Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,840 --> 00:00:16,420
Люби вільно, цілуй поволі, прощай швидко
або ніколи. Часу мало
2
00:00:16,420 --> 00:00:20,340
маєш діти, хочеш завди, мусиш знайти.
3
00:00:23,100 --> 00:00:29,140
Нічого не бійте, в кінці сценарію
тебе...
4
00:00:52,680 --> 00:00:55,440
Я зараз братика в садик закину і відразу
до тебе.
5
00:00:55,920 --> 00:00:56,920
Добре?
6
00:00:57,960 --> 00:00:59,180
Димаш, іди сюди.
7
00:01:01,020 --> 00:01:07,680
Я іграшку знайшов.
8
00:01:08,060 --> 00:01:09,100
Я перезвоню.
9
00:01:10,420 --> 00:01:14,340
А ну дай мені її сюди. Нема, я її
знайшов. Це моя.
10
00:01:22,690 --> 00:01:24,170
Здрастуйте, я в 14 -ту.
11
00:01:34,170 --> 00:01:35,170
Ну як вона?
12
00:01:35,470 --> 00:01:38,570
Зараз все добре, але все равно могли її
втратити.
13
00:01:39,250 --> 00:01:41,230
Потрібно бути дуже обережними.
14
00:01:42,090 --> 00:01:45,930
Зараз сидіть до неї, але я вас прошу,
обережно.
15
00:01:46,590 --> 00:01:48,670
Їй ніяк не можна напрошуватися, добре?
16
00:01:56,160 --> 00:01:57,840
Нікось, доброго ранку. Ну як ти?
17
00:02:01,120 --> 00:02:03,300
Лікар сказав, що тебе скоро відпустять.
18
00:02:05,200 --> 00:02:08,539
А я тут штуки різні привезла. Фрукти. Ти
таке любиш.
19
00:02:09,720 --> 00:02:10,759
Поїж, будь ласка.
20
00:02:16,920 --> 00:02:19,320
А я сьогодні виходжу на нову роботу.
21
00:02:20,240 --> 00:02:22,100
Вирішила круто змінити своє життя.
22
00:02:25,320 --> 00:02:27,180
Тепер я вчитель економіки в школі.
23
00:02:27,920 --> 00:02:29,040
Забирайся звідси.
24
00:02:30,260 --> 00:02:31,260
Забирайся!
25
00:02:37,720 --> 00:02:39,540
І їжу свою забери.
26
00:02:44,220 --> 00:02:45,220
Дочора.
27
00:02:51,680 --> 00:02:53,880
Зараз, Люба, дві секунди, я каву проблю.
28
00:02:55,340 --> 00:02:57,260
Боже, як я сумую за тобою!
29
00:03:07,060 --> 00:03:10,480
Слухай, як мені тебе бракує. В наших Нью
-Йорках всіх сніданків.
30
00:03:12,120 --> 00:03:17,080
Не трави душу, Світ -Харт. Я дуже -дуже
хочеться, щоб ти якнайшвидше повернувся.
31
00:03:17,540 --> 00:03:21,140
Бебі, а прилітай до мене. Хоч на кілька
тижнів. Я вже не можу без тебе.
32
00:03:21,870 --> 00:03:26,070
І я без тебе. Але зараз такий завал з
переходом на нову роботу. А на нові мені
33
00:03:26,070 --> 00:03:28,030
вакейшн відразу не дадуть, ти ж
розумієш.
34
00:03:28,650 --> 00:03:30,950
Ну, і ти в нас тепер зайнятий.
35
00:03:33,750 --> 00:03:35,230
Угу, зайнятий.
36
00:03:36,330 --> 00:03:38,130
Тато зі своєю школою дуже вчасно.
37
00:03:38,530 --> 00:03:39,530
Маніпулятор хитой.
38
00:03:42,430 --> 00:03:46,630
Слухай, Алик, а може ця школа навіть
допоможе? Ну, напишеш в апеляції, що з
39
00:03:46,630 --> 00:03:50,430
дівчиною бавиться. Типу голландерство,
розумієш? Наші все люблять, а?
40
00:03:52,010 --> 00:03:54,650
Слухай, от за що я тебе люблю, то це за
твій розум.
41
00:03:56,690 --> 00:04:00,870
Типа? А я думала, тебе і інші частини
мого тіла цікавлять.
42
00:04:03,610 --> 00:04:05,830
Ой, бейби, ну припини, я і так
запіднююсь.
43
00:04:06,250 --> 00:04:08,050
Маю бігти, цілую тебе. Бай.
44
00:04:14,930 --> 00:04:15,930
Чорт!
45
00:04:16,190 --> 00:04:17,190
Чорт!
46
00:04:28,110 --> 00:04:30,570
Воно не серця. Там така фігня була.
47
00:04:31,110 --> 00:04:32,110
Дивили.
48
00:04:34,030 --> 00:04:35,410
Відшипися, мені не стикало.
49
00:04:47,550 --> 00:04:52,190
Закатай. Щоб з такою мутити, треба бути
типу Пащі.
50
00:04:52,970 --> 00:04:53,970
Та ладно.
51
00:04:54,290 --> 00:04:55,630
Паща не обломає.
52
00:04:56,330 --> 00:04:57,690
А мені вигорить.
53
00:04:58,110 --> 00:04:59,770
Бачив вчора його паркур?
54
00:05:00,090 --> 00:05:02,870
Якби ти так какав, то на тебе б дівки
вніхались.
55
00:05:03,670 --> 00:05:05,310
Ладно, пішов я.
56
00:05:10,710 --> 00:05:12,110
Ти тут на розумніше?
57
00:05:12,530 --> 00:05:13,530
Ну, так.
58
00:05:13,550 --> 00:05:14,429
Ну, давай.
59
00:05:14,430 --> 00:05:19,010
Тоді перше поїдеш у відділок. Там і з
'ясуємо, і подвонимо твоїм батькам.
60
00:05:19,270 --> 00:05:24,790
Вони тут постійно смітять. Я вже
неодноразово в поліцію дзвонила.
61
00:05:25,370 --> 00:05:26,750
Нарешті приїхали.
62
00:05:27,180 --> 00:05:31,020
О, не до опалків скільки валяється. Да
ми не куримо навіть.
63
00:05:35,740 --> 00:05:39,700
О, ви вже тут? Молодці. І прибирання
дивлюсь закінчили.
64
00:05:39,980 --> 00:05:41,020
Ви знайомі?
65
00:05:41,320 --> 00:05:44,020
Ну звісно, це ж мої учні. Погано вчите.
66
00:05:44,660 --> 00:05:47,220
Подивіться, що вони на круги тут
наробили.
67
00:05:47,560 --> 00:05:49,300
Ну а чекайте, а що вони наробили?
68
00:05:49,640 --> 00:05:52,640
Сміття зібрано докупи, тепер залишилось
бак віднести.
69
00:05:53,560 --> 00:05:56,340
Розумієте, просто в нашій школі
проходить акція «Чисте місто».
70
00:05:56,700 --> 00:06:01,660
Давайте закінчили і бігом на уроки.
Пані, ви в наступного разу спершу з
71
00:06:01,660 --> 00:06:03,640
ситуацію, а тоді вже телефонуйте.
72
00:06:04,040 --> 00:06:07,340
Адже хибний виклик карається штрафом. Та
ви що?
73
00:06:08,280 --> 00:06:10,120
Ну я тоді побігла.
74
00:06:10,440 --> 00:06:13,780
Добре. А ви краще дивіться за своїми
учнями.
75
00:06:14,240 --> 00:06:15,820
Гарного дня. Гарного дня.
76
00:06:17,620 --> 00:06:21,280
Я це роблю вперше і востаннє.
77
00:06:21,480 --> 00:06:24,700
Давайте закінчуйте і бігом на уроки.
Ясно? Ясно.
78
00:06:49,740 --> 00:06:51,820
У мене з собою граната. Реальна, бойова.
79
00:06:52,660 --> 00:06:54,600
Що за прикол? Та це не прикол.
80
00:06:55,060 --> 00:06:57,860
Малий в пісочниці сьогодні знайшов. Тому
я до тебе і спізнився.
81
00:06:59,140 --> 00:07:02,700
Ледве в нього видрить цю штуку із рук. І
ще сусідка почала кричати. Покажи.
82
00:07:14,880 --> 00:07:16,320
Офігі, це реальна граната?
83
00:07:16,920 --> 00:07:18,600
Так. Два віддози в ній.
84
00:07:19,810 --> 00:07:22,590
Дитина знайшла гранату. Це буде просто
бомба. Давай!
85
00:07:23,210 --> 00:07:26,330
Ти нормальна? Який відос? Це тобі не
іграшка.
86
00:07:28,330 --> 00:07:32,470
Я взагалі спершу хотів копом віднести. А
потім згадав, що перший урок грьобо не
87
00:07:32,470 --> 00:07:33,429
їздив.
88
00:07:33,430 --> 00:07:35,770
Ну, я після нього піду. Ти мене
прикриєш?
89
00:07:42,810 --> 00:07:43,810
Що це?
90
00:07:44,330 --> 00:07:47,330
Це матова помада. Я купую її. Без
проблем.
91
00:07:54,060 --> 00:07:55,060
Не треба.
92
00:07:55,380 --> 00:08:01,200
Бачила скільки переглядів відео з Пашею?
А хто сумнівався? Паша крутий. Я теж
93
00:08:01,200 --> 00:08:02,200
так можу.
94
00:08:02,220 --> 00:08:03,220
Ладно.
95
00:08:04,200 --> 00:08:07,380
Я просто випендрюватись не люблю.
96
00:08:07,680 --> 00:08:08,680
Ага, ну давай.
97
00:08:09,120 --> 00:08:12,420
Якщо зробиш, то я тебе поцілую.
98
00:08:18,280 --> 00:08:21,260
Давай я зроблю трюк, а ти підійдеш зі
мною в кіно.
99
00:08:21,840 --> 00:08:23,040
Ага, піду.
100
00:08:23,530 --> 00:08:26,570
Два рази. Ну дивись, пообіцяла.
101
00:09:03,660 --> 00:09:08,200
Доброго ранку. Дарина Петрівна, маю
новини щодо пільг. Доброго ранку.
102
00:09:08,800 --> 00:09:11,640
Що, ваш чоловік депутат нас врятує?
103
00:09:45,550 --> 00:09:48,370
Блін, як може це робити?
104
00:10:35,410 --> 00:10:37,210
Доброго ранку. Доброго.
105
00:10:37,590 --> 00:10:38,950
Як ви хвилюєтеся?
106
00:10:39,790 --> 00:10:41,890
Є трохи. Я вас розумію.
107
00:10:42,410 --> 00:10:44,930
Але доведеться вам хвилюватися не тільки
сьогодні.
108
00:10:45,550 --> 00:10:47,310
У вас ще класи такі складні.
109
00:10:48,410 --> 00:10:51,510
А в чому це проявляється? Як мінімум у
перехідному віці.
110
00:10:53,800 --> 00:10:59,240
Дозволите дружню пораду? У нас у школі
прийнято ходити на роботу у діловому
111
00:10:59,240 --> 00:11:00,240
стилі.
112
00:11:02,640 --> 00:11:06,920
Вибачте, а як гардероб може впливати на
якість викладецької роботи?
113
00:11:07,200 --> 00:11:10,680
Одразу видно, що ви ніколи не мали до
справи з хлопчиками у пубертатному віці.
114
00:11:12,360 --> 00:11:14,880
Добре, знайомтеся і підпишіть.
115
00:11:16,500 --> 00:11:17,500
Що це?
116
00:11:18,620 --> 00:11:19,680
Випробовувальний термін?
117
00:11:21,360 --> 00:11:24,480
Та щось таке. Та не хвилюйтеся, це
звичайна формальність.
118
00:11:26,140 --> 00:11:27,140
Добре.
119
00:11:31,200 --> 00:11:32,420
А, і ще.
120
00:11:33,960 --> 00:11:37,500
Де можна детальніше ознайомитись з вашим
шкільним дрес -кодом?
121
00:11:41,400 --> 00:11:44,540
Лесі Ортеміо, ну я йду до директора.
Мені треба з 'ясувати, чи прийшов новий
122
00:11:44,540 --> 00:11:47,540
вчитель англійської мови. А ви мене,
будь ласка, зачекайте, і я після дзвінка
123
00:11:47,540 --> 00:11:48,540
особисто відведу вас.
124
00:11:48,810 --> 00:11:52,250
Уклад і познайомлю вас з учнями. Добре?
Добре. Чудово.
125
00:11:56,230 --> 00:11:57,290
Місцева стерва.
126
00:12:23,440 --> 00:12:24,440
А що це таке?
127
00:12:25,040 --> 00:12:26,560
Нащо ти дивишся про гранати?
128
00:12:27,440 --> 00:12:29,960
Один неточний рух, і ми тут все
підірвемось.
129
00:12:30,900 --> 00:12:34,700
Будь ласка, будь ласка, дай, дай, дай,
будь ласка, навіть як я оберегу. Мило,
130
00:12:34,700 --> 00:12:38,540
нормально? Ти хочеш без руки, без ніг
залишитись? Чи тобі Ютуб канал дорожчий?
131
00:12:53,010 --> 00:12:54,010
Сідайте.
132
00:12:57,670 --> 00:13:01,630
Галю, припини стручити смс -ки.
Вчителька в класі вже. Не помітила?
133
00:13:02,210 --> 00:13:06,750
Так. Відсьогодні економіку у вас
викладатиме Катерина Анатолійовна
134
00:13:07,110 --> 00:13:09,610
Прошу вас вітати і починайте, будь
ласка.
135
00:13:11,750 --> 00:13:12,750
Сідайте.
136
00:13:16,790 --> 00:13:19,230
Вітаю. Ну, моє ім 'я ви вже знаєте.
137
00:13:19,610 --> 00:13:22,370
Додам лише, що я багато років вела
власний бізнес.
138
00:13:25,760 --> 00:13:30,600
Який? Займались торгівлею металу. І це
говорить про те, що в економіці я тямлю.
139
00:13:31,360 --> 00:13:36,340
І для початку додам. Те, що вас навчають
попереднє століття.
140
00:13:38,400 --> 00:13:39,400
Тихіше.
141
00:13:40,940 --> 00:13:42,180
Взагалі не доганяю.
142
00:13:42,500 --> 00:13:44,040
На що нам економіка?
143
00:13:44,540 --> 00:13:48,680
Коротко розумієш. Запропоную тобі кілька
мільйонів. Ти відмовишся? Я що, лох?
144
00:13:49,140 --> 00:13:50,860
Це ви запропонуєте?
145
00:13:51,200 --> 00:13:52,660
Не я, а економіка.
146
00:13:54,000 --> 00:13:57,520
До речі, хто на що витратив би перший
мільйон?
147
00:13:59,600 --> 00:14:00,880
На я, хто і дівчат.
148
00:14:02,140 --> 00:14:03,640
Прекрасно. Далі?
149
00:14:04,480 --> 00:14:07,580
Збудував би собі клуб. Ну, щоб проходити
без світконтролю.
150
00:14:08,860 --> 00:14:12,460
Прекрасно. Оксана би ці гроші спустила
на пластичну операцію.
151
00:14:16,810 --> 00:14:21,610
Яхти, пластика, дівчатка, хлопчики – все
це не передбачає повернення інвестицій.
152
00:14:21,650 --> 00:14:23,490
А от про хлоп мені, до речі,
сподобалось.
153
00:14:23,790 --> 00:14:28,610
Отже, до кінця уроку ми з вами
дізнаємося, хто із вас перший заробить
154
00:14:28,610 --> 00:14:30,050
дівчаток і хлопчиків.
155
00:14:31,750 --> 00:14:33,550
Пропоную розділитися на групи.
156
00:14:33,810 --> 00:14:38,850
Перша дівчатка – ви, друга і третя.
157
00:14:39,530 --> 00:14:40,530
Розпочинаємо.
158
00:14:49,770 --> 00:14:50,770
В чому справа, шановні?
159
00:14:52,110 --> 00:14:55,750
Ви нас вибачте, будь ласка, ми це...
прибирали.
160
00:14:56,470 --> 00:14:59,090
Це щось новеньке. А що ви прибирали,
перепрошую?
161
00:15:00,490 --> 00:15:04,050
Ну, я вам потім все розповім, добре?
162
00:15:06,730 --> 00:15:07,730
Бігом у клас.
163
00:15:09,510 --> 00:15:10,510
Вибачте.
164
00:15:13,450 --> 00:15:14,590
Доброго ранку, Алекс.
165
00:15:14,870 --> 00:15:17,910
Так, доброго ранку, Дар 'яна Петрівна. Я
затримався, вибачте.
166
00:15:18,360 --> 00:15:21,540
Та це ж лише на кілька хвилин. Нічого
страшного. Дозвольте, я вас проведу.
167
00:15:23,000 --> 00:15:25,120
Та гадаю, це не обов 'язково. Я пам
'ятаю доклад.
168
00:15:25,920 --> 00:15:28,160
А що, як ваші учні знову не прийшли?
169
00:15:28,640 --> 00:15:29,820
А у вас таке буває?
170
00:15:31,340 --> 00:15:32,600
Алексе, це школа.
171
00:15:32,860 --> 00:15:34,480
Тут усяке буває.
172
00:15:35,520 --> 00:15:36,520
Ходімо.
173
00:15:50,540 --> 00:15:52,020
Доброго ранку. Сідайте.
174
00:15:54,660 --> 00:15:57,280
Хочу вам представити вашого нового
педагога.
175
00:15:57,640 --> 00:16:00,800
Олександр Ігорович, тимчасово
викладатиме у вас англійську мову.
176
00:16:01,640 --> 00:16:06,800
Вам дуже пощастило. Олександр Ігорович
дуже довгий час жив і працював в США.
177
00:16:07,880 --> 00:16:10,840
Дякую, Дарина Петрівна. Далі я сам.
Добре, чудово.
178
00:16:11,480 --> 00:16:12,480
Успіхів.
179
00:16:24,840 --> 00:16:26,820
Так, ну що на сьогодні задавали?
180
00:16:27,160 --> 00:16:28,580
Нічого не додавали.
181
00:16:35,840 --> 00:16:37,060
Time and Youth.
182
00:16:37,820 --> 00:16:38,840
Чудова тема.
183
00:16:39,180 --> 00:16:41,100
Я її трошки підкоректую.
184
00:16:41,540 --> 00:16:46,820
Зараз ми дружно напишемо твір на тему
Why do I lie? Чого я лежу?
185
00:16:51,140 --> 00:16:52,140
Вставай.
186
00:16:52,860 --> 00:16:54,000
Твоє прізвище?
187
00:16:54,430 --> 00:16:57,990
Туманський. Мінус бал за незнання
лектики Туманський.
188
00:16:59,010 --> 00:17:01,730
Правильний переклад, чому я брешу.
189
00:17:03,050 --> 00:17:07,349
Ще питання. Нам не дають писати твори
без підготовки. А я даю.
190
00:17:07,829 --> 00:17:09,089
Все, час пішов.
191
00:17:09,810 --> 00:17:12,849
Хто не працює автоматом, отримує двійку
за семестр. Все!
192
00:17:23,400 --> 00:17:24,400
Я хочу сумним дістати.
193
00:17:28,600 --> 00:17:29,640
Вибачте, можна вийти?
194
00:17:30,020 --> 00:17:31,560
На п 'ять років потерпиш.
195
00:17:31,800 --> 00:17:33,780
Якщо згівнете мене, зараз гнудить.
196
00:17:34,200 --> 00:17:35,200
Будь ласка.
197
00:17:36,080 --> 00:17:37,080
Окей, feel free.
198
00:17:56,340 --> 00:17:57,600
Покажи, що ти ще не дістала.
199
00:18:03,440 --> 00:18:05,100
Словниками користуватися заборонено.
200
00:18:20,400 --> 00:18:25,100
А ще можна продавати алкоголь і
наркотики. Але б я не радила, тому що є
201
00:18:25,100 --> 00:18:29,760
попит і конкуренція. А ще шанс трапити
за грати. В деяких країнах навіть на
202
00:18:29,760 --> 00:18:32,400
електричний стілець. І зрештою, де тут
крети?
203
00:18:35,740 --> 00:18:40,680
Я буду виробляти однакові таблички з
адресами для будинків. І можна
204
00:18:40,920 --> 00:18:43,420
Бо як фарбою напишуть, така фігня вийде.
205
00:18:46,200 --> 00:18:48,700
Ол, ви реально вчителька?
206
00:18:49,280 --> 00:18:51,100
Ага, очилка.
207
00:18:51,300 --> 00:18:55,420
Цього разу за запізнення не каратимо, ви
займалися благородною справою, але
208
00:18:55,420 --> 00:18:58,220
наступного разу плюс одне завдання в
домашньої роботи, ясно?
209
00:18:58,420 --> 00:18:59,700
Окей. Сідайте.
210
00:18:59,960 --> 00:19:03,160
Ми займаємося створенням власного
стартапу, приєднуйтесь.
211
00:19:04,900 --> 00:19:06,660
І чим ви не займалися?
212
00:19:06,940 --> 00:19:09,700
Займалися благородною справою, заробляли
мільйони.
213
00:19:11,980 --> 00:19:14,560
А ви про все це почуєте сьогодні на
суботнику.
214
00:19:15,200 --> 00:19:19,260
Доктор, який суботник? Ми все прибрали.
А можна не йти?
215
00:19:19,620 --> 00:19:21,480
Про мільйони було цікаво?
216
00:19:22,000 --> 00:19:23,080
Так, знаю.
217
00:19:23,840 --> 00:19:29,360
Значить, йдуть всі. Я домовлюся з
директором, і цей суботник буде
218
00:19:29,360 --> 00:19:32,100
практичне заняття. А я думаю мізками
працювати.
219
00:19:32,500 --> 00:19:38,200
Точніше вже працюю. Пишу контрольність
за гроші. Це можна назвати стартапом?
220
00:19:38,950 --> 00:19:42,350
Можна, але безперспективно. А Оксанка у
нас перспективою?
221
00:19:42,770 --> 00:19:43,870
Сразу на трасу піде.
222
00:19:46,050 --> 00:19:47,110
Так, сіли!
223
00:19:48,050 --> 00:19:49,050
Сіли!
224
00:19:50,450 --> 00:19:52,870
А ти вибачся, негайно! Або що?
225
00:19:53,950 --> 00:19:57,990
Якщо і надалі будеш спілкуватися так з
людьми, окрім дівчаток з траси, тобі
226
00:19:57,990 --> 00:19:59,390
більше нічого не світить, ясно?
227
00:20:01,330 --> 00:20:02,330
Окей?
228
00:21:31,560 --> 00:21:32,740
Трамічка, дерзка та така.
229
00:21:33,100 --> 00:21:38,980
Построила всіх і пояснює нормально, не
те, що та стара. До речі, вона нас ще
230
00:21:38,980 --> 00:21:39,919
копій відмазала.
231
00:21:39,920 --> 00:21:44,320
Зразу все просікла. А ну визнать, що
дебіл просто. Сам урок просікав,
232
00:21:44,380 --> 00:21:49,040
запізнився, а потім ще накричав на всіх
і сказав твірку стати. А він лизер по
233
00:21:49,040 --> 00:21:54,120
житті просто, а стройче з тобою круто.
Ну який крутий зі штатів звалить, щоб у
234
00:21:54,120 --> 00:21:56,100
нашій школі учителем стати, а?
235
00:21:57,600 --> 00:21:58,600
Тихіше!
236
00:23:01,189 --> 00:23:06,030
А який метод норми повернення інвестицій
ви вважаєте найправильнішим?
237
00:23:06,590 --> 00:23:11,570
Правильні всі, просто вони
застосовуються в різних ситуаціях. І
238
00:23:11,570 --> 00:23:12,570
на хвильку.
239
00:23:13,670 --> 00:23:17,550
Я хотіла спитати, що там з вашою
машиною? Може, все ж таки я компенсую
240
00:23:17,550 --> 00:23:18,349
на ремонт?
241
00:23:18,350 --> 00:23:21,390
Я ще схожий на чоловіка, що не
впорається з подряпаною на машині.
242
00:23:23,140 --> 00:23:24,800
Моя справа запропонувати.
243
00:23:27,400 --> 00:23:31,500
А це... А це новий англійський. Кажу,
такий дебіл просто.
244
00:23:35,020 --> 00:23:41,980
Ну що, я докопив.
245
00:23:42,080 --> 00:23:43,880
Прикриєш? Ок, тільки акуратно.
246
00:23:45,460 --> 00:23:46,740
Ні -ні -ні, ти куди?
247
00:23:46,980 --> 00:23:48,060
А як рване.
248
00:23:49,560 --> 00:23:50,700
Так, ти права.
249
00:23:51,790 --> 00:23:53,390
Будь обережніший, добре?
250
00:23:57,350 --> 00:23:58,350
Це я.
251
00:24:04,870 --> 00:24:06,890
Алло, Ася, а то з тобою?
252
00:24:07,570 --> 00:24:09,090
Чекаю у туалеті на другому.
253
00:24:13,770 --> 00:24:18,670
Якщо ти будеш це робити по пунктах,
розумієш, то це дозволить тобі збільшити
254
00:24:18,670 --> 00:24:19,670
пробуток двічі.
255
00:24:20,400 --> 00:24:23,480
Катерина Анатольовна, вітаю вас.
256
00:24:23,780 --> 00:24:24,719
Добрий день.
257
00:24:24,720 --> 00:24:25,519
Добрий день.
258
00:24:25,520 --> 00:24:28,360
Борь, договоримо пізніше. Так, добре.
Дякую.
259
00:24:28,760 --> 00:24:31,440
Ну, так як пройшов перший урок?
260
00:24:31,900 --> 00:24:33,380
Я думаю, що непогано.
261
00:24:34,400 --> 00:24:39,180
Я хочу вибачитись перед вами. Я
закрутився зранку і не встиг познайомити
262
00:24:39,180 --> 00:24:41,260
колективом. Може, зробимо це зараз?
263
00:24:41,640 --> 00:24:42,640
Давайте.
264
00:24:46,040 --> 00:24:47,220
Ігор Сергійович.
265
00:24:47,710 --> 00:24:51,770
Я сьогодні вирішила провести суботник, і
мені потрібно, щоб ви його зарахували
266
00:24:51,770 --> 00:24:52,770
як практику.
267
00:24:53,270 --> 00:24:58,290
Суботник? Будній день? Це несподівано.
268
00:24:58,570 --> 00:25:00,870
Хоча я, звичайно, не проти.
269
00:25:01,210 --> 00:25:08,130
Хоч такі речі треба обговорювати з
адміністрацією. Я прекрасно розумію, але
270
00:25:08,130 --> 00:25:13,910
цей суботник добре ліг на тему уроку.
Тому не було часу на узгодження.
271
00:25:14,210 --> 00:25:15,210
Прошу.
272
00:25:35,790 --> 00:25:38,050
Реальна граната? А як рване?
273
00:26:00,040 --> 00:26:03,000
Усім привіт. Сьогодні у мене
екстремальний випуск.
274
00:26:03,220 --> 00:26:06,080
Преступність ремені -бекпеки, дітки,
зараз почнеться.
275
00:26:07,600 --> 00:26:09,520
А ти що тут робиш?
276
00:26:10,260 --> 00:26:15,260
Підслуховуєш? Та йди ти, ідіотка, ходиш
по школі з гранатою. Я зараз це розкажу
277
00:26:15,260 --> 00:26:18,640
Дарині. Влякуєшся грана, ризкну, якщо
зможеш.
278
00:26:52,720 --> 00:26:54,320
Дівчата, а що тут відбувається?
279
00:26:55,700 --> 00:26:56,700
Нічого.
280
00:27:07,480 --> 00:27:08,620
Яка ще граната?
281
00:27:08,820 --> 00:27:10,680
Та там наша Христи так дотепно жартує.
282
00:27:12,240 --> 00:27:13,240
Лола,
283
00:27:13,540 --> 00:27:15,180
а ну дай мені негайно свою сумку.
284
00:27:15,380 --> 00:27:16,359
Не дам.
285
00:27:16,360 --> 00:27:18,040
Особисті речі не маєте права.
286
00:27:18,360 --> 00:27:19,360
Якому сказала?
287
00:27:20,300 --> 00:27:21,680
Ні, до побачення.
288
00:27:22,340 --> 00:27:23,340
Лола!
289
00:27:28,480 --> 00:27:30,460
Кристина, а це що в тебе таке? Звідки?
290
00:27:30,940 --> 00:27:31,940
Кристина!
291
00:27:35,630 --> 00:27:36,630
Будь ласка. Дякую.
292
00:27:38,210 --> 00:27:40,890
Дами перші, пам 'ятаєте? Вибачте.
293
00:27:42,590 --> 00:27:44,430
Перепрошую. Він довго жив в Америці.
294
00:27:44,810 --> 00:27:46,090
Фемалізм і таке інше.
295
00:27:46,650 --> 00:27:47,890
Будь ласка, проходьте.
296
00:27:48,110 --> 00:27:53,670
Юрій Сергійович, Юрій Сергійович, можна
вас далеко? Там дещо сталося.
297
00:27:56,570 --> 00:27:58,730
Друзі, бачу, не всі зібралися.
298
00:28:00,030 --> 00:28:04,070
Але давайте починати. Добре? Ну що ж,
давайте починати. Давайте.
299
00:28:04,620 --> 00:28:05,620
Доповідайте.
300
00:28:18,980 --> 00:28:21,160
Леска точно побіжить у директора
стукати.
301
00:28:22,080 --> 00:28:24,780
А якщо в мене знайдуть гранату, мене
відрахують.
302
00:28:25,020 --> 00:28:26,940
Так пащу віддай.
303
00:28:27,460 --> 00:28:29,680
Та якому пащу? Щоб його вигнали?
304
00:28:30,080 --> 00:28:31,960
Треба Христу новий допідкласти.
305
00:28:32,300 --> 00:28:33,640
А як ти це робиш?
306
00:28:41,550 --> 00:28:44,330
Треба відвернути її увагу спершу. Ася,
ти зробиш?
307
00:28:51,670 --> 00:28:57,010
Отже, шановні колеги, сподіваюсь, що ви
будете плідно співпрацювати. Ігор
308
00:28:57,010 --> 00:29:00,730
Сергійович, ми обов 'язково допоможемо
Катерині Анатолійовні влитися в роботу.
309
00:29:00,770 --> 00:29:02,350
Ну, в неї ж досвіду немає.
310
00:29:03,030 --> 00:29:05,950
Гадаю, ви її марно хвилюєтесь, Дарина
Петровна.
311
00:29:06,370 --> 00:29:07,890
Катерина Анатолійовна.
312
00:29:08,170 --> 00:29:12,790
Лише я кілька годин на цій школі, а вже
виводить дітей на суботник сьогодні
313
00:29:12,790 --> 00:29:16,450
після уроків. А на який суботник? А хто
його дозволив?
314
00:29:16,810 --> 00:29:18,070
Я дозволив.
315
00:29:19,530 --> 00:29:25,470
Як на мене, це чудовий спосіб поєднати
освітній проєкт і громадську корисну
316
00:29:25,470 --> 00:29:26,470
справу.
317
00:29:26,830 --> 00:29:29,130
Правильно, бо ці вже діти геть водоріли.
318
00:29:29,390 --> 00:29:32,890
Сьогодні дівчата побилися в туалеті, а
ще кажуть, що хтось до школи приніс
319
00:29:32,890 --> 00:29:34,210
гранату. Що?
320
00:29:34,890 --> 00:29:38,990
Христина Івахненко, сказала Лоліта
Гавриленко, носить у сумці гранату.
321
00:29:39,050 --> 00:29:42,710
Христина завжди бреше. Ну, от коли вона
вам це казала? Після бійки в туалеті.
322
00:29:42,830 --> 00:29:45,090
Їй, як розумію, відірвали рукав від
блузки.
323
00:29:45,810 --> 00:29:49,570
Ну, от бачите, одні відірвали, інша
вирішила помститися.
324
00:29:49,850 --> 00:29:53,050
Ігор Сергійович, я втомилася викликати
її батьків до школи. Ну, правда.
325
00:29:53,490 --> 00:29:57,110
Треба поліцію викликати. Хай вони
розбираються, була граната чи нема.
326
00:29:57,370 --> 00:30:02,030
Це дуже класна ідея, Олександре
Ігоровичу. Але не в нашій країні,
327
00:30:02,030 --> 00:30:03,330
західний виклик заплатимо.
328
00:30:03,760 --> 00:30:07,160
А якщо і справді хтось приніс гранату?
Зараз тільки зброю гуляє.
329
00:30:07,460 --> 00:30:13,400
Ну, добре, добре, я обов 'язково з
'ясую. Леся Артемівна, покличте, будь
330
00:30:13,400 --> 00:30:15,040
до мене обох дівчат. Добре, вже йду.
331
00:30:20,420 --> 00:30:24,840
Олександр Ігоревич, як пройшов перший
урок? О, просто супер.
332
00:30:25,290 --> 00:30:30,410
Це ж чудово, якщо ви знайшли спільну
мову з учнями, то ви цілком зможете
333
00:30:30,410 --> 00:30:34,350
допомогти Катерині Анатолійовні на
суботнику. Закріпити результати, як ви
334
00:30:34,350 --> 00:30:40,110
можете. Катерина Анатолійовна, підійдіть
до завгоспа, вам видадуть інвентар.
335
00:31:13,000 --> 00:31:15,400
Не так, як Паша, але вже краще.
336
00:31:24,140 --> 00:31:26,260
Та ти би їх бачила. Це не діти, а
придурки.
337
00:31:26,500 --> 00:31:27,500
Повні.
338
00:31:27,840 --> 00:31:31,660
Ніякого інтересу, ніякої мотивації. Я не
уявляю таку поведінку у американських
339
00:31:31,660 --> 00:31:32,660
дітей.
340
00:31:33,880 --> 00:31:36,380
Сьогодні дві дівки побились в туалеті. І
вчителі туди ж.
341
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
Колгосп.
342
00:31:39,680 --> 00:31:41,700
Як я хочу назад встати до нормальних
людей.
343
00:31:56,919 --> 00:31:59,160
Христино! Ти ковтун не помитий нарвала
чи що?
344
00:31:59,800 --> 00:32:02,240
Бо вже її відібрала, от і рукав
відірвався.
345
00:32:05,820 --> 00:32:06,820
Христино!
346
00:32:08,100 --> 00:32:09,400
Тобі ще рукав свій треба?
347
00:32:14,600 --> 00:32:16,420
Ти що, думаєш, я його з собою ношу?
348
00:32:17,180 --> 00:32:20,460
Йди в туалет, поки прибиральниця на
ганчірки не стягнула.
349
00:32:52,770 --> 00:32:55,370
Жан, а ти чому такий мокрий?
350
00:32:55,950 --> 00:32:57,670
Та я паркуром займався.
351
00:32:58,090 --> 00:32:59,470
Перед трюків згадав.
352
00:33:00,270 --> 00:33:03,090
Чекаю вас після уроків у дворі.
353
00:33:08,890 --> 00:33:13,510
Що спіла тобі НАТО? Сьогодні ти зі
спітнілим Жаном підаєш в кіно?
354
00:33:16,410 --> 00:33:18,350
Не можна дочекатися.
355
00:33:21,520 --> 00:33:23,400
Прикинь у мене, гранату вкрали. То.
356
00:33:23,680 --> 00:33:24,680
А я звідки знаю?
357
00:33:37,880 --> 00:33:38,880
Сідайте.
358
00:33:40,460 --> 00:33:42,460
Кристина, Лола, до директора швидко.
359
00:33:42,800 --> 00:33:45,960
Наші. І закупіть собою сумки. А Кристина
немає.
360
00:33:46,680 --> 00:33:47,680
А де вона?
361
00:33:47,920 --> 00:33:49,320
Вона не звітуються.
362
00:33:50,480 --> 00:33:54,320
Ну, добре. Лола, тоді ти йди сама поки
що до директора.
363
00:33:54,800 --> 00:33:56,820
А ми починаємо наш урок.
364
00:33:57,480 --> 00:34:00,440
Відкриваємо наші підручники на 15 -му
параграфі.
365
00:34:00,860 --> 00:34:06,060
Додому вам був 14 -й. Зараз і
перевіримо, як ви його вивчили. На жаль,
366
00:34:10,880 --> 00:34:11,880
Зрозуміло.
367
00:34:12,980 --> 00:34:13,980
Зберіться.
368
00:34:18,960 --> 00:34:21,420
Володю Сергійовичу, це ж Христина, вона
завжди бреше.
369
00:34:22,179 --> 00:34:23,560
Про це всі знають.
370
00:34:24,120 --> 00:34:27,460
Володю, я тебе прошу, залиш Крістіну у
спокої.
371
00:34:28,840 --> 00:34:30,800
У неї життя і без того не з медом.
372
00:34:31,179 --> 00:34:32,580
Та я її не чіпаю.
373
00:34:33,739 --> 00:34:35,580
Чесно. Ну, добре, йди.
374
00:34:37,580 --> 00:34:39,659
І похлич Крістіну до мене.
375
00:34:39,880 --> 00:34:40,880
Добре.
376
00:34:41,760 --> 00:34:42,760
Будь ласка.
377
00:34:45,080 --> 00:34:47,139
Тату, в мене все на сьогодні. Я додому.
378
00:34:48,449 --> 00:34:49,449
А суботник?
379
00:34:51,590 --> 00:34:52,830
Слухай, який суботник?
380
00:34:53,330 --> 00:34:56,870
Я сюди прийшов не по двірі підмітати. І
без того голова тріщить.
381
00:34:57,570 --> 00:34:58,570
Отже, тріщить.
382
00:34:59,050 --> 00:35:00,330
А я не дивуюся.
383
00:35:00,950 --> 00:35:02,710
Урок ти провалив.
384
00:35:03,550 --> 00:35:06,550
Уся старша школа гудить. Тобі не
соромно?
385
00:35:07,670 --> 00:35:10,970
Дорослого чоловіка підлітки за п 'ять
хвилин зламали.
386
00:35:11,350 --> 00:35:13,190
Тату, я юрист, а не педагог.
387
00:35:14,130 --> 00:35:15,770
Ламалка в них на мене ще не виросла.
388
00:35:16,410 --> 00:35:17,410
І взагалі.
389
00:35:17,690 --> 00:35:22,910
До чого суботник? До уроків. Ми з тобою,
між іншим, платимо податки для того, що
390
00:35:22,910 --> 00:35:25,510
по двір 'ї прибирали. Ось хай двірники
цим займаються.
391
00:35:26,010 --> 00:35:29,650
Ну -ну. А я думав, що виростив
справжнього чоловіка.
392
00:35:30,310 --> 00:35:32,050
Їдь додому, якщо тобі треба.
393
00:35:32,470 --> 00:35:33,470
Голову лікуй.
394
00:35:35,070 --> 00:35:36,070
Їдь -їдь.
395
00:35:50,540 --> 00:35:51,580
Вам допомогти, чи як?
396
00:35:56,980 --> 00:36:01,160
Та так в Америці жінкам допомогу
пропонують. Америка тут до чого? Я теж,
397
00:36:01,160 --> 00:36:02,240
іншим, на суботник йду.
398
00:36:02,500 --> 00:36:04,120
Мені потрібен якийсь інвентар.
399
00:36:04,520 --> 00:36:07,620
То йдіть до завозу і попросіть. А з тим
я сама впораюсь.
400
00:36:08,540 --> 00:36:09,860
Що, сильна жінка?
401
00:36:13,500 --> 00:36:16,040
Краще бути сильною жінкою, аніж слабким
мужиком.
402
00:36:24,880 --> 00:36:29,420
Після змагань вчорашніх на
спортмайданчику дуже брудно. До копів це
403
00:36:29,500 --> 00:36:33,080
Скло до скла, пластик до пластика. А
чому так?
404
00:36:34,060 --> 00:36:37,500
Існують спеціальні програми державні, за
якими можна отримати грант на
405
00:36:37,500 --> 00:36:38,500
переробку.
406
00:36:38,900 --> 00:36:40,660
Зрозуміло? Так.
407
00:36:40,920 --> 00:36:41,920
Приступаємо до роботи.
408
00:36:55,060 --> 00:36:57,060
Ага. Подивіться на Львів.
409
00:36:57,520 --> 00:36:59,640
Місто потупає в смітті. Де ваші
програми?
410
00:37:00,680 --> 00:37:05,240
Може, тоді розкажете, як можна вирішити
це питання? Я юрист. Хай тим екологи і
411
00:37:05,240 --> 00:37:06,240
економісти займаються.
412
00:37:06,460 --> 00:37:08,060
Я думала, ви диванний аналітик.
413
00:37:08,640 --> 00:37:09,640
Ну -ну.
414
00:37:12,320 --> 00:37:13,460
Ха, оу, Кресь.
415
00:37:14,120 --> 00:37:15,520
Тебе там директор чекає.
416
00:37:21,340 --> 00:37:24,620
Блін, треба було в неї залишити гранату.
Тобі ржака була.
417
00:37:34,040 --> 00:37:38,660
Кристина, ну навіщо ти про гранату
вигадала? Я не вигадала, вона там була.
418
00:37:39,080 --> 00:37:40,980
Я сама її бачила.
419
00:37:42,580 --> 00:37:44,480
В тебе вдома як? Все нормально?
420
00:37:46,220 --> 00:37:47,580
А це тут до чого?
421
00:37:50,460 --> 00:37:54,060
Дитинко, іди на суботник, тільки не
жартуй там більше.
422
00:37:55,500 --> 00:37:57,780
Чому мені ніхто ніколи не вірить?
423
00:38:07,960 --> 00:38:09,260
Це із -за батьків?
424
00:38:10,920 --> 00:38:12,140
Із -за батьків?
425
00:38:17,800 --> 00:38:19,960
Люди не повинні жити серед сміття.
426
00:38:21,440 --> 00:38:25,560
Слухайте. А ви прийшли на конкурс
розумних та квітливих? Чи прибирати?
427
00:38:25,860 --> 00:38:28,900
Ну, звідки у колгоспників розум? Тож не
американці.
428
00:38:30,460 --> 00:38:33,680
До речі, у американців не прийнято
підслуховувати чужі розмови.
429
00:38:33,900 --> 00:38:37,900
Так, дівчата, чого стоїмо? Кого чекаємо?
Ми вже прибрали.
430
00:38:38,280 --> 00:38:39,540
Серйозно? А оце що?
431
00:38:40,240 --> 00:38:41,320
Пляшка під ногами.
432
00:38:41,700 --> 00:38:42,700
Взяли і підняли.
433
00:38:53,320 --> 00:38:56,080
Христя, на, не дякуй.
434
00:38:56,720 --> 00:38:58,280
Чекушку мамці своє купиш.
435
00:38:59,280 --> 00:39:00,600
А що ти миєш?
436
00:39:00,980 --> 00:39:03,600
Що, директор знову сказав, що ти брешеш?
437
00:39:04,220 --> 00:39:06,200
Хто ж такій у богі повірить?
438
00:39:06,420 --> 00:39:07,600
Хто ти брешеш?
439
00:39:08,100 --> 00:39:09,100
Гриніла?
440
00:39:19,800 --> 00:39:20,800
Вичепиться!
441
00:39:29,510 --> 00:39:30,510
Кристина!
442
00:39:34,130 --> 00:39:35,130
Кристина!
443
00:39:37,730 --> 00:39:38,730
Кристина!
444
00:39:40,290 --> 00:39:41,910
Не робиш одних рухів!
445
00:39:49,650 --> 00:39:51,050
Я дзвоню по МНС!
446
00:39:51,550 --> 00:39:52,990
Виводьте ДТС, там поруч.
447
00:39:55,980 --> 00:39:58,540
Ти глуха! Швидко зовіть дітей до школи!
448
00:39:58,900 --> 00:40:00,720
Діти всі до школи! Швидко!
449
00:40:02,760 --> 00:40:03,780
Швидше, швидше!
450
00:40:10,140 --> 00:40:11,140
Алло!
451
00:40:16,740 --> 00:40:17,740
Алло!
452
00:40:18,360 --> 00:40:24,920
Це... Служба... Ти придурок! Це учбова!
Учбова це! Бачиш? Це учбова!
453
00:40:27,490 --> 00:40:28,550
Заспокійся, істеричко.
454
00:40:29,570 --> 00:40:30,570
Тепіл.
455
00:40:44,790 --> 00:40:48,590
Я взагалі не розумію, звідки взялась ця
граната?
456
00:40:48,930 --> 00:40:52,150
Що значить звідки? Я вам казала, що це
через ту маргіналку.
457
00:40:52,390 --> 00:40:54,550
Давно вже пора її було відрахувати зі
школи.
458
00:40:54,840 --> 00:40:57,220
У таких батьків нормальних дітей не
буває.
459
00:40:57,420 --> 00:41:01,020
Але ж Кристина сказала правду, тільки ж
її ніхто не послухав. Катерина
460
00:41:01,020 --> 00:41:05,360
Анатолійовна, ви тут людина нова і ще не
все розумієте, тому будь ласка. Я гляну
461
00:41:05,360 --> 00:41:07,040
в сумку Лоли, там же нічого не було.
462
00:41:07,280 --> 00:41:10,140
Вона ж не повна ідіотка до тебе в
кабінет з гранатою приходити.
463
00:41:10,420 --> 00:41:12,320
Вона її сховала, потім поклала назад.
464
00:41:13,260 --> 00:41:15,280
Я думаю, треба відраховувати обох.
465
00:41:16,400 --> 00:41:19,860
Послухайте, ну не можна брати і виганяти
дітей зі школи. Ми маємо покарати
466
00:41:19,860 --> 00:41:22,580
винного. Таке враження, що у вас провал
в пам 'яті.
467
00:41:22,890 --> 00:41:25,310
У одній її сумці була граната, інша її
схопила.
468
00:41:25,570 --> 00:41:26,930
Що ще треба доводити?
469
00:41:27,130 --> 00:41:31,450
У Крістіни були синці на руці. І рокав
мозки відірваний. І ніхто не знає, що з
470
00:41:31,450 --> 00:41:35,110
нею сьогодні сталося. До речі, Лола її
спровокувала. І що з того?
471
00:41:35,690 --> 00:41:37,750
Давайте тепер навчити, а нерви її
лікувати.
472
00:41:38,070 --> 00:41:40,130
Хай йде до психолога зі своїми
проблемами.
473
00:41:40,430 --> 00:41:44,610
Послухайте, якщо ви ще не помітили, це
вам не Америка, де у кожного підлітка є
474
00:41:44,610 --> 00:41:47,410
власний психолог. Я бачу, вам Америка
спокою не дає.
475
00:41:47,610 --> 00:41:48,730
Та справи не в ній.
476
00:41:49,050 --> 00:41:52,990
У таких вчинків можуть бути наклітки.
Олександр Ігорович правий. Треба
477
00:41:52,990 --> 00:41:56,990
відрахувати обох. Одна психічно не
врівноважена, а в іншій замість мотку
478
00:41:57,990 --> 00:42:00,250
Колеги, я вас почув.
479
00:42:01,150 --> 00:42:03,390
Дайте мені самому розібрати.
480
00:42:04,050 --> 00:42:05,050
Можете йти.
481
00:42:27,810 --> 00:42:29,130
Навіщо ти її взагалі взяла?
482
00:42:33,470 --> 00:42:37,870
Тому що після англічанки у мене
рекламодавці пішли. Я не знала, що мені
483
00:42:38,170 --> 00:42:41,190
Я хотіла більше переглядів. Я хотіла їх
повернути.
484
00:42:42,390 --> 00:42:47,450
Ти мені сам гранату не дав. Тепер мене
точно зі школи попруть. А тебе за що?
485
00:42:47,730 --> 00:42:49,310
Це ж крізь хотіла всіх підірвати.
486
00:42:52,570 --> 00:42:54,990
Думай, що я цю гранату притасіла.
487
00:43:03,210 --> 00:43:04,430
Не вижене те ніхто.
488
00:43:04,830 --> 00:43:07,510
Зараз піду до Сергійовича і скажу, що
твій я приніс ліношко.
489
00:43:26,110 --> 00:43:27,110
Ну їдь!
490
00:43:28,150 --> 00:43:30,590
Як у тебе тільки розуму вистачило?
491
00:43:32,720 --> 00:43:33,720
Мовчиш?
492
00:43:35,180 --> 00:43:38,460
Та не дай Боже, граната б виявилась
бойовою.
493
00:43:39,080 --> 00:43:41,120
Через твою дурість люди б загинули.
494
00:43:41,340 --> 00:43:42,380
Я це розумію.
495
00:43:45,620 --> 00:43:48,920
Пашо, мені доведеться тебе відрахувати.
496
00:43:49,680 --> 00:43:51,780
Ігор Сергійович, будь ласка, тільки не
це.
497
00:43:53,120 --> 00:43:56,000
Я не знаю, мама з божеволі, не робіть
цього, будь ласка.
498
00:43:56,240 --> 00:44:00,440
А коли ти цю гранату до школи тягнув? Ти
про маму думав?
499
00:44:00,750 --> 00:44:02,170
Будь ласка, тільки не робіть цього.
500
00:44:04,770 --> 00:44:05,830
Маю на увазі.
501
00:44:06,170 --> 00:44:08,250
Роблю це не для тебе, а для твоєї мами.
502
00:44:09,230 --> 00:44:10,830
Вона в тебе чудова людина.
503
00:44:11,430 --> 00:44:12,430
А ти?
504
00:44:13,230 --> 00:44:14,390
Та ти повдор.
505
00:44:15,050 --> 00:44:17,010
Все. Ти дизіць!
506
00:44:24,590 --> 00:44:26,390
Я чинді страху не вмерла.
507
00:44:26,950 --> 00:44:28,050
А як тобі?
508
00:44:28,650 --> 00:44:30,170
Я взагалі не уявляю.
509
00:44:35,280 --> 00:44:36,280
На, попий.
510
00:44:38,460 --> 00:44:39,460
Дякую, не хочу.
511
00:44:42,460 --> 00:44:46,240
Якби не новий вчитель, Кристина би точно
кинув.
512
00:44:47,120 --> 00:44:48,840
Так, це не те, що наші пацани.
513
00:44:49,800 --> 00:44:52,160
Тільки справжній чоловік не таке вчене
годатне.
514
00:44:53,200 --> 00:44:57,140
Ніколи не думав, що в школі може бути
таке цікаве і насичене життя.
515
00:44:58,820 --> 00:44:59,820
Тобі смішно?
516
00:45:01,340 --> 00:45:02,580
Алеса, ти здурів?
517
00:45:03,980 --> 00:45:06,740
А якби граната була справжня?
518
00:45:07,620 --> 00:45:12,680
Справжня! Треба було в героя гратися, а
викликати спеціалістів!
519
00:45:13,200 --> 00:45:15,440
Ну, досить панікувати, все ж минулося.
520
00:45:18,300 --> 00:45:23,780
Ти зараз не краще відпаши, як і що ти цю
погань притягнув.
521
00:45:24,700 --> 00:45:26,780
Ну, слухай, ну досить вже.
522
00:45:27,180 --> 00:45:28,640
Я знав, що роблю.
523
00:45:29,260 --> 00:45:32,320
У мене в університеті був курс бойової
зброї.
524
00:45:33,200 --> 00:45:37,500
До речі, закінчив я його на відмінну.
525
00:45:41,320 --> 00:45:42,320
Відмінник.
526
00:45:59,840 --> 00:46:04,440
Виженуть Кристінку, точняк. Да попік на
очерну. Головне, щоб Лолку не чекало.
527
00:46:05,140 --> 00:46:06,160
Ей, ви куди?
528
00:46:10,400 --> 00:46:11,620
Ми ж домовились.
529
00:46:11,820 --> 00:46:13,240
Слухай, Тарас не до тебе.
530
00:46:13,540 --> 00:46:16,040
Зачекай. Ну ти ж мені обіцяла. Це
нормально.
531
00:46:16,500 --> 00:46:21,140
Жан, що тобі треба? Я вирішив зайнятися
паркуром.
532
00:46:21,440 --> 00:46:24,040
Ну і дівчат запросив зацінити трюки.
533
00:46:25,100 --> 00:46:27,700
Давай ми через пару годин пройдемо?
534
00:46:28,300 --> 00:46:34,140
Хай всі розійдуться і ми з Назаром також
прийдемо. Хато, я таке не пропущу.
535
00:46:35,900 --> 00:46:36,900
Рука.
536
00:46:41,460 --> 00:46:43,520
Чекаю вас за школою.
537
00:46:59,020 --> 00:47:01,040
В мене нема що робити, так хоч поржемо.
538
00:47:06,620 --> 00:47:09,160
Одним словом, посадив їх писати твір.
539
00:47:09,460 --> 00:47:12,820
Їм звичайно не сподобалось, але нічого,
хай звикають.
540
00:47:14,080 --> 00:47:17,300
Ну а ти, добре, ти обов 'язково
втягнешся в процес?
541
00:47:18,300 --> 00:47:19,300
Певно, що так.
542
00:47:19,720 --> 00:47:23,380
Але ти знаєш, мені майже сподобалось.
543
00:47:27,280 --> 00:47:30,020
Слухай, мені вже бігти треба, може
завтра вранці мене набереш?
544
00:47:30,360 --> 00:47:32,220
Звичайно. До завтра.
545
00:48:05,370 --> 00:48:06,890
Так, методи викладання.
546
00:48:18,190 --> 00:48:21,990
Ну що, дівки -кліпки, подивимось, хто
кого.
547
00:48:47,630 --> 00:48:49,710
Ніка, не вирадуй. Сядь і поїш нормально.
548
00:48:50,090 --> 00:48:55,310
А я тобі поки новину розкажу.
549
00:49:03,210 --> 00:49:05,430
Я забрала твої документи зі школи.
550
00:49:07,750 --> 00:49:08,950
Ну нащо?
551
00:49:09,970 --> 00:49:13,770
Тому що знайшла для тебе краще місце.
Тобі там буде весело.
552
00:49:14,530 --> 00:49:16,350
Весело? В школі?
553
00:49:17,070 --> 00:49:21,750
От уяви, в нас сьогодні двох учнів ледь
не закребла поліція, далі була бійка
554
00:49:21,750 --> 00:49:26,630
однокласниць, а на кіне дня ледь не
підірвали гранату. Та ладно.
555
00:49:27,690 --> 00:49:31,570
Ну, граната, правда, виявилася
учнівською, але ми ж про це не знали.
556
00:49:32,030 --> 00:49:37,210
Так що відзавтра в тебе починається нове
цікаве життя. З гранатою?
557
00:49:47,240 --> 00:49:48,240
Зараз це буде.
558
00:49:54,420 --> 00:49:55,420
Що, дурся?
559
00:49:56,620 --> 00:49:57,820
Столипенько, зараз це буде.
560
00:49:59,620 --> 00:50:02,460
Давай, Жанна, покажи, що ти крутіше за
Пашку.
561
00:50:02,860 --> 00:50:05,260
Ходімо дві. Ні, ні, чекай.
562
00:50:15,020 --> 00:50:16,600
Викликай швидку, чого ти стоїш?
563
00:50:16,840 --> 00:50:17,840
Капець.
564
00:50:20,120 --> 00:50:20,720
Не
565
00:50:20,720 --> 00:50:31,460
смій
566
00:50:31,460 --> 00:50:35,260
підходити до мене в школі. І взагалі
комусь там казати, що ти моя мати.
567
00:50:37,800 --> 00:50:42,420
Мій син розбитий на території школи. І я
вимагаю розслідування і звільнення
568
00:50:42,420 --> 00:50:43,420
директора.
57157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.