All language subtitles for Shameful.Secrets.1993.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,486 --> 00:00:04,319 (MultiCom Jingle) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:14,540 --> 00:00:17,290 (people talking) 5 00:00:44,100 --> 00:00:44,979 - Are you okay? 6 00:00:44,979 --> 00:00:46,103 - Fine. 7 00:00:46,103 --> 00:00:47,323 - I'm gonna go inside and check things out. 8 00:00:47,323 --> 00:00:48,156 Y'all stay here now, 9 00:00:48,156 --> 00:00:49,468 and I'll come back here before the time. 10 00:00:49,468 --> 00:00:50,301 - Okay. 11 00:00:59,051 --> 00:00:59,884 Okay. 12 00:01:07,216 --> 00:01:08,380 - Rachael. 13 00:01:08,380 --> 00:01:09,213 - Hi. 14 00:01:10,354 --> 00:01:11,298 It's going okay. 15 00:01:11,298 --> 00:01:12,131 - When's she going? 16 00:01:12,131 --> 00:01:13,464 - She's up next. 17 00:01:21,668 --> 00:01:23,241 - You're up next. 18 00:01:23,241 --> 00:01:24,707 You nervous? 19 00:01:24,707 --> 00:01:26,198 - Terrified. 20 00:01:26,198 --> 00:01:27,986 - You can still back out of it, you know. 21 00:01:27,986 --> 00:01:30,674 - No, I've come this far. 22 00:01:30,674 --> 00:01:32,424 - Mrs. Sara Williams. 23 00:01:35,054 --> 00:01:37,221 I have to take you in now. 24 00:01:51,925 --> 00:01:55,008 (mellow piano music) 25 00:02:16,221 --> 00:02:17,868 - Ladies and gentlemen of the press, 26 00:02:17,868 --> 00:02:19,451 Mrs. Sara Williams. 27 00:02:24,054 --> 00:02:25,971 - Ladies and gentlemen. 28 00:02:28,285 --> 00:02:30,702 My name is not Sara Williams. 29 00:02:33,827 --> 00:02:36,494 My name is Maryanne Walker-Tate, 30 00:02:38,481 --> 00:02:40,148 and I am a fugitive. 31 00:02:41,427 --> 00:02:45,384 My children and I have been forced to live underground, 32 00:02:45,384 --> 00:02:47,051 under assumed names. 33 00:02:48,966 --> 00:02:53,133 At this moment, I am in contempt of a court order, 34 00:02:54,802 --> 00:02:57,719 and if the judge sees this hearing, 35 00:02:58,914 --> 00:03:01,414 I will be placed under arrest. 36 00:03:02,405 --> 00:03:05,738 I might even be charged with kidnapping, 37 00:03:08,340 --> 00:03:09,923 and I am not alone. 38 00:03:13,627 --> 00:03:16,710 (mellow piano music) 39 00:04:20,466 --> 00:04:22,317 - [Man] Good catch. 40 00:04:22,317 --> 00:04:23,900 Keep working on it. 41 00:04:31,154 --> 00:04:33,129 - This is nice, isn't it? 42 00:04:33,129 --> 00:04:33,962 - Mm-hm. 43 00:04:46,908 --> 00:04:49,741 - You're happy, aren't you Daniel? 44 00:04:50,618 --> 00:04:51,817 - Yeah. 45 00:04:51,817 --> 00:04:52,650 - Yeah? 46 00:04:56,993 --> 00:04:58,243 - Hey, you two. 47 00:04:59,616 --> 00:05:02,846 Seems like everyone's trying to get the last days of sun. 48 00:05:02,846 --> 00:05:04,004 - Yep. 49 00:05:04,004 --> 00:05:06,436 - Y'all have to come over to our place sometime. 50 00:05:06,436 --> 00:05:08,323 - Well, I don't know. 51 00:05:08,323 --> 00:05:10,866 - Maybe soon as our boy gets back, you can come by. 52 00:05:10,866 --> 00:05:12,885 You know, he's due home on leave any day. 53 00:05:12,885 --> 00:05:13,718 - Ah, that would be-- 54 00:05:13,718 --> 00:05:14,850 - We don't get out much, you know. 55 00:05:14,850 --> 00:05:18,161 I mean, well with my schedule and the kids, 56 00:05:18,161 --> 00:05:19,755 Maryanne's up to her neck. 57 00:05:19,755 --> 00:05:21,858 - Well, if you all change your mind. 58 00:05:21,858 --> 00:05:23,130 You know where we are. 59 00:05:23,130 --> 00:05:25,992 Third house there on the left. 60 00:05:25,992 --> 00:05:26,909 Good night. 61 00:05:28,092 --> 00:05:29,592 - [Woman] Bye now. 62 00:05:37,220 --> 00:05:38,720 - [Maryanne] Well. 63 00:05:40,494 --> 00:05:41,411 - Hey, Dad. 64 00:05:43,031 --> 00:05:43,966 You wanna play? 65 00:05:43,966 --> 00:05:45,519 - Yeah, sure why not. 66 00:05:45,519 --> 00:05:46,852 I'll toss a few. 67 00:05:48,831 --> 00:05:49,664 - Honey? 68 00:05:51,658 --> 00:05:54,658 What time are you bringing Jason in? 69 00:06:03,559 --> 00:06:06,749 Well, don't stay out too late you two. 70 00:06:06,749 --> 00:06:08,622 It's a school night, Jason. 71 00:06:08,622 --> 00:06:11,039 Besides, it's getting chilly. 72 00:06:27,739 --> 00:06:29,672 - The prince looked everywhere, 73 00:06:29,672 --> 00:06:32,492 but soon the prince found the ballerina. 74 00:06:32,492 --> 00:06:35,143 - [Maryanne] Oh, that's good. 75 00:06:35,143 --> 00:06:37,932 - That's what I'm gonna be, a ballerina. 76 00:06:37,932 --> 00:06:41,034 - No, a beautiful ballerina. 77 00:06:41,034 --> 00:06:41,867 (door slams) 78 00:06:41,867 --> 00:06:42,700 - Mommy! 79 00:06:42,700 --> 00:06:43,533 - Shh! 80 00:06:43,533 --> 00:06:45,690 It's just Daddy and Jason. 81 00:06:45,690 --> 00:06:47,857 (humming) 82 00:06:52,864 --> 00:06:54,778 - [Daniel] Maryanne! 83 00:06:54,778 --> 00:06:57,968 Maryanne, where the hell are you?! 84 00:06:57,968 --> 00:07:00,614 - Josie, I want you to lay back down, 85 00:07:00,614 --> 00:07:02,447 and go to sleep, okay? 86 00:07:04,041 --> 00:07:04,874 Okay? 87 00:07:04,874 --> 00:07:06,324 - [Daniel] I am talking to you, dammit! 88 00:07:06,324 --> 00:07:08,407 I want you down here now! 89 00:07:10,140 --> 00:07:12,390 You'd better get down here! 90 00:07:15,630 --> 00:07:17,661 What the hell took you so long to get down here, huh?! 91 00:07:17,661 --> 00:07:18,878 What were you doing up there, huh?! 92 00:07:18,878 --> 00:07:20,025 Where were you?! 93 00:07:20,025 --> 00:07:20,858 - I was-- 94 00:07:20,858 --> 00:07:21,691 - Where?! 95 00:07:21,691 --> 00:07:23,245 - Upstairs with Josie. 96 00:07:23,245 --> 00:07:24,715 She had trouble falling asleep. 97 00:07:24,715 --> 00:07:25,893 - Oh yeah? 98 00:07:25,893 --> 00:07:27,443 I have trouble falling asleep. 99 00:07:27,443 --> 00:07:28,698 What do you do for me? 100 00:07:28,698 --> 00:07:31,090 Do you ever help me fall asleep at night? 101 00:07:31,090 --> 00:07:31,923 - No. 102 00:07:31,923 --> 00:07:32,756 - Do ya?! 103 00:07:32,756 --> 00:07:33,589 - No. 104 00:07:33,589 --> 00:07:34,422 I mean... 105 00:07:34,422 --> 00:07:35,255 I mean I don't know. 106 00:07:35,255 --> 00:07:36,088 I try. 107 00:07:36,088 --> 00:07:36,921 - What? 108 00:07:36,921 --> 00:07:37,754 Yeah, what do you ever do for me, huh? 109 00:07:37,754 --> 00:07:38,587 What do you ever do for me?! 110 00:07:38,587 --> 00:07:39,420 - Nothing. 111 00:07:39,420 --> 00:07:40,253 I don't do anything. 112 00:07:40,253 --> 00:07:41,086 - Dad, no! 113 00:07:41,086 --> 00:07:42,330 - Get upstairs! 114 00:07:42,330 --> 00:07:44,691 - [Maryanne] Go upstairs, please! 115 00:07:44,691 --> 00:07:46,073 - No, I'm staying with you. 116 00:07:46,073 --> 00:07:47,045 - You get upstairs! 117 00:07:47,045 --> 00:07:47,878 - [Jason] No! 118 00:07:47,878 --> 00:07:48,711 - Daniel, no. 119 00:07:48,711 --> 00:07:50,044 This is between you and me, leave him alone. 120 00:07:50,044 --> 00:07:51,281 Please. 121 00:07:51,281 --> 00:07:53,281 Please, leave him alone. 122 00:07:54,466 --> 00:07:57,299 - You'd better get upstairs, baby. 123 00:08:01,370 --> 00:08:02,215 - [Maryanne] Jason, go upstairs. 124 00:08:02,215 --> 00:08:03,743 - No. 125 00:08:03,743 --> 00:08:04,576 - Please. 126 00:08:06,054 --> 00:08:06,887 Please. 127 00:08:09,861 --> 00:08:10,694 Go. 128 00:08:27,447 --> 00:08:28,364 - Sit down. 129 00:08:31,496 --> 00:08:34,887 What were you doing this afternoon? 130 00:08:34,887 --> 00:08:36,990 - I don't know what you're talking about. 131 00:08:36,990 --> 00:08:38,833 - [Daniel] With Mal. 132 00:08:38,833 --> 00:08:40,083 He touched you. 133 00:08:41,975 --> 00:08:44,748 - He's our neighbor, Daniel. 134 00:08:44,748 --> 00:08:46,884 - Why was he touching you? 135 00:08:46,884 --> 00:08:48,830 - I don't know. 136 00:08:48,830 --> 00:08:50,080 To be friendly? 137 00:08:51,681 --> 00:08:53,098 - To be friendly? 138 00:08:55,587 --> 00:08:58,524 Why would anyone want you, huh? 139 00:08:58,524 --> 00:08:59,607 - Ow, Daniel. 140 00:09:03,707 --> 00:09:05,061 - What do you see, huh? 141 00:09:05,061 --> 00:09:05,894 What do you see?! 142 00:09:05,894 --> 00:09:06,975 - God Daniel, please don't. 143 00:09:06,975 --> 00:09:08,316 Don't, please. 144 00:09:08,316 --> 00:09:10,265 - Daniel, please, don't. 145 00:09:10,265 --> 00:09:11,286 Please don't, Daniel. 146 00:09:11,286 --> 00:09:12,119 Please don't. 147 00:09:12,119 --> 00:09:13,349 That's all I ever hear from you. 148 00:09:13,349 --> 00:09:14,399 Please don't, Daniel. 149 00:09:14,399 --> 00:09:16,222 In bed at night, when I wanna touch you! 150 00:09:16,222 --> 00:09:17,397 Please don't, Daniel! 151 00:09:17,397 --> 00:09:19,653 - Oh no, God Daniel that's not true. 152 00:09:19,653 --> 00:09:20,581 I love you. 153 00:09:20,581 --> 00:09:21,414 - You love me, huh? 154 00:09:21,414 --> 00:09:22,497 - I love you. 155 00:09:23,700 --> 00:09:24,756 - You love me. 156 00:09:24,756 --> 00:09:27,946 You don't know how to love anyone. 157 00:09:27,946 --> 00:09:29,155 - Daniel, Daniel-- 158 00:09:29,155 --> 00:09:30,157 - [Daniel] You're incapable of love! 159 00:09:30,157 --> 00:09:30,990 - Please don't. 160 00:09:30,990 --> 00:09:32,236 Please don't, Daniel. 161 00:09:32,236 --> 00:09:33,618 - I got no use for you. 162 00:09:33,618 --> 00:09:34,451 No use! 163 00:09:34,451 --> 00:09:35,284 No use! 164 00:09:35,284 --> 00:09:36,117 No use! 165 00:09:37,340 --> 00:09:40,423 (mellow piano music) 166 00:10:18,947 --> 00:10:19,780 Baby. 167 00:10:22,906 --> 00:10:23,739 Oh. 168 00:10:32,408 --> 00:10:33,241 I'm sorry. 169 00:10:36,709 --> 00:10:37,542 I'm sorry. 170 00:10:39,634 --> 00:10:40,467 I'm sorry. 171 00:10:48,076 --> 00:10:48,909 I'm sorry. 172 00:10:51,956 --> 00:10:52,789 I'm sorry. 173 00:10:53,713 --> 00:10:54,632 I'm sorry. 174 00:10:54,632 --> 00:10:55,465 I'm sorry. 175 00:11:20,714 --> 00:11:23,464 (car horn honks) 176 00:11:39,382 --> 00:11:42,132 (car horn honks) 177 00:11:49,403 --> 00:11:50,236 - What? 178 00:11:50,236 --> 00:11:51,069 - What took you so long? 179 00:11:51,069 --> 00:11:51,902 - Nothing. 180 00:11:51,902 --> 00:11:52,735 I was talking with the guys. 181 00:11:52,735 --> 00:11:53,982 - Where's your sister? 182 00:11:53,982 --> 00:11:55,932 - I don't know, I didn't see. 183 00:11:55,932 --> 00:11:57,062 - Would you go look for her, please? 184 00:11:57,062 --> 00:11:58,562 It's getting late. 185 00:12:01,178 --> 00:12:02,884 It's okay, honey. 186 00:12:02,884 --> 00:12:06,217 Let's get a move on, I have to get home. 187 00:12:14,665 --> 00:12:15,856 - Mommy! 188 00:12:15,856 --> 00:12:17,504 - Hi, sweetheart. 189 00:12:17,504 --> 00:12:18,921 C'mon, up you go. 190 00:12:19,775 --> 00:12:21,525 So, how was your day? 191 00:12:22,733 --> 00:12:23,721 - It was okay. 192 00:12:23,721 --> 00:12:27,357 Mom, can we go for ice cream before ballet? 193 00:12:27,357 --> 00:12:28,423 - Ballet. 194 00:12:28,423 --> 00:12:30,495 Oh God, I forgot. 195 00:12:30,495 --> 00:12:31,697 Josie, honey, I'm sorry. 196 00:12:31,697 --> 00:12:32,708 No ballet today. 197 00:12:32,708 --> 00:12:33,871 - But you promised. 198 00:12:33,871 --> 00:12:36,071 We had to miss it last week, remember? 199 00:12:36,071 --> 00:12:37,239 I have to practice. 200 00:12:37,239 --> 00:12:39,767 - Honey, listen, your father wants an early dinner, 201 00:12:39,767 --> 00:12:41,837 and I have to go to the market first. 202 00:12:41,837 --> 00:12:43,670 - But you promised me. 203 00:12:47,192 --> 00:12:50,141 - Look, I know I promised you, and I will make it up to you, 204 00:12:50,141 --> 00:12:51,558 but I don't wanna upset your father. 205 00:12:51,558 --> 00:12:53,333 See, he wants us home by five o'clock, 206 00:12:53,333 --> 00:12:56,202 and it's very important that I do this for him. 207 00:12:56,202 --> 00:12:57,469 Understand me, Josie? 208 00:12:57,469 --> 00:12:59,802 I have to do this for Daddy. 209 00:13:00,914 --> 00:13:04,081 (jarring piano music) 210 00:13:27,250 --> 00:13:30,800 Jason, Josie, you wanna give me a hand here, please? 211 00:13:30,800 --> 00:13:32,032 Now, please. 212 00:13:32,032 --> 00:13:33,006 We have to get inside. 213 00:13:33,006 --> 00:13:34,839 Honey, close the door. 214 00:13:39,252 --> 00:13:41,246 Oh, Daniel I'm sorry we're late. 215 00:13:41,246 --> 00:13:43,437 It's only by a few minutes, I hope that's okay. 216 00:13:43,437 --> 00:13:44,913 - Look at this! 217 00:13:44,913 --> 00:13:45,917 Do you see this?! 218 00:13:45,917 --> 00:13:46,750 Huh?! 219 00:13:46,750 --> 00:13:47,672 Maryanne, look at this! 220 00:13:47,672 --> 00:13:48,505 (crying) 221 00:13:48,505 --> 00:13:49,338 - [Maryanne] Josie, please. 222 00:13:49,338 --> 00:13:50,986 - Dammit, will you shut her up! 223 00:13:50,986 --> 00:13:51,819 You shut up! 224 00:13:51,819 --> 00:13:52,652 - Daniel, no, no. 225 00:13:52,652 --> 00:13:53,880 - [Daniel] Shut up! 226 00:13:53,880 --> 00:13:55,996 - Let me take and Jason upstairs, and get 'em settled, 227 00:13:55,996 --> 00:13:56,932 and you and I can talk. 228 00:13:56,932 --> 00:13:58,987 Maybe I can help you fix the rendering. 229 00:13:58,987 --> 00:13:59,820 - You only think of them! 230 00:13:59,820 --> 00:14:00,888 You can fix anything! 231 00:14:00,888 --> 00:14:02,337 You can't do anything right! 232 00:14:02,337 --> 00:14:05,024 I asked you a week ago to get some new pencils, didn't I?! 233 00:14:05,024 --> 00:14:05,987 Didn't I?! 234 00:14:05,987 --> 00:14:06,987 - I did. 235 00:14:06,987 --> 00:14:08,594 They're in the desk drawer. 236 00:14:08,594 --> 00:14:11,278 - No, Maryanne you gotta leave 'em where I can find them! 237 00:14:11,278 --> 00:14:13,361 You stupid, stupid woman! 238 00:14:14,353 --> 00:14:15,186 - Daniel, please. 239 00:14:15,186 --> 00:14:16,789 Please, just let me get the kids upstairs, 240 00:14:16,789 --> 00:14:18,689 and then, I'll come right back down, I promise you. 241 00:14:18,689 --> 00:14:20,706 - [Daniel] You can't even get food on the table on time! 242 00:14:20,706 --> 00:14:21,539 - I know. 243 00:14:21,539 --> 00:14:22,372 I'm sorry. 244 00:14:22,372 --> 00:14:23,205 I'm sorry. 245 00:14:23,205 --> 00:14:24,586 I'm really sorry. 246 00:14:24,586 --> 00:14:27,339 - Do not leave me, Maryanne! 247 00:14:27,339 --> 00:14:28,689 - I'm not leaving you, Daniel. 248 00:14:28,689 --> 00:14:29,577 I swear. 249 00:14:29,577 --> 00:14:31,265 - You are always looking for some reason to leave me, 250 00:14:31,265 --> 00:14:32,682 for some way out. 251 00:14:33,582 --> 00:14:37,249 You leave this house tonight, I'll kill you. 252 00:14:38,813 --> 00:14:40,730 I swear, I'll kill you. 253 00:14:54,771 --> 00:14:56,854 (crying) 254 00:15:00,633 --> 00:15:01,466 - Josie. 255 00:15:01,466 --> 00:15:02,602 - Mommy. 256 00:15:02,602 --> 00:15:03,852 - Josie, honey. 257 00:15:04,713 --> 00:15:06,188 Listen to Mommy. 258 00:15:06,188 --> 00:15:07,593 Listen to Mommy. 259 00:15:07,593 --> 00:15:08,781 Now, I have to go back downstairs, 260 00:15:08,781 --> 00:15:09,781 and try and talk to Daddy, 261 00:15:09,781 --> 00:15:11,568 so I need you to be a very good girl 262 00:15:11,568 --> 00:15:12,991 and stay up here with Jason. 263 00:15:12,991 --> 00:15:13,991 Okay? 264 00:15:13,991 --> 00:15:16,826 And Jason, I need you to stay in here, please, 265 00:15:16,826 --> 00:15:19,273 with the door closed. 266 00:15:19,273 --> 00:15:20,398 No matter what happens, 267 00:15:20,398 --> 00:15:22,405 you stay with her and try and keep her calm. 268 00:15:22,405 --> 00:15:25,406 - [Daniel] Maryanne, I want you down here! 269 00:15:25,406 --> 00:15:27,239 - Why does he do this? 270 00:15:28,095 --> 00:15:28,928 Why? 271 00:15:31,343 --> 00:15:32,885 - He doesn't mean to hurt me. 272 00:15:32,885 --> 00:15:34,695 I think he just can't help himself sometimes. 273 00:15:34,695 --> 00:15:35,767 I need you to understand. 274 00:15:35,767 --> 00:15:39,100 - [Daniel] What are you doing up there?! 275 00:15:39,975 --> 00:15:41,849 - I need you. 276 00:15:41,849 --> 00:15:42,759 - [Daniel] Maryanne! 277 00:15:42,759 --> 00:15:44,851 - Promise me, Jason. 278 00:15:44,851 --> 00:15:46,518 - [Daniel] Maryanne! 279 00:15:49,163 --> 00:15:49,996 - [Maryanne] Coming, Daniel. 280 00:15:49,996 --> 00:15:51,419 I'm coming right now. 281 00:15:51,419 --> 00:15:52,252 Just-- 282 00:15:52,252 --> 00:15:53,288 - [Daniel] Get over here, Maryanne! 283 00:15:53,288 --> 00:15:54,648 - [Maryanne] No, don't! 284 00:15:54,648 --> 00:15:56,044 (Daniel hitting Maryanne) 285 00:15:56,044 --> 00:15:56,877 Oh! 286 00:15:56,877 --> 00:15:57,710 - [Daniel] No use-- 287 00:15:57,710 --> 00:15:58,543 - [Maryanne] Oh, Daniel don't! 288 00:15:58,543 --> 00:15:59,376 - [Daniel] You're just no use! 289 00:15:59,376 --> 00:16:00,420 You can't even do anything right! 290 00:16:00,420 --> 00:16:01,436 Get up! 291 00:16:01,436 --> 00:16:02,863 (music playing loudly) 292 00:16:02,863 --> 00:16:04,458 - [Maryanne] No! 293 00:16:04,458 --> 00:16:05,291 No! 294 00:16:07,304 --> 00:16:09,971 (ball thumping) 295 00:16:16,017 --> 00:16:18,517 (piano music) 296 00:17:51,347 --> 00:17:52,330 - Daniel, no! 297 00:17:52,330 --> 00:17:53,709 No, don't do it, no! 298 00:17:53,709 --> 00:17:55,269 Daniel! 299 00:17:55,269 --> 00:17:56,790 Stop, stop, stop. 300 00:17:56,790 --> 00:17:57,623 No! 301 00:18:00,662 --> 00:18:02,259 - I'll kill you first. 302 00:18:02,259 --> 00:18:03,342 I'll kill you first. 303 00:18:03,342 --> 00:18:05,756 - Stop, please, please, stop. 304 00:18:05,756 --> 00:18:07,089 - I'll kill you! 305 00:18:07,991 --> 00:18:08,824 Shut up! 306 00:18:17,606 --> 00:18:19,309 She said she was going down to the kitchen, 307 00:18:19,309 --> 00:18:21,059 and I heard a scream. 308 00:18:23,291 --> 00:18:25,076 It took so long for the ambulance to get here. 309 00:18:25,076 --> 00:18:26,243 She could die. 310 00:18:36,395 --> 00:18:37,978 It's gonna be fine. 311 00:18:45,310 --> 00:18:46,846 - Mommy. 312 00:18:46,846 --> 00:18:47,846 - It's okay. 313 00:19:22,277 --> 00:19:24,110 Welcome back, my love. 314 00:19:28,535 --> 00:19:31,611 Oh, you gave us all a scare. 315 00:19:31,611 --> 00:19:33,028 Easy, easy, easy. 316 00:19:34,010 --> 00:19:36,415 Everything's all right. 317 00:19:36,415 --> 00:19:38,418 It's all right now. 318 00:19:38,418 --> 00:19:40,461 I love you, Maryanne. 319 00:19:40,461 --> 00:19:41,339 I want you to know that. 320 00:19:41,339 --> 00:19:44,207 You mean everything to me. 321 00:19:44,207 --> 00:19:45,957 You're my whole life. 322 00:19:47,232 --> 00:19:48,149 I love you. 323 00:20:08,585 --> 00:20:10,835 (knocking) 324 00:20:13,148 --> 00:20:15,398 - Mrs. Tate, may I come in? 325 00:20:17,163 --> 00:20:20,913 Oh, look at these flowers, they're beautiful. 326 00:20:22,803 --> 00:20:24,210 - They're from my husband. 327 00:20:24,210 --> 00:20:25,239 - Oh. 328 00:20:25,239 --> 00:20:28,072 Maryanne, may I call you Maryanne? 329 00:20:29,794 --> 00:20:30,627 Good. 330 00:20:31,676 --> 00:20:33,765 My name is Nancy Silverstone. 331 00:20:33,765 --> 00:20:35,505 I'm a social worker here at the hospital, 332 00:20:35,505 --> 00:20:39,512 and I'm just checking to see if there's anything you need. 333 00:20:39,512 --> 00:20:40,762 - Just my kids. 334 00:20:41,948 --> 00:20:45,300 I wanna see them, but the doctor tells me I'm not ready yet. 335 00:20:45,300 --> 00:20:46,743 - He's right. 336 00:20:46,743 --> 00:20:48,430 You need your peace. 337 00:20:48,430 --> 00:20:50,717 - They are my peace. 338 00:20:50,717 --> 00:20:52,301 - Well, why don't you take advantage of the quiet, 339 00:20:52,301 --> 00:20:53,775 and get some rest. 340 00:20:53,775 --> 00:20:55,971 You know, let yourself heal. 341 00:20:55,971 --> 00:21:00,539 You were pretty badly hurt when they brought you in. 342 00:21:00,539 --> 00:21:02,525 How did you get hurt? 343 00:21:02,525 --> 00:21:04,192 - I had an accident. 344 00:21:05,486 --> 00:21:07,261 I was running down the stairs and I tripped 345 00:21:07,261 --> 00:21:09,861 over one of my daughter's toys. 346 00:21:09,861 --> 00:21:11,954 - At four in the morning? 347 00:21:11,954 --> 00:21:13,494 - It was dark. 348 00:21:13,494 --> 00:21:14,858 I couldn't see. 349 00:21:14,858 --> 00:21:17,288 - Maryanne, the bruises you have, the injuries, 350 00:21:17,288 --> 00:21:18,311 this isn't the first time. 351 00:21:18,311 --> 00:21:20,601 You've been admitted for similar things. 352 00:21:20,601 --> 00:21:23,985 - Accidents, that's all they are. 353 00:21:23,985 --> 00:21:25,250 - Are you sure? 354 00:21:25,250 --> 00:21:27,876 - Of course, what else would they be? 355 00:21:27,876 --> 00:21:29,005 What are you getting at? 356 00:21:29,005 --> 00:21:30,208 - Nothing. 357 00:21:30,208 --> 00:21:32,125 They're just questions. 358 00:21:36,552 --> 00:21:40,589 Look, I know this is tough, but we have to know. 359 00:21:40,589 --> 00:21:42,407 See, we have reason to believe that your 360 00:21:42,407 --> 00:21:44,478 husband's been abusing you physically. 361 00:21:44,478 --> 00:21:47,277 We're worried about you and your kids. 362 00:21:47,277 --> 00:21:50,110 Has your husband been beating you? 363 00:21:52,323 --> 00:21:54,656 Has Daniel been beating you? 364 00:21:57,112 --> 00:21:57,945 It's okay. 365 00:21:59,368 --> 00:22:00,952 You don't know me. 366 00:22:00,952 --> 00:22:04,950 There's no reason for you to trust me. 367 00:22:04,950 --> 00:22:07,033 Just listen for a minute. 368 00:22:08,749 --> 00:22:10,680 You don't have to stay there and be hurt 369 00:22:10,680 --> 00:22:12,680 day after day after day. 370 00:22:14,346 --> 00:22:15,860 There's places for you to go. 371 00:22:15,860 --> 00:22:19,193 Places that'll take you in and help you. 372 00:22:20,126 --> 00:22:24,293 But my hands are tied unless you admit you're being abused. 373 00:22:33,353 --> 00:22:34,186 Okay. 374 00:22:36,412 --> 00:22:37,622 Why don't you just concentrate 375 00:22:37,622 --> 00:22:40,205 on getting well right now, huh? 376 00:22:41,947 --> 00:22:42,780 It's okay. 377 00:22:50,463 --> 00:22:51,296 - Mommy. 378 00:22:52,271 --> 00:22:53,104 Mommy. 379 00:22:54,270 --> 00:22:55,103 Mommy! 380 00:22:55,103 --> 00:22:55,936 Mommy! 381 00:22:57,787 --> 00:22:58,954 Mommy, please! 382 00:22:59,872 --> 00:23:00,705 Mommy! 383 00:23:02,487 --> 00:23:04,105 - Josie, Josie wake up. 384 00:23:04,105 --> 00:23:05,711 Josie, Josie, Josie. 385 00:23:05,711 --> 00:23:06,890 Josie, wake up. 386 00:23:06,890 --> 00:23:07,723 Josie. 387 00:23:10,452 --> 00:23:11,801 - Where's Mommy? 388 00:23:11,801 --> 00:23:13,568 - You know where she is. 389 00:23:13,568 --> 00:23:15,282 Like last time. 390 00:23:15,282 --> 00:23:16,670 She had to go to the hospital. 391 00:23:16,670 --> 00:23:17,809 - Did she die? 392 00:23:17,809 --> 00:23:18,642 - No. 393 00:23:20,108 --> 00:23:22,921 No, she'll be home soon. 394 00:23:22,921 --> 00:23:25,427 Just go back to sleep. 395 00:23:25,427 --> 00:23:28,510 (mellow piano music) 396 00:23:47,056 --> 00:23:49,075 - [Daniel] How's my girl? 397 00:23:49,075 --> 00:23:50,408 - Oh, thank you. 398 00:23:56,850 --> 00:23:58,669 - How are you? 399 00:23:58,669 --> 00:23:59,902 - A little tired. 400 00:23:59,902 --> 00:24:01,319 - C'mon sit down. 401 00:24:09,317 --> 00:24:10,702 Oh, these are for you. 402 00:24:10,702 --> 00:24:11,638 I drove your car in today. 403 00:24:11,638 --> 00:24:12,927 I left it in the lot downstairs, 404 00:24:12,927 --> 00:24:15,475 so it'll be there when you're ready to leave. 405 00:24:15,475 --> 00:24:18,534 I want things to be perfect for you, Maryanne. 406 00:24:18,534 --> 00:24:22,117 I want things to be right between us again. 407 00:24:25,160 --> 00:24:26,291 - How are the kids? 408 00:24:26,291 --> 00:24:28,540 - Everybody's fine. 409 00:24:28,540 --> 00:24:29,560 - I miss them so much. 410 00:24:29,560 --> 00:24:30,893 - They miss you. 411 00:24:33,302 --> 00:24:35,712 - You know, Daniel, I was... 412 00:24:35,712 --> 00:24:39,301 I was thinking that maybe when I get out of here, 413 00:24:39,301 --> 00:24:42,283 I thought maybe, if it's okay with you, 414 00:24:42,283 --> 00:24:46,366 that I might take the kids and go to my mother's. 415 00:24:54,009 --> 00:24:55,209 - You gonna leave? 416 00:24:55,209 --> 00:24:57,100 - Oh, just for a few days. 417 00:24:57,100 --> 00:24:57,933 - Why? 418 00:24:59,726 --> 00:25:00,708 - Well, for rest, Daniel. 419 00:25:00,708 --> 00:25:01,875 I need a rest. 420 00:25:04,102 --> 00:25:07,828 - Who's been talking to you, Maryanne? 421 00:25:07,828 --> 00:25:08,675 - Nobody. 422 00:25:08,675 --> 00:25:09,937 - Well, you wanna get away from me. 423 00:25:09,937 --> 00:25:10,886 To leave me. 424 00:25:10,886 --> 00:25:11,856 - Just for a while. 425 00:25:11,856 --> 00:25:13,263 - Oh, so you do plan to leave me. 426 00:25:13,263 --> 00:25:14,096 - No, no. 427 00:25:15,668 --> 00:25:17,831 Everything's all twisted. 428 00:25:17,831 --> 00:25:20,198 - They've been telling you things about me here, Maryanne. 429 00:25:20,198 --> 00:25:21,882 Trying to turn you against me. 430 00:25:21,882 --> 00:25:22,715 - No. 431 00:25:22,715 --> 00:25:25,623 - I don't like you being around people, you know that. 432 00:25:25,623 --> 00:25:27,320 It's because you believe everything they say. 433 00:25:27,320 --> 00:25:28,686 Especially, your mother. 434 00:25:28,686 --> 00:25:31,065 It is not good for us, Maryanne. 435 00:25:31,065 --> 00:25:32,626 - She's not even going to be there, Daniel. 436 00:25:32,626 --> 00:25:33,951 She's leaving town for a week, 437 00:25:33,951 --> 00:25:35,306 she was going to give me her key. 438 00:25:35,306 --> 00:25:36,732 - Yeah, I don't care. 439 00:25:36,732 --> 00:25:38,149 You're not going. 440 00:25:44,233 --> 00:25:45,704 - Why? 441 00:25:45,704 --> 00:25:47,339 - Why? 442 00:25:47,339 --> 00:25:48,918 - Why won't you let me go? 443 00:25:48,918 --> 00:25:50,689 - Because this is just another one of your stupid 444 00:25:50,689 --> 00:25:52,649 ploys to get out of the house. 445 00:25:52,649 --> 00:25:53,788 - That isn't true, Daniel. 446 00:25:53,788 --> 00:25:55,470 - Yeah, well you go... 447 00:25:55,470 --> 00:25:59,637 If you go, I swear you will never see the kids again. 448 00:26:01,668 --> 00:26:03,182 I'll make sure of it. 449 00:26:03,182 --> 00:26:04,598 - Oh, don't say that. 450 00:26:04,598 --> 00:26:06,711 - I mean it, Maryanne. 451 00:26:06,711 --> 00:26:08,659 I'll take those kids away from you for good. 452 00:26:08,659 --> 00:26:10,068 - No, please, please, don't say that. 453 00:26:10,068 --> 00:26:11,467 - You're not fit to raise 'em, Maryanne. 454 00:26:11,467 --> 00:26:13,087 - I can't handle this right now, Daniel. 455 00:26:13,087 --> 00:26:14,042 I'm too tired. 456 00:26:14,042 --> 00:26:15,184 - Are you tired of me, Maryanne? 457 00:26:15,184 --> 00:26:18,517 Are you tired of our life together, huh? 458 00:26:21,548 --> 00:26:23,916 You answer me, Maryanne. 459 00:26:23,916 --> 00:26:25,672 Are you so tired of me you can't 460 00:26:25,672 --> 00:26:28,275 stand to have me around anymore? 461 00:26:28,275 --> 00:26:29,630 - I can't think right now, Daniel, 462 00:26:29,630 --> 00:26:31,130 I'm just so tired. 463 00:26:33,609 --> 00:26:35,109 I'm just so tired. 464 00:26:58,795 --> 00:27:01,589 - Hi, I just came by to say goodbye, 465 00:27:01,589 --> 00:27:03,536 and to give you this. 466 00:27:03,536 --> 00:27:05,369 It's my office number. 467 00:27:06,425 --> 00:27:08,329 Call me, you know, if you need anything. 468 00:27:08,329 --> 00:27:10,496 Or if you just wanna talk. 469 00:27:14,604 --> 00:27:16,579 If you are being abused Maryanne, 470 00:27:16,579 --> 00:27:17,600 you need to get out of the house, 471 00:27:17,600 --> 00:27:19,847 do you understand me? 472 00:27:19,847 --> 00:27:21,680 You have got to leave. 473 00:27:23,110 --> 00:27:23,943 - I can't. 474 00:27:26,100 --> 00:27:28,017 My life is with Daniel. 475 00:27:35,734 --> 00:27:37,670 - It's not gonna get any better. 476 00:27:37,670 --> 00:27:40,816 The abuse is gonna go on, and on, and on, 477 00:27:40,816 --> 00:27:44,983 till he wears you down into nothing, or he kills you. 478 00:27:49,036 --> 00:27:51,724 - My place is with him. 479 00:27:51,724 --> 00:27:52,724 He needs me. 480 00:27:53,586 --> 00:27:57,615 - You've got to deal with this, Maryanne. 481 00:27:57,615 --> 00:27:59,115 - Daniel needs me. 482 00:28:00,160 --> 00:28:03,243 (mellow piano music) 483 00:28:51,417 --> 00:28:52,250 Daniel?! 484 00:29:08,700 --> 00:29:09,533 Daniel?! 485 00:29:10,561 --> 00:29:12,179 (knocking) 486 00:29:12,179 --> 00:29:14,096 Daniel, are you there?! 487 00:29:17,690 --> 00:29:18,523 Jason?! 488 00:29:20,821 --> 00:29:21,988 Jason, Josie?! 489 00:29:22,846 --> 00:29:24,404 Please, somebody open the door! 490 00:29:24,404 --> 00:29:25,600 - [Josie] Mommy?! 491 00:29:25,600 --> 00:29:26,832 Mommy! 492 00:29:26,832 --> 00:29:27,962 - [Daniel] Go away, Maryanne! 493 00:29:27,962 --> 00:29:28,795 - Daniel, what's going on?! 494 00:29:28,795 --> 00:29:30,157 What are you doing with the children?! 495 00:29:30,157 --> 00:29:31,335 - [Daniel] My children, Maryanne! 496 00:29:31,335 --> 00:29:32,580 You don't live here anymore! 497 00:29:32,580 --> 00:29:34,560 - No, what are you talking about?! 498 00:29:34,560 --> 00:29:36,190 Daniel, 499 00:29:36,190 --> 00:29:37,102 Daniel, let me in! 500 00:29:37,102 --> 00:29:38,079 (knocking) 501 00:29:38,079 --> 00:29:40,627 Let me see the children! 502 00:29:40,627 --> 00:29:43,294 Daniel, let me see the children! 503 00:29:50,230 --> 00:29:51,379 Help me. 504 00:29:51,379 --> 00:29:52,405 Help me! 505 00:29:52,405 --> 00:29:55,401 Oh God, please, somebody help me! 506 00:29:55,401 --> 00:29:56,234 Help me! 507 00:29:59,058 --> 00:30:01,308 Daniel, what are you doing? 508 00:30:03,284 --> 00:30:04,790 What are you doing with the children? 509 00:30:04,790 --> 00:30:06,676 - I'm getting a court order, Maryanne. 510 00:30:06,676 --> 00:30:07,509 - What? 511 00:30:07,509 --> 00:30:09,941 - A court order against you for abandonment. 512 00:30:09,941 --> 00:30:10,865 And when I'm finished with you, 513 00:30:10,865 --> 00:30:13,336 you won't be able to come within 100 feet 514 00:30:13,336 --> 00:30:16,463 of this house, or the children. 515 00:30:16,463 --> 00:30:17,880 - Daniel, please. 516 00:30:20,362 --> 00:30:22,120 My babies, please, let me see-- 517 00:30:22,120 --> 00:30:23,573 - Get out of here! 518 00:30:23,573 --> 00:30:25,710 - Why are you doing this? 519 00:30:25,710 --> 00:30:26,878 What do you want from me? 520 00:30:26,878 --> 00:30:28,161 - You abandoned us, Maryanne. 521 00:30:28,161 --> 00:30:30,464 You were gonna move in with your mother, and leave me. 522 00:30:30,464 --> 00:30:31,297 - No. 523 00:30:31,297 --> 00:30:32,332 - You told me yourself. 524 00:30:32,332 --> 00:30:34,191 - No, no, honey. 525 00:30:34,191 --> 00:30:35,098 Just for a little while, 526 00:30:35,098 --> 00:30:37,380 just to get back on my feet again. 527 00:30:37,380 --> 00:30:40,891 - You intended to leave me and take my children with you. 528 00:30:40,891 --> 00:30:44,148 Now, you have no right here anymore. 529 00:30:44,148 --> 00:30:45,941 Now, if you don't get out of here, right now, 530 00:30:45,941 --> 00:30:47,124 I'm gonna call the police, 531 00:30:47,124 --> 00:30:48,977 and I'm gonna have you arrested. 532 00:30:48,977 --> 00:30:52,895 - No, Daniel, just let me talk to you. 533 00:30:52,895 --> 00:30:54,225 I wanna talk to you, okay? 534 00:30:54,225 --> 00:30:55,225 Just let me in. 535 00:30:55,225 --> 00:30:56,058 Please let me in. 536 00:30:56,058 --> 00:30:56,891 Let me in. 537 00:30:59,447 --> 00:31:00,697 God, let me in. 538 00:31:03,027 --> 00:31:05,110 (crying) 539 00:31:17,657 --> 00:31:21,074 (melancholy piano music) 540 00:34:39,231 --> 00:34:40,064 - Miss? 541 00:34:41,229 --> 00:34:44,896 Miss, you wanna step out of the car, please? 542 00:34:47,073 --> 00:34:47,906 Miss. 543 00:34:49,030 --> 00:34:51,367 (knocking) 544 00:34:51,367 --> 00:34:53,700 Step out of the car, please? 545 00:34:55,655 --> 00:34:57,586 - Oh, I'm sorry. 546 00:34:57,586 --> 00:34:58,581 - It's okay, ma'am. 547 00:34:58,581 --> 00:35:01,754 Just like to see some ID, please? 548 00:35:01,754 --> 00:35:04,087 - It's in the car in my bag. 549 00:35:15,721 --> 00:35:16,941 - Mrs. Maryanne Walker-Tate. 550 00:35:16,941 --> 00:35:20,467 1-2-7-4-5 West Third Street? 551 00:35:20,467 --> 00:35:22,800 What are you doing out here? 552 00:35:24,468 --> 00:35:26,784 How'd you get those bruises? 553 00:35:26,784 --> 00:35:28,451 - I had an accident. 554 00:35:32,267 --> 00:35:34,702 - What do you say, we just get you on home. 555 00:35:34,702 --> 00:35:37,175 - No, see, I locked myself out of the house, 556 00:35:37,175 --> 00:35:40,924 and I really don't wanna wake anybody up. 557 00:35:40,924 --> 00:35:44,018 - So, you just slept out here in your car all night? 558 00:35:44,018 --> 00:35:45,665 - Please, 559 00:35:45,665 --> 00:35:47,862 if you want me to go somewhere else now, I will, 560 00:35:47,862 --> 00:35:51,445 but I really can't, I really can't go home. 561 00:35:56,651 --> 00:36:00,089 (talking softly) 562 00:36:00,089 --> 00:36:02,172 - [Officer] Okay, got it. 563 00:36:08,066 --> 00:36:11,736 - Mrs. Tate, my partner's gonna make a call. 564 00:36:11,736 --> 00:36:14,688 It's seems there's a shelter, it's not too far from here. 565 00:36:14,688 --> 00:36:15,521 - Shelter? 566 00:36:16,842 --> 00:36:18,462 - They can help you over there, 567 00:36:18,462 --> 00:36:21,716 but you have to talk to them first, okay? 568 00:36:21,716 --> 00:36:23,799 C'mon, they can help you. 569 00:36:25,495 --> 00:36:26,362 Okay? 570 00:36:26,362 --> 00:36:27,585 You just have to talk to them for a few minutes, 571 00:36:27,585 --> 00:36:29,980 and then, we'll escort you part of the way over. 572 00:36:29,980 --> 00:36:30,813 All right? 573 00:36:44,682 --> 00:36:46,787 - Watch your step now. 574 00:36:46,787 --> 00:36:48,730 Let me help you. 575 00:36:48,730 --> 00:36:50,358 Need any coffee or tea before we get started? 576 00:36:50,358 --> 00:36:51,191 - No. 577 00:36:51,191 --> 00:36:53,715 - Maryanne, this lady is Louise Levy 578 00:36:53,715 --> 00:36:55,680 She's gonna be sittin' in with us for a while, 579 00:36:55,680 --> 00:36:57,423 if you don't mind. 580 00:36:57,423 --> 00:37:00,655 Now, Louise is a social worker. 581 00:37:00,655 --> 00:37:05,510 She's also a paralegal and what we call an advocate. 582 00:37:05,510 --> 00:37:08,310 She helps our women with their cases, 583 00:37:08,310 --> 00:37:09,665 with their attorneys. 584 00:37:09,665 --> 00:37:11,460 - Attorneys? 585 00:37:11,460 --> 00:37:12,655 I don't need an attorney. 586 00:37:12,655 --> 00:37:15,488 What I need is to see my children. 587 00:37:17,398 --> 00:37:21,287 - Honey, let me tell you a little bit about where you are, 588 00:37:21,287 --> 00:37:23,328 and what we do here. 589 00:37:23,328 --> 00:37:24,986 This is a Agape House. 590 00:37:24,986 --> 00:37:28,982 We're one of the oldest battered women shelters in the area. 591 00:37:28,982 --> 00:37:30,803 Now, there is nothing to be afraid of here. 592 00:37:30,803 --> 00:37:32,720 I can promise you that. 593 00:37:33,780 --> 00:37:37,491 Now, what we do is we help women when they leave the home. 594 00:37:37,491 --> 00:37:39,693 By the time they get to us, they're desperate. 595 00:37:39,693 --> 00:37:42,627 Most of them got nothing but the clothes on their backs. 596 00:37:42,627 --> 00:37:45,419 The only thing we require is that you go to counseling 597 00:37:45,419 --> 00:37:46,653 and workshops. 598 00:37:46,653 --> 00:37:48,881 - He locked me out. 599 00:37:48,881 --> 00:37:51,359 He threw me out, and now he's got my children. 600 00:37:51,359 --> 00:37:52,192 He's got my children. 601 00:37:52,192 --> 00:37:53,187 - When did he take 'em? 602 00:37:53,187 --> 00:37:54,655 - Yesterday. 603 00:37:54,655 --> 00:37:55,905 No, no, I, I... 604 00:37:58,248 --> 00:38:00,915 The day before I can't remember. 605 00:38:01,808 --> 00:38:03,307 But he said I wasn't to see them, 606 00:38:03,307 --> 00:38:04,896 and then he threatened me with a court order 607 00:38:04,896 --> 00:38:06,821 so that I'd stay away from them. 608 00:38:06,821 --> 00:38:08,639 - He's got no grounds. 609 00:38:08,639 --> 00:38:11,389 He's just bullying you, Maryanne. 610 00:38:12,554 --> 00:38:14,554 Now, in the meantime, 611 00:38:14,554 --> 00:38:15,872 did you tell anybody about this? 612 00:38:15,872 --> 00:38:17,726 Relatives, friends? 613 00:38:17,726 --> 00:38:19,349 - I don't have anybody. 614 00:38:19,349 --> 00:38:20,211 Just my mother. 615 00:38:20,211 --> 00:38:21,628 - What about her? 616 00:38:24,024 --> 00:38:24,857 - She doesn't know. 617 00:38:24,857 --> 00:38:25,690 - Good. 618 00:38:25,690 --> 00:38:26,576 Don't tell her. 619 00:38:26,576 --> 00:38:29,434 Don't you tell anybody where you are. 620 00:38:29,434 --> 00:38:30,778 Not even your kids. 621 00:38:30,778 --> 00:38:33,682 Now, this is very important. 622 00:38:33,682 --> 00:38:36,170 It's for your protection, as well as for the others. 623 00:38:36,170 --> 00:38:39,417 Some of these guys, they come looking for their wives. 624 00:38:39,417 --> 00:38:41,347 That's why we don't advertise. 625 00:38:41,347 --> 00:38:43,768 No signs out front, right? 626 00:38:43,768 --> 00:38:45,426 - Right. 627 00:38:45,426 --> 00:38:47,480 - Now, me and Louise we're gonna help you file 628 00:38:47,480 --> 00:38:49,375 a restraining order just in case that husband 629 00:38:49,375 --> 00:38:50,874 of yours gets restless and changes his mind 630 00:38:50,874 --> 00:38:51,912 about wanting you back. 631 00:38:51,912 --> 00:38:53,699 - My children, what about my children? 632 00:38:53,699 --> 00:38:55,644 - We're gonna try to help you, 633 00:38:55,644 --> 00:38:56,583 but it may take a while. 634 00:38:56,583 --> 00:38:57,993 - No. 635 00:38:57,993 --> 00:38:59,414 I can't take that chance. 636 00:38:59,414 --> 00:39:01,247 What if he hurts them? 637 00:39:02,255 --> 00:39:06,422 - Honey, me and Louise are gonna do everything we can, 638 00:39:07,367 --> 00:39:09,200 and that is a promise. 639 00:39:13,114 --> 00:39:14,197 (whispering) 640 00:39:14,197 --> 00:39:15,280 - Yeah, okay. 641 00:39:23,712 --> 00:39:25,661 - Eat your breakfast, don't play with it. 642 00:39:25,661 --> 00:39:26,962 - I want Mommy. 643 00:39:26,962 --> 00:39:28,839 - Mommy is not here. 644 00:39:28,839 --> 00:39:31,320 - When is Mommy coming home? 645 00:39:31,320 --> 00:39:32,763 - Mommy doesn't live here now. 646 00:39:32,763 --> 00:39:35,533 Mommy doesn't wanna be with us anymore. 647 00:39:35,533 --> 00:39:36,831 You're gonna stand right over there. 648 00:39:36,831 --> 00:39:38,914 (crying) 649 00:39:44,023 --> 00:39:45,129 - Dad? 650 00:39:45,129 --> 00:39:45,962 - What? 651 00:39:47,182 --> 00:39:48,432 - Where is Mom? 652 00:39:49,901 --> 00:39:52,120 (crying) 653 00:39:52,120 --> 00:39:53,381 - I don't know. 654 00:39:53,381 --> 00:39:56,142 And frankly, I don't care. 655 00:39:56,142 --> 00:40:00,172 - Well, doesn't she wanna see or talk to us anymore? 656 00:40:00,172 --> 00:40:01,871 - I don't think so. 657 00:40:01,871 --> 00:40:04,988 Jason, your mother is very selfish. 658 00:40:04,988 --> 00:40:07,905 And she just does things, you know. 659 00:40:13,059 --> 00:40:14,476 Josie, come here. 660 00:40:19,161 --> 00:40:20,244 Listen to me. 661 00:40:23,426 --> 00:40:26,403 Mommy doesn't wanna live with us anymore. 662 00:40:26,403 --> 00:40:28,165 Mommy doesn't love us anymore. 663 00:40:28,165 --> 00:40:29,619 It's up to us now. 664 00:40:29,619 --> 00:40:31,902 We just gonna have to do it all on our own. 665 00:40:31,902 --> 00:40:33,081 Okay? 666 00:40:33,081 --> 00:40:33,914 Okay? 667 00:40:33,914 --> 00:40:35,419 It's just gonna be the three of us now. 668 00:40:35,419 --> 00:40:36,252 Nobody else. 669 00:40:36,252 --> 00:40:38,502 Just the three of us alone. 670 00:40:45,842 --> 00:40:49,175 - You know, just kind of like forcing me 671 00:40:50,854 --> 00:40:53,771 to have sex with him, and you know, 672 00:40:57,082 --> 00:40:58,254 beatin' me a little bit. 673 00:40:58,254 --> 00:41:01,567 And then, when he's through, he goes, 674 00:41:01,567 --> 00:41:03,476 he says you know so what are you 675 00:41:03,476 --> 00:41:05,237 gonna do like tell you friends 676 00:41:05,237 --> 00:41:07,256 that maybe I raped you or something. 677 00:41:07,256 --> 00:41:10,673 (melancholy piano music) 678 00:41:32,779 --> 00:41:34,612 - C'mon now, Maryanne. 679 00:41:36,244 --> 00:41:39,425 You've got to get your feet wet here sometime. 680 00:41:39,425 --> 00:41:42,805 You have to talk about those feelings. 681 00:41:42,805 --> 00:41:44,222 All those nights, 682 00:41:46,364 --> 00:41:50,531 how did it feel every time Daniel laid his hands on you? 683 00:41:55,771 --> 00:41:56,604 - I can't. 684 00:42:00,688 --> 00:42:01,521 I can't. 685 00:42:21,523 --> 00:42:24,190 (phone ringing) 686 00:42:25,143 --> 00:42:26,476 - [Josie] Hello? 687 00:42:30,347 --> 00:42:31,180 Hello? 688 00:42:35,275 --> 00:42:36,108 Bye. 689 00:42:41,620 --> 00:42:44,787 - I just feel ashamed and embarrassed. 690 00:42:48,209 --> 00:42:51,716 I always thought that I was lucky to get him. 691 00:42:51,716 --> 00:42:54,299 He was so smart and successful. 692 00:43:09,930 --> 00:43:11,347 - Okay, Maryanne. 693 00:43:12,515 --> 00:43:13,460 C'mon, honey, it's time. 694 00:43:13,460 --> 00:43:15,960 You haven't said anything yet. 695 00:43:17,923 --> 00:43:19,585 - Because I have nothing to say. 696 00:43:19,585 --> 00:43:22,351 - Oh please, come off it already. 697 00:43:22,351 --> 00:43:23,845 You ain't hardly said a word since you brought 698 00:43:23,845 --> 00:43:25,378 your ass up in here. 699 00:43:25,378 --> 00:43:26,211 - [Woman] Rosalie. 700 00:43:26,211 --> 00:43:27,044 - What? 701 00:43:28,146 --> 00:43:29,500 What? 702 00:43:29,500 --> 00:43:31,615 You think you had it any rougher than the rest of us? 703 00:43:31,615 --> 00:43:33,028 - No. 704 00:43:33,028 --> 00:43:35,328 - You think your story is different from ours, right? 705 00:43:35,328 --> 00:43:36,375 - No. 706 00:43:36,375 --> 00:43:37,899 - What the hell do you think we're doing here 707 00:43:37,899 --> 00:43:39,620 having a tea party?! 708 00:43:39,620 --> 00:43:40,597 - Rosalie. 709 00:43:40,597 --> 00:43:41,430 - [Maryanne] Look, you have no right 710 00:43:41,430 --> 00:43:42,263 to talk to me like that. 711 00:43:42,263 --> 00:43:43,502 - Well, somebody needs to talk to you. 712 00:43:43,502 --> 00:43:44,587 - You don't know me. 713 00:43:44,587 --> 00:43:46,908 - No, I don't know you, miss high-and-mighty. 714 00:43:46,908 --> 00:43:50,075 - You don't know what my life is like. 715 00:43:51,731 --> 00:43:52,981 You don't know. 716 00:43:56,092 --> 00:43:56,925 You don't know. 717 00:43:56,925 --> 00:43:59,842 About all those nights of his rage, 718 00:44:01,974 --> 00:44:03,307 his hands on me, 719 00:44:05,519 --> 00:44:06,664 beating me, pounding me, 720 00:44:06,664 --> 00:44:08,497 pushing me into walls, 721 00:44:11,390 --> 00:44:12,723 into the ground. 722 00:44:16,958 --> 00:44:18,458 He killed my baby. 723 00:44:19,526 --> 00:44:21,166 - What? 724 00:44:21,166 --> 00:44:22,833 - He killed my baby. 725 00:44:23,942 --> 00:44:25,442 - How, honey, how? 726 00:44:32,799 --> 00:44:36,549 - I was pregnant with our third child, and... 727 00:44:38,242 --> 00:44:39,242 he hated it. 728 00:44:42,314 --> 00:44:43,314 He hated me. 729 00:44:47,744 --> 00:44:48,994 So, he beat me. 730 00:44:52,058 --> 00:44:53,972 He kicked me. 731 00:44:53,972 --> 00:44:56,548 He kicked me so hard, I miscarried, 732 00:44:56,548 --> 00:44:58,381 and he killed my baby. 733 00:44:59,535 --> 00:45:02,097 He killed my baby, and now he's got my children. 734 00:45:02,097 --> 00:45:04,758 I want my children back. 735 00:45:04,758 --> 00:45:07,519 I want my children back. 736 00:45:07,519 --> 00:45:09,605 - How does it make you feel? 737 00:45:09,605 --> 00:45:10,688 - I hate him. 738 00:45:12,217 --> 00:45:13,793 I hate him. 739 00:45:13,793 --> 00:45:15,262 I hate him. 740 00:45:15,262 --> 00:45:16,384 I hate him. 741 00:45:16,384 --> 00:45:17,530 I hate him. 742 00:45:17,530 --> 00:45:18,447 I hate him. 743 00:45:19,472 --> 00:45:20,962 I hate him. 744 00:45:20,962 --> 00:45:22,295 God, I hate him. 745 00:45:24,023 --> 00:45:24,940 I hate him. 746 00:45:26,123 --> 00:45:27,040 I hate him. 747 00:45:28,615 --> 00:45:29,448 - I know. 748 00:45:32,219 --> 00:45:33,802 You're okay though. 749 00:45:35,532 --> 00:45:36,532 You're okay. 750 00:45:45,653 --> 00:45:48,736 (mellow piano music) 751 00:45:53,621 --> 00:45:55,871 (knocking) 752 00:46:05,986 --> 00:46:06,819 - Hey. 753 00:46:08,548 --> 00:46:10,798 I brought you a cup of tea. 754 00:46:24,859 --> 00:46:27,942 (mellow piano music) 755 00:46:46,074 --> 00:46:48,288 - It's good to see you mama. 756 00:46:48,288 --> 00:46:49,141 Thanks for coming. 757 00:46:49,141 --> 00:46:51,141 I wasn't sure you would. 758 00:46:52,772 --> 00:46:54,149 - What do you want? 759 00:46:54,149 --> 00:46:55,312 - Well, I wanted to talk to you, 760 00:46:55,312 --> 00:46:56,803 but first tell me about the kids. 761 00:46:56,803 --> 00:46:57,636 How are they? 762 00:46:57,636 --> 00:46:59,219 Have you seen them? 763 00:47:00,298 --> 00:47:01,345 - They're fine, Maryanne. 764 00:47:01,345 --> 00:47:04,178 I've only seen them once, since... 765 00:47:06,014 --> 00:47:10,215 I've seen them once since you left Daniel. 766 00:47:10,215 --> 00:47:11,790 - I didn't leave Daniel, mother. 767 00:47:11,790 --> 00:47:13,806 He threw me out. 768 00:47:13,806 --> 00:47:17,129 He changed the locks, and he threw me out in the street. 769 00:47:17,129 --> 00:47:19,706 - Look, I really don't want to get involved. 770 00:47:19,706 --> 00:47:20,801 This is your business. 771 00:47:20,801 --> 00:47:24,968 Whatever happens between you and your husband is private. 772 00:47:36,588 --> 00:47:38,421 - Do you have any idea 773 00:47:41,050 --> 00:47:45,217 what my life with Daniel has been like all these years? 774 00:47:46,365 --> 00:47:49,032 - I assumed everything was fine. 775 00:47:53,682 --> 00:47:55,603 - Do you know that he beat me? 776 00:47:55,603 --> 00:47:57,550 - What do you want from me Maryanne? 777 00:47:57,550 --> 00:47:59,007 - Why did you ask me to meet you? 778 00:47:59,007 --> 00:48:00,757 - Because I need you. 779 00:48:02,582 --> 00:48:03,540 I am scared, mama. 780 00:48:03,540 --> 00:48:04,790 I am so scared. 781 00:48:10,077 --> 00:48:11,827 I have nowhere to go. 782 00:48:16,416 --> 00:48:18,417 Let me stay with you. 783 00:48:18,417 --> 00:48:19,250 - I can't. 784 00:48:20,261 --> 00:48:21,151 It wouldn't work out. 785 00:48:21,151 --> 00:48:22,318 You know that. 786 00:48:25,880 --> 00:48:27,810 - All my life you have pushed me away. 787 00:48:27,810 --> 00:48:28,643 Why? 788 00:48:31,181 --> 00:48:33,098 What are you afraid of? 789 00:48:41,828 --> 00:48:46,532 - When I was a child, my mother was beaten by my father. 790 00:48:46,532 --> 00:48:48,532 Day after day after day. 791 00:48:51,045 --> 00:48:53,712 When she left, he came after me. 792 00:48:56,943 --> 00:48:57,860 - Oh, mama. 793 00:49:01,065 --> 00:49:02,198 You never told me. 794 00:49:02,198 --> 00:49:03,190 I never knew. 795 00:49:03,190 --> 00:49:04,371 - We never talked about it. 796 00:49:04,371 --> 00:49:05,204 It was... 797 00:49:07,348 --> 00:49:10,759 We just pretended everything was all right. 798 00:49:10,759 --> 00:49:13,259 It's just the way things were. 799 00:49:14,980 --> 00:49:18,016 By the time your father came, 800 00:49:18,016 --> 00:49:19,349 I wanted to die. 801 00:49:22,557 --> 00:49:23,974 He pulled me out. 802 00:49:26,210 --> 00:49:28,377 He saved me with his love. 803 00:49:31,657 --> 00:49:33,324 - But Daddy left us. 804 00:49:36,919 --> 00:49:41,086 - Before you were born, your father and I were very close. 805 00:49:45,725 --> 00:49:47,642 We had dreams together. 806 00:49:50,987 --> 00:49:52,237 Magical dreams. 807 00:49:54,978 --> 00:49:56,228 Then, you came. 808 00:49:58,356 --> 00:50:00,431 I made a terrible mistake, Maryanne, 809 00:50:00,431 --> 00:50:02,931 I never should've had a child. 810 00:50:05,324 --> 00:50:07,491 It was a terrible mistake. 811 00:50:09,710 --> 00:50:10,627 - Oh, mama. 812 00:50:12,124 --> 00:50:12,957 - I can't. 813 00:50:28,031 --> 00:50:30,948 (children playing) 814 00:50:33,026 --> 00:50:33,859 - [Jason] I'm open. I'm open. 815 00:50:33,859 --> 00:50:35,135 Right now. 816 00:50:35,135 --> 00:50:38,218 (mellow piano music) 817 00:51:02,016 --> 00:51:04,491 (knocking) 818 00:51:04,491 --> 00:51:05,788 - Hi. 819 00:51:05,788 --> 00:51:06,621 What's up? 820 00:51:09,297 --> 00:51:11,577 - I can't live like this anymore, Louise. 821 00:51:11,577 --> 00:51:13,276 I wanna file for divorce. 822 00:51:13,276 --> 00:51:15,410 - What happened? 823 00:51:15,410 --> 00:51:18,343 - I took a long look at myself. 824 00:51:18,343 --> 00:51:20,172 - [Louise] And what did you see? 825 00:51:20,172 --> 00:51:21,005 - Me. 826 00:51:22,968 --> 00:51:24,985 Nobody can get me through this, Louise. 827 00:51:24,985 --> 00:51:28,902 And nobody can help me, I've gotta help myself. 828 00:51:30,030 --> 00:51:31,545 I wanna make a life for me and my kids. 829 00:51:31,545 --> 00:51:34,131 I want them back with me. 830 00:51:34,131 --> 00:51:35,902 Full custody. 831 00:51:35,902 --> 00:51:37,369 - Do you have any bank accounts, 832 00:51:37,369 --> 00:51:39,036 or own any property? 833 00:51:39,990 --> 00:51:41,938 - No, everything's in Daniel's name. 834 00:51:41,938 --> 00:51:44,950 - Do you have any money at all? 835 00:51:44,950 --> 00:51:45,783 - Nothing. 836 00:51:47,797 --> 00:51:49,521 Obviously, I have a problem. 837 00:51:49,521 --> 00:51:51,262 - Yeah, you do where the kids are concerned, 838 00:51:51,262 --> 00:51:54,012 if you're going for full custody. 839 00:51:55,187 --> 00:51:56,020 - Okay. 840 00:51:57,093 --> 00:51:59,426 Then, the first step is I... 841 00:52:00,833 --> 00:52:01,833 I get a job. 842 00:52:04,876 --> 00:52:07,888 - So, did you get anything? 843 00:52:07,888 --> 00:52:08,721 - Not yet. 844 00:52:11,253 --> 00:52:13,170 - Well, you look great. 845 00:52:14,811 --> 00:52:18,811 Look like you really belong out there, you know. 846 00:52:20,964 --> 00:52:22,365 - So do you. 847 00:52:22,365 --> 00:52:23,532 - Nah, not me. 848 00:52:25,727 --> 00:52:26,560 I don't know what's up with me. 849 00:52:26,560 --> 00:52:29,660 Lately, I've been all over the place. 850 00:52:29,660 --> 00:52:33,787 Sometimes I feel like I'm just gonna explode. 851 00:52:33,787 --> 00:52:34,620 - I know. 852 00:52:37,281 --> 00:52:40,364 - Guess we all gotta go through, huh? 853 00:52:41,438 --> 00:52:42,614 - Hi. 854 00:52:42,614 --> 00:52:44,913 Rosalie, do you mind? 855 00:52:44,913 --> 00:52:46,207 I need to talk to Maryanne. 856 00:52:46,207 --> 00:52:47,790 - Yeah, no problem. 857 00:52:49,520 --> 00:52:50,687 See you later. 858 00:52:51,983 --> 00:52:52,816 - What's wrong? 859 00:52:52,816 --> 00:52:54,027 - I was on my way to file your papers 860 00:52:54,027 --> 00:52:56,212 when I get a call from Daniel's attorney. 861 00:52:56,212 --> 00:52:57,045 - And? 862 00:52:57,045 --> 00:52:57,943 - He's filed for divorce, 863 00:52:57,943 --> 00:53:01,437 and he's charging you with abandonment and desertion. 864 00:53:01,437 --> 00:53:02,844 - He can't do that. 865 00:53:02,844 --> 00:53:04,008 Louise, he's lying. 866 00:53:04,008 --> 00:53:05,498 - Well, we can handle that in court, 867 00:53:05,498 --> 00:53:08,018 but that's not all of it. 868 00:53:08,018 --> 00:53:11,295 He wants full custody of the kids. 869 00:53:11,295 --> 00:53:12,540 - What? 870 00:53:12,540 --> 00:53:14,304 That's impossible. 871 00:53:14,304 --> 00:53:16,215 Would the courts give him custody? 872 00:53:16,215 --> 00:53:18,287 - I'm afraid he's got a good shot at it. 873 00:53:18,287 --> 00:53:21,458 - But I didn't leave him, I was in the hospital. 874 00:53:21,458 --> 00:53:23,187 What about the beatings? 875 00:53:23,187 --> 00:53:25,003 - They may not be admissible. 876 00:53:25,003 --> 00:53:25,846 - What? 877 00:53:25,846 --> 00:53:27,784 - The law states that the judge must not hear 878 00:53:27,784 --> 00:53:31,128 the testimony of spousal abuse in child custody cases. 879 00:53:31,128 --> 00:53:33,480 - Oh, that's insane. 880 00:53:33,480 --> 00:53:36,320 What'll happen to the kids? 881 00:53:36,320 --> 00:53:38,533 - I, honestly, don't know. 882 00:53:38,533 --> 00:53:40,150 I wish I could tell you they'd be fine, 883 00:53:40,150 --> 00:53:41,150 but I can't. 884 00:53:42,800 --> 00:53:44,300 I just don't know. 885 00:53:47,878 --> 00:53:50,961 (mellow piano music) 886 00:54:02,620 --> 00:54:04,203 - Hey, look at you. 887 00:54:12,244 --> 00:54:13,827 Ah, rough day, huh? 888 00:54:16,302 --> 00:54:19,756 - I don't know what I'm gonna do, Maryanne. 889 00:54:19,756 --> 00:54:21,924 Everything's closing in on me. 890 00:54:21,924 --> 00:54:24,424 - Well, you'll get a job soon. 891 00:54:25,910 --> 00:54:28,267 - You think it's that easy for me? 892 00:54:28,267 --> 00:54:31,503 And you, you ain't been out there in years. 893 00:54:31,503 --> 00:54:32,805 - Well, maybe not, but-- 894 00:54:32,805 --> 00:54:33,918 - Look at me. 895 00:54:33,918 --> 00:54:36,251 Take a good long look at me. 896 00:54:37,632 --> 00:54:41,049 It ain't just about the color of my skin. 897 00:54:42,393 --> 00:54:45,560 There ain't no place out there for me. 898 00:54:52,926 --> 00:54:54,593 In this whole world, 899 00:54:56,390 --> 00:54:59,807 I feel like there's just no place for me. 900 00:55:03,104 --> 00:55:05,044 I'm going back to my husband. 901 00:55:05,044 --> 00:55:06,544 - Rosy, you can't. 902 00:55:07,961 --> 00:55:08,961 - I have to. 903 00:55:11,506 --> 00:55:15,484 I don't know how to be out there on my own. 904 00:55:15,484 --> 00:55:17,734 With him, it wasn't so bad. 905 00:55:19,228 --> 00:55:22,395 Besides, my man wants me back tonight. 906 00:55:23,417 --> 00:55:24,250 - Rosy, you-- 907 00:55:24,250 --> 00:55:25,639 - Hey, take this. 908 00:55:25,639 --> 00:55:27,009 It's a job. 909 00:55:27,009 --> 00:55:28,414 Ask for Walter. 910 00:55:28,414 --> 00:55:29,683 - Rosy, this is your chance. 911 00:55:29,683 --> 00:55:32,266 - Look, I know what I gotta do. 912 00:55:35,835 --> 00:55:38,168 You just get your kids back. 913 00:55:55,568 --> 00:55:57,901 - Excuse me, are you Walter? 914 00:55:58,995 --> 00:56:00,038 - Yeah. 915 00:56:00,038 --> 00:56:01,703 What can I do for you? 916 00:56:01,703 --> 00:56:05,452 - I heard you had an opening, a friend of mine said. 917 00:56:05,452 --> 00:56:07,585 - You ever work in a restaurant before? 918 00:56:07,585 --> 00:56:09,910 - No, but I'm a quick learner. 919 00:56:09,910 --> 00:56:11,415 - You good with people? 920 00:56:11,415 --> 00:56:12,976 - I think so. 921 00:56:12,976 --> 00:56:13,835 - You got kids? 922 00:56:13,835 --> 00:56:14,856 - Two. 923 00:56:14,856 --> 00:56:17,056 They're with their father now. 924 00:56:17,056 --> 00:56:18,267 - You on your own? 925 00:56:18,267 --> 00:56:19,100 - Yes. 926 00:56:22,217 --> 00:56:24,107 But I have been cooking and serving three meals a day 927 00:56:24,107 --> 00:56:26,735 to a house full for the last 12 years. 928 00:56:26,735 --> 00:56:30,235 So, I really, really, know what I'm doing. 929 00:56:31,726 --> 00:56:33,476 - When can you start? 930 00:56:35,619 --> 00:56:36,452 When? 931 00:56:39,766 --> 00:56:41,492 - Oh, well right now. 932 00:56:41,492 --> 00:56:42,325 Today. 933 00:56:42,325 --> 00:56:43,256 - You come on Thursday. 934 00:56:43,256 --> 00:56:44,089 It's quiet. 935 00:56:44,089 --> 00:56:45,017 I'll start you then. 936 00:56:45,017 --> 00:56:46,012 - Thank you. 937 00:56:46,012 --> 00:56:47,222 Thank you. 938 00:56:47,222 --> 00:56:48,055 Thank you. 939 00:56:48,055 --> 00:56:48,888 Thank you. 940 00:56:49,919 --> 00:56:51,824 - Hey, nine o'clock. 941 00:56:51,824 --> 00:56:52,991 Don't be late. 942 00:56:53,846 --> 00:56:56,679 - Did I remember to say thank you? 943 00:56:59,185 --> 00:57:00,684 Thank you. 944 00:57:00,684 --> 00:57:01,945 Thank you. 945 00:57:01,945 --> 00:57:03,669 So, he hired me on the spot. 946 00:57:03,669 --> 00:57:05,064 I still can't believe it. 947 00:57:05,064 --> 00:57:06,314 I've got a job. 948 00:57:07,185 --> 00:57:08,716 - How much is he paying you? 949 00:57:08,716 --> 00:57:09,898 - I don't know. 950 00:57:09,898 --> 00:57:11,231 I forgot to ask. 951 00:57:13,269 --> 00:57:16,036 Well, it's still a long way from what 952 00:57:16,036 --> 00:57:17,566 I started out to be. 953 00:57:17,566 --> 00:57:18,880 - [Louise] Oh yeah, what was that? 954 00:57:18,880 --> 00:57:19,713 - Oh, nothing. 955 00:57:19,713 --> 00:57:20,546 You'll laugh. 956 00:57:20,546 --> 00:57:21,379 - [Louise] Oh c'mon, you know me better than that, c'mon. 957 00:57:21,379 --> 00:57:23,151 - [Maryanne] A dancer. 958 00:57:23,151 --> 00:57:24,651 I wanted to dance. 959 00:57:26,451 --> 00:57:28,032 - Your Honor, strictly for purposes 960 00:57:28,032 --> 00:57:30,656 of determination at this temporary custody hearing, 961 00:57:30,656 --> 00:57:32,955 I beg the court to allow me to introduce 962 00:57:32,955 --> 00:57:34,497 as evidence the hospital records 963 00:57:34,497 --> 00:57:36,278 of Mrs. Maryanne Walker-Tate. 964 00:57:36,278 --> 00:57:37,764 - I'm sorry, Ms. Morales, I cannot allow testimony 965 00:57:37,764 --> 00:57:39,664 of spousal abuse in this court. 966 00:57:39,664 --> 00:57:42,063 - Please, Your Honor, these were not minor incidents. 967 00:57:42,063 --> 00:57:44,748 These were episodes which went at times for days. 968 00:57:44,748 --> 00:57:47,783 Mrs. Tate was so severely beaten and traumatized, 969 00:57:47,783 --> 00:57:50,133 she had to be hospitalized on more than one occasion. 970 00:57:50,133 --> 00:57:54,097 - Even if I wanted to, I could not accept this. 971 00:57:54,097 --> 00:57:55,981 The issue of abuse is only her word. 972 00:57:55,981 --> 00:57:56,814 - [Rachael] But Your Honor-- 973 00:57:56,814 --> 00:57:58,200 - That's all Ms. Morales. 974 00:57:58,200 --> 00:58:01,628 Now, the assertions against your client are very serious. 975 00:58:01,628 --> 00:58:03,626 Mr. Tate is claiming desertion and abandonment 976 00:58:03,626 --> 00:58:04,459 by your client. 977 00:58:04,459 --> 00:58:05,895 - That's outrageous, Your Honor. 978 00:58:05,895 --> 00:58:08,260 My client was hospitalized because of the beatings. 979 00:58:08,260 --> 00:58:09,438 Upon her return to the home, 980 00:58:09,438 --> 00:58:11,107 she found all her locks had been changed. 981 00:58:11,107 --> 00:58:12,617 - I couldn't get in my own house. 982 00:58:12,617 --> 00:58:13,450 - Mrs. Tate-- 983 00:58:13,450 --> 00:58:14,510 - Your Honor, please, you have to listen to me. 984 00:58:14,510 --> 00:58:16,579 - Ms. Morales, you're going to have to control your client, 985 00:58:16,579 --> 00:58:18,237 or I'll have to place her in contempt. 986 00:58:18,237 --> 00:58:19,237 - Calm down. 987 00:58:20,327 --> 00:58:21,744 - Now, Mrs. Tate. 988 00:58:23,286 --> 00:58:25,150 It says here that you are petitioning the court 989 00:58:25,150 --> 00:58:27,747 for full custody of your children. 990 00:58:27,747 --> 00:58:30,050 Where do you reside? 991 00:58:30,050 --> 00:58:30,967 - Tell him. 992 00:58:33,243 --> 00:58:36,559 - Right now, I'm staying in a shelter. 993 00:58:36,559 --> 00:58:38,643 A shelter for battered women. 994 00:58:38,643 --> 00:58:40,059 - [Judge] When will you be leaving the shelter? 995 00:58:40,059 --> 00:58:41,196 - [Maryanne] In three weeks? 996 00:58:41,196 --> 00:58:42,970 - And do you have a place to live when you leave? 997 00:58:42,970 --> 00:58:46,446 - She will by the time she leaves, Your Honor. 998 00:58:46,446 --> 00:58:48,523 - Mrs. Tate, do you have a job? 999 00:58:48,523 --> 00:58:49,356 - Yes. 1000 00:58:49,356 --> 00:58:51,384 - What do you do? 1001 00:58:51,384 --> 00:58:52,919 - I'm a hostess at a restaurant. 1002 00:58:52,919 --> 00:58:55,238 - And Mr. Tate is a successful architect 1003 00:58:55,238 --> 00:58:57,505 with a sizeable income. 1004 00:58:57,505 --> 00:59:02,225 He currently resides at his family home with the children. 1005 00:59:02,225 --> 00:59:03,660 - In light of the information presented 1006 00:59:03,660 --> 00:59:05,078 in this court today, 1007 00:59:05,078 --> 00:59:08,179 I'm awarding full custody, on a temporary basis, 1008 00:59:08,179 --> 00:59:09,744 to the children's father. 1009 00:59:09,744 --> 00:59:10,936 - No, Your Honor, please. 1010 00:59:10,936 --> 00:59:12,561 If you would just hear our testimony 1011 00:59:12,561 --> 00:59:14,522 as to the kind of man that Daniel Tate is. 1012 00:59:14,522 --> 00:59:16,672 - Mr. Tate's character is not on trial here, Your Honor. 1013 00:59:16,672 --> 00:59:19,064 - No, no, please don't take my children away. 1014 00:59:19,064 --> 00:59:21,382 - Mrs. Tate will be given weekend visitation privileges. 1015 00:59:21,382 --> 00:59:22,826 - How can he do this? 1016 00:59:22,826 --> 00:59:23,659 You're lying, Daniel! 1017 00:59:23,659 --> 00:59:25,727 I never abandoned you! 1018 00:59:25,727 --> 00:59:26,905 I'm begging you, Your Honor. 1019 00:59:26,905 --> 00:59:29,499 Please don't take my children away from me. 1020 00:59:29,499 --> 00:59:31,286 Please don't take my children! 1021 00:59:31,286 --> 00:59:32,119 Please! 1022 00:59:32,119 --> 00:59:34,859 Please don't take my children away. 1023 00:59:34,859 --> 00:59:35,942 Please don't. 1024 00:59:49,769 --> 00:59:53,186 (melancholy piano music) 1025 01:00:09,127 --> 01:00:09,960 Oh Rosy. 1026 01:00:13,707 --> 01:00:15,874 I came as soon as I heard. 1027 01:00:22,678 --> 01:00:23,511 Rosy. 1028 01:00:33,841 --> 01:00:34,751 - What are you gonna tell them 1029 01:00:34,751 --> 01:00:36,532 when they ask you why you left? 1030 01:00:36,532 --> 01:00:38,699 Why you haven't seen them. 1031 01:00:40,962 --> 01:00:43,629 - I'm gonna tell them the truth. 1032 01:00:44,465 --> 01:00:46,057 I love them too much to lie to them, 1033 01:00:46,057 --> 01:00:48,807 and every time I cover for Daniel 1034 01:00:49,893 --> 01:00:50,726 I'm lying. 1035 01:00:57,385 --> 01:00:58,218 There they are. 1036 01:00:58,218 --> 01:01:00,385 Oh Louise, there they are. 1037 01:01:04,821 --> 01:01:05,654 Hi kids. 1038 01:01:09,112 --> 01:01:09,945 Oh. 1039 01:01:11,745 --> 01:01:12,578 Oh. 1040 01:01:13,627 --> 01:01:15,377 Oh, you feel so good. 1041 01:01:16,837 --> 01:01:19,674 - Have 'em back by five, Maryanne. 1042 01:01:19,674 --> 01:01:22,341 - This arrangement is just until I'm more settled in. 1043 01:01:22,341 --> 01:01:23,174 - By five. 1044 01:01:24,132 --> 01:01:24,965 No later. 1045 01:01:30,992 --> 01:01:34,232 - It is so good to see you guys. 1046 01:01:34,232 --> 01:01:36,565 Oh, I've missed you so much. 1047 01:01:37,424 --> 01:01:39,924 So, what do you wanna do, huh? 1048 01:01:42,699 --> 01:01:47,210 Well, I thought maybe we could pick up a pizza, 1049 01:01:47,210 --> 01:01:48,475 and bring it back to my place, 1050 01:01:48,475 --> 01:01:51,482 and then, you guys can help me paint my apartment. 1051 01:01:51,482 --> 01:01:52,315 Hmm? 1052 01:01:53,185 --> 01:01:55,268 All your favorite colors. 1053 01:01:56,590 --> 01:01:59,673 We'll fix it up together, how does that sound? 1054 01:01:59,673 --> 01:02:01,510 Oh, c'mon you guys, 1055 01:02:01,510 --> 01:02:03,427 what do you think, huh? 1056 01:02:07,086 --> 01:02:08,503 C'mon, it's okay. 1057 01:02:11,285 --> 01:02:14,398 Now, I thought we should walk, just like we used to. 1058 01:02:14,398 --> 01:02:16,398 It'll be more fun, okay? 1059 01:02:19,876 --> 01:02:20,709 Come here. 1060 01:02:25,782 --> 01:02:29,865 Jason, you didn't finish telling me about school. 1061 01:02:31,903 --> 01:02:32,986 How's soccer? 1062 01:02:34,147 --> 01:02:34,980 - Okay. 1063 01:02:36,274 --> 01:02:38,072 - Uh-oh, Josie, honey, be careful I don't have much 1064 01:02:38,072 --> 01:02:40,188 turpentine left. 1065 01:02:40,188 --> 01:02:42,985 - Daddy won't let me take ballet anymore. 1066 01:02:42,985 --> 01:02:44,795 - What, honey? 1067 01:02:44,795 --> 01:02:47,966 - Daddy won't let me take ballet anymore. 1068 01:02:47,966 --> 01:02:48,799 - Why not? 1069 01:02:49,731 --> 01:02:51,332 - He says it's not good for me to be around 1070 01:02:51,332 --> 01:02:53,082 all those other kids. 1071 01:02:53,956 --> 01:02:56,620 I don't care what Daddy says. 1072 01:02:56,620 --> 01:02:59,453 I don't like it there without you. 1073 01:03:00,950 --> 01:03:01,783 - Josie! 1074 01:03:03,531 --> 01:03:05,561 Josie, get over here! 1075 01:03:05,561 --> 01:03:06,701 You're so stupid! 1076 01:03:06,701 --> 01:03:08,380 - Jason, Jason, Jason. 1077 01:03:08,380 --> 01:03:09,213 It was an accident. 1078 01:03:09,213 --> 01:03:10,796 She didn't mean it. 1079 01:03:13,058 --> 01:03:13,891 Jason. 1080 01:03:14,763 --> 01:03:15,596 Jason! 1081 01:03:17,800 --> 01:03:19,967 Jason, you come back here. 1082 01:03:22,840 --> 01:03:25,923 (mellow piano music) 1083 01:03:48,917 --> 01:03:49,750 - Hey. 1084 01:03:51,786 --> 01:03:55,998 You know, hockey season's about ready to start up again. 1085 01:03:55,998 --> 01:03:57,501 I got 'em. 1086 01:03:57,501 --> 01:03:58,751 Season tickets. 1087 01:03:59,944 --> 01:04:00,777 - Yeah? 1088 01:04:00,777 --> 01:04:01,610 - Yeah. 1089 01:04:02,865 --> 01:04:04,014 - Great. 1090 01:04:04,014 --> 01:04:08,181 - I figure we can make about two out of every three games. 1091 01:04:11,530 --> 01:04:14,363 - You never asked about Mom today. 1092 01:04:16,860 --> 01:04:18,860 We never talk about her. 1093 01:04:20,228 --> 01:04:21,776 - Nothing to talk about she's gone. 1094 01:04:21,776 --> 01:04:23,693 She's out of our lives. 1095 01:04:27,514 --> 01:04:29,169 - Don't you care? 1096 01:04:29,169 --> 01:04:30,752 - Of course I care. 1097 01:04:33,779 --> 01:04:36,529 It's better this way, believe me. 1098 01:04:39,648 --> 01:04:41,398 - You still love her? 1099 01:04:47,583 --> 01:04:48,696 - Come here. 1100 01:04:48,696 --> 01:04:50,946 I wanna tell you something. 1101 01:04:53,504 --> 01:04:56,587 Your mother doesn't want you anymore. 1102 01:04:58,020 --> 01:04:58,853 - I don't believe you. 1103 01:04:58,853 --> 01:05:00,155 - It's the truth. 1104 01:05:00,155 --> 01:05:02,195 I wouldn't lie to you, would I? 1105 01:05:02,195 --> 01:05:05,692 We tell each other everything, right? 1106 01:05:05,692 --> 01:05:07,171 - I guess. 1107 01:05:07,171 --> 01:05:09,132 - That's why I kicked her out. 1108 01:05:09,132 --> 01:05:12,549 That's why she doesn't live here anymore. 1109 01:05:13,466 --> 01:05:14,898 - Because of us? 1110 01:05:14,898 --> 01:05:17,898 - Look, I didn't wanna say anything, 1111 01:05:18,989 --> 01:05:22,300 but you were bound to find out sooner or later. 1112 01:05:22,300 --> 01:05:24,709 Your mother was planning on leaving us. 1113 01:05:24,709 --> 01:05:25,542 - No. 1114 01:05:25,542 --> 01:05:26,667 - She never wanted to come back here 1115 01:05:26,667 --> 01:05:27,898 after she left the hospital. 1116 01:05:27,898 --> 01:05:30,702 She was going to abandon you and your sister. 1117 01:05:30,702 --> 01:05:31,535 - No. 1118 01:05:31,535 --> 01:05:33,394 - You see, that's why I did it. 1119 01:05:33,394 --> 01:05:34,752 That's why I asked her to leave. 1120 01:05:34,752 --> 01:05:36,002 To protect you. 1121 01:05:43,112 --> 01:05:46,279 I wish I could make it easier for you. 1122 01:05:48,670 --> 01:05:49,503 I wish... 1123 01:05:52,457 --> 01:05:54,790 I could make it all go away. 1124 01:06:10,385 --> 01:06:13,569 - Your son's outbursts are getting out of hand, Mrs. Tate. 1125 01:06:13,569 --> 01:06:15,039 Today, he beat up a boy half his size 1126 01:06:15,039 --> 01:06:17,772 for no apparent reason. 1127 01:06:17,772 --> 01:06:19,423 - Was the boy badly hurt? 1128 01:06:19,423 --> 01:06:22,183 - A few bruises considering the beating he took. 1129 01:06:22,183 --> 01:06:23,997 We had to send him home. 1130 01:06:23,997 --> 01:06:27,449 - And Jason, what's going to happen to him? 1131 01:06:27,449 --> 01:06:29,330 - We're gonna give him a 24-hour suspension 1132 01:06:29,330 --> 01:06:30,581 to cool him off. 1133 01:06:30,581 --> 01:06:33,589 But this isn't the first time it's happened, Mrs. Tate. 1134 01:06:33,589 --> 01:06:35,172 We've tried to contact his father, repeatedly, 1135 01:06:35,172 --> 01:06:36,864 but he hasn't responded. 1136 01:06:36,864 --> 01:06:38,440 We tried to get a hold of him today, 1137 01:06:38,440 --> 01:06:40,741 but he still hasn't responded. 1138 01:06:40,741 --> 01:06:44,782 - I didn't know any of this was going on, Mr. Grayson. 1139 01:06:44,782 --> 01:06:47,119 My children don't live with me. 1140 01:06:47,119 --> 01:06:49,556 - We're aware of the situation, Mrs. Tate, 1141 01:06:49,556 --> 01:06:52,078 but that does not excuse Jason's behavior. 1142 01:06:52,078 --> 01:06:54,809 Jason has a lot of anger in him. 1143 01:06:54,809 --> 01:06:56,584 Dangerous anger. 1144 01:06:56,584 --> 01:07:00,291 - You see, the last few years have been very hard on him, 1145 01:07:00,291 --> 01:07:04,554 and I think now, with me being gone, it's... 1146 01:07:04,554 --> 01:07:06,574 - Clearly, the boy needs help. 1147 01:07:06,574 --> 01:07:08,117 I'm going to make a recommendation that Jason 1148 01:07:08,117 --> 01:07:09,447 receives counseling, 1149 01:07:09,447 --> 01:07:11,646 but you'd better do it now, Mrs. Tate. 1150 01:07:11,646 --> 01:07:14,258 Because if you don't, Jason's rage will cost 1151 01:07:14,258 --> 01:07:18,175 him more than just a few days away from school. 1152 01:07:26,317 --> 01:07:27,734 - Are you hungry? 1153 01:07:32,184 --> 01:07:34,101 I asked you a question. 1154 01:07:37,191 --> 01:07:39,796 Jason, we have to talk. 1155 01:07:39,796 --> 01:07:40,629 - No. 1156 01:07:40,629 --> 01:07:42,962 I don't have to talk to you. 1157 01:07:44,304 --> 01:07:47,358 - You have a problem, and we have to talk about it. 1158 01:07:47,358 --> 01:07:48,374 You can't keep shutting me out. 1159 01:07:48,374 --> 01:07:49,501 - I'll do what I want! 1160 01:07:49,501 --> 01:07:50,334 - Not in this house. 1161 01:07:50,334 --> 01:07:51,731 - This is your house! 1162 01:07:51,731 --> 01:07:52,567 I don't live here! 1163 01:07:52,567 --> 01:07:54,067 You don't want me! 1164 01:07:55,300 --> 01:07:57,535 - Of course I want you, more than anything. 1165 01:07:57,535 --> 01:07:59,029 Where would you get something like that? 1166 01:07:59,029 --> 01:08:00,744 - Dad said that you didn't want us! 1167 01:08:00,744 --> 01:08:01,880 That you were just gonna leave! 1168 01:08:01,880 --> 01:08:02,713 - That isn't true. 1169 01:08:02,713 --> 01:08:04,005 - That you're sick of us! 1170 01:08:04,005 --> 01:08:05,863 That you don't wanna be our mother anymore! 1171 01:08:05,863 --> 01:08:06,832 - You are my life. 1172 01:08:06,832 --> 01:08:07,807 - No! 1173 01:08:07,807 --> 01:08:08,640 - I love you. 1174 01:08:08,640 --> 01:08:10,024 - No, no, no! 1175 01:08:10,024 --> 01:08:10,857 - Honey, no. 1176 01:08:10,857 --> 01:08:12,222 No, I love you. 1177 01:08:12,222 --> 01:08:13,055 I love you. 1178 01:08:13,055 --> 01:08:13,888 - No! 1179 01:08:13,888 --> 01:08:15,153 - I love you. I love you. 1180 01:08:15,153 --> 01:08:15,986 - No! 1181 01:08:15,986 --> 01:08:16,819 - Stop it. 1182 01:08:16,819 --> 01:08:17,652 - No! 1183 01:08:17,652 --> 01:08:18,485 No! 1184 01:08:18,485 --> 01:08:19,318 - Stop, stop. 1185 01:08:19,318 --> 01:08:20,302 Look at yourself. 1186 01:08:20,302 --> 01:08:21,300 Is this what you want? 1187 01:08:21,300 --> 01:08:23,280 You want a life like your father had with me? 1188 01:08:23,280 --> 01:08:25,024 Is this how you love? 1189 01:08:25,024 --> 01:08:26,774 Is this how you love? 1190 01:08:29,149 --> 01:08:31,664 - Why did you let him do that to you? 1191 01:08:31,664 --> 01:08:34,172 Why didn't you stop him? 1192 01:08:34,172 --> 01:08:36,505 Why did you let him hit you? 1193 01:08:38,861 --> 01:08:41,560 - Because I thought I deserved it. 1194 01:08:41,560 --> 01:08:43,560 I thought I was no good. 1195 01:08:45,498 --> 01:08:49,719 - All the times he hit you, and I couldn't stop him. 1196 01:08:49,719 --> 01:08:51,004 - It wasn't your responsibility. 1197 01:08:51,004 --> 01:08:52,460 - I wanted to, but I couldn't 1198 01:08:52,460 --> 01:08:53,293 - I know. 1199 01:08:53,293 --> 01:08:54,710 Oh honey, I know. 1200 01:08:55,835 --> 01:08:57,625 Oh honey, what have we done to you? 1201 01:08:57,625 --> 01:08:59,125 What have we done? 1202 01:09:00,664 --> 01:09:02,603 It's all right now. 1203 01:09:02,603 --> 01:09:04,540 - [Jason] There was nothing I could do. 1204 01:09:04,540 --> 01:09:07,722 - Go ahead and cry, I'm here. 1205 01:09:07,722 --> 01:09:08,555 I'm here. 1206 01:09:09,672 --> 01:09:13,009 I'm not going anywhere ever again. 1207 01:09:13,009 --> 01:09:13,926 I love you. 1208 01:09:15,283 --> 01:09:16,200 I love you. 1209 01:09:36,069 --> 01:09:38,569 - [Josie] Mommy, Mommy, Mommy! 1210 01:09:39,714 --> 01:09:40,547 - Oh, hi honey. 1211 01:09:40,547 --> 01:09:41,936 How's my girl, huh? 1212 01:09:41,936 --> 01:09:43,103 How's my girl? 1213 01:09:46,817 --> 01:09:49,634 Daniel, I've been waiting over an hour. 1214 01:09:49,634 --> 01:09:51,018 - Well, I had things to do. 1215 01:09:51,018 --> 01:09:52,290 - I left work early because you said you wanted 1216 01:09:52,290 --> 01:09:53,123 to meet right away. 1217 01:09:53,123 --> 01:09:54,794 - Okay, okay. 1218 01:09:54,794 --> 01:09:55,759 You're the one who called this meeting, 1219 01:09:55,759 --> 01:09:57,176 what do you want? 1220 01:09:58,522 --> 01:10:01,047 - I just thought it was important that we talk. 1221 01:10:01,047 --> 01:10:02,959 - I have nothing to talk to you about, Maryanne. 1222 01:10:02,959 --> 01:10:04,285 You're wasting my time. 1223 01:10:04,285 --> 01:10:05,118 - Daniel, please. 1224 01:10:05,118 --> 01:10:06,785 - Shut up, Maryanne! 1225 01:10:08,658 --> 01:10:10,019 - Jason, here are my keys. 1226 01:10:10,019 --> 01:10:11,619 You two go wait in the car. 1227 01:10:11,619 --> 01:10:12,938 I need to talk to your father alone. 1228 01:10:12,938 --> 01:10:13,771 Go on. 1229 01:10:15,478 --> 01:10:16,311 - Well? 1230 01:10:17,892 --> 01:10:20,185 - Jason needs help. 1231 01:10:20,185 --> 01:10:23,349 We've gotta get him into some kind of therapy. 1232 01:10:23,349 --> 01:10:24,837 - He doesn't need therapy. 1233 01:10:24,837 --> 01:10:27,074 - He's in trouble, Daniel. 1234 01:10:27,074 --> 01:10:28,856 Now, the school says they've tried to call you-- 1235 01:10:28,856 --> 01:10:29,948 - Well, I'm a busy man. 1236 01:10:29,948 --> 01:10:31,440 I don't have time for this. 1237 01:10:31,440 --> 01:10:32,687 - Look, if you don't want the responsibility, 1238 01:10:32,687 --> 01:10:34,137 then give them back to me. 1239 01:10:34,137 --> 01:10:35,637 - Oh, yeah, right. 1240 01:10:36,871 --> 01:10:38,384 - Stop lying to them. 1241 01:10:38,384 --> 01:10:40,467 (laughs) 1242 01:10:43,321 --> 01:10:46,473 - Boy, you're really something, Maryanne, you know. 1243 01:10:46,473 --> 01:10:48,056 You can't even take care of yourself, 1244 01:10:48,056 --> 01:10:49,815 and yet, you're gonna get the kids back. 1245 01:10:49,815 --> 01:10:51,210 Yeah, right. 1246 01:10:51,210 --> 01:10:52,880 - Don't walk away from me, Daniel. 1247 01:10:52,880 --> 01:10:54,489 - You're pathetic. 1248 01:10:54,489 --> 01:10:56,906 - This is about the children. 1249 01:11:04,661 --> 01:11:06,111 You guys get your jackets off, 1250 01:11:06,111 --> 01:11:08,278 and I'll get dinner ready. 1251 01:11:09,141 --> 01:11:10,900 Jason, take your jacket off, you'll catch cold. 1252 01:11:10,900 --> 01:11:12,673 Josie, stop it, honey. 1253 01:11:12,673 --> 01:11:13,965 Stop it, sweetheart. 1254 01:11:13,965 --> 01:11:15,965 Stop it, you two, c'mon. 1255 01:11:16,865 --> 01:11:18,093 Guys want some hot chocolate? 1256 01:11:18,093 --> 01:11:19,260 - Yes, please. 1257 01:11:22,458 --> 01:11:24,708 - Take your cap off, Jason. 1258 01:11:27,962 --> 01:11:28,795 Jason. 1259 01:11:32,952 --> 01:11:34,452 Take off your cap. 1260 01:11:39,754 --> 01:11:42,599 My God, have you been fighting at school again? 1261 01:11:42,599 --> 01:11:44,364 - It didn't happen at school. 1262 01:11:44,364 --> 01:11:45,447 Daddy did it. 1263 01:11:46,970 --> 01:11:47,923 - What? 1264 01:11:47,923 --> 01:11:49,335 - [Josie] Daddy and Jason had a fight. 1265 01:11:49,335 --> 01:11:50,755 - Shut up! 1266 01:11:50,755 --> 01:11:51,683 - Is this true? 1267 01:11:51,683 --> 01:11:53,082 Did your father hit you? 1268 01:11:53,082 --> 01:11:54,915 - We were playing catch and I got in the way of the ball. 1269 01:11:54,915 --> 01:11:56,036 - Don't cover for him, dammit! 1270 01:11:56,036 --> 01:11:57,844 Did he hit you? 1271 01:11:57,844 --> 01:12:02,364 If he hit you, Jason, then I have to know about it. 1272 01:12:02,364 --> 01:12:04,531 What happened to your eye? 1273 01:12:06,294 --> 01:12:08,142 What happened to your eye? 1274 01:12:08,142 --> 01:12:10,398 - He hit me, okay? 1275 01:12:10,398 --> 01:12:12,691 We got in to it about you, and he punched me! 1276 01:12:12,691 --> 01:12:15,018 - Oh, Jason you shouldn't talk to him about me. 1277 01:12:15,018 --> 01:12:17,307 What happens between your daddy and me is our business. 1278 01:12:17,307 --> 01:12:19,807 - I was trying to protect you. 1279 01:12:25,843 --> 01:12:27,176 - What happened? 1280 01:12:29,115 --> 01:12:31,532 - He backed me into a corner, 1281 01:12:36,328 --> 01:12:38,828 and he started pounding on me. 1282 01:12:43,405 --> 01:12:44,738 I couldn't move. 1283 01:12:46,961 --> 01:12:49,044 I couldn't even get away. 1284 01:12:51,915 --> 01:12:55,490 - This will never ever happen again. 1285 01:12:55,490 --> 01:12:57,955 Not to you, not to me. 1286 01:12:57,955 --> 01:13:00,137 Never again, I promise you. 1287 01:13:00,137 --> 01:13:01,137 Never again. 1288 01:13:18,419 --> 01:13:20,669 (knocking) 1289 01:13:29,650 --> 01:13:30,787 - What do you want? 1290 01:13:30,787 --> 01:13:32,248 - I wanna talk to you. 1291 01:13:32,248 --> 01:13:33,828 - You know, you have no right to be here. 1292 01:13:33,828 --> 01:13:34,740 You're trespassing. 1293 01:13:34,740 --> 01:13:35,769 If you don't get out of here now-- 1294 01:13:35,769 --> 01:13:37,484 - Don't threaten me, Daniel, it won't work anymore. 1295 01:13:37,484 --> 01:13:40,293 I don't give a damn about your threats. 1296 01:13:40,293 --> 01:13:41,741 I'm here about Jason. 1297 01:13:41,741 --> 01:13:42,741 - All right. 1298 01:13:44,600 --> 01:13:46,017 What about Jason? 1299 01:13:47,252 --> 01:13:49,044 - Why did you hit him? 1300 01:13:49,044 --> 01:13:50,361 - It was just a little slap. 1301 01:13:50,361 --> 01:13:51,531 - He has a black eye. 1302 01:13:51,531 --> 01:13:53,011 - He opened a mouth to me. 1303 01:13:53,011 --> 01:13:56,291 - Don't you ever, ever lay a hand on my son again. 1304 01:13:56,291 --> 01:13:57,124 - [Daniel] Your son? 1305 01:13:57,124 --> 01:13:57,957 - My son. 1306 01:13:57,957 --> 01:13:59,705 - You know, I think the court gave me custody for-- 1307 01:13:59,705 --> 01:14:01,537 - 'Cause you lied. 1308 01:14:01,537 --> 01:14:03,021 And the court won't allow me to defend myself 1309 01:14:03,021 --> 01:14:03,940 against you. 1310 01:14:03,940 --> 01:14:08,107 - Yeah, well maybe there's another reason, Maryanne. 1311 01:14:09,132 --> 01:14:11,150 - All those years, I believed I was nothing. 1312 01:14:11,150 --> 01:14:12,229 - You are nothing. 1313 01:14:12,229 --> 01:14:13,729 - No, not anymore. 1314 01:14:16,506 --> 01:14:17,827 Tell me about your children, Daniel. 1315 01:14:17,827 --> 01:14:18,910 Who are they? 1316 01:14:20,437 --> 01:14:22,020 You can't, can you? 1317 01:14:22,903 --> 01:14:24,664 Because you don't know them. 1318 01:14:24,664 --> 01:14:26,647 You don't care about them. 1319 01:14:26,647 --> 01:14:30,488 You're just using them to get back at me, because... 1320 01:14:30,488 --> 01:14:32,571 I don't need you anymore. 1321 01:14:33,604 --> 01:14:34,923 Don't you hit me again! 1322 01:14:34,923 --> 01:14:37,170 Don't ever hit me! 1323 01:14:37,170 --> 01:14:39,753 I won't let you hit me anymore! 1324 01:14:40,849 --> 01:14:41,694 No! 1325 01:14:41,694 --> 01:14:42,851 No! 1326 01:14:42,851 --> 01:14:43,684 No! 1327 01:15:08,532 --> 01:15:09,431 (knocking) 1328 01:15:09,431 --> 01:15:10,344 - Who is it? 1329 01:15:10,344 --> 01:15:12,927 - [Maryanne] It's me, Maryanne. 1330 01:15:17,616 --> 01:15:18,641 - Hey. 1331 01:15:18,641 --> 01:15:19,665 Oh, your face. 1332 01:15:19,665 --> 01:15:20,498 What happened? 1333 01:15:20,498 --> 01:15:21,331 Where have you been? 1334 01:15:21,331 --> 01:15:22,164 - To see Daniel. 1335 01:15:22,164 --> 01:15:22,997 - Where are the kids? 1336 01:15:22,997 --> 01:15:24,530 - At my place. 1337 01:15:24,530 --> 01:15:25,851 Look, I didn't want them to see me like this, 1338 01:15:25,851 --> 01:15:27,304 so I took a chance and came here. 1339 01:15:27,304 --> 01:15:29,630 - You saw Daniel alone, are you crazy? 1340 01:15:29,630 --> 01:15:32,477 - I had to, he hit Jason. 1341 01:15:32,477 --> 01:15:33,428 - [Louise] When? 1342 01:15:33,428 --> 01:15:34,261 - Last night. 1343 01:15:34,261 --> 01:15:35,768 - Did you take him to a doctor? 1344 01:15:35,768 --> 01:15:37,500 - No, no, no, I went straight to see Daniel. 1345 01:15:37,500 --> 01:15:39,156 - Oh no, you have to take him to a doctor, 1346 01:15:39,156 --> 01:15:41,407 and photograph any bruises. 1347 01:15:41,407 --> 01:15:43,920 Every bit of documentation is a piece of evidence 1348 01:15:43,920 --> 01:15:44,753 for the judge. 1349 01:15:44,753 --> 01:15:45,689 Now, the next time something-- 1350 01:15:45,689 --> 01:15:48,549 - There isn't going to be a next time, Louise. 1351 01:15:48,549 --> 01:15:50,822 I'm never going to take them back there again. 1352 01:15:50,822 --> 01:15:51,877 I'm keeping them with me. 1353 01:15:51,877 --> 01:15:52,710 - You can't. 1354 01:15:52,710 --> 01:15:54,631 Daniel has custody, Maryanne. 1355 01:15:54,631 --> 01:15:56,383 By law, he has rights. 1356 01:15:56,383 --> 01:15:58,383 - What about my rights?! 1357 01:15:59,413 --> 01:16:01,163 Don't I have rights?! 1358 01:16:02,194 --> 01:16:04,627 Where are the laws that protect me and my children? 1359 01:16:04,627 --> 01:16:06,472 Don't I have the right to keep them safe?! 1360 01:16:06,472 --> 01:16:07,854 - You know what the judge said. 1361 01:16:07,854 --> 01:16:09,437 Oh, damn the judge! 1362 01:16:22,653 --> 01:16:26,295 These are my children we're talking about. 1363 01:16:26,295 --> 01:16:27,523 Now, Daniel almost killed me. 1364 01:16:27,523 --> 01:16:28,356 He could kill them. 1365 01:16:28,356 --> 01:16:30,439 I won't take that chance. 1366 01:16:34,858 --> 01:16:36,421 I want you to call Rachael, 1367 01:16:36,421 --> 01:16:38,357 and ask for an emergency hearing. 1368 01:16:38,357 --> 01:16:40,616 - Oh, no, no, that's impossible. 1369 01:16:40,616 --> 01:16:41,949 - Just call her. 1370 01:16:47,123 --> 01:16:50,206 (mellow piano music) 1371 01:17:40,034 --> 01:17:42,693 She's having such a good time. 1372 01:17:42,693 --> 01:17:43,526 - Look at her. 1373 01:17:43,526 --> 01:17:46,120 - Thanks for getting her in here, Louise. 1374 01:17:46,120 --> 01:17:48,838 I know this class was full, 1375 01:17:48,838 --> 01:17:50,505 but she loves it so. 1376 01:17:51,767 --> 01:17:53,125 Look at her. 1377 01:17:53,125 --> 01:17:55,607 - Yeah, she's so sweet. 1378 01:17:55,607 --> 01:17:57,462 - I don't want her spirit to die, Louise. 1379 01:17:57,462 --> 01:18:00,962 I don't want Daniel to take that from her. 1380 01:18:02,462 --> 01:18:03,659 Did you talk to Rachael? 1381 01:18:03,659 --> 01:18:05,937 - Oh yeah, I got a packet right here. 1382 01:18:05,937 --> 01:18:07,798 There's lots for us to do. 1383 01:18:07,798 --> 01:18:10,434 Every day that goes by that you keep these kids, 1384 01:18:10,434 --> 01:18:12,326 that's another day against you. 1385 01:18:12,326 --> 01:18:14,981 - I just want that judge to look at Jason's face, 1386 01:18:14,981 --> 01:18:17,875 in his eyes, and then, tell him 1387 01:18:17,875 --> 01:18:20,542 he has to go back to his father. 1388 01:18:26,988 --> 01:18:28,561 Lights out, honey. 1389 01:18:28,561 --> 01:18:29,811 It's very late. 1390 01:18:31,285 --> 01:18:32,285 Sleep tight. 1391 01:18:33,613 --> 01:18:35,100 - Mom? 1392 01:18:35,100 --> 01:18:36,166 - Hmm? 1393 01:18:36,166 --> 01:18:38,999 - Are we ever gonna see Dad again? 1394 01:18:40,777 --> 01:18:42,534 - I don't know. 1395 01:18:42,534 --> 01:18:44,034 - Does he love us? 1396 01:18:46,656 --> 01:18:47,656 - Oh, Jason. 1397 01:18:53,371 --> 01:18:54,204 I think... 1398 01:18:55,881 --> 01:18:59,173 I think he loves us very much. 1399 01:18:59,173 --> 01:19:00,897 - Well, why does he hurt us? 1400 01:19:00,897 --> 01:19:02,147 - I don't know. 1401 01:19:03,227 --> 01:19:05,560 I don't think he even knows. 1402 01:19:07,041 --> 01:19:09,157 I think he's scared. 1403 01:19:09,157 --> 01:19:11,437 - I wish it could be normal. 1404 01:19:11,437 --> 01:19:14,494 Then, we could all be together. 1405 01:19:14,494 --> 01:19:16,577 That he wouldn't hurt us. 1406 01:19:18,841 --> 01:19:20,841 - Well, you're safe now, 1407 01:19:22,410 --> 01:19:23,848 and no one can hurt you, 1408 01:19:23,848 --> 01:19:25,931 and nothing can harm you. 1409 01:19:26,940 --> 01:19:29,773 So, you just close your eyes. 1410 01:19:29,773 --> 01:19:31,106 Close your eyes, 1411 01:19:32,550 --> 01:19:35,259 and I'll stay with you until you go to sleep, okay? 1412 01:19:35,259 --> 01:19:36,092 - Okay. 1413 01:19:37,125 --> 01:19:38,208 - I love you. 1414 01:19:45,228 --> 01:19:48,551 - Your Honor, Mrs. Tate has deliberately kept 1415 01:19:48,551 --> 01:19:49,994 her children from their father, 1416 01:19:49,994 --> 01:19:51,595 he doesn't even know where she lives. 1417 01:19:51,595 --> 01:19:53,253 - [Judge] Is that true, Mrs. Tate? 1418 01:19:53,253 --> 01:19:56,042 - I've only registered, care of my attorney and advocate. 1419 01:19:56,042 --> 01:19:58,143 - Mrs. Tate, the court must have a residence address 1420 01:19:58,143 --> 01:19:59,311 for you on record. 1421 01:19:59,311 --> 01:20:02,061 - I'm sorry, Your Honor, I can't. 1422 01:20:03,286 --> 01:20:04,119 I won't. 1423 01:20:04,119 --> 01:20:04,952 - That is illegal. 1424 01:20:04,952 --> 01:20:06,088 My client has rights. 1425 01:20:06,088 --> 01:20:10,467 - I am sick and tired of hearing about Daniel's rights. 1426 01:20:10,467 --> 01:20:12,490 The whole system is designed to protect the abuser, 1427 01:20:12,490 --> 01:20:13,488 not the children. 1428 01:20:13,488 --> 01:20:14,321 - Mrs. Tate-- 1429 01:20:14,321 --> 01:20:16,061 - My son returned home to me with a black eye 1430 01:20:16,061 --> 01:20:17,046 and a swollen cheek. 1431 01:20:17,046 --> 01:20:18,672 Injuries his father gave him. 1432 01:20:18,672 --> 01:20:22,017 - I believe Mrs. Tate is exaggerating, Your Honor. 1433 01:20:22,017 --> 01:20:25,155 According to my client's testimony, it only happened once. 1434 01:20:25,155 --> 01:20:27,609 He slapped the boy for being fresh. 1435 01:20:27,609 --> 01:20:28,984 The boy has gotten out of hand. 1436 01:20:28,984 --> 01:20:30,936 He was simply exercising his right to discipline 1437 01:20:30,936 --> 01:20:31,769 the young man. 1438 01:20:31,769 --> 01:20:33,143 - Discipline? 1439 01:20:33,143 --> 01:20:34,143 He beat him. 1440 01:20:35,814 --> 01:20:38,128 Your Honor, my children are afraid of their father. 1441 01:20:38,128 --> 01:20:39,992 They don't want to live with him, 1442 01:20:39,992 --> 01:20:42,553 in fact, right now, they don't even wanna see him. 1443 01:20:42,553 --> 01:20:44,644 - Children have the right to the benefit of both parents. 1444 01:20:44,644 --> 01:20:46,141 - What if it isn't healthy for them? 1445 01:20:46,141 --> 01:20:48,921 What if one of the parents is emotionally unstable? 1446 01:20:48,921 --> 01:20:51,143 - That is not for Mrs. Tate to decide. 1447 01:20:51,143 --> 01:20:54,419 - Your Honor, please, if you will just hear my testimony 1448 01:20:54,419 --> 01:20:55,691 of Daniel's abuse. 1449 01:20:55,691 --> 01:20:57,133 - Mrs. Tate. 1450 01:20:57,133 --> 01:20:59,407 No matter how much I might want to, 1451 01:20:59,407 --> 01:21:01,492 at this point, I cannot admit spousal abuse. 1452 01:21:01,492 --> 01:21:02,519 - He beat me for years. 1453 01:21:02,519 --> 01:21:03,945 - It is irrelevant in custody cases. 1454 01:21:03,945 --> 01:21:05,403 - And now, he's abusing my children. 1455 01:21:05,403 --> 01:21:06,489 - There's no evidence of that here. 1456 01:21:06,489 --> 01:21:08,355 - That isn't true, and you know it. 1457 01:21:08,355 --> 01:21:09,188 - It's the law. 1458 01:21:09,188 --> 01:21:12,188 - The hell with the law, Your Honor. 1459 01:21:14,535 --> 01:21:18,847 - Mrs. Tate, I'm giving you 24 hours to report 1460 01:21:18,847 --> 01:21:21,592 your residence address to the court, 1461 01:21:21,592 --> 01:21:25,253 and to return the children to their home. 1462 01:21:25,253 --> 01:21:26,586 - They are home. 1463 01:21:28,891 --> 01:21:30,387 With me. 1464 01:21:30,387 --> 01:21:32,110 - Mrs. Tate, I'm placing you in contempt. 1465 01:21:32,110 --> 01:21:33,652 - Please, if you'll only hear me. 1466 01:21:33,652 --> 01:21:37,819 - 24 hours, or I'll have a warrant out for your arrest. 1467 01:21:53,213 --> 01:21:55,963 - [Louise] So, are they sleeping? 1468 01:21:58,115 --> 01:22:00,033 - I can't take them back to him, Louise. 1469 01:22:00,033 --> 01:22:01,213 I won't do it. 1470 01:22:01,213 --> 01:22:03,443 - Do you understand what'll happen if you don't? 1471 01:22:03,443 --> 01:22:05,158 - I'll leave the state if I have to. 1472 01:22:05,158 --> 01:22:07,454 I'll go so far away, he'll never be able to find us. 1473 01:22:07,454 --> 01:22:09,803 - He can bring kidnapping charges against you. 1474 01:22:09,803 --> 01:22:11,053 - I don't care. 1475 01:22:12,019 --> 01:22:13,806 These are my children. 1476 01:22:13,806 --> 01:22:15,889 - And the law is the law. 1477 01:22:17,766 --> 01:22:18,599 - Yeah. 1478 01:22:19,869 --> 01:22:24,372 But there is another way, isn't there, Louise? 1479 01:22:24,372 --> 01:22:25,864 - I could disappear. 1480 01:22:25,864 --> 01:22:26,697 - Maryanne-- 1481 01:22:26,697 --> 01:22:28,734 - Rosalie was talking about it at the shelter. 1482 01:22:28,734 --> 01:22:30,543 She has a friend who's living underground. 1483 01:22:30,543 --> 01:22:33,174 - This isn't something to bring up lightly. 1484 01:22:33,174 --> 01:22:34,547 I can't advocate it. 1485 01:22:34,547 --> 01:22:37,251 Only women in extreme cases-- 1486 01:22:37,251 --> 01:22:39,318 - This is extreme, Louise. 1487 01:22:39,318 --> 01:22:40,789 If I don't do something, if I don't take it 1488 01:22:40,789 --> 01:22:42,316 into my own hands, 1489 01:22:42,316 --> 01:22:44,156 I could lose my children. 1490 01:22:44,156 --> 01:22:47,633 - Going underground is serious business, Maryanne. 1491 01:22:47,633 --> 01:22:50,440 Now, officially, I can't help you. 1492 01:22:50,440 --> 01:22:52,775 I'd be putting the center in jeopardy. 1493 01:22:52,775 --> 01:22:55,109 - But as my friend? 1494 01:22:55,109 --> 01:22:57,574 - Look, you don't know what you're into here, hun. 1495 01:22:57,574 --> 01:22:59,335 There are consequences. 1496 01:22:59,335 --> 01:23:00,418 Serious ones. 1497 01:23:00,418 --> 01:23:01,584 - I can handle it. 1498 01:23:01,584 --> 01:23:02,764 - [Louise] Really? 1499 01:23:02,764 --> 01:23:04,658 - Anything is better than this. 1500 01:23:04,658 --> 01:23:07,557 - But can you handle the emotional stress? 1501 01:23:07,557 --> 01:23:09,709 Moving your kids, changing their names. 1502 01:23:09,709 --> 01:23:11,703 There'd be no records. 1503 01:23:11,703 --> 01:23:13,867 Before this is all done, you might have to move 1504 01:23:13,867 --> 01:23:15,178 again and again and again. 1505 01:23:15,178 --> 01:23:16,164 - We'll just deal with it. 1506 01:23:16,164 --> 01:23:18,138 - Well, could you deal with going to jail, 1507 01:23:18,138 --> 01:23:20,505 'cause that could happen. 1508 01:23:20,505 --> 01:23:22,832 What'll happen to your kids then? 1509 01:23:22,832 --> 01:23:25,749 What would you do if you lost them? 1510 01:23:26,969 --> 01:23:29,552 - It's a chance I have to take. 1511 01:23:31,290 --> 01:23:33,457 It's my only hope, Louise. 1512 01:23:40,541 --> 01:23:41,971 - Okay, okay. 1513 01:23:41,971 --> 01:23:43,107 Okay, okay. 1514 01:23:43,107 --> 01:23:43,940 Okay. 1515 01:23:45,667 --> 01:23:48,334 Maryanne, you will have no past. 1516 01:23:53,701 --> 01:23:55,951 - So, we're all on the run. 1517 01:23:58,479 --> 01:24:01,562 (mellow piano music) 1518 01:24:09,816 --> 01:24:12,233 Daniel's out there somewhere. 1519 01:24:15,322 --> 01:24:16,489 I can feel it. 1520 01:24:27,498 --> 01:24:28,711 - [Josie] Look at all this hair. 1521 01:24:28,711 --> 01:24:29,544 - I know. 1522 01:24:32,203 --> 01:24:33,329 What do you think? 1523 01:24:33,329 --> 01:24:34,210 How's that look? 1524 01:24:34,210 --> 01:24:35,328 - It looks great. 1525 01:24:35,328 --> 01:24:36,161 - You like it? 1526 01:24:36,161 --> 01:24:37,161 You like it? 1527 01:24:38,635 --> 01:24:39,961 - [Jason] Will we have to leave town? 1528 01:24:39,961 --> 01:24:41,505 - [Maryanne] No, Daddy doesn't know where we live 1529 01:24:41,505 --> 01:24:42,926 so we can stay here. 1530 01:24:42,926 --> 01:24:44,399 - [Josie] What about Caitlin? 1531 01:24:44,399 --> 01:24:46,437 - [Maryanne] Not. 1532 01:24:46,437 --> 01:24:49,838 We'll pick a perfect name for you. 1533 01:24:49,838 --> 01:24:52,921 (mellow piano music) 1534 01:25:42,315 --> 01:25:46,069 (children cheering) 1535 01:25:46,069 --> 01:25:48,862 (phone ringing) 1536 01:25:48,862 --> 01:25:50,821 - Louise Levy. 1537 01:25:50,821 --> 01:25:52,402 Who? 1538 01:25:52,402 --> 01:25:53,902 Oh yes, I'll hold. 1539 01:25:57,368 --> 01:25:58,201 Yes. 1540 01:25:59,517 --> 01:26:02,552 Just a minute, let me check. 1541 01:26:02,552 --> 01:26:04,385 Tomorrow is just fine. 1542 01:26:05,793 --> 01:26:06,626 Thanks. 1543 01:26:10,364 --> 01:26:13,122 Leah, get me all of the records for the custody 1544 01:26:13,122 --> 01:26:15,714 cases of the last five years, 1545 01:26:15,714 --> 01:26:18,678 and call Ellen and get hers too okay? 1546 01:26:18,678 --> 01:26:19,511 Thanks. 1547 01:26:22,737 --> 01:26:24,752 - Congresswoman Morella and I have 1548 01:26:24,752 --> 01:26:26,855 gone through these files. 1549 01:26:26,855 --> 01:26:29,394 These stories are frightening. 1550 01:26:29,394 --> 01:26:31,813 Sometimes, we get as many as 50 calls a day 1551 01:26:31,813 --> 01:26:34,219 from abused women wanting to leave the home. 1552 01:26:34,219 --> 01:26:35,187 - But they don't. 1553 01:26:35,187 --> 01:26:37,587 - Most of them have nothing on their own. 1554 01:26:37,587 --> 01:26:39,208 They're afraid they'll lose the children. 1555 01:26:39,208 --> 01:26:42,654 - Well, that's why the congresswoman called for this data. 1556 01:26:42,654 --> 01:26:46,383 There's going to be a press conference to gain support, 1557 01:26:46,383 --> 01:26:49,733 and we need women who would be willing to talk. 1558 01:26:49,733 --> 01:26:52,042 Do you have anyone? 1559 01:26:52,042 --> 01:26:53,209 Anyone at all. 1560 01:26:56,350 --> 01:26:57,467 - [Man] Ladies and gentlemen of the press, 1561 01:26:57,467 --> 01:26:59,736 Mrs. Sara Williams. 1562 01:26:59,736 --> 01:27:03,903 My name is not Sara Williams, and I am a fugitive. 1563 01:27:06,105 --> 01:27:07,901 And if the judge sees this hearing, 1564 01:27:07,901 --> 01:27:10,104 I will be placed under arrest. 1565 01:27:10,104 --> 01:27:13,351 I might even be charged with kidnapping, 1566 01:27:13,351 --> 01:27:15,471 and I'm not alone. 1567 01:27:15,471 --> 01:27:20,104 In this country, right now, eight women a minute 1568 01:27:20,104 --> 01:27:23,383 are being physically abused by their mates. 1569 01:27:23,383 --> 01:27:25,545 Most of them have no money or no place to go, 1570 01:27:25,545 --> 01:27:28,354 so for the sake of the children they stay 1571 01:27:28,354 --> 01:27:30,271 in a violent situation. 1572 01:27:31,334 --> 01:27:35,347 I know this because I've spent the last 11 years 1573 01:27:35,347 --> 01:27:38,252 of my life as a battered woman, 1574 01:27:38,252 --> 01:27:40,240 and I'm still being battered. 1575 01:27:40,240 --> 01:27:43,718 Only this time by the courts and by a government 1576 01:27:43,718 --> 01:27:46,677 that does not honor or respect women, 1577 01:27:46,677 --> 01:27:50,844 but instead strips us of our rights, and our dignity. 1578 01:27:54,064 --> 01:27:56,898 I lost custody of my children to the man 1579 01:27:56,898 --> 01:27:58,186 who beat me for 11 years. 1580 01:27:58,186 --> 01:28:01,492 I lost custody because the judge refused to hear 1581 01:28:01,492 --> 01:28:03,992 my testimony of spousal abuse. 1582 01:28:06,793 --> 01:28:11,216 I was threatened with abandonment and desertion, 1583 01:28:11,216 --> 01:28:15,383 and then, not allowed to defend myself or my children. 1584 01:28:18,131 --> 01:28:21,500 This is because judges may not, and shall not, 1585 01:28:21,500 --> 01:28:25,667 hear evidence of physical spousal abuse in custody cases. 1586 01:28:27,896 --> 01:28:29,313 It is irrelevant. 1587 01:28:32,019 --> 01:28:32,936 Irrelevant. 1588 01:28:34,794 --> 01:28:38,961 I've heard that word a lot since all this started. 1589 01:28:40,448 --> 01:28:43,698 Our courts are insensitive to our pain. 1590 01:28:45,007 --> 01:28:46,424 For years, I hid. 1591 01:28:47,719 --> 01:28:49,552 Ashamed of my bruises. 1592 01:28:51,458 --> 01:28:53,041 Afraid of my shame. 1593 01:28:55,003 --> 01:28:57,088 And now that I'm free, I'm still hiding. 1594 01:28:57,088 --> 01:28:59,255 All I want is to be heard. 1595 01:29:01,691 --> 01:29:05,108 All I want is to give my children a home, 1596 01:29:08,100 --> 01:29:11,857 to love them, and take care of them, 1597 01:29:11,857 --> 01:29:14,440 without the threat of violence. 1598 01:29:16,324 --> 01:29:17,241 So, please, 1599 01:29:19,583 --> 01:29:21,000 please I beg you, 1600 01:29:23,069 --> 01:29:25,152 give me back my children. 1601 01:29:28,728 --> 01:29:30,978 (clapping) 1602 01:29:42,769 --> 01:29:45,852 (mellow piano music) 1603 01:30:02,191 --> 01:30:05,338 - Some time ago, I placed Mrs. Maryanne Walker-Tate 1604 01:30:05,338 --> 01:30:07,863 in contempt of this court, 1605 01:30:07,863 --> 01:30:09,675 since that time the state of Maryland 1606 01:30:09,675 --> 01:30:11,101 has become one of many states to adopt 1607 01:30:11,101 --> 01:30:13,240 the Morella Resolution, 1608 01:30:13,240 --> 01:30:16,202 allowing domestic court judges the right to hear 1609 01:30:16,202 --> 01:30:20,482 testimony of spousal abuse in custody cases. 1610 01:30:20,482 --> 01:30:22,162 It is with that right that I ask her attorney 1611 01:30:22,162 --> 01:30:25,525 to call Mrs. Maryanne Walker-Tate to the stand. 1612 01:30:25,525 --> 01:30:28,442 I will hear her testimony of abuse. 1613 01:30:29,319 --> 01:30:30,608 - [Rachael] Your Honor, I call 1614 01:30:30,608 --> 01:30:33,858 Mrs. Maryanne Walker-Tate to the stand. 1615 01:30:53,919 --> 01:30:55,749 - [Bailiff] Raise your right hand, and repeat after me. 1616 01:30:55,749 --> 01:30:56,582 I. 1617 01:30:56,582 --> 01:30:57,415 - [Maryanne] I. 1618 01:30:57,415 --> 01:30:58,463 - [Bailiff] Maryanne Walker-Tate. 1619 01:30:58,463 --> 01:31:00,046 - [Maryanne] Maryanne Walker-Tate. 1620 01:31:00,046 --> 01:31:00,964 - [Bailiff] Do solemnly swear. 1621 01:31:00,964 --> 01:31:01,871 - [Maryanne] Do solemnly swear. 1622 01:31:01,871 --> 01:31:03,109 - [Bailiff] To tell the truth. 1623 01:31:03,109 --> 01:31:03,942 - [Maryanne] To tell the truth. 1624 01:31:03,942 --> 01:31:04,849 - [Bailiff] The whole truth. 1625 01:31:04,849 --> 01:31:06,229 - The whole truth. 1626 01:31:06,229 --> 01:31:07,552 - [Bailiff] And nothing but the truth. 1627 01:31:07,552 --> 01:31:08,689 - And nothing but the truth. 1628 01:31:08,689 --> 01:31:10,100 - [Bailiff] So help me God. 1629 01:31:10,100 --> 01:31:11,517 - So help me God. 1630 01:31:14,885 --> 01:31:17,968 (mellow piano music) 1631 01:31:53,467 --> 01:31:56,300 (MultiCom Jingle) 102101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.