, what's it all about?
- Maybe he doesn't speak English.
267
00:23:37,690 --> 00:23:39,730
I'll speak French.
268
00:23:39,730 --> 00:23:43,560
Parlez-vous francais?
- Are you lost, Charlie?
269
00:23:43,560 --> 00:23:46,690
Etes-vous perdu, Charlie?
270
00:23:46,690 --> 00:23:49,190
- Ask him where he comes from.
271
00:23:49,190 --> 00:23:51,940
- Ou est la plume de ma tante?
272
00:23:51,940 --> 00:23:54,810
- Leave him alone. He's scared.
273
00:23:54,810 --> 00:23:56,560
He's no more than 14!
274
00:23:56,560 --> 00:23:58,690
- He could talk.
- He'll be hungry.
275
00:23:58,690 --> 00:24:01,190
- He can't understand.
- Watch. Manger?
276
00:24:02,600 --> 00:24:05,730
No more questions till he's had
something to eat.
277
00:24:07,480 --> 00:24:09,850
- You're English?
278
00:24:09,850 --> 00:24:11,100
American?
279
00:24:12,730 --> 00:24:16,150
- How old are you?
- Fourteen.
280
00:24:16,150 --> 00:24:18,060
Have you run away from home?
281
00:24:18,060 --> 00:24:22,350
- I have no home.
- You want to ride on the bus?
282
00:24:23,350 --> 00:24:25,900
- Where are you going?
- We're going to Athens.
283
00:24:25,900 --> 00:24:29,980
- That's where I want to go.
- Eat your meal and we'll see.
284
00:24:33,270 --> 00:24:37,350
I think we ought to bury the scraps
outside. Cyril?
285
00:24:37,350 --> 00:24:39,730
- We'll get the sleeping bags ready.
286
00:24:44,980 --> 00:24:48,400
- What can we do?
- We can't leave him.
287
00:24:48,400 --> 00:24:50,690
- Drop him off at a police station?
288
00:24:50,690 --> 00:24:54,270
- No, we'll get tied up in red tape.
289
00:24:54,270 --> 00:24:55,980
- Maybe he's run away.
290
00:24:55,980 --> 00:24:59,650
- He said he has no home.
- Probably a hitch-hiker.
291
00:24:59,650 --> 00:25:03,730
- We're pushed for time.
- To get to Athens?
- Yeah.
292
00:25:03,730 --> 00:25:08,690
We've got to rush through France,
Switzerland, Austria, Yugoslavia.
293
00:25:08,690 --> 00:25:12,150
- Athens on Saturday.
- Do we take him?
294
00:25:14,270 --> 00:25:15,900
Bury these, Edwin.
295
00:25:17,730 --> 00:25:23,480
Looks like you got yourself a ride.
What's your name?
- Bobby.
- I'm Don.
296
00:25:23,480 --> 00:25:26,560
- < Angie.
- Steve.
- Sandy.
- I'm Cyril.
297
00:25:26,560 --> 00:25:27,650
Mimsie. Hello.
298
00:25:27,650 --> 00:25:34,350
- The one outside's Edwin. We'd better
turn in. You stay here.
299
00:25:36,770 --> 00:25:38,440
- Here, Bobby.
300
00:25:47,060 --> 00:25:51,520
- Er...do you always sleep with all
your clothes on?
- Yes.
301
00:25:51,520 --> 00:25:53,310
Goodnight.
302
00:26:15,400 --> 00:26:19,270
How does this sound? "Dear Mummy,
France is Fable.
303
00:26:19,270 --> 00:26:21,650
"We've picked up lots of culture.
Love, Sandy."
304
00:26:21,650 --> 00:26:22,850
That's fine.
305
00:26:22,850 --> 00:26:26,980
- "Dear Ken, the world is beautiful.
306
00:26:26,980 --> 00:26:29,850
"Things really swing when you travel
by bus.
307
00:26:29,850 --> 00:26:32,400
"The sky is bluer, the sun is
brighter,
308
00:26:32,400 --> 00:26:36,730
"and the girls are lovelier. Don."
- Sheer poetry!
309
00:26:36,730 --> 00:26:41,940
- I've not seen one lovely girl here
yet.
- Oh?
310
00:26:41,940 --> 00:26:43,850
- Present company excluded.
311
00:26:43,850 --> 00:26:48,980
- Oh, ma pauvre, il est malade. Le
docteur qu'est-ce qu'il....
312
00:26:48,980 --> 00:26:52,190
- How about them?
- They're lovely?
313
00:26:52,190 --> 00:26:53,520
- Oh, they're lovely.
314
00:26:53,520 --> 00:26:57,310
- Beauty is in the eye of the beholder
315
00:26:57,310 --> 00:27:00,020
and when you're travelling, you're
beholden.
316
00:27:00,020 --> 00:27:01,400
- Yeah?
317
00:27:01,400 --> 00:27:06,060
- #
- Every girl is a beautiful girl
318
00:27:06,060 --> 00:27:10,020
- #
- When you're a stranger in town
319
00:27:11,810 --> 00:27:16,980
- #
- And every chick Looks so cute and
slick
320
00:27:16,980 --> 00:27:22,690
- #
- When you're all alone and low down
321
00:27:22,690 --> 00:27:28,310
- #
- And then a smile Will open the door
322
00:27:28,310 --> 00:27:33,600
- #
- And in a little while You'll be a
stranger no more
323
00:27:33,600 --> 00:27:39,900
- #
- But till then, Every girl is a
beautiful girl
324
00:27:39,900 --> 00:27:44,730
- #
- When you're a stranger In any town.
- #
325
00:27:46,480 --> 00:27:50,230
WHISTLES THE TUNE
326
00:27:52,730 --> 00:27:54,940
- Bonjour, madame.
327
00:29:14,770 --> 00:29:16,270
- Attendez! Attendez!
328
00:29:29,940 --> 00:29:32,690
Qu'est-ce que vous faites?
329
00:29:42,480 --> 00:29:48,190
#
- And then a smile Will open the door
330
00:29:48,190 --> 00:29:53,520
- #
- And in a little while You'll be a
stranger no more
331
00:29:53,520 --> 00:29:59,940
- #
- But till then Every girl is a
beautiful girl
332
00:29:59,940 --> 00:30:06,150
- #
- When you're a stranger Your heart is
in danger
333
00:30:06,150 --> 00:30:11,940
- #
- When you're a stranger In
tow-ow-own.
- #
334
00:30:11,940 --> 00:30:13,810
- Oh!
335
00:30:14,940 --> 00:30:17,850
But I was... Oh, women!
336
00:30:17,850 --> 00:30:20,020
- Hurray!
337
00:30:23,230 --> 00:30:24,690
- Coming down.
338
00:30:24,690 --> 00:30:29,480
- Oh, you are messy!
- Edwin, put me down!
339
00:30:34,020 --> 00:30:36,690
- Bonjour.
- Bonjour, monsieur.
340
00:30:36,690 --> 00:30:38,600
- Un telephone, monsieur.
341
00:30:44,480 --> 00:30:46,520
Monsieur! Monsieur!
- Ah, monsieur.
342
00:30:46,520 --> 00:30:48,400
- Merci.
343
00:30:50,850 --> 00:30:54,150
Hotel Napoleon, Paris. Person to
person, Mrs Winters.
344
00:30:59,060 --> 00:31:02,060
Her own TV show, ten weeks top money
345
00:31:02,060 --> 00:31:08,270
and she runs out without signing a
contract. There's gratitude(!)
346
00:31:08,270 --> 00:31:10,350
- You said she could have a holiday.
347
00:31:10,350 --> 00:31:14,480
- A star can't loaf around for ten
weeks. A star must work.
348
00:31:14,480 --> 00:31:18,150
- She's supported us since she was
four.
349
00:31:18,150 --> 00:31:21,060
- She had an enviable childhood.
350
00:31:21,060 --> 00:31:26,020
She learned from life, not books.
351
00:31:26,020 --> 00:31:28,440
- Like how to slip past hotel clerks?
352
00:31:28,440 --> 00:31:31,190
- Oh-oh-oh! We travelled everywhere.
353
00:31:31,190 --> 00:31:34,980
- Fleeing creditors.
- She saw the country.
354
00:31:34,980 --> 00:31:36,690
- At that speed?!
355
00:31:36,690 --> 00:31:39,560
- PHONE RINGS I don't want to speak to
anyone.
356
00:31:39,560 --> 00:31:41,310
How could she do this to me?!
357
00:31:44,900 --> 00:31:46,940
- Hi, honey, how are you?
358
00:31:48,730 --> 00:31:50,650
- Who is it?
- Barbara.
359
00:31:50,650 --> 00:31:54,440
- Barbara baby, what are you doing to
me?
360
00:31:54,440 --> 00:31:59,150
I hope I never have to spend another
night like last night.
361
00:31:59,150 --> 00:32:00,900
Worried to death! Where are you?
362
00:32:00,900 --> 00:32:05,940
I called so you wouldn't worry.
363
00:32:05,940 --> 00:32:08,020
But, baby, where are you?
364
00:32:08,020 --> 00:32:10,060
'I'm not going to tell you.'
365
00:32:10,060 --> 00:32:13,600
I'm your mother. You must tell me.
366
00:32:15,060 --> 00:32:18,480
Just a minute, there's someone at the
door.
367
00:32:18,480 --> 00:32:21,850
Have this call traced.
368
00:32:21,850 --> 00:32:28,310
Now, Barbara, baby, I'm your mother,
your own flesh and blood.
369
00:32:28,310 --> 00:32:30,350
If you're not back by 6.00pm,
370
00:32:30,350 --> 00:32:33,560
you'll see flesh and blood turned into
steel!
371
00:32:33,560 --> 00:32:38,310
I'm having more fun than I've ever had
and I'm not coming back.
372
00:32:38,310 --> 00:32:41,850
I'll see you in New York in a few
weeks.
373
00:32:41,850 --> 00:32:44,520
I've got to go. Bye-bye.
374
00:32:44,520 --> 00:32:46,400
Barbara!
375
00:32:47,440 --> 00:32:48,980
Hey, wait!
376
00:32:50,060 --> 00:32:52,350
- Allo?
377
00:32:52,350 --> 00:32:53,940
Oui.
378
00:32:58,230 --> 00:33:01,190
- Barbara!
379
00:33:01,190 --> 00:33:04,190
- The call came from a newspaper stall
in Chaumont.
380
00:33:04,190 --> 00:33:08,230
The proprietor said the call was
placed by a boy!
381
00:33:08,230 --> 00:33:10,900
- I know Barbara's voice!
382
00:33:10,900 --> 00:33:14,940
- She's in disguise so you can't find
her.
383
00:33:14,940 --> 00:33:20,020
- Are you saying she ran away from me?
What else did he say?
384
00:33:20,020 --> 00:33:25,100
- She's travelling with a bunch of
English kids on a London bus.
385
00:33:25,100 --> 00:33:28,400
He heard them say something about
going to Athens.
386
00:33:28,400 --> 00:33:31,810
- Why would she go to Athens?
387
00:33:31,810 --> 00:33:38,100
Here's Chaumont. Their next stop would
be Soyksant.
388
00:33:38,100 --> 00:33:41,020
- What?
389
00:33:41,020 --> 00:33:44,020
Soixante.
- I'll have her stopped there.
390
00:33:50,190 --> 00:33:51,850
- Somebody bring up a towel.
391
00:33:51,850 --> 00:33:54,810
- Casanova's had two baths today!
392
00:33:54,810 --> 00:34:00,020
Edwin... Bobby, do us a favour. Take
him up a towel.
- Me?
393
00:34:00,020 --> 00:34:02,400
- You're not doing anything, are you?
394
00:34:02,400 --> 00:34:05,690
- Well, I'm reading. This is ver...
395
00:34:05,690 --> 00:34:08,060
- One soft towel coming up!
396
00:34:12,350 --> 00:34:16,850
- Bobby, tell him that's the last one.
After this, he uses a handkerchief.
397
00:34:19,600 --> 00:34:22,270
- Hurry up with the towel.
398
00:34:22,270 --> 00:34:26,520
- Here you are.
- Thanks, Bobby. Don't go away. I want
to speak to you.
399
00:34:27,770 --> 00:34:29,980
- What about?
- About you.
400
00:34:31,100 --> 00:34:35,190
You're not in any kind of trouble, are
you?
- Me?
401
00:34:35,190 --> 00:34:40,350
Whatever gave you that idea?
- You're a bit young to be in Europe
alone.
402
00:34:41,440 --> 00:34:43,440
Excuse me.
403
00:34:45,020 --> 00:34:49,900
- I can take care of myself. I may be
young, but I'm tough.
404
00:34:49,900 --> 00:34:52,100
- If that's the way you want it.
405
00:34:52,100 --> 00:34:54,650
Pass me my shorts.
406
00:34:58,310 --> 00:35:00,400
Thanks.
407
00:35:00,400 --> 00:35:05,100
Just you remember. If ever you need
any help, you know where to come.
408
00:35:05,100 --> 00:35:08,850
- Thanks, that... I'll get your shirt.
409
00:35:08,850 --> 00:35:11,190
Two buttons missing. I'll sew...
410
00:35:11,190 --> 00:35:14,270
I'll get one of the girls to sew them.
411
00:35:14,270 --> 00:35:17,560
- I'm no use with a needle.
412
00:35:19,850 --> 00:35:22,560
- Don, you need a woman to look after
you.
413
00:35:22,560 --> 00:35:24,810
- Oh, no!
414
00:35:24,810 --> 00:35:28,560
Mind you, girls are all very well, but
at a distance.
415
00:35:28,560 --> 00:35:30,770
Date them once, and then run.
416
00:35:30,770 --> 00:35:33,020
Date 'em twice and they're getting
serious.
417
00:35:33,020 --> 00:35:36,810
- They don't think the way we do.
- You're so right.
418
00:35:36,810 --> 00:35:39,730
They're chatting about weddings,
419
00:35:39,730 --> 00:35:43,230
and what's your favourite name for a
girl? Next thing, you're hooked.
420
00:35:43,230 --> 00:35:45,850
No girl is going to own me.
421
00:35:47,310 --> 00:35:52,100
- What if you fall in love?
- That'll never happen.
422
00:35:53,150 --> 00:35:55,270
- It could.
423
00:35:55,270 --> 00:35:59,100
Suppose it did?
- Well, I'd er...
424
00:36:01,440 --> 00:36:05,400
You wouldn't understand. You're only
fourteen.
- And a half.
425
00:36:05,400 --> 00:36:06,810
HORN BLARES
426
00:36:06,810 --> 00:36:09,350
- What's all that hooting? Let's see.
427
00:36:14,310 --> 00:36:18,310
- Would you get this character?
- What is he doing?
428
00:36:24,020 --> 00:36:27,230
- What's with you, Charlie? You tired
of life, or something?
429
00:36:27,230 --> 00:36:29,690
- What is he?
- I don't know.
430
00:36:29,690 --> 00:36:31,650
- What do you think he wants?
431
00:36:34,190 --> 00:36:36,650
- I think he wants to ask us
something.
432
00:36:42,350 --> 00:36:46,400
- MAKES A BUZZING NOISE
433
00:36:49,400 --> 00:36:51,900
- I've got it!
- I think he's got it!
434
00:36:51,900 --> 00:36:57,310
- He's stuck here and he wants us to
give him a lift to the next town.
435
00:36:57,310 --> 00:37:00,100
- There must be a simpler way to ask.
436
00:37:00,100 --> 00:37:03,020
I don't think he can speak! Ow!
437
00:37:03,020 --> 00:37:05,600
- I do not 'ave to speak, mon vieux.
438
00:37:05,600 --> 00:37:07,730
I am ze great Orlando.
439
00:37:07,730 --> 00:37:12,480
I speak ze international language of
mime.
440
00:37:12,480 --> 00:37:17,560
- How's that?
- I can say anything I wish with my
hands.
441
00:37:19,310 --> 00:37:21,900
- Very good.
- My face.
442
00:37:21,900 --> 00:37:23,310
- Well, say something.
443
00:37:24,980 --> 00:37:27,980
I think he wants a lift!
- Bon! You understood!
444
00:37:27,980 --> 00:37:31,230
Actions speak louder than words.
- How's this?
445
00:37:36,810 --> 00:37:40,980
- Tres bien. Time is flying. You 'ave
to be off.
- Oui.
- Voila.
446
00:37:40,980 --> 00:37:42,770
- If you want a lift, hop aboard.
447
00:37:42,770 --> 00:37:45,810
- Merci bien. As we speed along,
448
00:37:45,810 --> 00:37:52,980
I will teach you all mime with the
assistance of my company.
449
00:37:52,980 --> 00:37:55,600
Venez vite! Allons, mes enfants!
450
00:38:02,560 --> 00:38:05,850
ALL SPEAK AT ONCE
451
00:38:07,190 --> 00:38:08,310
- Vive la France!
452
00:38:09,350 --> 00:38:10,980
- Vive la France (!)
453
00:38:15,310 --> 00:38:17,600
Good morning!
454
00:38:17,600 --> 00:38:20,850
- Barbara will be back tonight.
455
00:38:20,850 --> 00:38:23,190
- No, don't let her come home.
456
00:38:23,190 --> 00:38:27,560
- Jerry, you mustn't be hard on her.
- Stella, look...
457
00:38:27,560 --> 00:38:30,190
- I'm her mother. I've devoted my life
to her career.
458
00:38:30,190 --> 00:38:32,190
- True.
459
00:38:32,190 --> 00:38:37,190
- All I thought about is her...
- Stella, read this!
460
00:38:37,190 --> 00:38:39,560
- It made the front page!
461
00:38:39,560 --> 00:38:43,770
- This is the greatest thing that
could have happened
462
00:38:43,770 --> 00:38:47,060
because it's natural. We didn't dream
it up.
463
00:38:47,060 --> 00:38:49,020
It's great publicity.
464
00:38:49,020 --> 00:38:54,730
Hedda Hopper phoned me this morning.
She wanted the inside story.
465
00:38:54,730 --> 00:38:56,480
- She didn't think it was phoney?
466
00:38:56,480 --> 00:39:00,350
- She understood why she'd leave you.
467
00:39:00,350 --> 00:39:02,060
- Oh, Jerry, that's won...
468
00:39:02,060 --> 00:39:05,190
What did she mean by that?
- Who knows?
469
00:39:05,190 --> 00:39:10,690
But Barbara must stay away. We must
make the most of this.
470
00:39:10,690 --> 00:39:15,310
Can you imagine? For two weeks, people
doing nothing but reading
471
00:39:15,310 --> 00:39:17,520
and talking about Barbara Winters.
472
00:39:17,520 --> 00:39:21,400
London, Paris, Rome, Hollywood...
- Hollywood!
473
00:39:21,400 --> 00:39:25,730
The Academy Award!
- Stella!
474
00:39:25,730 --> 00:39:29,020
- She mustn't come back.
- Where is she?
475
00:39:29,020 --> 00:39:32,730
- On a London bus going to Athens.
476
00:39:32,730 --> 00:39:37,980
- That will attract attention.
- We could have them arrested.
477
00:39:37,980 --> 00:39:39,520
- For what?
478
00:39:39,520 --> 00:39:44,770
- I bet they haven't got a licence to
carry passengers.
479
00:39:44,770 --> 00:39:46,440
- Are they carrying passengers?
480
00:39:46,440 --> 00:39:52,940
- What do you think Barbara is? Call
the police at that place.
481
00:39:52,940 --> 00:39:55,310
- Swixent.
- Well...
482
00:39:57,190 --> 00:40:01,230
- Hello? We'd like to place a call to
the police at Swixent.
483
00:40:01,230 --> 00:40:04,310
- Mention that official we met at
dinner.
484
00:40:04,310 --> 00:40:07,650
- S-o-i-x... Soixante.
485
00:40:07,650 --> 00:40:11,810
- Who cares?
- Look, police - Soixante.
486
00:40:13,980 --> 00:40:15,810
- SILENCE!
487
00:40:15,810 --> 00:40:19,770
- We weren't taking money, just giving
them lifts.
488
00:40:19,770 --> 00:40:25,480
- I have heard that you are plying for
hire in this dangerous bus.
489
00:40:25,480 --> 00:40:27,940
You will be made an example of.
490
00:40:27,940 --> 00:40:34,190
We can't have such dangerous conduct
in France! We have careful drivers.
491
00:40:34,190 --> 00:40:37,480
TYRES SCREECH - CRASH
492
00:40:38,480 --> 00:40:41,150
You will be remanded in custody
493
00:40:41,150 --> 00:40:44,600
pending further investigation into
this incident.
494
00:40:44,600 --> 00:40:49,730
- We're just tourists on our way to
Greece.
495
00:40:49,730 --> 00:40:53,270
- I dare say we shall have it all
solved in a week's time.
496
00:40:53,270 --> 00:40:55,980
ALL PROTEST
497
00:40:55,980 --> 00:40:58,600
Silence!
498
00:40:58,600 --> 00:41:01,100
- We have to be in Athens in five
days.
499
00:41:01,100 --> 00:41:05,520
We did NOT use the bus for hire.
- So YOU say.
500
00:41:05,520 --> 00:41:08,480
Paris disagrees.
501
00:41:08,480 --> 00:41:10,270
- We don't know anybody in Paris.
502
00:41:10,270 --> 00:41:14,310
- Our information is from Bonaparte.
- Napoleon?
503
00:41:14,310 --> 00:41:19,940
- No, Jaime Bonaparte. No relation,
but very high up in the Ministry.
504
00:41:19,940 --> 00:41:24,350
If he says you are bus passenger
transporters,
505
00:41:24,350 --> 00:41:27,900
then you are, until you prove
differently.
506
00:41:27,900 --> 00:41:32,650
- Monsieur le president, perhaps I can
be of some assistance.
507
00:41:32,650 --> 00:41:33,940
- Oui?
508
00:41:35,100 --> 00:41:37,270
MUTTERS IN FRENCH
509
00:41:41,060 --> 00:41:42,940
Who are you?
510
00:41:42,940 --> 00:41:48,190
- I am the Great Orlando, leader of
this troupe of entertainers.
511
00:41:48,190 --> 00:41:51,190
- So, now you are entertainers?
512
00:41:51,190 --> 00:41:54,940
A moment ago, you were tourists.
- Tourists can be many things.
513
00:41:54,940 --> 00:41:57,940
Truly, we are all entertainers.
514
00:42:00,770 --> 00:42:03,150
- I suppose this can be proved?
515
00:42:03,150 --> 00:42:08,560
- Monsieur, I ask nothing more than
that you permit us to entertain you.
516
00:42:11,060 --> 00:42:14,310
- Very well. Begin.
- Merci bien.
517
00:42:14,310 --> 00:42:17,810
I beg a few moments of ze court's time
to organise...
518
00:42:17,810 --> 00:42:21,560
- No, no, no. You give a show now.
519
00:42:21,560 --> 00:42:24,940
- We 'ave need of props, make-up,
costumes.
520
00:42:24,940 --> 00:42:28,650
- All you need is talent.
521
00:42:31,520 --> 00:42:33,600
- Absolument vrai, monsieur le
president.
522
00:42:33,600 --> 00:42:35,650
Absolument vrai.
- Oui.
523
00:42:35,650 --> 00:42:38,900
- Just as a judge needs only wisdom.
524
00:42:38,900 --> 00:42:43,270
Yet you wear this robe as a costume,
use that gavel as a prop
525
00:42:43,270 --> 00:42:45,650
and zis courthouse as your scenery.
526
00:42:48,190 --> 00:42:52,150
- Very well, you can 'ave ten minutes
to get ready,
527
00:42:52,150 --> 00:42:56,520
and then you either begin your show or
your sentence.
528
00:42:58,850 --> 00:43:02,310
- Vite! Oh! Pardon, monsieur le
president.
529
00:43:06,940 --> 00:43:10,150
- ALL TALK AT ONCE
530
00:43:10,150 --> 00:43:12,230
- What have you got us into?
531
00:43:14,060 --> 00:43:16,770
- Ssh-ssh!
532
00:43:16,770 --> 00:43:20,350
You wish to get out of 'ere?
- ALL: Yes!
533
00:43:20,350 --> 00:43:22,230
- You will perform.
- We can't.
534
00:43:22,230 --> 00:43:25,810
- You will learn.
- In ten minutes?
- Oui.
535
00:43:25,810 --> 00:43:31,600
- We haven't got a script! We can't
say any old lines!
536
00:43:31,600 --> 00:43:33,940
- Who 'as mentioned any old lines?
537
00:43:33,940 --> 00:43:36,900
Have you forgotten what I told you?
538
00:43:36,900 --> 00:43:39,190
Actions speak louder than words.
539
00:43:39,190 --> 00:43:41,350
Le maquillage!
540
00:43:41,350 --> 00:43:43,060
La musique!
541
00:43:43,060 --> 00:43:44,900
Les costumes!
542
00:43:44,900 --> 00:43:48,350
Il faut donner la plus belle spectacle
du monde!
543
00:43:48,350 --> 00:43:49,560
- Voila!
544
00:44:05,310 --> 00:44:08,190
- Vite! Vite! Vite! Josephine,
depeches-toi!
545
00:44:08,190 --> 00:44:09,850
Allons, mes enfants!
546
00:44:09,850 --> 00:44:15,270
Vite, vite, mes amis! Comprenez -
actions speak louder than words!
547
00:49:48,900 --> 00:49:51,690
- I think we'd better beat it.
548
00:50:12,810 --> 00:50:14,850
- Oh!
549
00:50:18,560 --> 00:50:21,770
- Call on me if you ever need work, my
boy.
550
00:50:21,770 --> 00:50:25,060
That's a splendid imitation of a girl.
551
00:50:28,230 --> 00:50:29,480
- Hello.
552
00:50:29,480 --> 00:50:33,770
Look, I know I owe you all an
explanation, but I just can't.
553
00:50:33,770 --> 00:50:39,230
If I could pay my fare and be treated
like the other girls...
554
00:50:39,230 --> 00:50:41,980
You don't know what you're saying!
555
00:50:41,980 --> 00:50:43,810
- You don't owe us an explanation.
556
00:50:43,810 --> 00:50:48,020
As for paying, come along as a friend.
557
00:50:51,270 --> 00:50:55,350
- Unanimous! Head 'em up and move 'em
out!
558
00:50:55,350 --> 00:50:58,150
- Oh, thank you!
559
00:51:02,190 --> 00:51:05,190
- You've done all right! That's a very
nice girl.
560
00:51:05,190 --> 00:51:08,770
- All I did was ask her along.
- She seems very grateful.
561
00:51:08,770 --> 00:51:11,350
- Hey, what's this?
562
00:51:12,400 --> 00:51:14,770
- Hey, this is not a running buffet!
563
00:51:14,770 --> 00:51:18,440
I'd watch that girl. You know what
they say about American dollies.
564
00:51:18,440 --> 00:51:21,520
- Cyril, not this boy.
565
00:51:21,520 --> 00:51:22,900
- Who is he?
566
00:51:25,440 --> 00:51:29,150
#
- When I was young My father said,
567
00:51:29,150 --> 00:51:31,810
- #
- Son, I have something to say
568
00:51:32,980 --> 00:51:36,020
- #
- And what he told me I'll never
forget
569
00:51:36,020 --> 00:51:38,940
- #
- Until my dying day
570
00:51:38,940 --> 00:51:43,190
- #
- He said, Son, you are a bachelor boy
571
00:51:43,190 --> 00:51:46,600
- #
- And that's the way to stay
572
00:51:46,600 --> 00:51:52,810
- #
- Son, you be a bachelor boy Until
your dyin' day
573
00:51:55,650 --> 00:51:58,810
- #
- When I was sixteen, I fell in love
574
00:51:58,810 --> 00:52:02,560
- #
- With a girl as sweet as can be
575
00:52:02,560 --> 00:52:08,690
- #
- But I remembered just in time What
my daddy said to me
576
00:52:08,690 --> 00:52:09,940
- #
- He said,
577
00:52:09,940 --> 00:52:16,730
- Son, you are a bachelor boy And
that's the way to stay
578
00:52:16,730 --> 00:52:23,020
# Son, you be a bachelor boy Until
your dyin' day
579
00:52:24,560 --> 00:52:29,100
#
- As time goes by I probably will
580
00:52:29,100 --> 00:52:32,440
- #
- Meet a girl and fall in love
581
00:52:32,440 --> 00:52:35,940
- #
- Then I'll get married Have a wife
and a child
582
00:52:35,940 --> 00:52:38,770
- #
- And they'll be my turtle doves
583
00:52:38,770 --> 00:52:43,020
- #
- But until then I'll be a bachelor
boy
584
00:52:43,020 --> 00:52:46,600
- #
- And that's the way I'll stay
585
00:52:46,600 --> 00:52:52,850
- #
- Happy to be a bachelor boy Until my
dyin' day
586
00:52:52,850 --> 00:52:57,020
- #
- But until then I'll be a bachelor
boy
587
00:52:57,020 --> 00:53:00,480
- #
- And that's the way I'll stay
588
00:53:00,480 --> 00:53:07,400
- #
- Happy to be a bachelor boy Until my
dyin' day-ay-ay-ay.
- #
589
00:53:13,980 --> 00:53:17,310
Well, where are they?
- They've gone.
590
00:53:17,310 --> 00:53:21,520
- They were to hold them here!
- Well, they didn't.
591
00:53:21,520 --> 00:53:26,350
- That's French justice for you. How
long have they been gone?
592
00:53:26,350 --> 00:53:29,100
- Er...monsieur...er...
593
00:53:29,100 --> 00:53:33,440
A few hours.
- Come on. We'll find them.
594
00:53:33,440 --> 00:53:35,650
- They could be in Switzerland!
595
00:53:35,650 --> 00:53:41,100
- So we'll stop them in Switzerland!
Oh, the agonies of motherhood!
596
00:53:59,350 --> 00:54:03,100
- Cyril, where's my breakfast? Isn't
it your turn to take over?
597
00:54:03,100 --> 00:54:06,480
- Be with you in a minute, Steve.
598
00:54:06,480 --> 00:54:10,560
- Come on, Cyril, Steve's breakfast is
ready.
599
00:54:10,560 --> 00:54:12,310
- Does this bus never stop?
600
00:54:12,310 --> 00:54:14,980
I never slept a wink last night.
601
00:54:14,980 --> 00:54:19,520
- So you'll remember that we stopped
at the Swiss frontier.
- Did we?
602
00:54:19,520 --> 00:54:23,100
Yeah...
- We should be in Athens in time.
603
00:54:23,100 --> 00:54:25,190
Steve, pull over!
604
00:54:30,230 --> 00:54:32,230
- Hey, where's the fire, Charlie?
605
00:54:37,230 --> 00:54:41,150
- Did they see us?
- At this speed, I can't see us!
606
00:54:49,190 --> 00:54:53,900
They'll have to take the other road
about a mile back.
607
00:54:53,900 --> 00:54:56,270
- Remove that sign.
608
00:54:56,270 --> 00:54:59,520
- They could get stuck on the
mountain.
609
00:54:59,520 --> 00:55:01,650
- Why are we here?
610
00:55:01,650 --> 00:55:03,440
- You're right!
611
00:55:32,850 --> 00:55:37,600
- What's slowing us down?
- This hill. I think it's a one in
one!
612
00:55:37,600 --> 00:55:42,400
- Cyril... Don't turn round! You're
all a bit worried about Barbara.
613
00:55:42,400 --> 00:55:49,560
I have an idea. The bus stalls. You
all carry the gear up the hill.
614
00:55:49,560 --> 00:55:55,810
I drive Barbara up and find out all
about her.
- WE drive and YOU walk.
615
00:55:55,810 --> 00:56:00,190
- Do you want to find out about her?
- Yes.
- Good. Just back me up.
616
00:56:00,190 --> 00:56:02,810
- I'll give the performance of my
lifetime!
617
00:56:02,810 --> 00:56:05,730
I'll probably get a busman's Oscar!
618
00:56:05,730 --> 00:56:08,150
Bachelor boy?
- Just tell me when.
619
00:56:08,150 --> 00:56:09,810
- ENGINE DIES
620
00:56:17,560 --> 00:56:18,730
- Edwin!
621
00:56:18,730 --> 00:56:22,150
- Sorry.
- Think you can make it?
- Yes.
622
00:56:22,150 --> 00:56:26,560
I'd better take someone with me in
case I run into any trouble.
623
00:56:26,560 --> 00:56:31,520
Barbara?
- Sandy's the lightest.
624
00:56:31,520 --> 00:56:34,350
No, I want to stay with Cyril.
625
00:56:34,350 --> 00:56:36,100
- Come on, Barbara.
626
00:56:42,440 --> 00:56:44,520
All clear?
- Good luck, Charlie!
627
00:56:44,520 --> 00:56:48,150
- Good luck!
- Ready when you are.
628
00:56:57,600 --> 00:57:00,690
Hurray!
- Hurray!
629
00:57:08,900 --> 00:57:13,650
# For a week...or two... # Oh-h!
630
00:57:18,270 --> 00:57:21,440
- Are you sure you know where you're
going, Edwin?
631
00:57:21,440 --> 00:57:25,730
- I think this mountain keeps growing
as we climb.
- Look!
632
00:57:35,100 --> 00:57:37,480
Oh, it's got no collar.
- And no brandy!
633
00:57:37,480 --> 00:57:41,310
- We find the only St Bernard in
Switzerland with no brandy!
634
00:57:41,310 --> 00:57:43,480
- Story of my life. Here we go!
635
00:57:47,060 --> 00:57:49,480
- Look, he wants to join us.
636
00:57:49,480 --> 00:57:53,060
Maybe we can take him with us. He
doesn't seem to belong to anyone.
637
00:57:53,060 --> 00:57:54,730
- Want to go to Athens, Charlie?
638
00:57:57,600 --> 00:58:02,560
- If you turn out to be a girl too,
I'm leaving the bus!
639
00:58:04,350 --> 00:58:06,190
- Come on, Charlie.
640
00:58:21,310 --> 00:58:22,560
- We made it.
641
00:58:25,020 --> 00:58:26,850
What's so funny?
642
00:58:28,650 --> 00:58:31,900
Oh, I know. You're laughing at me
because of all those things
643
00:58:31,900 --> 00:58:35,400
I said to you yesterday.
- No.
644
00:58:35,400 --> 00:58:39,560
I think you were perfectly right.
- I was?
645
00:58:39,560 --> 00:58:45,190
- Yes. A girl shouldn't think she owns
a guy just because he held her hand.
646
00:58:46,270 --> 00:58:49,940
- You know, I brought you up here to
find out all about you
647
00:58:49,940 --> 00:58:53,400
but now I don't think it matters.
648
00:58:53,400 --> 00:58:55,270
- Thank you.
649
00:59:02,150 --> 00:59:04,560
- Barbara, wait a minute!
650
00:59:04,560 --> 00:59:09,520
- Maybe you think I'm going to be like
every other girl you've known.
651
00:59:09,520 --> 00:59:12,980
I'm going to try to hook you. Want to
own you.
652
00:59:12,980 --> 00:59:15,690
May I tell you something?
653
00:59:15,690 --> 00:59:18,060
I don't want to own you.
654
00:59:18,060 --> 00:59:20,900
I don't even want to rent you!
655
00:59:20,900 --> 00:59:23,480
So you have nothing to worry about.
656
00:59:23,480 --> 00:59:28,400
- I'm not committing any crime. I just
want to be free.
657
00:59:28,400 --> 00:59:32,850
I have nothing against love, but it
ought to be easy and casual.
658
00:59:32,850 --> 00:59:35,150
- Fun?
- That's right.
659
00:59:35,150 --> 00:59:38,520
It's too light to go on forever.
660
00:59:38,520 --> 00:59:45,310
- Nothing should last forever. I lose
interest after an hour.
- We agree!
661
00:59:45,310 --> 00:59:47,230
- On everything.
662
00:59:47,230 --> 00:59:52,440
- You know, I could be interested in
you.
- Feel free!
663
00:59:52,440 --> 00:59:53,600
- Well...
664
00:59:55,230 --> 01:00:00,100
- #
- Ours will be A swinging affair
665
01:00:00,100 --> 01:00:05,310
- #
- We won't be tied We'll stay as free
as air
666
01:00:05,310 --> 01:00:10,440
- #
- For we won't care What tomorrow
brings
667
01:00:10,440 --> 01:00:17,770
- #
- It'll be just one of
those...swingin' things
668
01:00:17,770 --> 01:00:22,650
- #
- Ours will be A swinging affair
669
01:00:24,350 --> 01:00:29,020
- #
- We will just be A very casual pair
670
01:00:29,020 --> 01:00:33,730
- #
- For love won't make us An April Fool
671
01:00:33,730 --> 01:00:39,440
- #
- Now we've both decided We'll play it
cool
672
01:00:41,600 --> 01:00:47,060
- #
- We'll share a few laughs We'll share
an odd date
673
01:00:47,060 --> 01:00:52,560
- #
- We'll share a few kisses When it's
growing late
674
01:00:52,560 --> 01:00:57,980
- #
- And though the stars and moon May
shine up above
675
01:00:57,980 --> 01:01:04,100
- #
- We'll enjoy the magic But we won't
fall in love
676
01:01:04,100 --> 01:01:08,940
- #
- Ours will be A ring-a-ding-ding
677
01:01:09,980 --> 01:01:14,980
- #
- Just for kicks We two will have our
fling
678
01:01:14,980 --> 01:01:19,730
- #
- And we'll have fun While there's
time to spare
679
01:01:19,730 --> 01:01:25,270
- #
- For we'll both enjoy our swinging
affair.
- #
680
01:01:26,520 --> 01:01:28,400
- What's the matter?
681
01:01:28,400 --> 01:01:31,020
- Nothing. It was fun while it lasted.
682
01:01:31,020 --> 01:01:36,100
- But-but-but...
- It can't go on forever. I'll always
remember you.
683
01:01:37,270 --> 01:01:42,730
# Hey, let's have A swinging affair
684
01:01:42,730 --> 01:01:47,940
# We won't be tied We'll be as free as
air
685
01:01:47,940 --> 01:01:52,900
# For we won't care What tomorrow
brings
686
01:01:52,900 --> 01:01:59,060
# It'll be just one of those Swinging
things
687
01:02:00,400 --> 01:02:05,900
# Ours will be a swinging affair
688
01:02:05,900 --> 01:02:11,100
# We'll just be A very casual pair
689
01:02:11,100 --> 01:02:16,020
# For love won't make us An April Fool
690
01:02:16,020 --> 01:02:21,520
# Now we've both decided We'll play it
cool
691
01:02:23,560 --> 01:02:29,400
# We'll share a few laughs We'll share
an odd date
692
01:02:29,400 --> 01:02:34,650
# We'll share a few kisses Though it's
growing late
693
01:02:34,650 --> 01:02:40,440
# And though the stars and moon May
shine up above
694
01:02:40,440 --> 01:02:46,980
# We'll enjoy the magic But we won't
fall in love
695
01:02:46,980 --> 01:02:51,150
# Ours will be A ring-a-ding-ding
696
01:02:52,560 --> 01:02:57,350
# Just for kicks We five will have our
fling
697
01:02:57,350 --> 01:03:02,310
# And we'll have fun While there's
time to spare
698
01:03:02,310 --> 01:03:06,310
# For we'll all enjoy Our swingin'
affair. #
699
01:03:06,310 --> 01:03:07,650
- Hey, hold on! But...
700
01:03:29,520 --> 01:03:36,190
- # We'll enjoy the magic But we won't
fall in love
701
01:03:36,190 --> 01:03:40,480
# Ours will be
- A ring-a-ding-ding
702
01:03:41,980 --> 01:03:46,770
- # Just for kicks We five will have
our fling
703
01:03:46,770 --> 01:03:51,150
#
- And we'll pretend We are not aware
704
01:03:51,150 --> 01:03:56,980
- # That this is more, so much more
Than a swinging affair. #
705
01:04:00,100 --> 01:04:02,150
Signorina!
706
01:04:02,150 --> 01:04:03,940
Cinque birre.
707
01:04:03,940 --> 01:04:06,060
SPEAK ITALIAN
708
01:04:07,690 --> 01:04:10,600
- Hey, Don!
- Here come the others.
709
01:04:14,230 --> 01:04:15,730
- Excuse me.
710
01:04:23,350 --> 01:04:28,400
- Where's Cyril?
- He's just coming. We've got a new
passenger.
711
01:04:28,400 --> 01:04:30,650
- You'll never guess what it is!
712
01:04:32,150 --> 01:04:33,270
- Brandy!
713
01:04:34,310 --> 01:04:36,100
Brandy!
714
01:04:44,810 --> 01:04:47,520
No sign of the bus?
- No.
715
01:04:47,520 --> 01:04:53,480
- Are you sure there's no other road?
- Yes. Quit worrying.
716
01:04:53,480 --> 01:04:59,060
After three days, we rescue her.
- I'll organise some photographers.
717
01:04:59,060 --> 01:05:04,560
- We're not dealing with normal kids.
They're a bunch of Houdinis.
718
01:05:04,560 --> 01:05:07,810
- I'll keep watch while you sleep.
719
01:05:07,810 --> 01:05:12,020
- I couldn't sleep with my darling
daughter dying of exposure up there.
720
01:05:12,020 --> 01:05:16,310
- Sorry. D'you want something to eat?
721
01:05:16,310 --> 01:05:21,810
- Just something simple. My poor baby,
up there, dying of starvation!
722
01:05:21,810 --> 01:05:23,900
- Champagne.
723
01:05:23,900 --> 01:05:25,850
Truffles.
724
01:05:25,850 --> 01:05:28,440
Smoked salmon and asparagus.
725
01:05:28,440 --> 01:05:32,270
Hey, look!
- What did I tell you?
726
01:05:32,270 --> 01:05:35,940
A bunch of Houdinis! Follow that bus!
727
01:05:35,940 --> 01:05:37,310
- Ye-es.
728
01:05:48,730 --> 01:05:53,270
- It's time to wake Cyril.
- Good.
- LOUD SNORING
729
01:05:56,150 --> 01:05:58,190
Cyril! Come on!
730
01:05:59,600 --> 01:06:05,350
- What do you want to wake me up for?
I was having a fabulous dream.
731
01:06:05,350 --> 01:06:08,600
I dreamt I was on holiday!
- I know.
732
01:06:08,600 --> 01:06:11,350
We never get out of this bus!
733
01:06:11,350 --> 01:06:16,520
It would be marvellous if we could get
dressed up and go out somewhere?
734
01:06:16,520 --> 01:06:19,020
We all owe the boys so much.
735
01:06:19,020 --> 01:06:24,520
Why don't we take them out and give
them a huge feast on us?
736
01:06:24,520 --> 01:06:29,560
- With dancing and champagne!
- I want to really dress up!
737
01:06:29,560 --> 01:06:32,480
Those in favour? You tell 'em.
738
01:06:32,480 --> 01:06:37,190
- Boys, my partners and I would like
to invite you
739
01:06:37,190 --> 01:06:39,980
to be our guests at our coming out
party tonight.
740
01:06:39,980 --> 01:06:44,690
- Coming out?
- Coming out of where?
- The bus. At the next town.
741
01:06:44,690 --> 01:06:45,940
- That's great.
742
01:06:47,310 --> 01:06:52,400
- You have half an hour, girls.
- I'd better shave.
743
01:06:54,650 --> 01:06:57,940
- TRADITIONAL AUSTRIAN MUSIC PLAYS
744
01:07:04,270 --> 01:07:07,400
How about this place?
- It's a ritzy-looking joint.
745
01:07:07,400 --> 01:07:09,100
- Maybe we can find a smaller place.
746
01:07:09,100 --> 01:07:12,650
- No, only the best is good enough!
747
01:07:12,650 --> 01:07:17,940
It looks sehr gemutlich to me.
- Don't be filthy, Edwin.
748
01:07:17,940 --> 01:07:20,520
There's no more wine.
- We'll have some more.
749
01:07:20,520 --> 01:07:24,400
Fraulein, bitte schon, ein bischen
Wein.
- No, just wine.
750
01:07:27,690 --> 01:07:31,270
- Have one more glass of wine.
- Yes, I will have some more.
751
01:07:31,270 --> 01:07:34,850
This is the nicest place that we have
been.
752
01:07:34,850 --> 01:07:38,980
It reminds me of someplace I know.
753
01:07:38,980 --> 01:07:44,980
- I've seen it all before.
- Where?
- White Horse Inn.
- That's right!
754
01:07:53,850 --> 01:07:57,190
- One, two, three, one, two, three.
755
01:07:57,190 --> 01:08:00,770
#
- Something is happening to me
756
01:08:00,770 --> 01:08:04,150
- #
- Suddenly I'm on my feet
757
01:08:04,150 --> 01:08:07,480
- #
- And as the music flows through me
758
01:08:07,480 --> 01:08:11,230
- #
- I belong to the song With the one,
two, three beat
759
01:08:11,230 --> 01:08:12,980
- # And it's happening to me
760
01:08:12,980 --> 01:08:16,480
#
- It's happening to me.
- And me.
- And me
761
01:08:19,270 --> 01:08:23,770
# Me-e-e-e-e-e-e-e-e
762
01:08:25,310 --> 01:08:31,810
#
- Is this me here really waltzing?
763
01:08:31,810 --> 01:08:34,400
- #
- Is this me here being so square?
764
01:08:34,400 --> 01:08:39,100
- # Although I know this sort of music
Makes me sick and you sick
765
01:08:39,100 --> 01:08:42,230
# Still, I'm aware
766
01:08:42,230 --> 01:08:45,730
#
- This is me here really waltzing
767
01:08:45,730 --> 01:08:48,350
- #
- To a Viennese one, two, three
768
01:08:48,350 --> 01:08:53,600
- # And if you'll pardon me the simile
I'm Romberg and Frimilly
769
01:08:53,600 --> 01:08:57,400
# How can this be me?
770
01:08:57,400 --> 01:09:00,520
#
- I've got the urge to wear short
leather trousers
771
01:09:00,520 --> 01:09:04,230
- #
- And dance the way Strauss's
Fledermaus is.
772
01:09:04,230 --> 01:09:08,230
- # Give me some frauses dressed up In
cute blouses
773
01:09:08,230 --> 01:09:13,100
# Helping their spouses tie bells On
their cowses
774
01:09:13,100 --> 01:09:20,350
# For here I'm really waltzing Though
I shudder at the idea
775
01:09:20,350 --> 01:09:22,980
# And though I really Should know
better,
776
01:09:22,980 --> 01:09:27,810
# Here am I in operetta Really
waltzing here. #
777
01:09:38,270 --> 01:09:39,900
Come on!
778
01:09:53,150 --> 01:09:56,940
# Eins, zwei...
779
01:11:00,150 --> 01:11:06,100
# And so... We're here really waltzing
780
01:11:06,100 --> 01:11:09,350
# As we take our partners and bow
781
01:11:09,350 --> 01:11:13,270
# We say a plague upon the houses of
all the three Strausses
782
01:11:13,270 --> 01:11:16,480
# But all the same we must kowtow
783
01:11:16,480 --> 01:11:21,520
# To the rhythm, catchy rhythm Of the
violins playing
784
01:11:21,520 --> 01:11:26,810
# We've got to go with them We're
waltzing, really waltzing
785
01:11:26,810 --> 01:11:33,770
# Look at us, We're really waltzing
now-ow-ow-ow. #
786
01:11:48,270 --> 01:11:49,810
What are you doing?
787
01:11:49,810 --> 01:11:51,150
Don!
788
01:11:51,150 --> 01:11:55,440
- I've got to speak to you.
Something's happened.
- To the bus?
789
01:11:55,440 --> 01:11:59,600
- No, to ME.
- What is it?
790
01:11:59,600 --> 01:12:03,480
- Remember those things I said to you
about the way I feel about love?
791
01:12:03,480 --> 01:12:06,940
- You want to be free.
792
01:12:06,940 --> 01:12:10,690
You don't want to be owned. We needn't
go through it all again.
793
01:12:10,690 --> 01:12:14,690
- Forget it. I don't want to be free.
794
01:12:14,690 --> 01:12:17,690
I do want to be owned.
795
01:12:17,690 --> 01:12:19,230
And I am in love.
796
01:12:20,940 --> 01:12:23,650
- Are you sure it isn't the wine and
the music?
797
01:12:24,810 --> 01:12:28,190
- No, it isn't the wine, the women or
the song. It's you.
798
01:12:28,190 --> 01:12:33,060
You, you, Y-O-U, Y-O-U.
- Why-oh-me?
799
01:12:34,310 --> 01:12:36,100
- Because I love you, that's why.
800
01:12:38,440 --> 01:12:41,810
- #
- All at once, it's you
801
01:12:41,810 --> 01:12:45,600
- #
- It's you for me
802
01:12:47,480 --> 01:12:53,940
- #
- And all at once There's blossom on
each tree
803
01:12:58,190 --> 01:13:02,980
- #
- It's so thrilling and so new to me
804
01:13:02,980 --> 01:13:08,650
- #
- This enchantment that you do to me
805
01:13:08,650 --> 01:13:14,980
- #
- And for ever in your spell I'll be
806
01:13:18,400 --> 01:13:25,440
- #
- All at once My doubts and fears are
past
807
01:13:27,810 --> 01:13:34,690
- #
- I feel as though I've come back home
at last
808
01:13:38,150 --> 01:13:42,230
- #
- I thought I was fancy-free
809
01:13:42,230 --> 01:13:47,020
- #
- Till I felt this magic glow
810
01:13:48,980 --> 01:13:53,060
- #
- Now you're for me
811
01:13:53,060 --> 01:13:59,230
- #
- And all at once I know.
- #
812
01:14:05,520 --> 01:14:07,730
- You don't believe me?
813
01:14:07,730 --> 01:14:11,600
- I don't want YOU to say anything
I'll regret later.
814
01:14:11,600 --> 01:14:14,730
- I swore I'd never tell a girl I
loved her, but I'm telling you now.
815
01:14:14,730 --> 01:14:16,270
I love you!
816
01:14:16,270 --> 01:14:22,900
I love you. I love you. I love you. I
love you. I love you. I love you.
817
01:14:24,400 --> 01:14:29,230
Am I boring you?
- No, you're hurting me a little, but
I'm riveted. Go on.
818
01:14:29,230 --> 01:14:34,020
- I'm sorry. I got so carried away
with the way I felt that...
819
01:14:36,150 --> 01:14:38,190
How do you feel?
820
01:14:38,190 --> 01:14:42,350
- Just for the record, I've loved you
ever since I was a little boy.
821
01:14:45,940 --> 01:14:53,230
#
- All at once my doubts and fears are
past
822
01:14:55,900 --> 01:15:02,730
- #
- I feel as though I've come back home
at last
823
01:15:06,850 --> 01:15:11,400
- #
- I thought I was fancy-free
824
01:15:11,400 --> 01:15:16,650
- #
- Till I felt this magic glow
825
01:15:18,100 --> 01:15:23,230
- #
- Now it's you for me-e
826
01:15:27,520 --> 01:15:33,770
- #
- And all at once I know.
- #
827
01:15:54,520 --> 01:15:57,310
Here. Hide it well. They mustn't see
it.
828
01:15:57,310 --> 01:16:01,520
- This is worth a fortune!
- It's insured.
829
01:16:01,520 --> 01:16:03,600
If we keep the story running long
enough,
830
01:16:03,600 --> 01:16:06,560
I'll have hundreds of them. Cufflinks
for you.
831
01:16:26,100 --> 01:16:28,230
- Mission accomplished.
832
01:16:28,230 --> 01:16:33,310
- We'll inform the Yugoslav border
guards that a pendant is missing.
833
01:16:33,310 --> 01:16:38,310
- How do you get these fabulous ideas?
- Pure mother love. Let's go.
834
01:16:45,190 --> 01:16:48,100
SPEAK SERBO-CROAT
835
01:17:22,600 --> 01:17:25,560
- There's my passport. I'm a
foreigner. Do you mind?!
836
01:17:25,560 --> 01:17:28,400
I've got a British passport.
837
01:17:44,850 --> 01:17:48,230
- It seems the natives are restless.
838
01:17:48,230 --> 01:17:51,060
- Goodbye, Don. It was nice knowing
you.
839
01:17:55,560 --> 01:17:57,600
- What can they be looking for?
840
01:17:57,600 --> 01:17:59,900
- We shouldn't have tried to smuggle a
bus!
841
01:17:59,900 --> 01:18:02,100
- Has Charlie got a licence?
842
01:18:16,690 --> 01:18:19,190
- Maybe they're searching for
dangerous weapons.
843
01:18:19,190 --> 01:18:22,020
- We can say goodbye to Steve's
bongos!
844
01:18:25,520 --> 01:18:26,850
- Charlie!
845
01:18:42,440 --> 01:18:48,310
That's mine! He stole my pendant. It's
got my picture in it.
846
01:19:09,150 --> 01:19:10,850
- Let's move it!
847
01:19:12,900 --> 01:19:17,690
- Let's get out of here before they
change their minds.
848
01:19:17,690 --> 01:19:20,400
- Cheerio. Bye-bye.
849
01:19:20,400 --> 01:19:22,980
- Dovidjenja.
850
01:19:24,350 --> 01:19:27,190
CHORUS - "Bye-bye"
851
01:19:55,730 --> 01:19:58,060
- Cor, stone me!
852
01:19:58,060 --> 01:20:01,310
- Everybody seems to drive
Thunderbirds over here.
853
01:20:01,310 --> 01:20:03,730
- That looks like the same one to me.
854
01:20:14,940 --> 01:20:18,850
- Put it over there. That road ought
to delay them for a couple of hours.
855
01:20:18,850 --> 01:20:21,900
They might even get lost.
- Over here?
856
01:20:21,900 --> 01:20:23,810
- No, over there!
857
01:20:46,770 --> 01:20:51,730
- Lost?
- We should have gone the other way.
This isn't a main road.
858
01:20:51,730 --> 01:20:53,650
- This is pretty wild country.
859
01:20:53,650 --> 01:20:58,770
- I have a feeling someone's trying to
stop us getting to Athens.
860
01:20:58,770 --> 01:21:01,150
- Who?
- I don't know.
861
01:21:01,150 --> 01:21:04,230
We're having too many delays.
862
01:21:04,230 --> 01:21:06,350
And there's that Thunderbird.
863
01:21:06,350 --> 01:21:07,980
- That was just a coincidence.
864
01:21:07,980 --> 01:21:09,810
- Perhaps he's going to Athens.
865
01:21:09,810 --> 01:21:14,190
- Maybe. Look, don't tell the others.
866
01:21:14,190 --> 01:21:17,310
- Donald!
- Yeah?
- Can we have tea now?
867
01:21:17,310 --> 01:21:20,850
- Yeah, we may as well.
- Ah, who's a darling?
868
01:21:20,850 --> 01:21:24,190
- Sustenance!
- What's for tea, girls?
869
01:21:24,190 --> 01:21:29,100
- Sandwiches - but we're short of one
vital ingredient.
- What?
870
01:21:29,100 --> 01:21:33,350
- GIRLS: Who forgot to buy the bread?
871
01:21:33,350 --> 01:21:38,350
Maybe there's a supermarket near.
- Look at little Bo-Peep out there!
872
01:21:41,940 --> 01:21:44,900
- Maybe she could direct us to the
nearest loaf of bread.
873
01:21:44,900 --> 01:21:46,980
- Maybe. Let's go.
874
01:21:46,980 --> 01:21:51,230
- Stay, Charlie.
- Look after the girls, Charlie.
875
01:21:53,270 --> 01:21:56,980
- Oh, wait a minute. What's
Yugoslavian for bread?
- Hang on.
876
01:21:58,520 --> 01:22:03,400
Here's the guidebook. It's at the
back. Don't be long!
877
01:22:06,810 --> 01:22:09,400
- Hey!
- Hey, lady!
878
01:22:13,310 --> 01:22:14,900
- Hey, come back!
879
01:22:17,850 --> 01:22:19,350
Hey!
880
01:22:37,560 --> 01:22:42,940
- Come back! Come back!
- Look, we just want to buy some
bread.
881
01:22:42,940 --> 01:22:45,190
Bread!
- She doesn't understand.
882
01:22:45,190 --> 01:22:47,440
- She looks scared.
- She's frightened.
883
01:22:47,440 --> 01:22:52,100
- Don't be afraid. We friends.
884
01:22:53,560 --> 01:22:56,520
- Me Tarzan, you Jane.
885
01:22:56,520 --> 01:22:59,730
Oh, she's not with it.
- Actions speak louder than words.
886
01:23:07,520 --> 01:23:09,270
- SHE STARTS TO CRY
887
01:23:09,270 --> 01:23:12,940
- Don't cry.
- Sing to her.
- What for?
888
01:23:12,940 --> 01:23:15,690
- Then she'll know you're a friend.
889
01:23:15,690 --> 01:23:20,770
- What'll I sing?
- It doesn't matter. She won't
understand you.
890
01:23:20,770 --> 01:23:25,020
Come on, he'll sing you something
friendly. That's it.
891
01:23:26,650 --> 01:23:29,520
- #
- You must have heard Of Little
Bo-Peep
892
01:23:29,520 --> 01:23:32,770
- #
- She was the girl with all the sheep
893
01:23:32,770 --> 01:23:37,730
- #
- Well, one day, it's sad to say, The
sheep all ran away
894
01:23:37,730 --> 01:23:42,850
- #
- She was lonely and she was blue She
was sad and a-cryin' too
895
01:23:42,850 --> 01:23:48,520
- #
- So I told her what to do I said, put
on your dancin' shoes
896
01:23:48,520 --> 01:23:54,230
- # Put on your dancin' shoes Put on
your dancin' shoes
897
01:23:54,230 --> 01:23:59,850
# Put on your dancin' shoes And dance
away your blues. #
898
01:24:02,350 --> 01:24:04,940
- Try something else.
- I'll try another.
899
01:24:04,940 --> 01:24:07,400
- #
- A friend of mind had an accident
900
01:24:07,400 --> 01:24:10,270
- #
- Laughed so hard, Off a wall he went
901
01:24:10,270 --> 01:24:15,650
- #
- Humpty Dumpty was his name I guess
you heard the same
902
01:24:15,650 --> 01:24:20,730
- #
- He was lying on the ground Bits and
pieces all around
903
01:24:20,730 --> 01:24:27,150
- #
- So I told him what to do I said put
on your dancin' shoes
904
01:24:27,150 --> 01:24:32,060
- #
- Put on your dancin' shoes Put on
your dancin' shoes
905
01:24:32,060 --> 01:24:38,400
- #
- Put on your dancin' shoes And dance
away your blues.
- #
906
01:24:38,400 --> 01:24:39,730
- Hey, hang on!
907
01:24:42,400 --> 01:24:45,730
- #
- I'm sure you know About Jack and
Jill
908
01:24:45,730 --> 01:24:48,230
- #
- They're the ones That went up the
hill
909
01:24:48,230 --> 01:24:50,690
- #
- Jack fell down and broke his crown
910
01:24:50,690 --> 01:24:53,690
- #
- Jill came tumbling after
911
01:24:53,690 --> 01:24:58,520
- #
- What a noise their cryin' made It
was a-ringin' through the glade
912
01:24:58,520 --> 01:25:01,150
- #
- So I told them what to do
913
01:25:01,150 --> 01:25:04,690
- #
- And I changed their tears To
laughter
914
01:25:04,690 --> 01:25:09,770
- # Put on your dancin' shoes Put on
your dancin' shoes
915
01:25:09,770 --> 01:25:15,020
# Put on your dancin' shoes And dance
away your blues
916
01:25:15,020 --> 01:25:20,770
# Put on your dancin' shoes Put on
your dancin' shoes
917
01:25:20,770 --> 01:25:26,690
# Put on your dancin' shoes Ooh, yeah,
yeah! #
918
01:25:26,690 --> 01:25:31,150
- Quick. While she's in a good mood,
what's Yugoslavian for bread?
919
01:25:32,350 --> 01:25:35,560
- Nevjesta.
- Nevjesta.
920
01:25:35,560 --> 01:25:38,020
- Nevjesta!
921
01:25:51,150 --> 01:25:54,020
Nevjesta! Nevjesta!
922
01:26:19,480 --> 01:26:21,440
Nevjesta!
923
01:26:22,520 --> 01:26:24,520
Nevjesta!
924
01:26:35,560 --> 01:26:38,400
- Not too much. Enough for eight.
925
01:26:41,560 --> 01:26:44,230
Are you sure nevjesta means bread?
926
01:26:48,230 --> 01:26:49,600
- Hey, Don!
927
01:26:51,230 --> 01:26:53,100
Bread is hleb.
928
01:26:55,190 --> 01:26:57,980
- What does nevjesta mean, then?
929
01:26:57,980 --> 01:26:59,440
- Bride.
930
01:26:59,440 --> 01:27:00,600
- Bride?
931
01:27:00,600 --> 01:27:02,440
Let's get out of here!
932
01:27:02,440 --> 01:27:04,730
- SERBO-CROAT
933
01:27:36,350 --> 01:27:38,940
RIPPLE OF APPLAUSE
934
01:27:41,020 --> 01:27:44,150
ALL: Ah-h!
935
01:29:59,520 --> 01:30:03,270
- Any sign of them yet?
- No, and it'll be dark soon.
936
01:30:03,270 --> 01:30:07,940
They've been gone almost an hour.
They'll be so hungry!
937
01:30:38,150 --> 01:30:40,850
- I told you we should have gone to
Blackpool!
938
01:30:42,560 --> 01:30:45,480
Hey! Hey! Hey! Keep moving fellas.
939
01:30:46,940 --> 01:30:49,520
- Hey! Hey! hey!
940
01:31:03,900 --> 01:31:06,900
- I've got an idea.
- What is it?
941
01:31:09,770 --> 01:31:12,060
- That's it.
- Ah!
942
01:31:22,310 --> 01:31:23,900
I'll see you.
943
01:31:52,520 --> 01:31:56,940
- We'll never make Athens in time.
- We will. Hold on!
944
01:32:35,850 --> 01:32:37,600
We made it!
945
01:32:48,190 --> 01:32:49,900
- What is all this about?
946
01:32:49,900 --> 01:32:53,020
- Excuse me. Excuse me. Excuse me.
947
01:32:54,230 --> 01:32:57,980
Donald Preston?
- Er...yes.
- Congratulations!
948
01:32:57,980 --> 01:33:03,020
Well done! My name is Wrightmore. I'm
with the British Consul.
949
01:33:03,020 --> 01:33:04,650
If there's anything I can do...
950
01:33:04,650 --> 01:33:07,100
- What's all this?
951
01:33:07,100 --> 01:33:13,690
- The sight of a London bus on the
Continent has aroused curiosity.
952
01:33:13,690 --> 01:33:15,310
The press are playing it big.
953
01:33:15,310 --> 01:33:17,730
We've all been following your course.
954
01:33:17,730 --> 01:33:20,730
Here's yesterday's Daily Mail.
955
01:33:20,730 --> 01:33:23,230
- "That London bus operated by four
young mechanics
956
01:33:23,230 --> 01:33:28,150
"seems to be going to Greece. A trio -
Doh, Ray and Mi
957
01:33:28,150 --> 01:33:31,770
"and an American girl are aboard."
958
01:33:31,770 --> 01:33:33,850
- BRAKES SCREECH
959
01:33:36,190 --> 01:33:38,150
Come on!
960
01:33:43,440 --> 01:33:46,770
- "The bus was last seen... Continued
page 3."
961
01:33:57,350 --> 01:34:02,100
- There they are! Arrest those people
for kidnapping Barbara Winters.
962
01:34:06,400 --> 01:34:10,230
- What's all this about?
- Stop it!
963
01:34:12,020 --> 01:34:14,310
Baby! Baby!
964
01:34:14,310 --> 01:34:16,850
Mother, what are you doing?
965
01:34:16,850 --> 01:34:19,150
$1m worth of publicity.
966
01:34:19,150 --> 01:34:21,770
I didn't know about this, Don.
967
01:34:21,770 --> 01:34:26,150
- Sure. Next time you want to travel,
take a plane.
968
01:34:26,150 --> 01:34:29,940
- Don't worry. I'll get you out.
969
01:34:46,600 --> 01:34:51,440
- At least we'll be comfortable till
the trial.
- Yes, all right.
970
01:34:51,440 --> 01:34:53,850
Nice.
- Girls...
971
01:34:53,850 --> 01:34:58,100
the boys and I are sorry.
- What for?
972
01:34:58,100 --> 01:35:02,270
- If you'd caught your train you'd be
working, not facing charges.
973
01:35:02,270 --> 01:35:06,980
- We wouldn't have missed it for the
world.
974
01:35:06,980 --> 01:35:10,600
- I'll see you later.
- Don, where are you going?
975
01:35:10,600 --> 01:35:12,400
- I want some fresh air.
976
01:35:12,400 --> 01:35:16,520
- We can sleep without stopping for
red lights!
977
01:35:16,520 --> 01:35:20,690
Where's Don?
- He's got the blues.
978
01:35:20,690 --> 01:35:23,310
Let him get it out of his system.
979
01:35:35,060 --> 01:35:38,150
- #
- They say I'll love again some day
980
01:35:38,150 --> 01:35:42,730
- #
- A truer love will come my way
981
01:35:42,730 --> 01:35:46,310
- #
- The next time
982
01:35:47,600 --> 01:35:54,690
- #
- But after you there'll never be A
next time for me
983
01:35:59,400 --> 01:36:02,440
- #
- They say that I'll find happiness
984
01:36:02,440 --> 01:36:07,020
- #
- In someone else's warm caress
985
01:36:07,020 --> 01:36:09,440
- #
- The next time
986
01:36:11,230 --> 01:36:14,650
- #
- I'll soon forget your kiss
987
01:36:14,650 --> 01:36:17,730
- #
- And heartaches such as this
988
01:36:17,730 --> 01:36:22,520
- #
- Will just be ancient history
989
01:36:23,850 --> 01:36:27,150
- #
- They say that I'm a fool to weep
990
01:36:27,150 --> 01:36:31,730
- #
- That I won't go on losing sleep
991
01:36:31,730 --> 01:36:36,020
- #
- The next time
992
01:36:36,020 --> 01:36:39,350
- #
- That someone else will mend the
heart
993
01:36:39,350 --> 01:36:44,850
- #
- You've broken in two
994
01:36:48,270 --> 01:36:55,400
- #
- But how can I fall in love
995
01:36:55,400 --> 01:36:57,980
- #
- The next time
996
01:37:01,150 --> 01:37:08,400
- #
- When I'm still so very much In love
with you?
997
01:37:13,520 --> 01:37:16,810
- #
- They say that I'm a fool to weep
998
01:37:16,810 --> 01:37:21,270
- #
- That I won't go on losing sleep
999
01:37:21,270 --> 01:37:24,020
- #
- The next time
1000
01:37:25,730 --> 01:37:29,020
- #
- That someone else Will mend the
heart
1001
01:37:29,020 --> 01:37:34,810
- #
- You've broken in two
1002
01:37:38,020 --> 01:37:44,440
- #
- But how can I fall in love
1003
01:37:44,440 --> 01:37:47,440
- #
- The next time
1004
01:37:51,310 --> 01:37:58,440
- #
- When I'm still so very much In love
with you?
1005
01:38:03,100 --> 01:38:10,310
- #
- When I'm still so very much In love
with you.
- #
1006
01:38:18,810 --> 01:38:22,480
- Clap hands, here comes Charlie!
- Where have you been?
- Just walking.
1007
01:38:22,480 --> 01:38:23,810
- KNOCK AT DOOR
1008
01:38:23,810 --> 01:38:26,650
- Who's that?
- The house detective?
1009
01:38:26,650 --> 01:38:30,940
Mr Wrightmore!
- Everything all right?
- Depends on what you mean.
1010
01:38:30,940 --> 01:38:32,850
- A cable came for you this morning.
1011
01:38:35,520 --> 01:38:39,350
- "Your request for additional buses
for your project approved.
1012
01:38:39,350 --> 01:38:45,020
"Very proud of you all. Onslow Harper,
London Transport."
1013
01:38:45,020 --> 01:38:48,980
- If we had all those buses, maybe I
could drive!
1014
01:38:48,980 --> 01:38:51,810
- All the way to jail.
- Oh, yeah.
1015
01:38:53,100 --> 01:38:56,350
Wait till they hear that we've been
accused of kidnapping
1016
01:38:56,350 --> 01:38:57,600
our first passenger.
1017
01:38:57,600 --> 01:39:01,020
- We never kidnapped her.
1018
01:39:01,020 --> 01:39:03,940
Her mother must be suffering from
delusions.
1019
01:39:03,940 --> 01:39:08,350
- I've spoken to her. They're just
down the corridor.
1020
01:39:08,350 --> 01:39:11,020
She's having a press conference at
six.
1021
01:39:12,190 --> 01:39:13,850
- What's Barbara's room number?
1022
01:39:13,850 --> 01:39:16,270
- 483, I think.
- Thank you, Mr Wrightmore.
1023
01:39:16,270 --> 01:39:18,730
- Hey, Don...
1024
01:39:31,350 --> 01:39:33,150
- Who is it?
- Me.
1025
01:39:36,690 --> 01:39:39,480
- Go away.
- Not on your life.
1026
01:39:39,480 --> 01:39:41,020
- TRIES TO OPEN DOOR
1027
01:39:41,020 --> 01:39:44,020
- Listen, Barbara Winters, if that's
your real name,
1028
01:39:44,020 --> 01:39:48,810
I don't care what you've done, the
fact is, I'm in love with you.
1029
01:39:50,100 --> 01:39:51,350
- Don!
1030
01:39:51,350 --> 01:39:54,980
- I realise it was just a publicity
stunt.
1031
01:39:54,980 --> 01:39:58,440
Why didn't you go the whole hog and
marry me?
1032
01:39:58,440 --> 01:39:59,730
- I'd love to!
1033
01:40:00,770 --> 01:40:05,150
- It'd be a great story. "American
star marries mechanic."
1034
01:40:05,150 --> 01:40:08,230
- I'd love to.
- I can see it now. Ten-inch banner
headlines.
1035
01:40:11,190 --> 01:40:12,650
What did you say?
1036
01:40:12,650 --> 01:40:15,190
- I said I'd love to marry you.
1037
01:40:16,770 --> 01:40:18,350
- Barbara!
- I love you!
1038
01:40:20,400 --> 01:40:22,060
- Shouldn't we open the door?
1039
01:40:22,060 --> 01:40:23,810
- She's locked me in.
1040
01:40:25,230 --> 01:40:30,400
She says if I ever see you again
she'll put you in jail for years.
1041
01:40:30,400 --> 01:40:32,940
- Leave me to deal with your mother.
1042
01:40:32,940 --> 01:40:35,100
- You don't know her.
- I'll see to her.
1043
01:40:36,560 --> 01:40:40,270
- Don, you don't know what she can do.
- I said I'll deal with your mother.
1044
01:40:45,850 --> 01:40:48,690
Don't go away now.
- I won't. Don!
1045
01:41:03,650 --> 01:41:07,400
- All right, quiet now! Take your
seats, please.
1046
01:41:09,190 --> 01:41:10,900
Thank you very much.
1047
01:41:10,900 --> 01:41:14,190
I got you all here to give you the
lowdown on this story.
1048
01:41:14,190 --> 01:41:17,350
It's not a very pretty story.
1049
01:41:17,350 --> 01:41:21,350
Still, it's kind of a beautiful story
because it concerns a mother,
1050
01:41:21,350 --> 01:41:24,690
an American mother -
1051
01:41:24,690 --> 01:41:29,940
the very beautiful and charming Stella
Winters.
1052
01:41:29,940 --> 01:41:31,980
- APPLAUSE
1053
01:41:31,980 --> 01:41:33,980
Thank you.
1054
01:41:33,980 --> 01:41:39,190
Ladies and gentlemen of the Press, my
story begins seven days ago.
1055
01:41:39,190 --> 01:41:44,940
That's a lifetime to a mother whose
daughter has been kidnapped.
1056
01:41:48,020 --> 01:41:49,440
- Come on!
1057
01:41:49,440 --> 01:41:51,400
- Barbara!
1058
01:41:52,440 --> 01:41:56,190
- The boys will get you out. I have a
date with the Press.
1059
01:41:56,190 --> 01:41:59,560
- Cyril, you're the smallest.
- But you're the strongest!
- Edwin!
1060
01:41:59,560 --> 01:42:03,150
- Hey, fellas! Careful! Mind the suit!
1061
01:42:08,770 --> 01:42:10,020
- Cyril?
1062
01:42:10,020 --> 01:42:15,600
- You pushed.
- Cyril!
- Hurry up. We haven't got all day.
1063
01:42:15,600 --> 01:42:17,480
- Careful. Come on.
1064
01:42:19,100 --> 01:42:20,480
- Ow!
1065
01:42:20,480 --> 01:42:23,520
- Am I hurting you, Cyril?
- No. No.
1066
01:42:27,400 --> 01:42:30,020
- We've got you.
1067
01:42:30,020 --> 01:42:32,560
Are you OK?
- Yes.
- Right, let's go.
1068
01:42:32,560 --> 01:42:33,940
- Hey, fellas!
1069
01:42:43,600 --> 01:42:48,100
- Here in Athens, I caught up with
those hoodlums
1070
01:42:48,100 --> 01:42:51,440
and now my lovely daughter is back
with me.
1071
01:42:51,440 --> 01:42:54,900
Right now, I ask only one thing.
1072
01:42:54,900 --> 01:42:59,150
I'd like to meet one of those
hoodlums.
- That's not difficult.
1073
01:42:59,150 --> 01:43:02,020
I'm one of them.
- This is a hood?
1074
01:43:02,020 --> 01:43:04,560
You've got a nerve turning up here!
1075
01:43:04,560 --> 01:43:10,230
- I thought the press would like to
hear our side.
- (It's OK.)
1076
01:43:10,230 --> 01:43:14,020
- How about it?
- We're not taking sides.
1077
01:43:14,020 --> 01:43:17,560
- You got something to say? Say it!
1078
01:43:17,560 --> 01:43:19,020
- All right...
1079
01:43:19,020 --> 01:43:23,400
- #
- Big news, big news Big news, big
news
1080
01:43:23,400 --> 01:43:29,810
- #
- Have you heard the news? Here's the
news to hit the headlines
1081
01:43:29,810 --> 01:43:32,940
- #
- Better hold page one
1082
01:43:32,940 --> 01:43:37,770
- #
- Have you heard the news? I'll give
you a headline story
1083
01:43:37,770 --> 01:43:42,270
- #
- You'll be cheering When my story's
done
1084
01:43:42,270 --> 01:43:47,060
- #
- I want to make a statement I want
you all to hear
1085
01:43:47,060 --> 01:43:51,480
- #
- Listen closely to me for the story
of the year
1086
01:43:51,480 --> 01:43:56,810
- #
- I've found a plan for livin' To last
me all through life
1087
01:43:56,810 --> 01:44:01,520
- #
- I'm gonna take that girl of mine And
make her my wife
1088
01:44:01,520 --> 01:44:03,600
- #
- Have you heard the news?
1089
01:44:03,600 --> 01:44:06,150
- #
- Have you heard What I've been
saying?
1090
01:44:06,150 --> 01:44:10,400
- #
- I've been saying that She's the girl
for me
1091
01:44:10,400 --> 01:44:15,350
- #
- Now here's another statement To all
of you today
1092
01:44:15,350 --> 01:44:19,900
- #
- When you get my story Then print the
words I say
1093
01:44:19,900 --> 01:44:24,770
- #
- In ten-inch banner headlines For
everyone to see
1094
01:44:24,770 --> 01:44:29,810
- #
- I'm gonna wed this girl of mine Cos
she's in love with me
1095
01:44:29,810 --> 01:44:34,400
- #
- Now you've heard the news Now you've
heard why I'm so happy
1096
01:44:34,400 --> 01:44:39,230
- #
- I'm so happy and it's clear to see
1097
01:44:39,230 --> 01:44:43,520
- #
- Now you've heard the news Now you've
heard why I'm so happy
1098
01:44:43,520 --> 01:44:48,520
- #
- I'm so happy Cos she's in love with
me
1099
01:44:48,520 --> 01:44:50,060
- #
- Big news, big news...
- #
1100
01:44:50,060 --> 01:44:51,770
- I think we've got trouble.
1101
01:44:51,770 --> 01:44:53,940
- What did you think of that?
1102
01:44:53,940 --> 01:44:58,560
- If Barbara were here, she'd tell you
it's a pack of lies.
1103
01:44:58,560 --> 01:45:01,190
- If Barbara loves this guy, you'd
give your consent?
1104
01:45:01,190 --> 01:45:05,350
- I'd drop all charges.
1105
01:45:05,350 --> 01:45:09,020
I only want my baby to be happy.
1106
01:45:09,020 --> 01:45:11,020
I do love him, Mother.
1107
01:45:18,190 --> 01:45:23,100
- Is it true you're taking 200 London
buses to the Riviera next year?
1108
01:45:23,100 --> 01:45:25,270
- 200 buses?
1109
01:45:25,270 --> 01:45:27,400
- Will you form your own company?
1110
01:45:27,400 --> 01:45:33,100
- He's going right to the top. He
needs help to shape his career.
1111
01:45:34,150 --> 01:45:36,850
- Will you form an American branch?
1112
01:45:36,850 --> 01:45:41,100
- Gerry, there's nothing we couldn't become.
1113
01:45:41,100 --> 01:45:44,810
A transport tycoon. They'll make us a lord.
1114
01:45:44,810 --> 01:45:49,230
We'll be presented at court. We'll curtsy.
1115
01:45:49,230 --> 01:45:51,900
- Now, look, Stella!
1116
01:45:51,900 --> 01:45:54,230
Now, look, please!
1117
01:45:56,400 --> 01:45:58,440
- Young man...
1118
01:46:00,310 --> 01:46:02,100
..you may kiss me.
1119
01:46:05,900 --> 01:46:07,400
Baby!
1120
01:46:12,900 --> 01:46:14,440
Don!
1121
01:46:14,440 --> 01:46:17,600
- Thanks again, Mr Wrightmore. We'll
be back soon.
1122
01:46:17,600 --> 01:46:20,190
- There's a lot of interest in your
trip.
1123
01:46:20,190 --> 01:46:24,230
- Double-Decker Tours will start in
two weeks.
1124
01:46:24,230 --> 01:46:28,190
We're going to have our holiday first.
- Good luck, Don.
1125
01:46:39,900 --> 01:46:44,230
#
- We're all goin' On a summer holiday
1126
01:46:44,230 --> 01:46:47,270
- #
- No more workin' for a week or two
1127
01:46:47,270 --> 01:46:51,310
- # Fun and laughter On our summer holiday
1128
01:46:51,310 --> 01:46:57,810
# No more worries for me or you For a
week or two
1129
01:46:57,810 --> 01:47:01,480
# We're goin' Where the sun shines brightly
1130
01:47:01,480 --> 01:47:05,270
# We're goin' where the sea is blue
1131
01:47:05,270 --> 01:47:08,850
# We've seen it on the movies
1132
01:47:08,850 --> 01:47:12,730
# Now let's see if it's true
1133
01:47:12,730 --> 01:47:16,810
# Everybody has a summer holiday
1134
01:47:16,810 --> 01:47:20,770
# Doin' things They always wanted to
1135
01:47:20,770 --> 01:47:23,940
# So we're goin' On a summer holiday
1136
01:47:23,940 --> 01:47:27,230
# To make our dreams come true
1137
01:47:27,230 --> 01:47:29,940
# For me and you
1138
01:47:31,270 --> 01:47:33,810
# For me and you
1139
01:47:35,600 --> 01:47:39,520
# For me and you. #
90015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.