All language subtitles for Summer.Holiday.1963.1080p.x265-NX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,730 BRASS BAND PLAYS "Summer Holiday" 2 00:00:28,810 --> 00:00:32,230 THUNDER ROLLS 3 00:00:58,690 --> 00:01:02,020 # - We're goin' where the sun shines brightly 4 00:01:02,020 --> 00:01:06,190 - # - We're goin' where the sea is blue 5 00:01:06,190 --> 00:01:10,270 - # - We've seen it in the movies 6 00:01:10,270 --> 00:01:14,230 - # - Now let's see if it's true 7 00:01:14,230 --> 00:01:18,350 - # - Everybody has a summer holiday 8 00:01:18,350 --> 00:01:21,480 - # - Doin' things they always wanted to 9 00:01:21,480 --> 00:01:25,440 - # - So we're goin' on a summer holiday 10 00:01:25,440 --> 00:01:29,100 - # - To make our dreams come true 11 00:01:29,100 --> 00:01:33,060 - # - For me and you 12 00:01:33,060 --> 00:01:36,730 - # - Mm-mm, mm-mm 13 00:01:36,730 --> 00:01:40,730 - # - Mm-mm, mm-mm. - # 14 00:01:47,100 --> 00:01:50,500 - I always say there's nothing like a beautiful English summer's day. 15 00:01:50,500 --> 00:01:52,600 This is nothing like one! 16 00:01:52,600 --> 00:01:54,850 - In 7 days we'll be on our holiday. 17 00:01:54,850 --> 00:01:58,100 - In 7 days, we'll be on our holiday. - Well put! 18 00:01:58,100 --> 00:02:01,700 - Where are we going to? - I've got it all worked out. 19 00:02:01,700 --> 00:02:08,300 Assuming we can hitch-hike free to the Riviera, 20 00:02:08,300 --> 00:02:11,810 we'll be able to stay there for three whole luxurious hours! 21 00:02:11,810 --> 00:02:14,020 - Very funny. Ha-ha (!) 22 00:02:14,900 --> 00:02:18,980 But what are we gonna do? - I think Don's got something up his sleeve. 23 00:02:18,980 --> 00:02:21,150 - Yeah? - His arm! 24 00:02:33,650 --> 00:02:36,440 - I've got it! - Got what? 25 00:02:36,440 --> 00:02:39,940 - This bus. - # - London Transport said OK. - # 26 00:02:39,940 --> 00:02:42,480 OK? - OK to what? 27 00:02:42,480 --> 00:02:46,650 - # - OK to use this bus for transport on our holiday. They're with it. - # 28 00:02:46,650 --> 00:02:48,060 - With what? 29 00:02:48,060 --> 00:02:53,770 - # - With the plan I outlined today. - # - What plan? - What plan? 30 00:02:53,770 --> 00:02:57,650 # - If we can do it once, they'll back us all the way. - # 31 00:02:57,650 --> 00:03:03,020 - What are you talking about? - Listen, you nuts. 32 00:03:03,020 --> 00:03:06,440 I've persuaded London Transport to lend us this old bus. 33 00:03:06,440 --> 00:03:10,940 We fix it up like a mobile hotel and go to the South of France. 34 00:03:10,940 --> 00:03:14,560 Next year we take paying passengers. 35 00:03:14,560 --> 00:03:21,020 - Great! - Isn't that marvellous? - Yeah! - One thing. We do the fixing. 36 00:03:21,020 --> 00:03:24,020 - That's all we gotta do (?) - That's all (!) 37 00:03:24,020 --> 00:03:28,230 - We've got time. - Seven days? 38 00:03:28,230 --> 00:03:31,900 - We'll get some of the fellas to help us. Come on! 39 00:03:31,900 --> 00:03:35,190 Come on, everybody, we need your help. 40 00:03:35,190 --> 00:03:38,400 Bill, bring your mates. 41 00:03:38,400 --> 00:03:40,980 Bill! Jonathan, come here. 42 00:03:40,980 --> 00:03:44,440 Bud, I've got news for you. 43 00:03:46,400 --> 00:03:49,560 I've got some great, great news. 44 00:03:51,230 --> 00:03:53,980 Fellas, fellas... 45 00:03:53,980 --> 00:03:57,060 how would you like the unique opportunity of doing seven days' 46 00:03:57,060 --> 00:04:01,100 overtime with no pay? - No! 47 00:04:01,100 --> 00:04:06,230 - They sound very keen (!) - We're in a bit of a jam. We've just... 48 00:04:06,230 --> 00:04:11,520 - # - Seven days to our holiday And there's such a lot to do 49 00:04:11,520 --> 00:04:14,690 - # - Come on, fellas, it's up to you 50 00:04:14,690 --> 00:04:18,980 - # - We're in an awful stew Get us out of the spot 51 00:04:18,980 --> 00:04:23,400 - # - Are you with us, or not? - # ALL SHOUT "Yes" 52 00:04:26,100 --> 00:04:31,650 # - Six days to our holiday And the bus should look like new 53 00:04:31,650 --> 00:04:34,400 - # - Shiny bright as a birthday gift 54 00:04:34,400 --> 00:04:39,020 - # - Give it a real face-lift And its body the sheen 55 00:04:39,020 --> 00:04:41,520 - # - Of a top beauty queen 56 00:04:42,940 --> 00:04:45,690 - # - Five more days Just five more days 57 00:04:45,690 --> 00:04:48,520 - # - To fix up dozens of things 58 00:04:48,520 --> 00:04:51,350 - # - Let's spring-clean it From front to rear 59 00:04:51,350 --> 00:04:54,600 - # Yes, I've cleaned all the springs! 60 00:04:54,600 --> 00:04:59,900 # - Four days to our holiday And we know before we're through 61 00:04:59,900 --> 00:05:04,650 - # - Our bus will be safer than any bank Tough as an army tank 62 00:05:04,650 --> 00:05:07,440 - # - We will check everywhere 63 00:05:07,440 --> 00:05:11,310 - # - Though it's hard to get there 64 00:05:11,310 --> 00:05:16,980 - # - Three days to our holiday And those sunny skies of blue 65 00:05:16,980 --> 00:05:21,650 - # - By the time that it leaves our shed Our bus will be bright red 66 00:05:21,650 --> 00:05:28,150 - # - And we know that we will... - Paint Paris redder still. - Oui. 67 00:05:28,150 --> 00:05:33,850 - # - Two days to our holiday All of the inside to do 68 00:05:33,850 --> 00:05:38,940 - # - So this old London bus can pass As a hotel first-class - # 69 00:05:38,940 --> 00:05:44,060 - We'll make everything fit. - Including... - Ah, yes, that's it. 70 00:05:45,480 --> 00:05:50,650 - # - One more day, just one more day So we must not waste an hour 71 00:05:50,650 --> 00:05:56,150 - # - Come on, let's get the plumbing in Cor blimey, what a shower! 72 00:05:58,270 --> 00:06:03,480 - # - Off we go on our holiday And it's you we have to thank. - # 73 00:06:03,480 --> 00:06:08,520 - Fellas, we'd like to say, all four of us, 74 00:06:08,520 --> 00:06:12,190 we'd never have made it without you. Would we? - No. 75 00:06:12,190 --> 00:06:15,350 - It just goes to show you can't do without friends. 76 00:06:15,350 --> 00:06:18,690 - We won't forget you. - We'll send you postcards. 77 00:06:18,690 --> 00:06:23,980 - So long, chaps. See you when we get back, fellas. 78 00:06:23,980 --> 00:06:27,600 - See you, fellas. Cheers. Thanks for everything. 79 00:06:27,600 --> 00:06:30,900 - ENGINE WON'T START 80 00:06:34,810 --> 00:06:38,770 Who forgot to fill the tank? 81 00:06:50,060 --> 00:06:54,310 # - We're all going on a summer holiday 82 00:06:54,310 --> 00:06:57,400 - # - No more workin' for a week or two 83 00:06:57,400 --> 00:07:01,350 - # - Fun and laughter on our summer holiday 84 00:07:01,350 --> 00:07:05,230 - # - No more worries for me or you 85 00:07:05,230 --> 00:07:07,940 - # - For a week or two 86 00:07:07,940 --> 00:07:12,020 - # - We're goin' where the sun shines brightly 87 00:07:12,020 --> 00:07:15,230 - # - We're goin' where the sea is blue 88 00:07:15,230 --> 00:07:19,270 - # - We've seen it in the movies 89 00:07:19,270 --> 00:07:23,230 - # - Now let's see if it's true 90 00:07:23,230 --> 00:07:27,190 - # - Everybody has a summer holiday 91 00:07:27,190 --> 00:07:30,690 - # - Doing things they always wanted to 92 00:07:30,690 --> 00:07:34,690 - # - So we're goin' on a summer holiday 93 00:07:34,690 --> 00:07:38,400 - # - To make our dreams come true 94 00:07:38,400 --> 00:07:41,600 - # - For me and you. - # 95 00:07:57,310 --> 00:07:59,850 BUS HORN HOOTS 96 00:07:59,850 --> 00:08:04,770 - What's up? - Look! - What is it? - Dunno. It shouldn't be on the road. 97 00:08:04,770 --> 00:08:06,770 - Look! 98 00:08:06,770 --> 00:08:10,730 - Why is he hooting? There's plenty of room to pass. 99 00:08:10,730 --> 00:08:14,980 That's typical of French drivers! 100 00:08:14,980 --> 00:08:17,310 In a London bus? 101 00:08:17,310 --> 00:08:20,440 - They won't stop. - He thinks you want past. 102 00:08:20,440 --> 00:08:22,730 - Can't see us. - I'll catch up. 103 00:08:26,020 --> 00:08:29,810 What's the French word for "wheel"? - La wheel. 104 00:08:29,810 --> 00:08:31,190 Speak English. 105 00:08:31,190 --> 00:08:35,520 - They're probably French. - "Roue" is French for "wheel". 106 00:08:37,690 --> 00:08:40,350 - Roue! Roue! - The wheel! 107 00:08:40,350 --> 00:08:41,850 - What did he say? 108 00:08:41,850 --> 00:08:46,100 Rue. That means road. - Roue! 109 00:08:46,100 --> 00:08:51,520 - It's as much our rue as yours! What else did you get for Christmas? 110 00:08:51,520 --> 00:08:56,350 - We're trying to say... - Get out of our way! 111 00:09:04,350 --> 00:09:08,480 - Go and see how the girls are while I see what the bus is doing. 112 00:09:11,850 --> 00:09:13,560 - Women! 113 00:09:15,190 --> 00:09:19,650 What they say about women drivers is true. Of all the stupid... 114 00:09:19,650 --> 00:09:23,480 - Women drivers? People like you shouldn't be on the road. 115 00:09:24,900 --> 00:09:27,690 - I'm Cyril. - I'm Sandy. 116 00:09:27,690 --> 00:09:30,440 - We wanted to tell you about your wheel. 117 00:09:30,440 --> 00:09:33,400 - You watch where you're going! 118 00:09:33,400 --> 00:09:36,850 Sandy, don't be beastly. 119 00:09:36,850 --> 00:09:38,350 - Steve Jones. 120 00:09:38,350 --> 00:09:41,770 - I'm Angie. - Glad to know you, Charlie. 121 00:09:41,770 --> 00:09:44,400 - The accident would have been more serious, 122 00:09:44,400 --> 00:09:47,440 but for your superb driving. 123 00:09:47,440 --> 00:09:49,850 - Glad you noticed. 124 00:09:49,850 --> 00:09:52,310 You didn't mean any harm. 125 00:09:52,310 --> 00:09:53,480 Cyril. 126 00:09:53,480 --> 00:09:55,060 - I'm Cyril. He's Edwin. 127 00:09:55,060 --> 00:09:56,310 - Oh, yes. 128 00:09:56,310 --> 00:09:58,690 My favourite name! 129 00:09:58,690 --> 00:09:59,850 - Anyone hurt? 130 00:09:59,850 --> 00:10:03,480 - What's the damage? - The light and the radiator. We'll get to Paris. 131 00:10:03,480 --> 00:10:07,400 Your car doesn't look so hot. 132 00:10:07,400 --> 00:10:10,850 - But now you can travel in comfort. 133 00:10:10,850 --> 00:10:16,190 - We're not going on a bus! - You won't get far on holiday in this thing. 134 00:10:16,190 --> 00:10:17,730 - We're not on holiday. 135 00:10:17,730 --> 00:10:24,520 We're a singing trio and we're on our way to an engagement. 136 00:10:24,520 --> 00:10:25,980 It's our first job. 137 00:10:25,980 --> 00:10:29,730 - Singers, great! We'll take you. 138 00:10:29,730 --> 00:10:33,400 - Paris, Cannes. Nice. - Athens. - Athens... 139 00:10:33,400 --> 00:10:34,560 Athens? 140 00:10:34,560 --> 00:10:37,310 - It's conference time, gentlemen. 141 00:10:40,230 --> 00:10:44,020 - You start the ignition. We'll give it a push. 142 00:10:44,020 --> 00:10:49,270 If we go on to Athens, maybe I can drive. - Maybe! 143 00:10:49,270 --> 00:10:53,850 - Who says we take the girls. - Edwin? - Oh! 144 00:10:53,850 --> 00:10:55,270 - Let's go! 145 00:10:57,020 --> 00:10:58,480 - Good news! 146 00:10:58,480 --> 00:11:02,060 My board of directors and myself have agreed to take you 147 00:11:02,060 --> 00:11:04,190 to Athens as our guests. 148 00:11:04,190 --> 00:11:09,230 - We're not hitch-hikers. We've got transport! 149 00:11:09,230 --> 00:11:13,440 - We're expert mechanics. This car's a write-off. 150 00:11:13,440 --> 00:11:15,650 - You haven't looked at it. 151 00:11:15,650 --> 00:11:17,900 At least look at it. 152 00:11:17,900 --> 00:11:20,690 - Let's look at it. 153 00:11:20,690 --> 00:11:22,900 - What are they going to do? 154 00:11:26,480 --> 00:11:28,520 What are you doing? 155 00:11:39,310 --> 00:11:41,310 Oh! 156 00:11:45,980 --> 00:11:47,060 Angie... 157 00:11:48,980 --> 00:11:51,060 Get out! 158 00:11:53,940 --> 00:11:55,230 Come on! 159 00:11:57,190 --> 00:12:03,810 # - The bush upon the rotor-pump Is pushed into the floater sump 160 00:12:03,810 --> 00:12:10,020 - # - It's wearing out the trunnion teeth By bearing on the cog beneath 161 00:12:10,020 --> 00:12:13,150 - # - Which means in terms of tension swings 162 00:12:13,150 --> 00:12:16,100 - # - The seams of your suspension springs 163 00:12:16,100 --> 00:12:18,900 - # - In cyclic thirds are set apart 164 00:12:18,900 --> 00:12:24,230 - # - In very simple words, dear ladies Your car won't start 165 00:12:25,440 --> 00:12:28,060 - # So we're making this offer 166 00:12:28,060 --> 00:12:33,600 # Ride with us, come ride with us Through the countryside with us 167 00:12:33,600 --> 00:12:38,690 # For our bus has every comfort inside 168 00:12:38,690 --> 00:12:42,810 # We are pleading, please Let us take you for a ride. # 169 00:12:53,400 --> 00:12:55,350 Now, look what you've done! 170 00:12:58,900 --> 00:13:01,940 - Listen... - Do you mind! 171 00:13:03,230 --> 00:13:08,850 # - To try to wrench the gyrosphere Without a bench would take all year! 172 00:13:08,850 --> 00:13:12,560 - # - Don't risk it like that on the road 173 00:13:12,560 --> 00:13:15,650 - # - There's something nasty round the bend. 174 00:13:15,650 --> 00:13:17,940 - # The lubricator's running slow 175 00:13:17,940 --> 00:13:23,190 # To put it very frankly, ladies Your car won't go! 176 00:13:23,190 --> 00:13:27,190 # So, ride with us Come, ride with us 177 00:13:27,190 --> 00:13:29,980 # Better be allied with us 178 00:13:29,980 --> 00:13:34,400 # Here's an offer that is quite bona fide 179 00:13:34,400 --> 00:13:38,690 # We are pleading, please Let us take you for a ride. # 180 00:13:47,650 --> 00:13:49,690 Oh! 181 00:13:49,690 --> 00:13:50,980 - Ow! 182 00:14:06,100 --> 00:14:08,190 - Oh! 183 00:14:16,190 --> 00:14:19,060 What do you think he's doing? 184 00:14:19,060 --> 00:14:21,810 Here you are. Thank you. 185 00:14:21,810 --> 00:14:24,190 Come on, girls. 186 00:14:24,190 --> 00:14:25,810 Hey! 187 00:15:11,440 --> 00:15:15,100 # - You know, I shouldn't be surprised That gasket hood looks pulverised 188 00:15:15,100 --> 00:15:17,400 - # The compression peaks would soon distend 189 00:15:17,400 --> 00:15:19,770 # The leak that leaks on your big end 190 00:15:19,770 --> 00:15:25,060 # The piston spout is dynamite And cutting out the parking light 191 00:15:25,060 --> 00:15:28,690 # Your offside brake is needing a new drum 192 00:15:28,690 --> 00:15:35,310 # In fact, make no mistake You've really had it, chum! 193 00:15:35,310 --> 00:15:38,730 # So ride with us Come, ride with us 194 00:15:38,730 --> 00:15:42,310 # Ride with us, come ride with us 195 00:15:42,310 --> 00:15:46,560 # Past the forest And the riverside 196 00:15:46,560 --> 00:15:51,480 # Take a tour with us that's really nationwide 197 00:15:51,480 --> 00:15:57,440 # As guides we're really qualified There's no need to look terrified 198 00:15:57,440 --> 00:16:03,190 # Driving by, you will say wide-eyed We are what the doctor specified 199 00:16:03,190 --> 00:16:04,560 # We are pleading 200 00:16:04,560 --> 00:16:08,400 # Please, let us take you for a ride with us. # 201 00:16:08,400 --> 00:16:09,650 CAR BACKFIRES 202 00:16:09,650 --> 00:16:12,190 # Ride with us 203 00:16:18,100 --> 00:16:24,600 # Please, let us take you For a ri-i-i-i-i-de. # 204 00:16:24,600 --> 00:16:28,060 GIRLS SCREAM 205 00:16:32,810 --> 00:16:34,900 - Our offer's still open. 206 00:16:34,900 --> 00:16:38,980 - Girls, I think it's time for a conference. Excuse us. 207 00:16:41,480 --> 00:16:47,850 Do we take a nice, fast train to Athens and get there on time? 208 00:16:47,850 --> 00:16:53,310 Or shall we risk it in a rickety old London bus with four strange boys? 209 00:16:53,310 --> 00:16:56,770 Those in favour of the fast train. 210 00:16:56,770 --> 00:17:00,190 Load the bus, boys. Here we come. 211 00:17:00,190 --> 00:17:02,900 - Come on, get the cases. 212 00:17:02,900 --> 00:17:07,100 - # We're all goin' on a summer holiday... # 213 00:17:31,520 --> 00:17:34,480 EXCITED BABBLE 214 00:17:37,060 --> 00:17:43,650 - Oh, boy, Paris, France! - We're only staying until the bus is repaired. 215 00:17:43,650 --> 00:17:47,810 - A few hours in Paris could be like a lifetime! 216 00:17:50,810 --> 00:17:53,600 - Oh, I feel so good! 217 00:18:33,020 --> 00:18:36,730 - Sandy? - Yes? - I've never met a singer before. 218 00:18:36,730 --> 00:18:43,480 - You must have. - Not a professional. - Well, I've never been paid! 219 00:18:43,480 --> 00:18:45,440 - I bet you've got a lovely voice. 220 00:18:45,440 --> 00:18:52,020 - Not really, but in a trio you don't notice. - Bet I'd notice it anywhere! 221 00:18:52,020 --> 00:18:54,150 - Would you? 222 00:19:00,150 --> 00:19:03,980 We call ourselves Doh, Ray and Mi. 223 00:19:03,980 --> 00:19:05,810 I thought of that. Do you like it? 224 00:19:05,810 --> 00:19:06,940 Yeah. 225 00:19:06,940 --> 00:19:12,020 A good name for an act is important. 226 00:19:12,020 --> 00:19:14,560 Yes, I've heard that. 227 00:19:14,560 --> 00:19:18,020 Of course I heard it! I said it! 228 00:19:26,480 --> 00:19:30,650 - Charlie, you're very beautiful. 229 00:19:30,650 --> 00:19:34,520 - Do you call everyone Charlie? - Only the people I dig. 230 00:19:34,520 --> 00:19:39,060 - Why Charlie? - It's an up-name. Happy. 231 00:19:39,060 --> 00:19:42,150 - Like "Good time Charlie"? - That's right. 232 00:19:42,150 --> 00:19:46,810 - Do you like my name - Angie? - I think it's the most, Charlie! 233 00:19:46,810 --> 00:19:49,520 - MUSIC STOPS 234 00:19:56,520 --> 00:20:00,100 - You twist marvellously! 235 00:20:00,100 --> 00:20:04,150 - Hi. - Everything been done? - Everything's fine. - This is great! 236 00:20:04,150 --> 00:20:07,150 - I know. But we've got to go. - Aw! 237 00:20:07,150 --> 00:20:12,350 - You do want to get to Athens? - Yeah. Let's go. - Where's Steve? 238 00:20:43,230 --> 00:20:44,940 - Thank you. 239 00:20:44,940 --> 00:20:47,600 - Come on, we gotta go. 240 00:20:50,690 --> 00:20:53,230 All right, we must get out in about five minutes. 241 00:20:56,480 --> 00:20:58,770 - Come on! 242 00:21:54,440 --> 00:21:56,310 - Time to go. 243 00:21:57,980 --> 00:22:00,810 Come on, let's get out of here. 244 00:22:15,770 --> 00:22:18,400 - MUSIC: "Foot-Tapper" - The Shadows 245 00:22:19,900 --> 00:22:24,560 - Not too loud. We mustn't disturb the neighbours! Don... 246 00:22:24,560 --> 00:22:29,310 where did you get to? - I went to a cafe. Had a great meal. 247 00:22:29,310 --> 00:22:32,100 - Food! We forgot! - Food! 248 00:22:32,100 --> 00:22:34,480 - I'm hungry. 249 00:22:35,520 --> 00:22:38,230 I'd like French onion soup. 250 00:22:38,230 --> 00:22:40,560 - Followed by duck in orange sauce. 251 00:22:40,560 --> 00:22:42,900 - And crepe suzette. 252 00:22:42,900 --> 00:22:46,020 - It's baked beans. With an egg on top. 253 00:22:46,020 --> 00:22:49,230 Now, help me lay the table. 254 00:22:49,230 --> 00:22:51,650 - Mind the disc! 255 00:22:51,650 --> 00:22:55,060 - Look out back there, we're coming to a railway crossing. 256 00:22:56,060 --> 00:22:58,940 Edwin! - LOUD THUMP 257 00:22:58,940 --> 00:23:01,480 Not me this time. 258 00:23:01,480 --> 00:23:02,850 CLATTER 259 00:23:04,270 --> 00:23:07,730 - What was that? - We've got mice! - King-sized mice. 260 00:23:09,100 --> 00:23:10,770 - We'd better find out who's there. 261 00:23:10,770 --> 00:23:14,690 Girls, stay here. Boys, let's have a look. - Take a look. 262 00:23:14,690 --> 00:23:16,100 - Come on! 263 00:23:23,730 --> 00:23:25,850 It's a boy. 264 00:23:27,350 --> 00:23:28,600 He looks frightened. 265 00:23:30,190 --> 00:23:32,520 - Hey, our first stowaway! 266 00:23:34,060 --> 00:23:37,690 - All right, what's it all about? - Maybe he doesn't speak English. 267 00:23:37,690 --> 00:23:39,730 I'll speak French. 268 00:23:39,730 --> 00:23:43,560 Parlez-vous francais? - Are you lost, Charlie? 269 00:23:43,560 --> 00:23:46,690 Etes-vous perdu, Charlie? 270 00:23:46,690 --> 00:23:49,190 - Ask him where he comes from. 271 00:23:49,190 --> 00:23:51,940 - Ou est la plume de ma tante? 272 00:23:51,940 --> 00:23:54,810 - Leave him alone. He's scared. 273 00:23:54,810 --> 00:23:56,560 He's no more than 14! 274 00:23:56,560 --> 00:23:58,690 - He could talk. - He'll be hungry. 275 00:23:58,690 --> 00:24:01,190 - He can't understand. - Watch. Manger? 276 00:24:02,600 --> 00:24:05,730 No more questions till he's had something to eat. 277 00:24:07,480 --> 00:24:09,850 - You're English? 278 00:24:09,850 --> 00:24:11,100 American? 279 00:24:12,730 --> 00:24:16,150 - How old are you? - Fourteen. 280 00:24:16,150 --> 00:24:18,060 Have you run away from home? 281 00:24:18,060 --> 00:24:22,350 - I have no home. - You want to ride on the bus? 282 00:24:23,350 --> 00:24:25,900 - Where are you going? - We're going to Athens. 283 00:24:25,900 --> 00:24:29,980 - That's where I want to go. - Eat your meal and we'll see. 284 00:24:33,270 --> 00:24:37,350 I think we ought to bury the scraps outside. Cyril? 285 00:24:37,350 --> 00:24:39,730 - We'll get the sleeping bags ready. 286 00:24:44,980 --> 00:24:48,400 - What can we do? - We can't leave him. 287 00:24:48,400 --> 00:24:50,690 - Drop him off at a police station? 288 00:24:50,690 --> 00:24:54,270 - No, we'll get tied up in red tape. 289 00:24:54,270 --> 00:24:55,980 - Maybe he's run away. 290 00:24:55,980 --> 00:24:59,650 - He said he has no home. - Probably a hitch-hiker. 291 00:24:59,650 --> 00:25:03,730 - We're pushed for time. - To get to Athens? - Yeah. 292 00:25:03,730 --> 00:25:08,690 We've got to rush through France, Switzerland, Austria, Yugoslavia. 293 00:25:08,690 --> 00:25:12,150 - Athens on Saturday. - Do we take him? 294 00:25:14,270 --> 00:25:15,900 Bury these, Edwin. 295 00:25:17,730 --> 00:25:23,480 Looks like you got yourself a ride. What's your name? - Bobby. - I'm Don. 296 00:25:23,480 --> 00:25:26,560 - < Angie. - Steve. - Sandy. - I'm Cyril. 297 00:25:26,560 --> 00:25:27,650 Mimsie. Hello. 298 00:25:27,650 --> 00:25:34,350 - The one outside's Edwin. We'd better turn in. You stay here. 299 00:25:36,770 --> 00:25:38,440 - Here, Bobby. 300 00:25:47,060 --> 00:25:51,520 - Er...do you always sleep with all your clothes on? - Yes. 301 00:25:51,520 --> 00:25:53,310 Goodnight. 302 00:26:15,400 --> 00:26:19,270 How does this sound? "Dear Mummy, France is Fable. 303 00:26:19,270 --> 00:26:21,650 "We've picked up lots of culture. Love, Sandy." 304 00:26:21,650 --> 00:26:22,850 That's fine. 305 00:26:22,850 --> 00:26:26,980 - "Dear Ken, the world is beautiful. 306 00:26:26,980 --> 00:26:29,850 "Things really swing when you travel by bus. 307 00:26:29,850 --> 00:26:32,400 "The sky is bluer, the sun is brighter, 308 00:26:32,400 --> 00:26:36,730 "and the girls are lovelier. Don." - Sheer poetry! 309 00:26:36,730 --> 00:26:41,940 - I've not seen one lovely girl here yet. - Oh? 310 00:26:41,940 --> 00:26:43,850 - Present company excluded. 311 00:26:43,850 --> 00:26:48,980 - Oh, ma pauvre, il est malade. Le docteur qu'est-ce qu'il.... 312 00:26:48,980 --> 00:26:52,190 - How about them? - They're lovely? 313 00:26:52,190 --> 00:26:53,520 - Oh, they're lovely. 314 00:26:53,520 --> 00:26:57,310 - Beauty is in the eye of the beholder 315 00:26:57,310 --> 00:27:00,020 and when you're travelling, you're beholden. 316 00:27:00,020 --> 00:27:01,400 - Yeah? 317 00:27:01,400 --> 00:27:06,060 - # - Every girl is a beautiful girl 318 00:27:06,060 --> 00:27:10,020 - # - When you're a stranger in town 319 00:27:11,810 --> 00:27:16,980 - # - And every chick Looks so cute and slick 320 00:27:16,980 --> 00:27:22,690 - # - When you're all alone and low down 321 00:27:22,690 --> 00:27:28,310 - # - And then a smile Will open the door 322 00:27:28,310 --> 00:27:33,600 - # - And in a little while You'll be a stranger no more 323 00:27:33,600 --> 00:27:39,900 - # - But till then, Every girl is a beautiful girl 324 00:27:39,900 --> 00:27:44,730 - # - When you're a stranger In any town. - # 325 00:27:46,480 --> 00:27:50,230 WHISTLES THE TUNE 326 00:27:52,730 --> 00:27:54,940 - Bonjour, madame. 327 00:29:14,770 --> 00:29:16,270 - Attendez! Attendez! 328 00:29:29,940 --> 00:29:32,690 Qu'est-ce que vous faites? 329 00:29:42,480 --> 00:29:48,190 # - And then a smile Will open the door 330 00:29:48,190 --> 00:29:53,520 - # - And in a little while You'll be a stranger no more 331 00:29:53,520 --> 00:29:59,940 - # - But till then Every girl is a beautiful girl 332 00:29:59,940 --> 00:30:06,150 - # - When you're a stranger Your heart is in danger 333 00:30:06,150 --> 00:30:11,940 - # - When you're a stranger In tow-ow-own. - # 334 00:30:11,940 --> 00:30:13,810 - Oh! 335 00:30:14,940 --> 00:30:17,850 But I was... Oh, women! 336 00:30:17,850 --> 00:30:20,020 - Hurray! 337 00:30:23,230 --> 00:30:24,690 - Coming down. 338 00:30:24,690 --> 00:30:29,480 - Oh, you are messy! - Edwin, put me down! 339 00:30:34,020 --> 00:30:36,690 - Bonjour. - Bonjour, monsieur. 340 00:30:36,690 --> 00:30:38,600 - Un telephone, monsieur. 341 00:30:44,480 --> 00:30:46,520 Monsieur! Monsieur! - Ah, monsieur. 342 00:30:46,520 --> 00:30:48,400 - Merci. 343 00:30:50,850 --> 00:30:54,150 Hotel Napoleon, Paris. Person to person, Mrs Winters. 344 00:30:59,060 --> 00:31:02,060 Her own TV show, ten weeks top money 345 00:31:02,060 --> 00:31:08,270 and she runs out without signing a contract. There's gratitude(!) 346 00:31:08,270 --> 00:31:10,350 - You said she could have a holiday. 347 00:31:10,350 --> 00:31:14,480 - A star can't loaf around for ten weeks. A star must work. 348 00:31:14,480 --> 00:31:18,150 - She's supported us since she was four. 349 00:31:18,150 --> 00:31:21,060 - She had an enviable childhood. 350 00:31:21,060 --> 00:31:26,020 She learned from life, not books. 351 00:31:26,020 --> 00:31:28,440 - Like how to slip past hotel clerks? 352 00:31:28,440 --> 00:31:31,190 - Oh-oh-oh! We travelled everywhere. 353 00:31:31,190 --> 00:31:34,980 - Fleeing creditors. - She saw the country. 354 00:31:34,980 --> 00:31:36,690 - At that speed?! 355 00:31:36,690 --> 00:31:39,560 - PHONE RINGS I don't want to speak to anyone. 356 00:31:39,560 --> 00:31:41,310 How could she do this to me?! 357 00:31:44,900 --> 00:31:46,940 - Hi, honey, how are you? 358 00:31:48,730 --> 00:31:50,650 - Who is it? - Barbara. 359 00:31:50,650 --> 00:31:54,440 - Barbara baby, what are you doing to me? 360 00:31:54,440 --> 00:31:59,150 I hope I never have to spend another night like last night. 361 00:31:59,150 --> 00:32:00,900 Worried to death! Where are you? 362 00:32:00,900 --> 00:32:05,940 I called so you wouldn't worry. 363 00:32:05,940 --> 00:32:08,020 But, baby, where are you? 364 00:32:08,020 --> 00:32:10,060 'I'm not going to tell you.' 365 00:32:10,060 --> 00:32:13,600 I'm your mother. You must tell me. 366 00:32:15,060 --> 00:32:18,480 Just a minute, there's someone at the door. 367 00:32:18,480 --> 00:32:21,850 Have this call traced. 368 00:32:21,850 --> 00:32:28,310 Now, Barbara, baby, I'm your mother, your own flesh and blood. 369 00:32:28,310 --> 00:32:30,350 If you're not back by 6.00pm, 370 00:32:30,350 --> 00:32:33,560 you'll see flesh and blood turned into steel! 371 00:32:33,560 --> 00:32:38,310 I'm having more fun than I've ever had and I'm not coming back. 372 00:32:38,310 --> 00:32:41,850 I'll see you in New York in a few weeks. 373 00:32:41,850 --> 00:32:44,520 I've got to go. Bye-bye. 374 00:32:44,520 --> 00:32:46,400 Barbara! 375 00:32:47,440 --> 00:32:48,980 Hey, wait! 376 00:32:50,060 --> 00:32:52,350 - Allo? 377 00:32:52,350 --> 00:32:53,940 Oui. 378 00:32:58,230 --> 00:33:01,190 - Barbara! 379 00:33:01,190 --> 00:33:04,190 - The call came from a newspaper stall in Chaumont. 380 00:33:04,190 --> 00:33:08,230 The proprietor said the call was placed by a boy! 381 00:33:08,230 --> 00:33:10,900 - I know Barbara's voice! 382 00:33:10,900 --> 00:33:14,940 - She's in disguise so you can't find her. 383 00:33:14,940 --> 00:33:20,020 - Are you saying she ran away from me? What else did he say? 384 00:33:20,020 --> 00:33:25,100 - She's travelling with a bunch of English kids on a London bus. 385 00:33:25,100 --> 00:33:28,400 He heard them say something about going to Athens. 386 00:33:28,400 --> 00:33:31,810 - Why would she go to Athens? 387 00:33:31,810 --> 00:33:38,100 Here's Chaumont. Their next stop would be Soyksant. 388 00:33:38,100 --> 00:33:41,020 - What? 389 00:33:41,020 --> 00:33:44,020 Soixante. - I'll have her stopped there. 390 00:33:50,190 --> 00:33:51,850 - Somebody bring up a towel. 391 00:33:51,850 --> 00:33:54,810 - Casanova's had two baths today! 392 00:33:54,810 --> 00:34:00,020 Edwin... Bobby, do us a favour. Take him up a towel. - Me? 393 00:34:00,020 --> 00:34:02,400 - You're not doing anything, are you? 394 00:34:02,400 --> 00:34:05,690 - Well, I'm reading. This is ver... 395 00:34:05,690 --> 00:34:08,060 - One soft towel coming up! 396 00:34:12,350 --> 00:34:16,850 - Bobby, tell him that's the last one. After this, he uses a handkerchief. 397 00:34:19,600 --> 00:34:22,270 - Hurry up with the towel. 398 00:34:22,270 --> 00:34:26,520 - Here you are. - Thanks, Bobby. Don't go away. I want to speak to you. 399 00:34:27,770 --> 00:34:29,980 - What about? - About you. 400 00:34:31,100 --> 00:34:35,190 You're not in any kind of trouble, are you? - Me? 401 00:34:35,190 --> 00:34:40,350 Whatever gave you that idea? - You're a bit young to be in Europe alone. 402 00:34:41,440 --> 00:34:43,440 Excuse me. 403 00:34:45,020 --> 00:34:49,900 - I can take care of myself. I may be young, but I'm tough. 404 00:34:49,900 --> 00:34:52,100 - If that's the way you want it. 405 00:34:52,100 --> 00:34:54,650 Pass me my shorts. 406 00:34:58,310 --> 00:35:00,400 Thanks. 407 00:35:00,400 --> 00:35:05,100 Just you remember. If ever you need any help, you know where to come. 408 00:35:05,100 --> 00:35:08,850 - Thanks, that... I'll get your shirt. 409 00:35:08,850 --> 00:35:11,190 Two buttons missing. I'll sew... 410 00:35:11,190 --> 00:35:14,270 I'll get one of the girls to sew them. 411 00:35:14,270 --> 00:35:17,560 - I'm no use with a needle. 412 00:35:19,850 --> 00:35:22,560 - Don, you need a woman to look after you. 413 00:35:22,560 --> 00:35:24,810 - Oh, no! 414 00:35:24,810 --> 00:35:28,560 Mind you, girls are all very well, but at a distance. 415 00:35:28,560 --> 00:35:30,770 Date them once, and then run. 416 00:35:30,770 --> 00:35:33,020 Date 'em twice and they're getting serious. 417 00:35:33,020 --> 00:35:36,810 - They don't think the way we do. - You're so right. 418 00:35:36,810 --> 00:35:39,730 They're chatting about weddings, 419 00:35:39,730 --> 00:35:43,230 and what's your favourite name for a girl? Next thing, you're hooked. 420 00:35:43,230 --> 00:35:45,850 No girl is going to own me. 421 00:35:47,310 --> 00:35:52,100 - What if you fall in love? - That'll never happen. 422 00:35:53,150 --> 00:35:55,270 - It could. 423 00:35:55,270 --> 00:35:59,100 Suppose it did? - Well, I'd er... 424 00:36:01,440 --> 00:36:05,400 You wouldn't understand. You're only fourteen. - And a half. 425 00:36:05,400 --> 00:36:06,810 HORN BLARES 426 00:36:06,810 --> 00:36:09,350 - What's all that hooting? Let's see. 427 00:36:14,310 --> 00:36:18,310 - Would you get this character? - What is he doing? 428 00:36:24,020 --> 00:36:27,230 - What's with you, Charlie? You tired of life, or something? 429 00:36:27,230 --> 00:36:29,690 - What is he? - I don't know. 430 00:36:29,690 --> 00:36:31,650 - What do you think he wants? 431 00:36:34,190 --> 00:36:36,650 - I think he wants to ask us something. 432 00:36:42,350 --> 00:36:46,400 - MAKES A BUZZING NOISE 433 00:36:49,400 --> 00:36:51,900 - I've got it! - I think he's got it! 434 00:36:51,900 --> 00:36:57,310 - He's stuck here and he wants us to give him a lift to the next town. 435 00:36:57,310 --> 00:37:00,100 - There must be a simpler way to ask. 436 00:37:00,100 --> 00:37:03,020 I don't think he can speak! Ow! 437 00:37:03,020 --> 00:37:05,600 - I do not 'ave to speak, mon vieux. 438 00:37:05,600 --> 00:37:07,730 I am ze great Orlando. 439 00:37:07,730 --> 00:37:12,480 I speak ze international language of mime. 440 00:37:12,480 --> 00:37:17,560 - How's that? - I can say anything I wish with my hands. 441 00:37:19,310 --> 00:37:21,900 - Very good. - My face. 442 00:37:21,900 --> 00:37:23,310 - Well, say something. 443 00:37:24,980 --> 00:37:27,980 I think he wants a lift! - Bon! You understood! 444 00:37:27,980 --> 00:37:31,230 Actions speak louder than words. - How's this? 445 00:37:36,810 --> 00:37:40,980 - Tres bien. Time is flying. You 'ave to be off. - Oui. - Voila. 446 00:37:40,980 --> 00:37:42,770 - If you want a lift, hop aboard. 447 00:37:42,770 --> 00:37:45,810 - Merci bien. As we speed along, 448 00:37:45,810 --> 00:37:52,980 I will teach you all mime with the assistance of my company. 449 00:37:52,980 --> 00:37:55,600 Venez vite! Allons, mes enfants! 450 00:38:02,560 --> 00:38:05,850 ALL SPEAK AT ONCE 451 00:38:07,190 --> 00:38:08,310 - Vive la France! 452 00:38:09,350 --> 00:38:10,980 - Vive la France (!) 453 00:38:15,310 --> 00:38:17,600 Good morning! 454 00:38:17,600 --> 00:38:20,850 - Barbara will be back tonight. 455 00:38:20,850 --> 00:38:23,190 - No, don't let her come home. 456 00:38:23,190 --> 00:38:27,560 - Jerry, you mustn't be hard on her. - Stella, look... 457 00:38:27,560 --> 00:38:30,190 - I'm her mother. I've devoted my life to her career. 458 00:38:30,190 --> 00:38:32,190 - True. 459 00:38:32,190 --> 00:38:37,190 - All I thought about is her... - Stella, read this! 460 00:38:37,190 --> 00:38:39,560 - It made the front page! 461 00:38:39,560 --> 00:38:43,770 - This is the greatest thing that could have happened 462 00:38:43,770 --> 00:38:47,060 because it's natural. We didn't dream it up. 463 00:38:47,060 --> 00:38:49,020 It's great publicity. 464 00:38:49,020 --> 00:38:54,730 Hedda Hopper phoned me this morning. She wanted the inside story. 465 00:38:54,730 --> 00:38:56,480 - She didn't think it was phoney? 466 00:38:56,480 --> 00:39:00,350 - She understood why she'd leave you. 467 00:39:00,350 --> 00:39:02,060 - Oh, Jerry, that's won... 468 00:39:02,060 --> 00:39:05,190 What did she mean by that? - Who knows? 469 00:39:05,190 --> 00:39:10,690 But Barbara must stay away. We must make the most of this. 470 00:39:10,690 --> 00:39:15,310 Can you imagine? For two weeks, people doing nothing but reading 471 00:39:15,310 --> 00:39:17,520 and talking about Barbara Winters. 472 00:39:17,520 --> 00:39:21,400 London, Paris, Rome, Hollywood... - Hollywood! 473 00:39:21,400 --> 00:39:25,730 The Academy Award! - Stella! 474 00:39:25,730 --> 00:39:29,020 - She mustn't come back. - Where is she? 475 00:39:29,020 --> 00:39:32,730 - On a London bus going to Athens. 476 00:39:32,730 --> 00:39:37,980 - That will attract attention. - We could have them arrested. 477 00:39:37,980 --> 00:39:39,520 - For what? 478 00:39:39,520 --> 00:39:44,770 - I bet they haven't got a licence to carry passengers. 479 00:39:44,770 --> 00:39:46,440 - Are they carrying passengers? 480 00:39:46,440 --> 00:39:52,940 - What do you think Barbara is? Call the police at that place. 481 00:39:52,940 --> 00:39:55,310 - Swixent. - Well... 482 00:39:57,190 --> 00:40:01,230 - Hello? We'd like to place a call to the police at Swixent. 483 00:40:01,230 --> 00:40:04,310 - Mention that official we met at dinner. 484 00:40:04,310 --> 00:40:07,650 - S-o-i-x... Soixante. 485 00:40:07,650 --> 00:40:11,810 - Who cares? - Look, police - Soixante. 486 00:40:13,980 --> 00:40:15,810 - SILENCE! 487 00:40:15,810 --> 00:40:19,770 - We weren't taking money, just giving them lifts. 488 00:40:19,770 --> 00:40:25,480 - I have heard that you are plying for hire in this dangerous bus. 489 00:40:25,480 --> 00:40:27,940 You will be made an example of. 490 00:40:27,940 --> 00:40:34,190 We can't have such dangerous conduct in France! We have careful drivers. 491 00:40:34,190 --> 00:40:37,480 TYRES SCREECH - CRASH 492 00:40:38,480 --> 00:40:41,150 You will be remanded in custody 493 00:40:41,150 --> 00:40:44,600 pending further investigation into this incident. 494 00:40:44,600 --> 00:40:49,730 - We're just tourists on our way to Greece. 495 00:40:49,730 --> 00:40:53,270 - I dare say we shall have it all solved in a week's time. 496 00:40:53,270 --> 00:40:55,980 ALL PROTEST 497 00:40:55,980 --> 00:40:58,600 Silence! 498 00:40:58,600 --> 00:41:01,100 - We have to be in Athens in five days. 499 00:41:01,100 --> 00:41:05,520 We did NOT use the bus for hire. - So YOU say. 500 00:41:05,520 --> 00:41:08,480 Paris disagrees. 501 00:41:08,480 --> 00:41:10,270 - We don't know anybody in Paris. 502 00:41:10,270 --> 00:41:14,310 - Our information is from Bonaparte. - Napoleon? 503 00:41:14,310 --> 00:41:19,940 - No, Jaime Bonaparte. No relation, but very high up in the Ministry. 504 00:41:19,940 --> 00:41:24,350 If he says you are bus passenger transporters, 505 00:41:24,350 --> 00:41:27,900 then you are, until you prove differently. 506 00:41:27,900 --> 00:41:32,650 - Monsieur le president, perhaps I can be of some assistance. 507 00:41:32,650 --> 00:41:33,940 - Oui? 508 00:41:35,100 --> 00:41:37,270 MUTTERS IN FRENCH 509 00:41:41,060 --> 00:41:42,940 Who are you? 510 00:41:42,940 --> 00:41:48,190 - I am the Great Orlando, leader of this troupe of entertainers. 511 00:41:48,190 --> 00:41:51,190 - So, now you are entertainers? 512 00:41:51,190 --> 00:41:54,940 A moment ago, you were tourists. - Tourists can be many things. 513 00:41:54,940 --> 00:41:57,940 Truly, we are all entertainers. 514 00:42:00,770 --> 00:42:03,150 - I suppose this can be proved? 515 00:42:03,150 --> 00:42:08,560 - Monsieur, I ask nothing more than that you permit us to entertain you. 516 00:42:11,060 --> 00:42:14,310 - Very well. Begin. - Merci bien. 517 00:42:14,310 --> 00:42:17,810 I beg a few moments of ze court's time to organise... 518 00:42:17,810 --> 00:42:21,560 - No, no, no. You give a show now. 519 00:42:21,560 --> 00:42:24,940 - We 'ave need of props, make-up, costumes. 520 00:42:24,940 --> 00:42:28,650 - All you need is talent. 521 00:42:31,520 --> 00:42:33,600 - Absolument vrai, monsieur le president. 522 00:42:33,600 --> 00:42:35,650 Absolument vrai. - Oui. 523 00:42:35,650 --> 00:42:38,900 - Just as a judge needs only wisdom. 524 00:42:38,900 --> 00:42:43,270 Yet you wear this robe as a costume, use that gavel as a prop 525 00:42:43,270 --> 00:42:45,650 and zis courthouse as your scenery. 526 00:42:48,190 --> 00:42:52,150 - Very well, you can 'ave ten minutes to get ready, 527 00:42:52,150 --> 00:42:56,520 and then you either begin your show or your sentence. 528 00:42:58,850 --> 00:43:02,310 - Vite! Oh! Pardon, monsieur le president. 529 00:43:06,940 --> 00:43:10,150 - ALL TALK AT ONCE 530 00:43:10,150 --> 00:43:12,230 - What have you got us into? 531 00:43:14,060 --> 00:43:16,770 - Ssh-ssh! 532 00:43:16,770 --> 00:43:20,350 You wish to get out of 'ere? - ALL: Yes! 533 00:43:20,350 --> 00:43:22,230 - You will perform. - We can't. 534 00:43:22,230 --> 00:43:25,810 - You will learn. - In ten minutes? - Oui. 535 00:43:25,810 --> 00:43:31,600 - We haven't got a script! We can't say any old lines! 536 00:43:31,600 --> 00:43:33,940 - Who 'as mentioned any old lines? 537 00:43:33,940 --> 00:43:36,900 Have you forgotten what I told you? 538 00:43:36,900 --> 00:43:39,190 Actions speak louder than words. 539 00:43:39,190 --> 00:43:41,350 Le maquillage! 540 00:43:41,350 --> 00:43:43,060 La musique! 541 00:43:43,060 --> 00:43:44,900 Les costumes! 542 00:43:44,900 --> 00:43:48,350 Il faut donner la plus belle spectacle du monde! 543 00:43:48,350 --> 00:43:49,560 - Voila! 544 00:44:05,310 --> 00:44:08,190 - Vite! Vite! Vite! Josephine, depeches-toi! 545 00:44:08,190 --> 00:44:09,850 Allons, mes enfants! 546 00:44:09,850 --> 00:44:15,270 Vite, vite, mes amis! Comprenez - actions speak louder than words! 547 00:49:48,900 --> 00:49:51,690 - I think we'd better beat it. 548 00:50:12,810 --> 00:50:14,850 - Oh! 549 00:50:18,560 --> 00:50:21,770 - Call on me if you ever need work, my boy. 550 00:50:21,770 --> 00:50:25,060 That's a splendid imitation of a girl. 551 00:50:28,230 --> 00:50:29,480 - Hello. 552 00:50:29,480 --> 00:50:33,770 Look, I know I owe you all an explanation, but I just can't. 553 00:50:33,770 --> 00:50:39,230 If I could pay my fare and be treated like the other girls... 554 00:50:39,230 --> 00:50:41,980 You don't know what you're saying! 555 00:50:41,980 --> 00:50:43,810 - You don't owe us an explanation. 556 00:50:43,810 --> 00:50:48,020 As for paying, come along as a friend. 557 00:50:51,270 --> 00:50:55,350 - Unanimous! Head 'em up and move 'em out! 558 00:50:55,350 --> 00:50:58,150 - Oh, thank you! 559 00:51:02,190 --> 00:51:05,190 - You've done all right! That's a very nice girl. 560 00:51:05,190 --> 00:51:08,770 - All I did was ask her along. - She seems very grateful. 561 00:51:08,770 --> 00:51:11,350 - Hey, what's this? 562 00:51:12,400 --> 00:51:14,770 - Hey, this is not a running buffet! 563 00:51:14,770 --> 00:51:18,440 I'd watch that girl. You know what they say about American dollies. 564 00:51:18,440 --> 00:51:21,520 - Cyril, not this boy. 565 00:51:21,520 --> 00:51:22,900 - Who is he? 566 00:51:25,440 --> 00:51:29,150 # - When I was young My father said, 567 00:51:29,150 --> 00:51:31,810 - # - Son, I have something to say 568 00:51:32,980 --> 00:51:36,020 - # - And what he told me I'll never forget 569 00:51:36,020 --> 00:51:38,940 - # - Until my dying day 570 00:51:38,940 --> 00:51:43,190 - # - He said, Son, you are a bachelor boy 571 00:51:43,190 --> 00:51:46,600 - # - And that's the way to stay 572 00:51:46,600 --> 00:51:52,810 - # - Son, you be a bachelor boy Until your dyin' day 573 00:51:55,650 --> 00:51:58,810 - # - When I was sixteen, I fell in love 574 00:51:58,810 --> 00:52:02,560 - # - With a girl as sweet as can be 575 00:52:02,560 --> 00:52:08,690 - # - But I remembered just in time What my daddy said to me 576 00:52:08,690 --> 00:52:09,940 - # - He said, 577 00:52:09,940 --> 00:52:16,730 - Son, you are a bachelor boy And that's the way to stay 578 00:52:16,730 --> 00:52:23,020 # Son, you be a bachelor boy Until your dyin' day 579 00:52:24,560 --> 00:52:29,100 # - As time goes by I probably will 580 00:52:29,100 --> 00:52:32,440 - # - Meet a girl and fall in love 581 00:52:32,440 --> 00:52:35,940 - # - Then I'll get married Have a wife and a child 582 00:52:35,940 --> 00:52:38,770 - # - And they'll be my turtle doves 583 00:52:38,770 --> 00:52:43,020 - # - But until then I'll be a bachelor boy 584 00:52:43,020 --> 00:52:46,600 - # - And that's the way I'll stay 585 00:52:46,600 --> 00:52:52,850 - # - Happy to be a bachelor boy Until my dyin' day 586 00:52:52,850 --> 00:52:57,020 - # - But until then I'll be a bachelor boy 587 00:52:57,020 --> 00:53:00,480 - # - And that's the way I'll stay 588 00:53:00,480 --> 00:53:07,400 - # - Happy to be a bachelor boy Until my dyin' day-ay-ay-ay. - # 589 00:53:13,980 --> 00:53:17,310 Well, where are they? - They've gone. 590 00:53:17,310 --> 00:53:21,520 - They were to hold them here! - Well, they didn't. 591 00:53:21,520 --> 00:53:26,350 - That's French justice for you. How long have they been gone? 592 00:53:26,350 --> 00:53:29,100 - Er...monsieur...er... 593 00:53:29,100 --> 00:53:33,440 A few hours. - Come on. We'll find them. 594 00:53:33,440 --> 00:53:35,650 - They could be in Switzerland! 595 00:53:35,650 --> 00:53:41,100 - So we'll stop them in Switzerland! Oh, the agonies of motherhood! 596 00:53:59,350 --> 00:54:03,100 - Cyril, where's my breakfast? Isn't it your turn to take over? 597 00:54:03,100 --> 00:54:06,480 - Be with you in a minute, Steve. 598 00:54:06,480 --> 00:54:10,560 - Come on, Cyril, Steve's breakfast is ready. 599 00:54:10,560 --> 00:54:12,310 - Does this bus never stop? 600 00:54:12,310 --> 00:54:14,980 I never slept a wink last night. 601 00:54:14,980 --> 00:54:19,520 - So you'll remember that we stopped at the Swiss frontier. - Did we? 602 00:54:19,520 --> 00:54:23,100 Yeah... - We should be in Athens in time. 603 00:54:23,100 --> 00:54:25,190 Steve, pull over! 604 00:54:30,230 --> 00:54:32,230 - Hey, where's the fire, Charlie? 605 00:54:37,230 --> 00:54:41,150 - Did they see us? - At this speed, I can't see us! 606 00:54:49,190 --> 00:54:53,900 They'll have to take the other road about a mile back. 607 00:54:53,900 --> 00:54:56,270 - Remove that sign. 608 00:54:56,270 --> 00:54:59,520 - They could get stuck on the mountain. 609 00:54:59,520 --> 00:55:01,650 - Why are we here? 610 00:55:01,650 --> 00:55:03,440 - You're right! 611 00:55:32,850 --> 00:55:37,600 - What's slowing us down? - This hill. I think it's a one in one! 612 00:55:37,600 --> 00:55:42,400 - Cyril... Don't turn round! You're all a bit worried about Barbara. 613 00:55:42,400 --> 00:55:49,560 I have an idea. The bus stalls. You all carry the gear up the hill. 614 00:55:49,560 --> 00:55:55,810 I drive Barbara up and find out all about her. - WE drive and YOU walk. 615 00:55:55,810 --> 00:56:00,190 - Do you want to find out about her? - Yes. - Good. Just back me up. 616 00:56:00,190 --> 00:56:02,810 - I'll give the performance of my lifetime! 617 00:56:02,810 --> 00:56:05,730 I'll probably get a busman's Oscar! 618 00:56:05,730 --> 00:56:08,150 Bachelor boy? - Just tell me when. 619 00:56:08,150 --> 00:56:09,810 - ENGINE DIES 620 00:56:17,560 --> 00:56:18,730 - Edwin! 621 00:56:18,730 --> 00:56:22,150 - Sorry. - Think you can make it? - Yes. 622 00:56:22,150 --> 00:56:26,560 I'd better take someone with me in case I run into any trouble. 623 00:56:26,560 --> 00:56:31,520 Barbara? - Sandy's the lightest. 624 00:56:31,520 --> 00:56:34,350 No, I want to stay with Cyril. 625 00:56:34,350 --> 00:56:36,100 - Come on, Barbara. 626 00:56:42,440 --> 00:56:44,520 All clear? - Good luck, Charlie! 627 00:56:44,520 --> 00:56:48,150 - Good luck! - Ready when you are. 628 00:56:57,600 --> 00:57:00,690 Hurray! - Hurray! 629 00:57:08,900 --> 00:57:13,650 # For a week...or two... # Oh-h! 630 00:57:18,270 --> 00:57:21,440 - Are you sure you know where you're going, Edwin? 631 00:57:21,440 --> 00:57:25,730 - I think this mountain keeps growing as we climb. - Look! 632 00:57:35,100 --> 00:57:37,480 Oh, it's got no collar. - And no brandy! 633 00:57:37,480 --> 00:57:41,310 - We find the only St Bernard in Switzerland with no brandy! 634 00:57:41,310 --> 00:57:43,480 - Story of my life. Here we go! 635 00:57:47,060 --> 00:57:49,480 - Look, he wants to join us. 636 00:57:49,480 --> 00:57:53,060 Maybe we can take him with us. He doesn't seem to belong to anyone. 637 00:57:53,060 --> 00:57:54,730 - Want to go to Athens, Charlie? 638 00:57:57,600 --> 00:58:02,560 - If you turn out to be a girl too, I'm leaving the bus! 639 00:58:04,350 --> 00:58:06,190 - Come on, Charlie. 640 00:58:21,310 --> 00:58:22,560 - We made it. 641 00:58:25,020 --> 00:58:26,850 What's so funny? 642 00:58:28,650 --> 00:58:31,900 Oh, I know. You're laughing at me because of all those things 643 00:58:31,900 --> 00:58:35,400 I said to you yesterday. - No. 644 00:58:35,400 --> 00:58:39,560 I think you were perfectly right. - I was? 645 00:58:39,560 --> 00:58:45,190 - Yes. A girl shouldn't think she owns a guy just because he held her hand. 646 00:58:46,270 --> 00:58:49,940 - You know, I brought you up here to find out all about you 647 00:58:49,940 --> 00:58:53,400 but now I don't think it matters. 648 00:58:53,400 --> 00:58:55,270 - Thank you. 649 00:59:02,150 --> 00:59:04,560 - Barbara, wait a minute! 650 00:59:04,560 --> 00:59:09,520 - Maybe you think I'm going to be like every other girl you've known. 651 00:59:09,520 --> 00:59:12,980 I'm going to try to hook you. Want to own you. 652 00:59:12,980 --> 00:59:15,690 May I tell you something? 653 00:59:15,690 --> 00:59:18,060 I don't want to own you. 654 00:59:18,060 --> 00:59:20,900 I don't even want to rent you! 655 00:59:20,900 --> 00:59:23,480 So you have nothing to worry about. 656 00:59:23,480 --> 00:59:28,400 - I'm not committing any crime. I just want to be free. 657 00:59:28,400 --> 00:59:32,850 I have nothing against love, but it ought to be easy and casual. 658 00:59:32,850 --> 00:59:35,150 - Fun? - That's right. 659 00:59:35,150 --> 00:59:38,520 It's too light to go on forever. 660 00:59:38,520 --> 00:59:45,310 - Nothing should last forever. I lose interest after an hour. - We agree! 661 00:59:45,310 --> 00:59:47,230 - On everything. 662 00:59:47,230 --> 00:59:52,440 - You know, I could be interested in you. - Feel free! 663 00:59:52,440 --> 00:59:53,600 - Well... 664 00:59:55,230 --> 01:00:00,100 - # - Ours will be A swinging affair 665 01:00:00,100 --> 01:00:05,310 - # - We won't be tied We'll stay as free as air 666 01:00:05,310 --> 01:00:10,440 - # - For we won't care What tomorrow brings 667 01:00:10,440 --> 01:00:17,770 - # - It'll be just one of those...swingin' things 668 01:00:17,770 --> 01:00:22,650 - # - Ours will be A swinging affair 669 01:00:24,350 --> 01:00:29,020 - # - We will just be A very casual pair 670 01:00:29,020 --> 01:00:33,730 - # - For love won't make us An April Fool 671 01:00:33,730 --> 01:00:39,440 - # - Now we've both decided We'll play it cool 672 01:00:41,600 --> 01:00:47,060 - # - We'll share a few laughs We'll share an odd date 673 01:00:47,060 --> 01:00:52,560 - # - We'll share a few kisses When it's growing late 674 01:00:52,560 --> 01:00:57,980 - # - And though the stars and moon May shine up above 675 01:00:57,980 --> 01:01:04,100 - # - We'll enjoy the magic But we won't fall in love 676 01:01:04,100 --> 01:01:08,940 - # - Ours will be A ring-a-ding-ding 677 01:01:09,980 --> 01:01:14,980 - # - Just for kicks We two will have our fling 678 01:01:14,980 --> 01:01:19,730 - # - And we'll have fun While there's time to spare 679 01:01:19,730 --> 01:01:25,270 - # - For we'll both enjoy our swinging affair. - # 680 01:01:26,520 --> 01:01:28,400 - What's the matter? 681 01:01:28,400 --> 01:01:31,020 - Nothing. It was fun while it lasted. 682 01:01:31,020 --> 01:01:36,100 - But-but-but... - It can't go on forever. I'll always remember you. 683 01:01:37,270 --> 01:01:42,730 # Hey, let's have A swinging affair 684 01:01:42,730 --> 01:01:47,940 # We won't be tied We'll be as free as air 685 01:01:47,940 --> 01:01:52,900 # For we won't care What tomorrow brings 686 01:01:52,900 --> 01:01:59,060 # It'll be just one of those Swinging things 687 01:02:00,400 --> 01:02:05,900 # Ours will be a swinging affair 688 01:02:05,900 --> 01:02:11,100 # We'll just be A very casual pair 689 01:02:11,100 --> 01:02:16,020 # For love won't make us An April Fool 690 01:02:16,020 --> 01:02:21,520 # Now we've both decided We'll play it cool 691 01:02:23,560 --> 01:02:29,400 # We'll share a few laughs We'll share an odd date 692 01:02:29,400 --> 01:02:34,650 # We'll share a few kisses Though it's growing late 693 01:02:34,650 --> 01:02:40,440 # And though the stars and moon May shine up above 694 01:02:40,440 --> 01:02:46,980 # We'll enjoy the magic But we won't fall in love 695 01:02:46,980 --> 01:02:51,150 # Ours will be A ring-a-ding-ding 696 01:02:52,560 --> 01:02:57,350 # Just for kicks We five will have our fling 697 01:02:57,350 --> 01:03:02,310 # And we'll have fun While there's time to spare 698 01:03:02,310 --> 01:03:06,310 # For we'll all enjoy Our swingin' affair. # 699 01:03:06,310 --> 01:03:07,650 - Hey, hold on! But... 700 01:03:29,520 --> 01:03:36,190 - # We'll enjoy the magic But we won't fall in love 701 01:03:36,190 --> 01:03:40,480 # Ours will be - A ring-a-ding-ding 702 01:03:41,980 --> 01:03:46,770 - # Just for kicks We five will have our fling 703 01:03:46,770 --> 01:03:51,150 # - And we'll pretend We are not aware 704 01:03:51,150 --> 01:03:56,980 - # That this is more, so much more Than a swinging affair. # 705 01:04:00,100 --> 01:04:02,150 Signorina! 706 01:04:02,150 --> 01:04:03,940 Cinque birre. 707 01:04:03,940 --> 01:04:06,060 SPEAK ITALIAN 708 01:04:07,690 --> 01:04:10,600 - Hey, Don! - Here come the others. 709 01:04:14,230 --> 01:04:15,730 - Excuse me. 710 01:04:23,350 --> 01:04:28,400 - Where's Cyril? - He's just coming. We've got a new passenger. 711 01:04:28,400 --> 01:04:30,650 - You'll never guess what it is! 712 01:04:32,150 --> 01:04:33,270 - Brandy! 713 01:04:34,310 --> 01:04:36,100 Brandy! 714 01:04:44,810 --> 01:04:47,520 No sign of the bus? - No. 715 01:04:47,520 --> 01:04:53,480 - Are you sure there's no other road? - Yes. Quit worrying. 716 01:04:53,480 --> 01:04:59,060 After three days, we rescue her. - I'll organise some photographers. 717 01:04:59,060 --> 01:05:04,560 - We're not dealing with normal kids. They're a bunch of Houdinis. 718 01:05:04,560 --> 01:05:07,810 - I'll keep watch while you sleep. 719 01:05:07,810 --> 01:05:12,020 - I couldn't sleep with my darling daughter dying of exposure up there. 720 01:05:12,020 --> 01:05:16,310 - Sorry. D'you want something to eat? 721 01:05:16,310 --> 01:05:21,810 - Just something simple. My poor baby, up there, dying of starvation! 722 01:05:21,810 --> 01:05:23,900 - Champagne. 723 01:05:23,900 --> 01:05:25,850 Truffles. 724 01:05:25,850 --> 01:05:28,440 Smoked salmon and asparagus. 725 01:05:28,440 --> 01:05:32,270 Hey, look! - What did I tell you? 726 01:05:32,270 --> 01:05:35,940 A bunch of Houdinis! Follow that bus! 727 01:05:35,940 --> 01:05:37,310 - Ye-es. 728 01:05:48,730 --> 01:05:53,270 - It's time to wake Cyril. - Good. - LOUD SNORING 729 01:05:56,150 --> 01:05:58,190 Cyril! Come on! 730 01:05:59,600 --> 01:06:05,350 - What do you want to wake me up for? I was having a fabulous dream. 731 01:06:05,350 --> 01:06:08,600 I dreamt I was on holiday! - I know. 732 01:06:08,600 --> 01:06:11,350 We never get out of this bus! 733 01:06:11,350 --> 01:06:16,520 It would be marvellous if we could get dressed up and go out somewhere? 734 01:06:16,520 --> 01:06:19,020 We all owe the boys so much. 735 01:06:19,020 --> 01:06:24,520 Why don't we take them out and give them a huge feast on us? 736 01:06:24,520 --> 01:06:29,560 - With dancing and champagne! - I want to really dress up! 737 01:06:29,560 --> 01:06:32,480 Those in favour? You tell 'em. 738 01:06:32,480 --> 01:06:37,190 - Boys, my partners and I would like to invite you 739 01:06:37,190 --> 01:06:39,980 to be our guests at our coming out party tonight. 740 01:06:39,980 --> 01:06:44,690 - Coming out? - Coming out of where? - The bus. At the next town. 741 01:06:44,690 --> 01:06:45,940 - That's great. 742 01:06:47,310 --> 01:06:52,400 - You have half an hour, girls. - I'd better shave. 743 01:06:54,650 --> 01:06:57,940 - TRADITIONAL AUSTRIAN MUSIC PLAYS 744 01:07:04,270 --> 01:07:07,400 How about this place? - It's a ritzy-looking joint. 745 01:07:07,400 --> 01:07:09,100 - Maybe we can find a smaller place. 746 01:07:09,100 --> 01:07:12,650 - No, only the best is good enough! 747 01:07:12,650 --> 01:07:17,940 It looks sehr gemutlich to me. - Don't be filthy, Edwin. 748 01:07:17,940 --> 01:07:20,520 There's no more wine. - We'll have some more. 749 01:07:20,520 --> 01:07:24,400 Fraulein, bitte schon, ein bischen Wein. - No, just wine. 750 01:07:27,690 --> 01:07:31,270 - Have one more glass of wine. - Yes, I will have some more. 751 01:07:31,270 --> 01:07:34,850 This is the nicest place that we have been. 752 01:07:34,850 --> 01:07:38,980 It reminds me of someplace I know. 753 01:07:38,980 --> 01:07:44,980 - I've seen it all before. - Where? - White Horse Inn. - That's right! 754 01:07:53,850 --> 01:07:57,190 - One, two, three, one, two, three. 755 01:07:57,190 --> 01:08:00,770 # - Something is happening to me 756 01:08:00,770 --> 01:08:04,150 - # - Suddenly I'm on my feet 757 01:08:04,150 --> 01:08:07,480 - # - And as the music flows through me 758 01:08:07,480 --> 01:08:11,230 - # - I belong to the song With the one, two, three beat 759 01:08:11,230 --> 01:08:12,980 - # And it's happening to me 760 01:08:12,980 --> 01:08:16,480 # - It's happening to me. - And me. - And me 761 01:08:19,270 --> 01:08:23,770 # Me-e-e-e-e-e-e-e-e 762 01:08:25,310 --> 01:08:31,810 # - Is this me here really waltzing? 763 01:08:31,810 --> 01:08:34,400 - # - Is this me here being so square? 764 01:08:34,400 --> 01:08:39,100 - # Although I know this sort of music Makes me sick and you sick 765 01:08:39,100 --> 01:08:42,230 # Still, I'm aware 766 01:08:42,230 --> 01:08:45,730 # - This is me here really waltzing 767 01:08:45,730 --> 01:08:48,350 - # - To a Viennese one, two, three 768 01:08:48,350 --> 01:08:53,600 - # And if you'll pardon me the simile I'm Romberg and Frimilly 769 01:08:53,600 --> 01:08:57,400 # How can this be me? 770 01:08:57,400 --> 01:09:00,520 # - I've got the urge to wear short leather trousers 771 01:09:00,520 --> 01:09:04,230 - # - And dance the way Strauss's Fledermaus is. 772 01:09:04,230 --> 01:09:08,230 - # Give me some frauses dressed up In cute blouses 773 01:09:08,230 --> 01:09:13,100 # Helping their spouses tie bells On their cowses 774 01:09:13,100 --> 01:09:20,350 # For here I'm really waltzing Though I shudder at the idea 775 01:09:20,350 --> 01:09:22,980 # And though I really Should know better, 776 01:09:22,980 --> 01:09:27,810 # Here am I in operetta Really waltzing here. # 777 01:09:38,270 --> 01:09:39,900 Come on! 778 01:09:53,150 --> 01:09:56,940 # Eins, zwei... 779 01:11:00,150 --> 01:11:06,100 # And so... We're here really waltzing 780 01:11:06,100 --> 01:11:09,350 # As we take our partners and bow 781 01:11:09,350 --> 01:11:13,270 # We say a plague upon the houses of all the three Strausses 782 01:11:13,270 --> 01:11:16,480 # But all the same we must kowtow 783 01:11:16,480 --> 01:11:21,520 # To the rhythm, catchy rhythm Of the violins playing 784 01:11:21,520 --> 01:11:26,810 # We've got to go with them We're waltzing, really waltzing 785 01:11:26,810 --> 01:11:33,770 # Look at us, We're really waltzing now-ow-ow-ow. # 786 01:11:48,270 --> 01:11:49,810 What are you doing? 787 01:11:49,810 --> 01:11:51,150 Don! 788 01:11:51,150 --> 01:11:55,440 - I've got to speak to you. Something's happened. - To the bus? 789 01:11:55,440 --> 01:11:59,600 - No, to ME. - What is it? 790 01:11:59,600 --> 01:12:03,480 - Remember those things I said to you about the way I feel about love? 791 01:12:03,480 --> 01:12:06,940 - You want to be free. 792 01:12:06,940 --> 01:12:10,690 You don't want to be owned. We needn't go through it all again. 793 01:12:10,690 --> 01:12:14,690 - Forget it. I don't want to be free. 794 01:12:14,690 --> 01:12:17,690 I do want to be owned. 795 01:12:17,690 --> 01:12:19,230 And I am in love. 796 01:12:20,940 --> 01:12:23,650 - Are you sure it isn't the wine and the music? 797 01:12:24,810 --> 01:12:28,190 - No, it isn't the wine, the women or the song. It's you. 798 01:12:28,190 --> 01:12:33,060 You, you, Y-O-U, Y-O-U. - Why-oh-me? 799 01:12:34,310 --> 01:12:36,100 - Because I love you, that's why. 800 01:12:38,440 --> 01:12:41,810 - # - All at once, it's you 801 01:12:41,810 --> 01:12:45,600 - # - It's you for me 802 01:12:47,480 --> 01:12:53,940 - # - And all at once There's blossom on each tree 803 01:12:58,190 --> 01:13:02,980 - # - It's so thrilling and so new to me 804 01:13:02,980 --> 01:13:08,650 - # - This enchantment that you do to me 805 01:13:08,650 --> 01:13:14,980 - # - And for ever in your spell I'll be 806 01:13:18,400 --> 01:13:25,440 - # - All at once My doubts and fears are past 807 01:13:27,810 --> 01:13:34,690 - # - I feel as though I've come back home at last 808 01:13:38,150 --> 01:13:42,230 - # - I thought I was fancy-free 809 01:13:42,230 --> 01:13:47,020 - # - Till I felt this magic glow 810 01:13:48,980 --> 01:13:53,060 - # - Now you're for me 811 01:13:53,060 --> 01:13:59,230 - # - And all at once I know. - # 812 01:14:05,520 --> 01:14:07,730 - You don't believe me? 813 01:14:07,730 --> 01:14:11,600 - I don't want YOU to say anything I'll regret later. 814 01:14:11,600 --> 01:14:14,730 - I swore I'd never tell a girl I loved her, but I'm telling you now. 815 01:14:14,730 --> 01:14:16,270 I love you! 816 01:14:16,270 --> 01:14:22,900 I love you. I love you. I love you. I love you. I love you. I love you. 817 01:14:24,400 --> 01:14:29,230 Am I boring you? - No, you're hurting me a little, but I'm riveted. Go on. 818 01:14:29,230 --> 01:14:34,020 - I'm sorry. I got so carried away with the way I felt that... 819 01:14:36,150 --> 01:14:38,190 How do you feel? 820 01:14:38,190 --> 01:14:42,350 - Just for the record, I've loved you ever since I was a little boy. 821 01:14:45,940 --> 01:14:53,230 # - All at once my doubts and fears are past 822 01:14:55,900 --> 01:15:02,730 - # - I feel as though I've come back home at last 823 01:15:06,850 --> 01:15:11,400 - # - I thought I was fancy-free 824 01:15:11,400 --> 01:15:16,650 - # - Till I felt this magic glow 825 01:15:18,100 --> 01:15:23,230 - # - Now it's you for me-e 826 01:15:27,520 --> 01:15:33,770 - # - And all at once I know. - # 827 01:15:54,520 --> 01:15:57,310 Here. Hide it well. They mustn't see it. 828 01:15:57,310 --> 01:16:01,520 - This is worth a fortune! - It's insured. 829 01:16:01,520 --> 01:16:03,600 If we keep the story running long enough, 830 01:16:03,600 --> 01:16:06,560 I'll have hundreds of them. Cufflinks for you. 831 01:16:26,100 --> 01:16:28,230 - Mission accomplished. 832 01:16:28,230 --> 01:16:33,310 - We'll inform the Yugoslav border guards that a pendant is missing. 833 01:16:33,310 --> 01:16:38,310 - How do you get these fabulous ideas? - Pure mother love. Let's go. 834 01:16:45,190 --> 01:16:48,100 SPEAK SERBO-CROAT 835 01:17:22,600 --> 01:17:25,560 - There's my passport. I'm a foreigner. Do you mind?! 836 01:17:25,560 --> 01:17:28,400 I've got a British passport. 837 01:17:44,850 --> 01:17:48,230 - It seems the natives are restless. 838 01:17:48,230 --> 01:17:51,060 - Goodbye, Don. It was nice knowing you. 839 01:17:55,560 --> 01:17:57,600 - What can they be looking for? 840 01:17:57,600 --> 01:17:59,900 - We shouldn't have tried to smuggle a bus! 841 01:17:59,900 --> 01:18:02,100 - Has Charlie got a licence? 842 01:18:16,690 --> 01:18:19,190 - Maybe they're searching for dangerous weapons. 843 01:18:19,190 --> 01:18:22,020 - We can say goodbye to Steve's bongos! 844 01:18:25,520 --> 01:18:26,850 - Charlie! 845 01:18:42,440 --> 01:18:48,310 That's mine! He stole my pendant. It's got my picture in it. 846 01:19:09,150 --> 01:19:10,850 - Let's move it! 847 01:19:12,900 --> 01:19:17,690 - Let's get out of here before they change their minds. 848 01:19:17,690 --> 01:19:20,400 - Cheerio. Bye-bye. 849 01:19:20,400 --> 01:19:22,980 - Dovidjenja. 850 01:19:24,350 --> 01:19:27,190 CHORUS - "Bye-bye" 851 01:19:55,730 --> 01:19:58,060 - Cor, stone me! 852 01:19:58,060 --> 01:20:01,310 - Everybody seems to drive Thunderbirds over here. 853 01:20:01,310 --> 01:20:03,730 - That looks like the same one to me. 854 01:20:14,940 --> 01:20:18,850 - Put it over there. That road ought to delay them for a couple of hours. 855 01:20:18,850 --> 01:20:21,900 They might even get lost. - Over here? 856 01:20:21,900 --> 01:20:23,810 - No, over there! 857 01:20:46,770 --> 01:20:51,730 - Lost? - We should have gone the other way. This isn't a main road. 858 01:20:51,730 --> 01:20:53,650 - This is pretty wild country. 859 01:20:53,650 --> 01:20:58,770 - I have a feeling someone's trying to stop us getting to Athens. 860 01:20:58,770 --> 01:21:01,150 - Who? - I don't know. 861 01:21:01,150 --> 01:21:04,230 We're having too many delays. 862 01:21:04,230 --> 01:21:06,350 And there's that Thunderbird. 863 01:21:06,350 --> 01:21:07,980 - That was just a coincidence. 864 01:21:07,980 --> 01:21:09,810 - Perhaps he's going to Athens. 865 01:21:09,810 --> 01:21:14,190 - Maybe. Look, don't tell the others. 866 01:21:14,190 --> 01:21:17,310 - Donald! - Yeah? - Can we have tea now? 867 01:21:17,310 --> 01:21:20,850 - Yeah, we may as well. - Ah, who's a darling? 868 01:21:20,850 --> 01:21:24,190 - Sustenance! - What's for tea, girls? 869 01:21:24,190 --> 01:21:29,100 - Sandwiches - but we're short of one vital ingredient. - What? 870 01:21:29,100 --> 01:21:33,350 - GIRLS: Who forgot to buy the bread? 871 01:21:33,350 --> 01:21:38,350 Maybe there's a supermarket near. - Look at little Bo-Peep out there! 872 01:21:41,940 --> 01:21:44,900 - Maybe she could direct us to the nearest loaf of bread. 873 01:21:44,900 --> 01:21:46,980 - Maybe. Let's go. 874 01:21:46,980 --> 01:21:51,230 - Stay, Charlie. - Look after the girls, Charlie. 875 01:21:53,270 --> 01:21:56,980 - Oh, wait a minute. What's Yugoslavian for bread? - Hang on. 876 01:21:58,520 --> 01:22:03,400 Here's the guidebook. It's at the back. Don't be long! 877 01:22:06,810 --> 01:22:09,400 - Hey! - Hey, lady! 878 01:22:13,310 --> 01:22:14,900 - Hey, come back! 879 01:22:17,850 --> 01:22:19,350 Hey! 880 01:22:37,560 --> 01:22:42,940 - Come back! Come back! - Look, we just want to buy some bread. 881 01:22:42,940 --> 01:22:45,190 Bread! - She doesn't understand. 882 01:22:45,190 --> 01:22:47,440 - She looks scared. - She's frightened. 883 01:22:47,440 --> 01:22:52,100 - Don't be afraid. We friends. 884 01:22:53,560 --> 01:22:56,520 - Me Tarzan, you Jane. 885 01:22:56,520 --> 01:22:59,730 Oh, she's not with it. - Actions speak louder than words. 886 01:23:07,520 --> 01:23:09,270 - SHE STARTS TO CRY 887 01:23:09,270 --> 01:23:12,940 - Don't cry. - Sing to her. - What for? 888 01:23:12,940 --> 01:23:15,690 - Then she'll know you're a friend. 889 01:23:15,690 --> 01:23:20,770 - What'll I sing? - It doesn't matter. She won't understand you. 890 01:23:20,770 --> 01:23:25,020 Come on, he'll sing you something friendly. That's it. 891 01:23:26,650 --> 01:23:29,520 - # - You must have heard Of Little Bo-Peep 892 01:23:29,520 --> 01:23:32,770 - # - She was the girl with all the sheep 893 01:23:32,770 --> 01:23:37,730 - # - Well, one day, it's sad to say, The sheep all ran away 894 01:23:37,730 --> 01:23:42,850 - # - She was lonely and she was blue She was sad and a-cryin' too 895 01:23:42,850 --> 01:23:48,520 - # - So I told her what to do I said, put on your dancin' shoes 896 01:23:48,520 --> 01:23:54,230 - # Put on your dancin' shoes Put on your dancin' shoes 897 01:23:54,230 --> 01:23:59,850 # Put on your dancin' shoes And dance away your blues. # 898 01:24:02,350 --> 01:24:04,940 - Try something else. - I'll try another. 899 01:24:04,940 --> 01:24:07,400 - # - A friend of mind had an accident 900 01:24:07,400 --> 01:24:10,270 - # - Laughed so hard, Off a wall he went 901 01:24:10,270 --> 01:24:15,650 - # - Humpty Dumpty was his name I guess you heard the same 902 01:24:15,650 --> 01:24:20,730 - # - He was lying on the ground Bits and pieces all around 903 01:24:20,730 --> 01:24:27,150 - # - So I told him what to do I said put on your dancin' shoes 904 01:24:27,150 --> 01:24:32,060 - # - Put on your dancin' shoes Put on your dancin' shoes 905 01:24:32,060 --> 01:24:38,400 - # - Put on your dancin' shoes And dance away your blues. - # 906 01:24:38,400 --> 01:24:39,730 - Hey, hang on! 907 01:24:42,400 --> 01:24:45,730 - # - I'm sure you know About Jack and Jill 908 01:24:45,730 --> 01:24:48,230 - # - They're the ones That went up the hill 909 01:24:48,230 --> 01:24:50,690 - # - Jack fell down and broke his crown 910 01:24:50,690 --> 01:24:53,690 - # - Jill came tumbling after 911 01:24:53,690 --> 01:24:58,520 - # - What a noise their cryin' made It was a-ringin' through the glade 912 01:24:58,520 --> 01:25:01,150 - # - So I told them what to do 913 01:25:01,150 --> 01:25:04,690 - # - And I changed their tears To laughter 914 01:25:04,690 --> 01:25:09,770 - # Put on your dancin' shoes Put on your dancin' shoes 915 01:25:09,770 --> 01:25:15,020 # Put on your dancin' shoes And dance away your blues 916 01:25:15,020 --> 01:25:20,770 # Put on your dancin' shoes Put on your dancin' shoes 917 01:25:20,770 --> 01:25:26,690 # Put on your dancin' shoes Ooh, yeah, yeah! # 918 01:25:26,690 --> 01:25:31,150 - Quick. While she's in a good mood, what's Yugoslavian for bread? 919 01:25:32,350 --> 01:25:35,560 - Nevjesta. - Nevjesta. 920 01:25:35,560 --> 01:25:38,020 - Nevjesta! 921 01:25:51,150 --> 01:25:54,020 Nevjesta! Nevjesta! 922 01:26:19,480 --> 01:26:21,440 Nevjesta! 923 01:26:22,520 --> 01:26:24,520 Nevjesta! 924 01:26:35,560 --> 01:26:38,400 - Not too much. Enough for eight. 925 01:26:41,560 --> 01:26:44,230 Are you sure nevjesta means bread? 926 01:26:48,230 --> 01:26:49,600 - Hey, Don! 927 01:26:51,230 --> 01:26:53,100 Bread is hleb. 928 01:26:55,190 --> 01:26:57,980 - What does nevjesta mean, then? 929 01:26:57,980 --> 01:26:59,440 - Bride. 930 01:26:59,440 --> 01:27:00,600 - Bride? 931 01:27:00,600 --> 01:27:02,440 Let's get out of here! 932 01:27:02,440 --> 01:27:04,730 - SERBO-CROAT 933 01:27:36,350 --> 01:27:38,940 RIPPLE OF APPLAUSE 934 01:27:41,020 --> 01:27:44,150 ALL: Ah-h! 935 01:29:59,520 --> 01:30:03,270 - Any sign of them yet? - No, and it'll be dark soon. 936 01:30:03,270 --> 01:30:07,940 They've been gone almost an hour. They'll be so hungry! 937 01:30:38,150 --> 01:30:40,850 - I told you we should have gone to Blackpool! 938 01:30:42,560 --> 01:30:45,480 Hey! Hey! Hey! Keep moving fellas. 939 01:30:46,940 --> 01:30:49,520 - Hey! Hey! hey! 940 01:31:03,900 --> 01:31:06,900 - I've got an idea. - What is it? 941 01:31:09,770 --> 01:31:12,060 - That's it. - Ah! 942 01:31:22,310 --> 01:31:23,900 I'll see you. 943 01:31:52,520 --> 01:31:56,940 - We'll never make Athens in time. - We will. Hold on! 944 01:32:35,850 --> 01:32:37,600 We made it! 945 01:32:48,190 --> 01:32:49,900 - What is all this about? 946 01:32:49,900 --> 01:32:53,020 - Excuse me. Excuse me. Excuse me. 947 01:32:54,230 --> 01:32:57,980 Donald Preston? - Er...yes. - Congratulations! 948 01:32:57,980 --> 01:33:03,020 Well done! My name is Wrightmore. I'm with the British Consul. 949 01:33:03,020 --> 01:33:04,650 If there's anything I can do... 950 01:33:04,650 --> 01:33:07,100 - What's all this? 951 01:33:07,100 --> 01:33:13,690 - The sight of a London bus on the Continent has aroused curiosity. 952 01:33:13,690 --> 01:33:15,310 The press are playing it big. 953 01:33:15,310 --> 01:33:17,730 We've all been following your course. 954 01:33:17,730 --> 01:33:20,730 Here's yesterday's Daily Mail. 955 01:33:20,730 --> 01:33:23,230 - "That London bus operated by four young mechanics 956 01:33:23,230 --> 01:33:28,150 "seems to be going to Greece. A trio - Doh, Ray and Mi 957 01:33:28,150 --> 01:33:31,770 "and an American girl are aboard." 958 01:33:31,770 --> 01:33:33,850 - BRAKES SCREECH 959 01:33:36,190 --> 01:33:38,150 Come on! 960 01:33:43,440 --> 01:33:46,770 - "The bus was last seen... Continued page 3." 961 01:33:57,350 --> 01:34:02,100 - There they are! Arrest those people for kidnapping Barbara Winters. 962 01:34:06,400 --> 01:34:10,230 - What's all this about? - Stop it! 963 01:34:12,020 --> 01:34:14,310 Baby! Baby! 964 01:34:14,310 --> 01:34:16,850 Mother, what are you doing? 965 01:34:16,850 --> 01:34:19,150 $1m worth of publicity. 966 01:34:19,150 --> 01:34:21,770 I didn't know about this, Don. 967 01:34:21,770 --> 01:34:26,150 - Sure. Next time you want to travel, take a plane. 968 01:34:26,150 --> 01:34:29,940 - Don't worry. I'll get you out. 969 01:34:46,600 --> 01:34:51,440 - At least we'll be comfortable till the trial. - Yes, all right. 970 01:34:51,440 --> 01:34:53,850 Nice. - Girls... 971 01:34:53,850 --> 01:34:58,100 the boys and I are sorry. - What for? 972 01:34:58,100 --> 01:35:02,270 - If you'd caught your train you'd be working, not facing charges. 973 01:35:02,270 --> 01:35:06,980 - We wouldn't have missed it for the world. 974 01:35:06,980 --> 01:35:10,600 - I'll see you later. - Don, where are you going? 975 01:35:10,600 --> 01:35:12,400 - I want some fresh air. 976 01:35:12,400 --> 01:35:16,520 - We can sleep without stopping for red lights! 977 01:35:16,520 --> 01:35:20,690 Where's Don? - He's got the blues. 978 01:35:20,690 --> 01:35:23,310 Let him get it out of his system. 979 01:35:35,060 --> 01:35:38,150 - # - They say I'll love again some day 980 01:35:38,150 --> 01:35:42,730 - # - A truer love will come my way 981 01:35:42,730 --> 01:35:46,310 - # - The next time 982 01:35:47,600 --> 01:35:54,690 - # - But after you there'll never be A next time for me 983 01:35:59,400 --> 01:36:02,440 - # - They say that I'll find happiness 984 01:36:02,440 --> 01:36:07,020 - # - In someone else's warm caress 985 01:36:07,020 --> 01:36:09,440 - # - The next time 986 01:36:11,230 --> 01:36:14,650 - # - I'll soon forget your kiss 987 01:36:14,650 --> 01:36:17,730 - # - And heartaches such as this 988 01:36:17,730 --> 01:36:22,520 - # - Will just be ancient history 989 01:36:23,850 --> 01:36:27,150 - # - They say that I'm a fool to weep 990 01:36:27,150 --> 01:36:31,730 - # - That I won't go on losing sleep 991 01:36:31,730 --> 01:36:36,020 - # - The next time 992 01:36:36,020 --> 01:36:39,350 - # - That someone else will mend the heart 993 01:36:39,350 --> 01:36:44,850 - # - You've broken in two 994 01:36:48,270 --> 01:36:55,400 - # - But how can I fall in love 995 01:36:55,400 --> 01:36:57,980 - # - The next time 996 01:37:01,150 --> 01:37:08,400 - # - When I'm still so very much In love with you? 997 01:37:13,520 --> 01:37:16,810 - # - They say that I'm a fool to weep 998 01:37:16,810 --> 01:37:21,270 - # - That I won't go on losing sleep 999 01:37:21,270 --> 01:37:24,020 - # - The next time 1000 01:37:25,730 --> 01:37:29,020 - # - That someone else Will mend the heart 1001 01:37:29,020 --> 01:37:34,810 - # - You've broken in two 1002 01:37:38,020 --> 01:37:44,440 - # - But how can I fall in love 1003 01:37:44,440 --> 01:37:47,440 - # - The next time 1004 01:37:51,310 --> 01:37:58,440 - # - When I'm still so very much In love with you? 1005 01:38:03,100 --> 01:38:10,310 - # - When I'm still so very much In love with you. - # 1006 01:38:18,810 --> 01:38:22,480 - Clap hands, here comes Charlie! - Where have you been? - Just walking. 1007 01:38:22,480 --> 01:38:23,810 - KNOCK AT DOOR 1008 01:38:23,810 --> 01:38:26,650 - Who's that? - The house detective? 1009 01:38:26,650 --> 01:38:30,940 Mr Wrightmore! - Everything all right? - Depends on what you mean. 1010 01:38:30,940 --> 01:38:32,850 - A cable came for you this morning. 1011 01:38:35,520 --> 01:38:39,350 - "Your request for additional buses for your project approved. 1012 01:38:39,350 --> 01:38:45,020 "Very proud of you all. Onslow Harper, London Transport." 1013 01:38:45,020 --> 01:38:48,980 - If we had all those buses, maybe I could drive! 1014 01:38:48,980 --> 01:38:51,810 - All the way to jail. - Oh, yeah. 1015 01:38:53,100 --> 01:38:56,350 Wait till they hear that we've been accused of kidnapping 1016 01:38:56,350 --> 01:38:57,600 our first passenger. 1017 01:38:57,600 --> 01:39:01,020 - We never kidnapped her. 1018 01:39:01,020 --> 01:39:03,940 Her mother must be suffering from delusions. 1019 01:39:03,940 --> 01:39:08,350 - I've spoken to her. They're just down the corridor. 1020 01:39:08,350 --> 01:39:11,020 She's having a press conference at six. 1021 01:39:12,190 --> 01:39:13,850 - What's Barbara's room number? 1022 01:39:13,850 --> 01:39:16,270 - 483, I think. - Thank you, Mr Wrightmore. 1023 01:39:16,270 --> 01:39:18,730 - Hey, Don... 1024 01:39:31,350 --> 01:39:33,150 - Who is it? - Me. 1025 01:39:36,690 --> 01:39:39,480 - Go away. - Not on your life. 1026 01:39:39,480 --> 01:39:41,020 - TRIES TO OPEN DOOR 1027 01:39:41,020 --> 01:39:44,020 - Listen, Barbara Winters, if that's your real name, 1028 01:39:44,020 --> 01:39:48,810 I don't care what you've done, the fact is, I'm in love with you. 1029 01:39:50,100 --> 01:39:51,350 - Don! 1030 01:39:51,350 --> 01:39:54,980 - I realise it was just a publicity stunt. 1031 01:39:54,980 --> 01:39:58,440 Why didn't you go the whole hog and marry me? 1032 01:39:58,440 --> 01:39:59,730 - I'd love to! 1033 01:40:00,770 --> 01:40:05,150 - It'd be a great story. "American star marries mechanic." 1034 01:40:05,150 --> 01:40:08,230 - I'd love to. - I can see it now. Ten-inch banner headlines. 1035 01:40:11,190 --> 01:40:12,650 What did you say? 1036 01:40:12,650 --> 01:40:15,190 - I said I'd love to marry you. 1037 01:40:16,770 --> 01:40:18,350 - Barbara! - I love you! 1038 01:40:20,400 --> 01:40:22,060 - Shouldn't we open the door? 1039 01:40:22,060 --> 01:40:23,810 - She's locked me in. 1040 01:40:25,230 --> 01:40:30,400 She says if I ever see you again she'll put you in jail for years. 1041 01:40:30,400 --> 01:40:32,940 - Leave me to deal with your mother. 1042 01:40:32,940 --> 01:40:35,100 - You don't know her. - I'll see to her. 1043 01:40:36,560 --> 01:40:40,270 - Don, you don't know what she can do. - I said I'll deal with your mother. 1044 01:40:45,850 --> 01:40:48,690 Don't go away now. - I won't. Don! 1045 01:41:03,650 --> 01:41:07,400 - All right, quiet now! Take your seats, please. 1046 01:41:09,190 --> 01:41:10,900 Thank you very much. 1047 01:41:10,900 --> 01:41:14,190 I got you all here to give you the lowdown on this story. 1048 01:41:14,190 --> 01:41:17,350 It's not a very pretty story. 1049 01:41:17,350 --> 01:41:21,350 Still, it's kind of a beautiful story because it concerns a mother, 1050 01:41:21,350 --> 01:41:24,690 an American mother - 1051 01:41:24,690 --> 01:41:29,940 the very beautiful and charming Stella Winters. 1052 01:41:29,940 --> 01:41:31,980 - APPLAUSE 1053 01:41:31,980 --> 01:41:33,980 Thank you. 1054 01:41:33,980 --> 01:41:39,190 Ladies and gentlemen of the Press, my story begins seven days ago. 1055 01:41:39,190 --> 01:41:44,940 That's a lifetime to a mother whose daughter has been kidnapped. 1056 01:41:48,020 --> 01:41:49,440 - Come on! 1057 01:41:49,440 --> 01:41:51,400 - Barbara! 1058 01:41:52,440 --> 01:41:56,190 - The boys will get you out. I have a date with the Press. 1059 01:41:56,190 --> 01:41:59,560 - Cyril, you're the smallest. - But you're the strongest! - Edwin! 1060 01:41:59,560 --> 01:42:03,150 - Hey, fellas! Careful! Mind the suit! 1061 01:42:08,770 --> 01:42:10,020 - Cyril? 1062 01:42:10,020 --> 01:42:15,600 - You pushed. - Cyril! - Hurry up. We haven't got all day. 1063 01:42:15,600 --> 01:42:17,480 - Careful. Come on. 1064 01:42:19,100 --> 01:42:20,480 - Ow! 1065 01:42:20,480 --> 01:42:23,520 - Am I hurting you, Cyril? - No. No. 1066 01:42:27,400 --> 01:42:30,020 - We've got you. 1067 01:42:30,020 --> 01:42:32,560 Are you OK? - Yes. - Right, let's go. 1068 01:42:32,560 --> 01:42:33,940 - Hey, fellas! 1069 01:42:43,600 --> 01:42:48,100 - Here in Athens, I caught up with those hoodlums 1070 01:42:48,100 --> 01:42:51,440 and now my lovely daughter is back with me. 1071 01:42:51,440 --> 01:42:54,900 Right now, I ask only one thing. 1072 01:42:54,900 --> 01:42:59,150 I'd like to meet one of those hoodlums. - That's not difficult. 1073 01:42:59,150 --> 01:43:02,020 I'm one of them. - This is a hood? 1074 01:43:02,020 --> 01:43:04,560 You've got a nerve turning up here! 1075 01:43:04,560 --> 01:43:10,230 - I thought the press would like to hear our side. - (It's OK.) 1076 01:43:10,230 --> 01:43:14,020 - How about it? - We're not taking sides. 1077 01:43:14,020 --> 01:43:17,560 - You got something to say? Say it! 1078 01:43:17,560 --> 01:43:19,020 - All right... 1079 01:43:19,020 --> 01:43:23,400 - # - Big news, big news Big news, big news 1080 01:43:23,400 --> 01:43:29,810 - # - Have you heard the news? Here's the news to hit the headlines 1081 01:43:29,810 --> 01:43:32,940 - # - Better hold page one 1082 01:43:32,940 --> 01:43:37,770 - # - Have you heard the news? I'll give you a headline story 1083 01:43:37,770 --> 01:43:42,270 - # - You'll be cheering When my story's done 1084 01:43:42,270 --> 01:43:47,060 - # - I want to make a statement I want you all to hear 1085 01:43:47,060 --> 01:43:51,480 - # - Listen closely to me for the story of the year 1086 01:43:51,480 --> 01:43:56,810 - # - I've found a plan for livin' To last me all through life 1087 01:43:56,810 --> 01:44:01,520 - # - I'm gonna take that girl of mine And make her my wife 1088 01:44:01,520 --> 01:44:03,600 - # - Have you heard the news? 1089 01:44:03,600 --> 01:44:06,150 - # - Have you heard What I've been saying? 1090 01:44:06,150 --> 01:44:10,400 - # - I've been saying that She's the girl for me 1091 01:44:10,400 --> 01:44:15,350 - # - Now here's another statement To all of you today 1092 01:44:15,350 --> 01:44:19,900 - # - When you get my story Then print the words I say 1093 01:44:19,900 --> 01:44:24,770 - # - In ten-inch banner headlines For everyone to see 1094 01:44:24,770 --> 01:44:29,810 - # - I'm gonna wed this girl of mine Cos she's in love with me 1095 01:44:29,810 --> 01:44:34,400 - # - Now you've heard the news Now you've heard why I'm so happy 1096 01:44:34,400 --> 01:44:39,230 - # - I'm so happy and it's clear to see 1097 01:44:39,230 --> 01:44:43,520 - # - Now you've heard the news Now you've heard why I'm so happy 1098 01:44:43,520 --> 01:44:48,520 - # - I'm so happy Cos she's in love with me 1099 01:44:48,520 --> 01:44:50,060 - # - Big news, big news... - # 1100 01:44:50,060 --> 01:44:51,770 - I think we've got trouble. 1101 01:44:51,770 --> 01:44:53,940 - What did you think of that? 1102 01:44:53,940 --> 01:44:58,560 - If Barbara were here, she'd tell you it's a pack of lies. 1103 01:44:58,560 --> 01:45:01,190 - If Barbara loves this guy, you'd give your consent? 1104 01:45:01,190 --> 01:45:05,350 - I'd drop all charges. 1105 01:45:05,350 --> 01:45:09,020 I only want my baby to be happy. 1106 01:45:09,020 --> 01:45:11,020 I do love him, Mother. 1107 01:45:18,190 --> 01:45:23,100 - Is it true you're taking 200 London buses to the Riviera next year? 1108 01:45:23,100 --> 01:45:25,270 - 200 buses? 1109 01:45:25,270 --> 01:45:27,400 - Will you form your own company? 1110 01:45:27,400 --> 01:45:33,100 - He's going right to the top. He needs help to shape his career. 1111 01:45:34,150 --> 01:45:36,850 - Will you form an American branch? 1112 01:45:36,850 --> 01:45:41,100 - Gerry, there's nothing we couldn't become. 1113 01:45:41,100 --> 01:45:44,810 A transport tycoon. They'll make us a lord. 1114 01:45:44,810 --> 01:45:49,230 We'll be presented at court. We'll curtsy. 1115 01:45:49,230 --> 01:45:51,900 - Now, look, Stella! 1116 01:45:51,900 --> 01:45:54,230 Now, look, please! 1117 01:45:56,400 --> 01:45:58,440 - Young man... 1118 01:46:00,310 --> 01:46:02,100 ..you may kiss me. 1119 01:46:05,900 --> 01:46:07,400 Baby! 1120 01:46:12,900 --> 01:46:14,440 Don! 1121 01:46:14,440 --> 01:46:17,600 - Thanks again, Mr Wrightmore. We'll be back soon. 1122 01:46:17,600 --> 01:46:20,190 - There's a lot of interest in your trip. 1123 01:46:20,190 --> 01:46:24,230 - Double-Decker Tours will start in two weeks. 1124 01:46:24,230 --> 01:46:28,190 We're going to have our holiday first. - Good luck, Don. 1125 01:46:39,900 --> 01:46:44,230 # - We're all goin' On a summer holiday 1126 01:46:44,230 --> 01:46:47,270 - # - No more workin' for a week or two 1127 01:46:47,270 --> 01:46:51,310 - # Fun and laughter On our summer holiday 1128 01:46:51,310 --> 01:46:57,810 # No more worries for me or you For a week or two 1129 01:46:57,810 --> 01:47:01,480 # We're goin' Where the sun shines brightly 1130 01:47:01,480 --> 01:47:05,270 # We're goin' where the sea is blue 1131 01:47:05,270 --> 01:47:08,850 # We've seen it on the movies 1132 01:47:08,850 --> 01:47:12,730 # Now let's see if it's true 1133 01:47:12,730 --> 01:47:16,810 # Everybody has a summer holiday 1134 01:47:16,810 --> 01:47:20,770 # Doin' things They always wanted to 1135 01:47:20,770 --> 01:47:23,940 # So we're goin' On a summer holiday 1136 01:47:23,940 --> 01:47:27,230 # To make our dreams come true 1137 01:47:27,230 --> 01:47:29,940 # For me and you 1138 01:47:31,270 --> 01:47:33,810 # For me and you 1139 01:47:35,600 --> 01:47:39,520 # For me and you. # 90015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.