Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,486 --> 00:00:04,319
(MultiCom Jingle)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:14,540 --> 00:00:17,290
(people talking)
5
00:00:44,100 --> 00:00:44,979
- Are you okay?
6
00:00:44,979 --> 00:00:46,103
- Fine.
7
00:00:46,103 --> 00:00:47,323
- I'm gonna go inside
and check things out.
8
00:00:47,323 --> 00:00:48,156
Y'all stay here now,
9
00:00:48,156 --> 00:00:49,468
and I'll come back here before the time.
10
00:00:49,468 --> 00:00:50,301
- Okay.
11
00:00:59,051 --> 00:00:59,884
Okay.
12
00:01:07,216 --> 00:01:08,380
- Rachael.
13
00:01:08,380 --> 00:01:09,213
- Hi.
14
00:01:10,354 --> 00:01:11,298
It's going okay.
15
00:01:11,298 --> 00:01:12,131
- When's she going?
16
00:01:12,131 --> 00:01:13,464
- She's up next.
17
00:01:21,668 --> 00:01:23,241
- You're up next.
18
00:01:23,241 --> 00:01:24,707
You nervous?
19
00:01:24,707 --> 00:01:26,198
- Terrified.
20
00:01:26,198 --> 00:01:27,986
- You can still back out of it, you know.
21
00:01:27,986 --> 00:01:30,674
- No, I've come this far.
22
00:01:30,674 --> 00:01:32,424
- Mrs. Sara Williams.
23
00:01:35,054 --> 00:01:37,221
I have to take you in now.
24
00:01:51,925 --> 00:01:55,008
(mellow piano music)
25
00:02:16,221 --> 00:02:17,868
- Ladies and gentlemen of the press,
26
00:02:17,868 --> 00:02:19,451
Mrs. Sara Williams.
27
00:02:24,054 --> 00:02:25,971
- Ladies and gentlemen.
28
00:02:28,285 --> 00:02:30,702
My name is not Sara Williams.
29
00:02:33,827 --> 00:02:36,494
My name is Maryanne Walker-Tate,
30
00:02:38,481 --> 00:02:40,148
and I am a fugitive.
31
00:02:41,427 --> 00:02:45,384
My children and I have been
forced to live underground,
32
00:02:45,384 --> 00:02:47,051
under assumed names.
33
00:02:48,966 --> 00:02:53,133
At this moment, I am in
contempt of a court order,
34
00:02:54,802 --> 00:02:57,719
and if the judge sees this hearing,
35
00:02:58,914 --> 00:03:01,414
I will be placed under arrest.
36
00:03:02,405 --> 00:03:05,738
I might even be charged with kidnapping,
37
00:03:08,340 --> 00:03:09,923
and I am not alone.
38
00:03:13,627 --> 00:03:16,710
(mellow piano music)
39
00:04:20,466 --> 00:04:22,317
- [Man] Good catch.
40
00:04:22,317 --> 00:04:23,900
Keep working on it.
41
00:04:31,154 --> 00:04:33,129
- This is nice, isn't it?
42
00:04:33,129 --> 00:04:33,962
- Mm-hm.
43
00:04:46,908 --> 00:04:49,741
- You're happy, aren't you Daniel?
44
00:04:50,618 --> 00:04:51,817
- Yeah.
45
00:04:51,817 --> 00:04:52,650
- Yeah?
46
00:04:56,993 --> 00:04:58,243
- Hey, you two.
47
00:04:59,616 --> 00:05:02,846
Seems like everyone's trying
to get the last days of sun.
48
00:05:02,846 --> 00:05:04,004
- Yep.
49
00:05:04,004 --> 00:05:06,436
- Y'all have to come over
to our place sometime.
50
00:05:06,436 --> 00:05:08,323
- Well, I don't know.
51
00:05:08,323 --> 00:05:10,866
- Maybe soon as our boy
gets back, you can come by.
52
00:05:10,866 --> 00:05:12,885
You know, he's due home on leave any day.
53
00:05:12,885 --> 00:05:13,718
- Ah, that would be--
54
00:05:13,718 --> 00:05:14,850
- We don't get out much, you know.
55
00:05:14,850 --> 00:05:18,161
I mean, well with my
schedule and the kids,
56
00:05:18,161 --> 00:05:19,755
Maryanne's up to her neck.
57
00:05:19,755 --> 00:05:21,858
- Well, if you all change your mind.
58
00:05:21,858 --> 00:05:23,130
You know where we are.
59
00:05:23,130 --> 00:05:25,992
Third house there on the left.
60
00:05:25,992 --> 00:05:26,909
Good night.
61
00:05:28,092 --> 00:05:29,592
- [Woman] Bye now.
62
00:05:37,220 --> 00:05:38,720
- [Maryanne] Well.
63
00:05:40,494 --> 00:05:41,411
- Hey, Dad.
64
00:05:43,031 --> 00:05:43,966
You wanna play?
65
00:05:43,966 --> 00:05:45,519
- Yeah, sure why not.
66
00:05:45,519 --> 00:05:46,852
I'll toss a few.
67
00:05:48,831 --> 00:05:49,664
- Honey?
68
00:05:51,658 --> 00:05:54,658
What time are you bringing Jason in?
69
00:06:03,559 --> 00:06:06,749
Well, don't stay out too late you two.
70
00:06:06,749 --> 00:06:08,622
It's a school night, Jason.
71
00:06:08,622 --> 00:06:11,039
Besides, it's getting chilly.
72
00:06:27,739 --> 00:06:29,672
- The prince looked everywhere,
73
00:06:29,672 --> 00:06:32,492
but soon the prince found the ballerina.
74
00:06:32,492 --> 00:06:35,143
- [Maryanne] Oh, that's good.
75
00:06:35,143 --> 00:06:37,932
- That's what I'm gonna be, a ballerina.
76
00:06:37,932 --> 00:06:41,034
- No, a beautiful ballerina.
77
00:06:41,034 --> 00:06:41,867
(door slams)
78
00:06:41,867 --> 00:06:42,700
- Mommy!
79
00:06:42,700 --> 00:06:43,533
- Shh!
80
00:06:43,533 --> 00:06:45,690
It's just Daddy and Jason.
81
00:06:45,690 --> 00:06:47,857
(humming)
82
00:06:52,864 --> 00:06:54,778
- [Daniel] Maryanne!
83
00:06:54,778 --> 00:06:57,968
Maryanne, where the hell are you?!
84
00:06:57,968 --> 00:07:00,614
- Josie, I want you to lay back down,
85
00:07:00,614 --> 00:07:02,447
and go to sleep, okay?
86
00:07:04,041 --> 00:07:04,874
Okay?
87
00:07:04,874 --> 00:07:06,324
- [Daniel] I am talking to you, dammit!
88
00:07:06,324 --> 00:07:08,407
I want you down here now!
89
00:07:10,140 --> 00:07:12,390
You'd better get down here!
90
00:07:15,630 --> 00:07:17,661
What the hell took you so
long to get down here, huh?!
91
00:07:17,661 --> 00:07:18,878
What were you doing up there, huh?!
92
00:07:18,878 --> 00:07:20,025
Where were you?!
93
00:07:20,025 --> 00:07:20,858
- I was--
94
00:07:20,858 --> 00:07:21,691
- Where?!
95
00:07:21,691 --> 00:07:23,245
- Upstairs with Josie.
96
00:07:23,245 --> 00:07:24,715
She had trouble falling asleep.
97
00:07:24,715 --> 00:07:25,893
- Oh yeah?
98
00:07:25,893 --> 00:07:27,443
I have trouble falling asleep.
99
00:07:27,443 --> 00:07:28,698
What do you do for me?
100
00:07:28,698 --> 00:07:31,090
Do you ever help me fall asleep at night?
101
00:07:31,090 --> 00:07:31,923
- No.
102
00:07:31,923 --> 00:07:32,756
- Do ya?!
103
00:07:32,756 --> 00:07:33,589
- No.
104
00:07:33,589 --> 00:07:34,422
I mean...
105
00:07:34,422 --> 00:07:35,255
I mean I don't know.
106
00:07:35,255 --> 00:07:36,088
I try.
107
00:07:36,088 --> 00:07:36,921
- What?
108
00:07:36,921 --> 00:07:37,754
Yeah, what do you ever do for me, huh?
109
00:07:37,754 --> 00:07:38,587
What do you ever do for me?!
110
00:07:38,587 --> 00:07:39,420
- Nothing.
111
00:07:39,420 --> 00:07:40,253
I don't do anything.
112
00:07:40,253 --> 00:07:41,086
- Dad, no!
113
00:07:41,086 --> 00:07:42,330
- Get upstairs!
114
00:07:42,330 --> 00:07:44,691
- [Maryanne] Go upstairs, please!
115
00:07:44,691 --> 00:07:46,073
- No, I'm staying with you.
116
00:07:46,073 --> 00:07:47,045
- You get upstairs!
117
00:07:47,045 --> 00:07:47,878
- [Jason] No!
118
00:07:47,878 --> 00:07:48,711
- Daniel, no.
119
00:07:48,711 --> 00:07:50,044
This is between you and
me, leave him alone.
120
00:07:50,044 --> 00:07:51,281
Please.
121
00:07:51,281 --> 00:07:53,281
Please, leave him alone.
122
00:07:54,466 --> 00:07:57,299
- You'd better get upstairs, baby.
123
00:08:01,370 --> 00:08:02,215
- [Maryanne] Jason, go upstairs.
124
00:08:02,215 --> 00:08:03,743
- No.
125
00:08:03,743 --> 00:08:04,576
- Please.
126
00:08:06,054 --> 00:08:06,887
Please.
127
00:08:09,861 --> 00:08:10,694
Go.
128
00:08:27,447 --> 00:08:28,364
- Sit down.
129
00:08:31,496 --> 00:08:34,887
What were you doing this afternoon?
130
00:08:34,887 --> 00:08:36,990
- I don't know what you're talking about.
131
00:08:36,990 --> 00:08:38,833
- [Daniel] With Mal.
132
00:08:38,833 --> 00:08:40,083
He touched you.
133
00:08:41,975 --> 00:08:44,748
- He's our neighbor, Daniel.
134
00:08:44,748 --> 00:08:46,884
- Why was he touching you?
135
00:08:46,884 --> 00:08:48,830
- I don't know.
136
00:08:48,830 --> 00:08:50,080
To be friendly?
137
00:08:51,681 --> 00:08:53,098
- To be friendly?
138
00:08:55,587 --> 00:08:58,524
Why would anyone want you, huh?
139
00:08:58,524 --> 00:08:59,607
- Ow, Daniel.
140
00:09:03,707 --> 00:09:05,061
- What do you see, huh?
141
00:09:05,061 --> 00:09:05,894
What do you see?!
142
00:09:05,894 --> 00:09:06,975
- God Daniel, please don't.
143
00:09:06,975 --> 00:09:08,316
Don't, please.
144
00:09:08,316 --> 00:09:10,265
- Daniel, please, don't.
145
00:09:10,265 --> 00:09:11,286
Please don't, Daniel.
146
00:09:11,286 --> 00:09:12,119
Please don't.
147
00:09:12,119 --> 00:09:13,349
That's all I ever hear from you.
148
00:09:13,349 --> 00:09:14,399
Please don't, Daniel.
149
00:09:14,399 --> 00:09:16,222
In bed at night, when I wanna touch you!
150
00:09:16,222 --> 00:09:17,397
Please don't, Daniel!
151
00:09:17,397 --> 00:09:19,653
- Oh no, God Daniel that's not true.
152
00:09:19,653 --> 00:09:20,581
I love you.
153
00:09:20,581 --> 00:09:21,414
- You love me, huh?
154
00:09:21,414 --> 00:09:22,497
- I love you.
155
00:09:23,700 --> 00:09:24,756
- You love me.
156
00:09:24,756 --> 00:09:27,946
You don't know how to love anyone.
157
00:09:27,946 --> 00:09:29,155
- Daniel, Daniel--
158
00:09:29,155 --> 00:09:30,157
- [Daniel] You're incapable of love!
159
00:09:30,157 --> 00:09:30,990
- Please don't.
160
00:09:30,990 --> 00:09:32,236
Please don't, Daniel.
161
00:09:32,236 --> 00:09:33,618
- I got no use for you.
162
00:09:33,618 --> 00:09:34,451
No use!
163
00:09:34,451 --> 00:09:35,284
No use!
164
00:09:35,284 --> 00:09:36,117
No use!
165
00:09:37,340 --> 00:09:40,423
(mellow piano music)
166
00:10:18,947 --> 00:10:19,780
Baby.
167
00:10:22,906 --> 00:10:23,739
Oh.
168
00:10:32,408 --> 00:10:33,241
I'm sorry.
169
00:10:36,709 --> 00:10:37,542
I'm sorry.
170
00:10:39,634 --> 00:10:40,467
I'm sorry.
171
00:10:48,076 --> 00:10:48,909
I'm sorry.
172
00:10:51,956 --> 00:10:52,789
I'm sorry.
173
00:10:53,713 --> 00:10:54,632
I'm sorry.
174
00:10:54,632 --> 00:10:55,465
I'm sorry.
175
00:11:20,714 --> 00:11:23,464
(car horn honks)
176
00:11:39,382 --> 00:11:42,132
(car horn honks)
177
00:11:49,403 --> 00:11:50,236
- What?
178
00:11:50,236 --> 00:11:51,069
- What took you so long?
179
00:11:51,069 --> 00:11:51,902
- Nothing.
180
00:11:51,902 --> 00:11:52,735
I was talking with the guys.
181
00:11:52,735 --> 00:11:53,982
- Where's your sister?
182
00:11:53,982 --> 00:11:55,932
- I don't know, I didn't see.
183
00:11:55,932 --> 00:11:57,062
- Would you go look for her, please?
184
00:11:57,062 --> 00:11:58,562
It's getting late.
185
00:12:01,178 --> 00:12:02,884
It's okay, honey.
186
00:12:02,884 --> 00:12:06,217
Let's get a move on, I have to get home.
187
00:12:14,665 --> 00:12:15,856
- Mommy!
188
00:12:15,856 --> 00:12:17,504
- Hi, sweetheart.
189
00:12:17,504 --> 00:12:18,921
C'mon, up you go.
190
00:12:19,775 --> 00:12:21,525
So, how was your day?
191
00:12:22,733 --> 00:12:23,721
- It was okay.
192
00:12:23,721 --> 00:12:27,357
Mom, can we go for ice
cream before ballet?
193
00:12:27,357 --> 00:12:28,423
- Ballet.
194
00:12:28,423 --> 00:12:30,495
Oh God, I forgot.
195
00:12:30,495 --> 00:12:31,697
Josie, honey, I'm sorry.
196
00:12:31,697 --> 00:12:32,708
No ballet today.
197
00:12:32,708 --> 00:12:33,871
- But you promised.
198
00:12:33,871 --> 00:12:36,071
We had to miss it last week, remember?
199
00:12:36,071 --> 00:12:37,239
I have to practice.
200
00:12:37,239 --> 00:12:39,767
- Honey, listen, your father
wants an early dinner,
201
00:12:39,767 --> 00:12:41,837
and I have to go to the market first.
202
00:12:41,837 --> 00:12:43,670
- But you promised me.
203
00:12:47,192 --> 00:12:50,141
- Look, I know I promised you,
and I will make it up to you,
204
00:12:50,141 --> 00:12:51,558
but I don't wanna upset your father.
205
00:12:51,558 --> 00:12:53,333
See, he wants us home by five o'clock,
206
00:12:53,333 --> 00:12:56,202
and it's very important
that I do this for him.
207
00:12:56,202 --> 00:12:57,469
Understand me, Josie?
208
00:12:57,469 --> 00:12:59,802
I have to do this for Daddy.
209
00:13:00,914 --> 00:13:04,081
(jarring piano music)
210
00:13:27,250 --> 00:13:30,800
Jason, Josie, you wanna
give me a hand here, please?
211
00:13:30,800 --> 00:13:32,032
Now, please.
212
00:13:32,032 --> 00:13:33,006
We have to get inside.
213
00:13:33,006 --> 00:13:34,839
Honey, close the door.
214
00:13:39,252 --> 00:13:41,246
Oh, Daniel I'm sorry we're late.
215
00:13:41,246 --> 00:13:43,437
It's only by a few minutes,
I hope that's okay.
216
00:13:43,437 --> 00:13:44,913
- Look at this!
217
00:13:44,913 --> 00:13:45,917
Do you see this?!
218
00:13:45,917 --> 00:13:46,750
Huh?!
219
00:13:46,750 --> 00:13:47,672
Maryanne, look at this!
220
00:13:47,672 --> 00:13:48,505
(crying)
221
00:13:48,505 --> 00:13:49,338
- [Maryanne] Josie, please.
222
00:13:49,338 --> 00:13:50,986
- Dammit, will you shut her up!
223
00:13:50,986 --> 00:13:51,819
You shut up!
224
00:13:51,819 --> 00:13:52,652
- Daniel, no, no.
225
00:13:52,652 --> 00:13:53,880
- [Daniel] Shut up!
226
00:13:53,880 --> 00:13:55,996
- Let me take and Jason
upstairs, and get 'em settled,
227
00:13:55,996 --> 00:13:56,932
and you and I can talk.
228
00:13:56,932 --> 00:13:58,987
Maybe I can help you fix the rendering.
229
00:13:58,987 --> 00:13:59,820
- You only think of them!
230
00:13:59,820 --> 00:14:00,888
You can fix anything!
231
00:14:00,888 --> 00:14:02,337
You can't do anything right!
232
00:14:02,337 --> 00:14:05,024
I asked you a week ago to get
some new pencils, didn't I?!
233
00:14:05,024 --> 00:14:05,987
Didn't I?!
234
00:14:05,987 --> 00:14:06,987
- I did.
235
00:14:06,987 --> 00:14:08,594
They're in the desk drawer.
236
00:14:08,594 --> 00:14:11,278
- No, Maryanne you gotta leave
'em where I can find them!
237
00:14:11,278 --> 00:14:13,361
You stupid, stupid woman!
238
00:14:14,353 --> 00:14:15,186
- Daniel, please.
239
00:14:15,186 --> 00:14:16,789
Please, just let me get the kids upstairs,
240
00:14:16,789 --> 00:14:18,689
and then, I'll come right
back down, I promise you.
241
00:14:18,689 --> 00:14:20,706
- [Daniel] You can't even get
food on the table on time!
242
00:14:20,706 --> 00:14:21,539
- I know.
243
00:14:21,539 --> 00:14:22,372
I'm sorry.
244
00:14:22,372 --> 00:14:23,205
I'm sorry.
245
00:14:23,205 --> 00:14:24,586
I'm really sorry.
246
00:14:24,586 --> 00:14:27,339
- Do not leave me, Maryanne!
247
00:14:27,339 --> 00:14:28,689
- I'm not leaving you, Daniel.
248
00:14:28,689 --> 00:14:29,577
I swear.
249
00:14:29,577 --> 00:14:31,265
- You are always looking
for some reason to leave me,
250
00:14:31,265 --> 00:14:32,682
for some way out.
251
00:14:33,582 --> 00:14:37,249
You leave this house
tonight, I'll kill you.
252
00:14:38,813 --> 00:14:40,730
I swear, I'll kill you.
253
00:14:54,771 --> 00:14:56,854
(crying)
254
00:15:00,633 --> 00:15:01,466
- Josie.
255
00:15:01,466 --> 00:15:02,602
- Mommy.
256
00:15:02,602 --> 00:15:03,852
- Josie, honey.
257
00:15:04,713 --> 00:15:06,188
Listen to Mommy.
258
00:15:06,188 --> 00:15:07,593
Listen to Mommy.
259
00:15:07,593 --> 00:15:08,781
Now, I have to go back downstairs,
260
00:15:08,781 --> 00:15:09,781
and try and talk to Daddy,
261
00:15:09,781 --> 00:15:11,568
so I need you to be a very good girl
262
00:15:11,568 --> 00:15:12,991
and stay up here with Jason.
263
00:15:12,991 --> 00:15:13,991
Okay?
264
00:15:13,991 --> 00:15:16,826
And Jason, I need you
to stay in here, please,
265
00:15:16,826 --> 00:15:19,273
with the door closed.
266
00:15:19,273 --> 00:15:20,398
No matter what happens,
267
00:15:20,398 --> 00:15:22,405
you stay with her and
try and keep her calm.
268
00:15:22,405 --> 00:15:25,406
- [Daniel] Maryanne, I want you down here!
269
00:15:25,406 --> 00:15:27,239
- Why does he do this?
270
00:15:28,095 --> 00:15:28,928
Why?
271
00:15:31,343 --> 00:15:32,885
- He doesn't mean to hurt me.
272
00:15:32,885 --> 00:15:34,695
I think he just can't
help himself sometimes.
273
00:15:34,695 --> 00:15:35,767
I need you to understand.
274
00:15:35,767 --> 00:15:39,100
- [Daniel] What are you doing up there?!
275
00:15:39,975 --> 00:15:41,849
- I need you.
276
00:15:41,849 --> 00:15:42,759
- [Daniel] Maryanne!
277
00:15:42,759 --> 00:15:44,851
- Promise me, Jason.
278
00:15:44,851 --> 00:15:46,518
- [Daniel] Maryanne!
279
00:15:49,163 --> 00:15:49,996
- [Maryanne] Coming, Daniel.
280
00:15:49,996 --> 00:15:51,419
I'm coming right now.
281
00:15:51,419 --> 00:15:52,252
Just--
282
00:15:52,252 --> 00:15:53,288
- [Daniel] Get over here, Maryanne!
283
00:15:53,288 --> 00:15:54,648
- [Maryanne] No, don't!
284
00:15:54,648 --> 00:15:56,044
(Daniel hitting Maryanne)
285
00:15:56,044 --> 00:15:56,877
Oh!
286
00:15:56,877 --> 00:15:57,710
- [Daniel] No use--
287
00:15:57,710 --> 00:15:58,543
- [Maryanne] Oh, Daniel don't!
288
00:15:58,543 --> 00:15:59,376
- [Daniel] You're just no use!
289
00:15:59,376 --> 00:16:00,420
You can't even do anything right!
290
00:16:00,420 --> 00:16:01,436
Get up!
291
00:16:01,436 --> 00:16:02,863
(music playing loudly)
292
00:16:02,863 --> 00:16:04,458
- [Maryanne] No!
293
00:16:04,458 --> 00:16:05,291
No!
294
00:16:07,304 --> 00:16:09,971
(ball thumping)
295
00:16:16,017 --> 00:16:18,517
(piano music)
296
00:17:51,347 --> 00:17:52,330
- Daniel, no!
297
00:17:52,330 --> 00:17:53,709
No, don't do it, no!
298
00:17:53,709 --> 00:17:55,269
Daniel!
299
00:17:55,269 --> 00:17:56,790
Stop, stop, stop.
300
00:17:56,790 --> 00:17:57,623
No!
301
00:18:00,662 --> 00:18:02,259
- I'll kill you first.
302
00:18:02,259 --> 00:18:03,342
I'll kill you first.
303
00:18:03,342 --> 00:18:05,756
- Stop, please, please, stop.
304
00:18:05,756 --> 00:18:07,089
- I'll kill you!
305
00:18:07,991 --> 00:18:08,824
Shut up!
306
00:18:17,606 --> 00:18:19,309
She said she was going
down to the kitchen,
307
00:18:19,309 --> 00:18:21,059
and I heard a scream.
308
00:18:23,291 --> 00:18:25,076
It took so long for the
ambulance to get here.
309
00:18:25,076 --> 00:18:26,243
She could die.
310
00:18:36,395 --> 00:18:37,978
It's gonna be fine.
311
00:18:45,310 --> 00:18:46,846
- Mommy.
312
00:18:46,846 --> 00:18:47,846
- It's okay.
313
00:19:22,277 --> 00:19:24,110
Welcome back, my love.
314
00:19:28,535 --> 00:19:31,611
Oh, you gave us all a scare.
315
00:19:31,611 --> 00:19:33,028
Easy, easy, easy.
316
00:19:34,010 --> 00:19:36,415
Everything's all right.
317
00:19:36,415 --> 00:19:38,418
It's all right now.
318
00:19:38,418 --> 00:19:40,461
I love you, Maryanne.
319
00:19:40,461 --> 00:19:41,339
I want you to know that.
320
00:19:41,339 --> 00:19:44,207
You mean everything to me.
321
00:19:44,207 --> 00:19:45,957
You're my whole life.
322
00:19:47,232 --> 00:19:48,149
I love you.
323
00:20:08,585 --> 00:20:10,835
(knocking)
324
00:20:13,148 --> 00:20:15,398
- Mrs. Tate, may I come in?
325
00:20:17,163 --> 00:20:20,913
Oh, look at these flowers,
they're beautiful.
326
00:20:22,803 --> 00:20:24,210
- They're from my husband.
327
00:20:24,210 --> 00:20:25,239
- Oh.
328
00:20:25,239 --> 00:20:28,072
Maryanne, may I call you Maryanne?
329
00:20:29,794 --> 00:20:30,627
Good.
330
00:20:31,676 --> 00:20:33,765
My name is Nancy Silverstone.
331
00:20:33,765 --> 00:20:35,505
I'm a social worker here at the hospital,
332
00:20:35,505 --> 00:20:39,512
and I'm just checking to see
if there's anything you need.
333
00:20:39,512 --> 00:20:40,762
- Just my kids.
334
00:20:41,948 --> 00:20:45,300
I wanna see them, but the doctor
tells me I'm not ready yet.
335
00:20:45,300 --> 00:20:46,743
- He's right.
336
00:20:46,743 --> 00:20:48,430
You need your peace.
337
00:20:48,430 --> 00:20:50,717
- They are my peace.
338
00:20:50,717 --> 00:20:52,301
- Well, why don't you take
advantage of the quiet,
339
00:20:52,301 --> 00:20:53,775
and get some rest.
340
00:20:53,775 --> 00:20:55,971
You know, let yourself heal.
341
00:20:55,971 --> 00:21:00,539
You were pretty badly hurt
when they brought you in.
342
00:21:00,539 --> 00:21:02,525
How did you get hurt?
343
00:21:02,525 --> 00:21:04,192
- I had an accident.
344
00:21:05,486 --> 00:21:07,261
I was running down the
stairs and I tripped
345
00:21:07,261 --> 00:21:09,861
over one of my daughter's toys.
346
00:21:09,861 --> 00:21:11,954
- At four in the morning?
347
00:21:11,954 --> 00:21:13,494
- It was dark.
348
00:21:13,494 --> 00:21:14,858
I couldn't see.
349
00:21:14,858 --> 00:21:17,288
- Maryanne, the bruises
you have, the injuries,
350
00:21:17,288 --> 00:21:18,311
this isn't the first time.
351
00:21:18,311 --> 00:21:20,601
You've been admitted for similar things.
352
00:21:20,601 --> 00:21:23,985
- Accidents, that's all they are.
353
00:21:23,985 --> 00:21:25,250
- Are you sure?
354
00:21:25,250 --> 00:21:27,876
- Of course, what else would they be?
355
00:21:27,876 --> 00:21:29,005
What are you getting at?
356
00:21:29,005 --> 00:21:30,208
- Nothing.
357
00:21:30,208 --> 00:21:32,125
They're just questions.
358
00:21:36,552 --> 00:21:40,589
Look, I know this is
tough, but we have to know.
359
00:21:40,589 --> 00:21:42,407
See, we have reason to believe that your
360
00:21:42,407 --> 00:21:44,478
husband's been abusing you physically.
361
00:21:44,478 --> 00:21:47,277
We're worried about you and your kids.
362
00:21:47,277 --> 00:21:50,110
Has your husband been beating you?
363
00:21:52,323 --> 00:21:54,656
Has Daniel been beating you?
364
00:21:57,112 --> 00:21:57,945
It's okay.
365
00:21:59,368 --> 00:22:00,952
You don't know me.
366
00:22:00,952 --> 00:22:04,950
There's no reason for you to trust me.
367
00:22:04,950 --> 00:22:07,033
Just listen for a minute.
368
00:22:08,749 --> 00:22:10,680
You don't have to stay there and be hurt
369
00:22:10,680 --> 00:22:12,680
day after day after day.
370
00:22:14,346 --> 00:22:15,860
There's places for you to go.
371
00:22:15,860 --> 00:22:19,193
Places that'll take you in and help you.
372
00:22:20,126 --> 00:22:24,293
But my hands are tied unless
you admit you're being abused.
373
00:22:33,353 --> 00:22:34,186
Okay.
374
00:22:36,412 --> 00:22:37,622
Why don't you just concentrate
375
00:22:37,622 --> 00:22:40,205
on getting well right now, huh?
376
00:22:41,947 --> 00:22:42,780
It's okay.
377
00:22:50,463 --> 00:22:51,296
- Mommy.
378
00:22:52,271 --> 00:22:53,104
Mommy.
379
00:22:54,270 --> 00:22:55,103
Mommy!
380
00:22:55,103 --> 00:22:55,936
Mommy!
381
00:22:57,787 --> 00:22:58,954
Mommy, please!
382
00:22:59,872 --> 00:23:00,705
Mommy!
383
00:23:02,487 --> 00:23:04,105
- Josie, Josie wake up.
384
00:23:04,105 --> 00:23:05,711
Josie, Josie, Josie.
385
00:23:05,711 --> 00:23:06,890
Josie, wake up.
386
00:23:06,890 --> 00:23:07,723
Josie.
387
00:23:10,452 --> 00:23:11,801
- Where's Mommy?
388
00:23:11,801 --> 00:23:13,568
- You know where she is.
389
00:23:13,568 --> 00:23:15,282
Like last time.
390
00:23:15,282 --> 00:23:16,670
She had to go to the hospital.
391
00:23:16,670 --> 00:23:17,809
- Did she die?
392
00:23:17,809 --> 00:23:18,642
- No.
393
00:23:20,108 --> 00:23:22,921
No, she'll be home soon.
394
00:23:22,921 --> 00:23:25,427
Just go back to sleep.
395
00:23:25,427 --> 00:23:28,510
(mellow piano music)
396
00:23:47,056 --> 00:23:49,075
- [Daniel] How's my girl?
397
00:23:49,075 --> 00:23:50,408
- Oh, thank you.
398
00:23:56,850 --> 00:23:58,669
- How are you?
399
00:23:58,669 --> 00:23:59,902
- A little tired.
400
00:23:59,902 --> 00:24:01,319
- C'mon sit down.
401
00:24:09,317 --> 00:24:10,702
Oh, these are for you.
402
00:24:10,702 --> 00:24:11,638
I drove your car in today.
403
00:24:11,638 --> 00:24:12,927
I left it in the lot downstairs,
404
00:24:12,927 --> 00:24:15,475
so it'll be there when
you're ready to leave.
405
00:24:15,475 --> 00:24:18,534
I want things to be
perfect for you, Maryanne.
406
00:24:18,534 --> 00:24:22,117
I want things to be
right between us again.
407
00:24:25,160 --> 00:24:26,291
- How are the kids?
408
00:24:26,291 --> 00:24:28,540
- Everybody's fine.
409
00:24:28,540 --> 00:24:29,560
- I miss them so much.
410
00:24:29,560 --> 00:24:30,893
- They miss you.
411
00:24:33,302 --> 00:24:35,712
- You know, Daniel, I was...
412
00:24:35,712 --> 00:24:39,301
I was thinking that maybe
when I get out of here,
413
00:24:39,301 --> 00:24:42,283
I thought maybe, if it's okay with you,
414
00:24:42,283 --> 00:24:46,366
that I might take the kids
and go to my mother's.
415
00:24:54,009 --> 00:24:55,209
- You gonna leave?
416
00:24:55,209 --> 00:24:57,100
- Oh, just for a few days.
417
00:24:57,100 --> 00:24:57,933
- Why?
418
00:24:59,726 --> 00:25:00,708
- Well, for rest, Daniel.
419
00:25:00,708 --> 00:25:01,875
I need a rest.
420
00:25:04,102 --> 00:25:07,828
- Who's been talking to you, Maryanne?
421
00:25:07,828 --> 00:25:08,675
- Nobody.
422
00:25:08,675 --> 00:25:09,937
- Well, you wanna get away from me.
423
00:25:09,937 --> 00:25:10,886
To leave me.
424
00:25:10,886 --> 00:25:11,856
- Just for a while.
425
00:25:11,856 --> 00:25:13,263
- Oh, so you do plan to leave me.
426
00:25:13,263 --> 00:25:14,096
- No, no.
427
00:25:15,668 --> 00:25:17,831
Everything's all twisted.
428
00:25:17,831 --> 00:25:20,198
- They've been telling you
things about me here, Maryanne.
429
00:25:20,198 --> 00:25:21,882
Trying to turn you against me.
430
00:25:21,882 --> 00:25:22,715
- No.
431
00:25:22,715 --> 00:25:25,623
- I don't like you being
around people, you know that.
432
00:25:25,623 --> 00:25:27,320
It's because you believe
everything they say.
433
00:25:27,320 --> 00:25:28,686
Especially, your mother.
434
00:25:28,686 --> 00:25:31,065
It is not good for us, Maryanne.
435
00:25:31,065 --> 00:25:32,626
- She's not even going
to be there, Daniel.
436
00:25:32,626 --> 00:25:33,951
She's leaving town for a week,
437
00:25:33,951 --> 00:25:35,306
she was going to give me her key.
438
00:25:35,306 --> 00:25:36,732
- Yeah, I don't care.
439
00:25:36,732 --> 00:25:38,149
You're not going.
440
00:25:44,233 --> 00:25:45,704
- Why?
441
00:25:45,704 --> 00:25:47,339
- Why?
442
00:25:47,339 --> 00:25:48,918
- Why won't you let me go?
443
00:25:48,918 --> 00:25:50,689
- Because this is just
another one of your stupid
444
00:25:50,689 --> 00:25:52,649
ploys to get out of the house.
445
00:25:52,649 --> 00:25:53,788
- That isn't true, Daniel.
446
00:25:53,788 --> 00:25:55,470
- Yeah, well you go...
447
00:25:55,470 --> 00:25:59,637
If you go, I swear you will
never see the kids again.
448
00:26:01,668 --> 00:26:03,182
I'll make sure of it.
449
00:26:03,182 --> 00:26:04,598
- Oh, don't say that.
450
00:26:04,598 --> 00:26:06,711
- I mean it, Maryanne.
451
00:26:06,711 --> 00:26:08,659
I'll take those kids
away from you for good.
452
00:26:08,659 --> 00:26:10,068
- No, please, please, don't say that.
453
00:26:10,068 --> 00:26:11,467
- You're not fit to raise 'em, Maryanne.
454
00:26:11,467 --> 00:26:13,087
- I can't handle this right now, Daniel.
455
00:26:13,087 --> 00:26:14,042
I'm too tired.
456
00:26:14,042 --> 00:26:15,184
- Are you tired of me, Maryanne?
457
00:26:15,184 --> 00:26:18,517
Are you tired of our life together, huh?
458
00:26:21,548 --> 00:26:23,916
You answer me, Maryanne.
459
00:26:23,916 --> 00:26:25,672
Are you so tired of me you can't
460
00:26:25,672 --> 00:26:28,275
stand to have me around anymore?
461
00:26:28,275 --> 00:26:29,630
- I can't think right now, Daniel,
462
00:26:29,630 --> 00:26:31,130
I'm just so tired.
463
00:26:33,609 --> 00:26:35,109
I'm just so tired.
464
00:26:58,795 --> 00:27:01,589
- Hi, I just came by to say goodbye,
465
00:27:01,589 --> 00:27:03,536
and to give you this.
466
00:27:03,536 --> 00:27:05,369
It's my office number.
467
00:27:06,425 --> 00:27:08,329
Call me, you know, if you need anything.
468
00:27:08,329 --> 00:27:10,496
Or if you just wanna talk.
469
00:27:14,604 --> 00:27:16,579
If you are being abused Maryanne,
470
00:27:16,579 --> 00:27:17,600
you need to get out of the house,
471
00:27:17,600 --> 00:27:19,847
do you understand me?
472
00:27:19,847 --> 00:27:21,680
You have got to leave.
473
00:27:23,110 --> 00:27:23,943
- I can't.
474
00:27:26,100 --> 00:27:28,017
My life is with Daniel.
475
00:27:35,734 --> 00:27:37,670
- It's not gonna get any better.
476
00:27:37,670 --> 00:27:40,816
The abuse is gonna go on, and on, and on,
477
00:27:40,816 --> 00:27:44,983
till he wears you down into
nothing, or he kills you.
478
00:27:49,036 --> 00:27:51,724
- My place is with him.
479
00:27:51,724 --> 00:27:52,724
He needs me.
480
00:27:53,586 --> 00:27:57,615
- You've got to deal with this, Maryanne.
481
00:27:57,615 --> 00:27:59,115
- Daniel needs me.
482
00:28:00,160 --> 00:28:03,243
(mellow piano music)
483
00:28:51,417 --> 00:28:52,250
Daniel?!
484
00:29:08,700 --> 00:29:09,533
Daniel?!
485
00:29:10,561 --> 00:29:12,179
(knocking)
486
00:29:12,179 --> 00:29:14,096
Daniel, are you there?!
487
00:29:17,690 --> 00:29:18,523
Jason?!
488
00:29:20,821 --> 00:29:21,988
Jason, Josie?!
489
00:29:22,846 --> 00:29:24,404
Please, somebody open the door!
490
00:29:24,404 --> 00:29:25,600
- [Josie] Mommy?!
491
00:29:25,600 --> 00:29:26,832
Mommy!
492
00:29:26,832 --> 00:29:27,962
- [Daniel] Go away, Maryanne!
493
00:29:27,962 --> 00:29:28,795
- Daniel, what's going on?!
494
00:29:28,795 --> 00:29:30,157
What are you doing with the children?!
495
00:29:30,157 --> 00:29:31,335
- [Daniel] My children, Maryanne!
496
00:29:31,335 --> 00:29:32,580
You don't live here anymore!
497
00:29:32,580 --> 00:29:34,560
- No, what are you talking about?!
498
00:29:34,560 --> 00:29:36,190
Daniel,
499
00:29:36,190 --> 00:29:37,102
Daniel, let me in!
500
00:29:37,102 --> 00:29:38,079
(knocking)
501
00:29:38,079 --> 00:29:40,627
Let me see the children!
502
00:29:40,627 --> 00:29:43,294
Daniel, let me see the children!
503
00:29:50,230 --> 00:29:51,379
Help me.
504
00:29:51,379 --> 00:29:52,405
Help me!
505
00:29:52,405 --> 00:29:55,401
Oh God, please, somebody help me!
506
00:29:55,401 --> 00:29:56,234
Help me!
507
00:29:59,058 --> 00:30:01,308
Daniel, what are you doing?
508
00:30:03,284 --> 00:30:04,790
What are you doing with the children?
509
00:30:04,790 --> 00:30:06,676
- I'm getting a court order, Maryanne.
510
00:30:06,676 --> 00:30:07,509
- What?
511
00:30:07,509 --> 00:30:09,941
- A court order against
you for abandonment.
512
00:30:09,941 --> 00:30:10,865
And when I'm finished with you,
513
00:30:10,865 --> 00:30:13,336
you won't be able to come within 100 feet
514
00:30:13,336 --> 00:30:16,463
of this house, or the children.
515
00:30:16,463 --> 00:30:17,880
- Daniel, please.
516
00:30:20,362 --> 00:30:22,120
My babies, please, let me see--
517
00:30:22,120 --> 00:30:23,573
- Get out of here!
518
00:30:23,573 --> 00:30:25,710
- Why are you doing this?
519
00:30:25,710 --> 00:30:26,878
What do you want from me?
520
00:30:26,878 --> 00:30:28,161
- You abandoned us, Maryanne.
521
00:30:28,161 --> 00:30:30,464
You were gonna move in with
your mother, and leave me.
522
00:30:30,464 --> 00:30:31,297
- No.
523
00:30:31,297 --> 00:30:32,332
- You told me yourself.
524
00:30:32,332 --> 00:30:34,191
- No, no, honey.
525
00:30:34,191 --> 00:30:35,098
Just for a little while,
526
00:30:35,098 --> 00:30:37,380
just to get back on my feet again.
527
00:30:37,380 --> 00:30:40,891
- You intended to leave me
and take my children with you.
528
00:30:40,891 --> 00:30:44,148
Now, you have no right here anymore.
529
00:30:44,148 --> 00:30:45,941
Now, if you don't get
out of here, right now,
530
00:30:45,941 --> 00:30:47,124
I'm gonna call the police,
531
00:30:47,124 --> 00:30:48,977
and I'm gonna have you arrested.
532
00:30:48,977 --> 00:30:52,895
- No, Daniel, just let me talk to you.
533
00:30:52,895 --> 00:30:54,225
I wanna talk to you, okay?
534
00:30:54,225 --> 00:30:55,225
Just let me in.
535
00:30:55,225 --> 00:30:56,058
Please let me in.
536
00:30:56,058 --> 00:30:56,891
Let me in.
537
00:30:59,447 --> 00:31:00,697
God, let me in.
538
00:31:03,027 --> 00:31:05,110
(crying)
539
00:31:17,657 --> 00:31:21,074
(melancholy piano music)
540
00:34:39,231 --> 00:34:40,064
- Miss?
541
00:34:41,229 --> 00:34:44,896
Miss, you wanna step
out of the car, please?
542
00:34:47,073 --> 00:34:47,906
Miss.
543
00:34:49,030 --> 00:34:51,367
(knocking)
544
00:34:51,367 --> 00:34:53,700
Step out of the car, please?
545
00:34:55,655 --> 00:34:57,586
- Oh, I'm sorry.
546
00:34:57,586 --> 00:34:58,581
- It's okay, ma'am.
547
00:34:58,581 --> 00:35:01,754
Just like to see some ID, please?
548
00:35:01,754 --> 00:35:04,087
- It's in the car in my bag.
549
00:35:15,721 --> 00:35:16,941
- Mrs. Maryanne Walker-Tate.
550
00:35:16,941 --> 00:35:20,467
1-2-7-4-5 West Third Street?
551
00:35:20,467 --> 00:35:22,800
What are you doing out here?
552
00:35:24,468 --> 00:35:26,784
How'd you get those bruises?
553
00:35:26,784 --> 00:35:28,451
- I had an accident.
554
00:35:32,267 --> 00:35:34,702
- What do you say, we
just get you on home.
555
00:35:34,702 --> 00:35:37,175
- No, see, I locked
myself out of the house,
556
00:35:37,175 --> 00:35:40,924
and I really don't wanna wake anybody up.
557
00:35:40,924 --> 00:35:44,018
- So, you just slept out
here in your car all night?
558
00:35:44,018 --> 00:35:45,665
- Please,
559
00:35:45,665 --> 00:35:47,862
if you want me to go
somewhere else now, I will,
560
00:35:47,862 --> 00:35:51,445
but I really can't, I
really can't go home.
561
00:35:56,651 --> 00:36:00,089
(talking softly)
562
00:36:00,089 --> 00:36:02,172
- [Officer] Okay, got it.
563
00:36:08,066 --> 00:36:11,736
- Mrs. Tate, my partner's
gonna make a call.
564
00:36:11,736 --> 00:36:14,688
It's seems there's a shelter,
it's not too far from here.
565
00:36:14,688 --> 00:36:15,521
- Shelter?
566
00:36:16,842 --> 00:36:18,462
- They can help you over there,
567
00:36:18,462 --> 00:36:21,716
but you have to talk to them first, okay?
568
00:36:21,716 --> 00:36:23,799
C'mon, they can help you.
569
00:36:25,495 --> 00:36:26,362
Okay?
570
00:36:26,362 --> 00:36:27,585
You just have to talk to
them for a few minutes,
571
00:36:27,585 --> 00:36:29,980
and then, we'll escort
you part of the way over.
572
00:36:29,980 --> 00:36:30,813
All right?
573
00:36:44,682 --> 00:36:46,787
- Watch your step now.
574
00:36:46,787 --> 00:36:48,730
Let me help you.
575
00:36:48,730 --> 00:36:50,358
Need any coffee or tea
before we get started?
576
00:36:50,358 --> 00:36:51,191
- No.
577
00:36:51,191 --> 00:36:53,715
- Maryanne, this lady is Louise Levy
578
00:36:53,715 --> 00:36:55,680
She's gonna be sittin'
in with us for a while,
579
00:36:55,680 --> 00:36:57,423
if you don't mind.
580
00:36:57,423 --> 00:37:00,655
Now, Louise is a social worker.
581
00:37:00,655 --> 00:37:05,510
She's also a paralegal and
what we call an advocate.
582
00:37:05,510 --> 00:37:08,310
She helps our women with their cases,
583
00:37:08,310 --> 00:37:09,665
with their attorneys.
584
00:37:09,665 --> 00:37:11,460
- Attorneys?
585
00:37:11,460 --> 00:37:12,655
I don't need an attorney.
586
00:37:12,655 --> 00:37:15,488
What I need is to see my children.
587
00:37:17,398 --> 00:37:21,287
- Honey, let me tell you a
little bit about where you are,
588
00:37:21,287 --> 00:37:23,328
and what we do here.
589
00:37:23,328 --> 00:37:24,986
This is a Agape House.
590
00:37:24,986 --> 00:37:28,982
We're one of the oldest battered
women shelters in the area.
591
00:37:28,982 --> 00:37:30,803
Now, there is nothing
to be afraid of here.
592
00:37:30,803 --> 00:37:32,720
I can promise you that.
593
00:37:33,780 --> 00:37:37,491
Now, what we do is we help
women when they leave the home.
594
00:37:37,491 --> 00:37:39,693
By the time they get to
us, they're desperate.
595
00:37:39,693 --> 00:37:42,627
Most of them got nothing but
the clothes on their backs.
596
00:37:42,627 --> 00:37:45,419
The only thing we require
is that you go to counseling
597
00:37:45,419 --> 00:37:46,653
and workshops.
598
00:37:46,653 --> 00:37:48,881
- He locked me out.
599
00:37:48,881 --> 00:37:51,359
He threw me out, and now
he's got my children.
600
00:37:51,359 --> 00:37:52,192
He's got my children.
601
00:37:52,192 --> 00:37:53,187
- When did he take 'em?
602
00:37:53,187 --> 00:37:54,655
- Yesterday.
603
00:37:54,655 --> 00:37:55,905
No, no, I, I...
604
00:37:58,248 --> 00:38:00,915
The day before I can't remember.
605
00:38:01,808 --> 00:38:03,307
But he said I wasn't to see them,
606
00:38:03,307 --> 00:38:04,896
and then he threatened
me with a court order
607
00:38:04,896 --> 00:38:06,821
so that I'd stay away from them.
608
00:38:06,821 --> 00:38:08,639
- He's got no grounds.
609
00:38:08,639 --> 00:38:11,389
He's just bullying you, Maryanne.
610
00:38:12,554 --> 00:38:14,554
Now, in the meantime,
611
00:38:14,554 --> 00:38:15,872
did you tell anybody about this?
612
00:38:15,872 --> 00:38:17,726
Relatives, friends?
613
00:38:17,726 --> 00:38:19,349
- I don't have anybody.
614
00:38:19,349 --> 00:38:20,211
Just my mother.
615
00:38:20,211 --> 00:38:21,628
- What about her?
616
00:38:24,024 --> 00:38:24,857
- She doesn't know.
617
00:38:24,857 --> 00:38:25,690
- Good.
618
00:38:25,690 --> 00:38:26,576
Don't tell her.
619
00:38:26,576 --> 00:38:29,434
Don't you tell anybody where you are.
620
00:38:29,434 --> 00:38:30,778
Not even your kids.
621
00:38:30,778 --> 00:38:33,682
Now, this is very important.
622
00:38:33,682 --> 00:38:36,170
It's for your protection,
as well as for the others.
623
00:38:36,170 --> 00:38:39,417
Some of these guys, they
come looking for their wives.
624
00:38:39,417 --> 00:38:41,347
That's why we don't advertise.
625
00:38:41,347 --> 00:38:43,768
No signs out front, right?
626
00:38:43,768 --> 00:38:45,426
- Right.
627
00:38:45,426 --> 00:38:47,480
- Now, me and Louise
we're gonna help you file
628
00:38:47,480 --> 00:38:49,375
a restraining order just
in case that husband
629
00:38:49,375 --> 00:38:50,874
of yours gets restless
and changes his mind
630
00:38:50,874 --> 00:38:51,912
about wanting you back.
631
00:38:51,912 --> 00:38:53,699
- My children, what about my children?
632
00:38:53,699 --> 00:38:55,644
- We're gonna try to help you,
633
00:38:55,644 --> 00:38:56,583
but it may take a while.
634
00:38:56,583 --> 00:38:57,993
- No.
635
00:38:57,993 --> 00:38:59,414
I can't take that chance.
636
00:38:59,414 --> 00:39:01,247
What if he hurts them?
637
00:39:02,255 --> 00:39:06,422
- Honey, me and Louise are
gonna do everything we can,
638
00:39:07,367 --> 00:39:09,200
and that is a promise.
639
00:39:13,114 --> 00:39:14,197
(whispering)
640
00:39:14,197 --> 00:39:15,280
- Yeah, okay.
641
00:39:23,712 --> 00:39:25,661
- Eat your breakfast, don't play with it.
642
00:39:25,661 --> 00:39:26,962
- I want Mommy.
643
00:39:26,962 --> 00:39:28,839
- Mommy is not here.
644
00:39:28,839 --> 00:39:31,320
- When is Mommy coming home?
645
00:39:31,320 --> 00:39:32,763
- Mommy doesn't live here now.
646
00:39:32,763 --> 00:39:35,533
Mommy doesn't wanna be with us anymore.
647
00:39:35,533 --> 00:39:36,831
You're gonna stand right over there.
648
00:39:36,831 --> 00:39:38,914
(crying)
649
00:39:44,023 --> 00:39:45,129
- Dad?
650
00:39:45,129 --> 00:39:45,962
- What?
651
00:39:47,182 --> 00:39:48,432
- Where is Mom?
652
00:39:49,901 --> 00:39:52,120
(crying)
653
00:39:52,120 --> 00:39:53,381
- I don't know.
654
00:39:53,381 --> 00:39:56,142
And frankly, I don't care.
655
00:39:56,142 --> 00:40:00,172
- Well, doesn't she wanna
see or talk to us anymore?
656
00:40:00,172 --> 00:40:01,871
- I don't think so.
657
00:40:01,871 --> 00:40:04,988
Jason, your mother is very selfish.
658
00:40:04,988 --> 00:40:07,905
And she just does things, you know.
659
00:40:13,059 --> 00:40:14,476
Josie, come here.
660
00:40:19,161 --> 00:40:20,244
Listen to me.
661
00:40:23,426 --> 00:40:26,403
Mommy doesn't wanna live with us anymore.
662
00:40:26,403 --> 00:40:28,165
Mommy doesn't love us anymore.
663
00:40:28,165 --> 00:40:29,619
It's up to us now.
664
00:40:29,619 --> 00:40:31,902
We just gonna have to
do it all on our own.
665
00:40:31,902 --> 00:40:33,081
Okay?
666
00:40:33,081 --> 00:40:33,914
Okay?
667
00:40:33,914 --> 00:40:35,419
It's just gonna be the three of us now.
668
00:40:35,419 --> 00:40:36,252
Nobody else.
669
00:40:36,252 --> 00:40:38,502
Just the three of us alone.
670
00:40:45,842 --> 00:40:49,175
- You know, just kind of like forcing me
671
00:40:50,854 --> 00:40:53,771
to have sex with him, and you know,
672
00:40:57,082 --> 00:40:58,254
beatin' me a little bit.
673
00:40:58,254 --> 00:41:01,567
And then, when he's through, he goes,
674
00:41:01,567 --> 00:41:03,476
he says you know so what are you
675
00:41:03,476 --> 00:41:05,237
gonna do like tell you friends
676
00:41:05,237 --> 00:41:07,256
that maybe I raped you or something.
677
00:41:07,256 --> 00:41:10,673
(melancholy piano music)
678
00:41:32,779 --> 00:41:34,612
- C'mon now, Maryanne.
679
00:41:36,244 --> 00:41:39,425
You've got to get your
feet wet here sometime.
680
00:41:39,425 --> 00:41:42,805
You have to talk about those feelings.
681
00:41:42,805 --> 00:41:44,222
All those nights,
682
00:41:46,364 --> 00:41:50,531
how did it feel every time
Daniel laid his hands on you?
683
00:41:55,771 --> 00:41:56,604
- I can't.
684
00:42:00,688 --> 00:42:01,521
I can't.
685
00:42:21,523 --> 00:42:24,190
(phone ringing)
686
00:42:25,143 --> 00:42:26,476
- [Josie] Hello?
687
00:42:30,347 --> 00:42:31,180
Hello?
688
00:42:35,275 --> 00:42:36,108
Bye.
689
00:42:41,620 --> 00:42:44,787
- I just feel ashamed and embarrassed.
690
00:42:48,209 --> 00:42:51,716
I always thought that
I was lucky to get him.
691
00:42:51,716 --> 00:42:54,299
He was so smart and successful.
692
00:43:09,930 --> 00:43:11,347
- Okay, Maryanne.
693
00:43:12,515 --> 00:43:13,460
C'mon, honey, it's time.
694
00:43:13,460 --> 00:43:15,960
You haven't said anything yet.
695
00:43:17,923 --> 00:43:19,585
- Because I have nothing to say.
696
00:43:19,585 --> 00:43:22,351
- Oh please, come off it already.
697
00:43:22,351 --> 00:43:23,845
You ain't hardly said a
word since you brought
698
00:43:23,845 --> 00:43:25,378
your ass up in here.
699
00:43:25,378 --> 00:43:26,211
- [Woman] Rosalie.
700
00:43:26,211 --> 00:43:27,044
- What?
701
00:43:28,146 --> 00:43:29,500
What?
702
00:43:29,500 --> 00:43:31,615
You think you had it any
rougher than the rest of us?
703
00:43:31,615 --> 00:43:33,028
- No.
704
00:43:33,028 --> 00:43:35,328
- You think your story is
different from ours, right?
705
00:43:35,328 --> 00:43:36,375
- No.
706
00:43:36,375 --> 00:43:37,899
- What the hell do you
think we're doing here
707
00:43:37,899 --> 00:43:39,620
having a tea party?!
708
00:43:39,620 --> 00:43:40,597
- Rosalie.
709
00:43:40,597 --> 00:43:41,430
- [Maryanne] Look, you have no right
710
00:43:41,430 --> 00:43:42,263
to talk to me like that.
711
00:43:42,263 --> 00:43:43,502
- Well, somebody needs to talk to you.
712
00:43:43,502 --> 00:43:44,587
- You don't know me.
713
00:43:44,587 --> 00:43:46,908
- No, I don't know you,
miss high-and-mighty.
714
00:43:46,908 --> 00:43:50,075
- You don't know what my life is like.
715
00:43:51,731 --> 00:43:52,981
You don't know.
716
00:43:56,092 --> 00:43:56,925
You don't know.
717
00:43:56,925 --> 00:43:59,842
About all those nights of his rage,
718
00:44:01,974 --> 00:44:03,307
his hands on me,
719
00:44:05,519 --> 00:44:06,664
beating me, pounding me,
720
00:44:06,664 --> 00:44:08,497
pushing me into walls,
721
00:44:11,390 --> 00:44:12,723
into the ground.
722
00:44:16,958 --> 00:44:18,458
He killed my baby.
723
00:44:19,526 --> 00:44:21,166
- What?
724
00:44:21,166 --> 00:44:22,833
- He killed my baby.
725
00:44:23,942 --> 00:44:25,442
- How, honey, how?
726
00:44:32,799 --> 00:44:36,549
- I was pregnant with
our third child, and...
727
00:44:38,242 --> 00:44:39,242
he hated it.
728
00:44:42,314 --> 00:44:43,314
He hated me.
729
00:44:47,744 --> 00:44:48,994
So, he beat me.
730
00:44:52,058 --> 00:44:53,972
He kicked me.
731
00:44:53,972 --> 00:44:56,548
He kicked me so hard, I miscarried,
732
00:44:56,548 --> 00:44:58,381
and he killed my baby.
733
00:44:59,535 --> 00:45:02,097
He killed my baby, and
now he's got my children.
734
00:45:02,097 --> 00:45:04,758
I want my children back.
735
00:45:04,758 --> 00:45:07,519
I want my children back.
736
00:45:07,519 --> 00:45:09,605
- How does it make you feel?
737
00:45:09,605 --> 00:45:10,688
- I hate him.
738
00:45:12,217 --> 00:45:13,793
I hate him.
739
00:45:13,793 --> 00:45:15,262
I hate him.
740
00:45:15,262 --> 00:45:16,384
I hate him.
741
00:45:16,384 --> 00:45:17,530
I hate him.
742
00:45:17,530 --> 00:45:18,447
I hate him.
743
00:45:19,472 --> 00:45:20,962
I hate him.
744
00:45:20,962 --> 00:45:22,295
God, I hate him.
745
00:45:24,023 --> 00:45:24,940
I hate him.
746
00:45:26,123 --> 00:45:27,040
I hate him.
747
00:45:28,615 --> 00:45:29,448
- I know.
748
00:45:32,219 --> 00:45:33,802
You're okay though.
749
00:45:35,532 --> 00:45:36,532
You're okay.
750
00:45:45,653 --> 00:45:48,736
(mellow piano music)
751
00:45:53,621 --> 00:45:55,871
(knocking)
752
00:46:05,986 --> 00:46:06,819
- Hey.
753
00:46:08,548 --> 00:46:10,798
I brought you a cup of tea.
754
00:46:24,859 --> 00:46:27,942
(mellow piano music)
755
00:46:46,074 --> 00:46:48,288
- It's good to see you mama.
756
00:46:48,288 --> 00:46:49,141
Thanks for coming.
757
00:46:49,141 --> 00:46:51,141
I wasn't sure you would.
758
00:46:52,772 --> 00:46:54,149
- What do you want?
759
00:46:54,149 --> 00:46:55,312
- Well, I wanted to talk to you,
760
00:46:55,312 --> 00:46:56,803
but first tell me about the kids.
761
00:46:56,803 --> 00:46:57,636
How are they?
762
00:46:57,636 --> 00:46:59,219
Have you seen them?
763
00:47:00,298 --> 00:47:01,345
- They're fine, Maryanne.
764
00:47:01,345 --> 00:47:04,178
I've only seen them once, since...
765
00:47:06,014 --> 00:47:10,215
I've seen them once since you left Daniel.
766
00:47:10,215 --> 00:47:11,790
- I didn't leave Daniel, mother.
767
00:47:11,790 --> 00:47:13,806
He threw me out.
768
00:47:13,806 --> 00:47:17,129
He changed the locks, and he
threw me out in the street.
769
00:47:17,129 --> 00:47:19,706
- Look, I really don't
want to get involved.
770
00:47:19,706 --> 00:47:20,801
This is your business.
771
00:47:20,801 --> 00:47:24,968
Whatever happens between you
and your husband is private.
772
00:47:36,588 --> 00:47:38,421
- Do you have any idea
773
00:47:41,050 --> 00:47:45,217
what my life with Daniel has
been like all these years?
774
00:47:46,365 --> 00:47:49,032
- I assumed everything was fine.
775
00:47:53,682 --> 00:47:55,603
- Do you know that he beat me?
776
00:47:55,603 --> 00:47:57,550
- What do you want from me Maryanne?
777
00:47:57,550 --> 00:47:59,007
- Why did you ask me to meet you?
778
00:47:59,007 --> 00:48:00,757
- Because I need you.
779
00:48:02,582 --> 00:48:03,540
I am scared, mama.
780
00:48:03,540 --> 00:48:04,790
I am so scared.
781
00:48:10,077 --> 00:48:11,827
I have nowhere to go.
782
00:48:16,416 --> 00:48:18,417
Let me stay with you.
783
00:48:18,417 --> 00:48:19,250
- I can't.
784
00:48:20,261 --> 00:48:21,151
It wouldn't work out.
785
00:48:21,151 --> 00:48:22,318
You know that.
786
00:48:25,880 --> 00:48:27,810
- All my life you have pushed me away.
787
00:48:27,810 --> 00:48:28,643
Why?
788
00:48:31,181 --> 00:48:33,098
What are you afraid of?
789
00:48:41,828 --> 00:48:46,532
- When I was a child, my
mother was beaten by my father.
790
00:48:46,532 --> 00:48:48,532
Day after day after day.
791
00:48:51,045 --> 00:48:53,712
When she left, he came after me.
792
00:48:56,943 --> 00:48:57,860
- Oh, mama.
793
00:49:01,065 --> 00:49:02,198
You never told me.
794
00:49:02,198 --> 00:49:03,190
I never knew.
795
00:49:03,190 --> 00:49:04,371
- We never talked about it.
796
00:49:04,371 --> 00:49:05,204
It was...
797
00:49:07,348 --> 00:49:10,759
We just pretended
everything was all right.
798
00:49:10,759 --> 00:49:13,259
It's just the way things were.
799
00:49:14,980 --> 00:49:18,016
By the time your father came,
800
00:49:18,016 --> 00:49:19,349
I wanted to die.
801
00:49:22,557 --> 00:49:23,974
He pulled me out.
802
00:49:26,210 --> 00:49:28,377
He saved me with his love.
803
00:49:31,657 --> 00:49:33,324
- But Daddy left us.
804
00:49:36,919 --> 00:49:41,086
- Before you were born, your
father and I were very close.
805
00:49:45,725 --> 00:49:47,642
We had dreams together.
806
00:49:50,987 --> 00:49:52,237
Magical dreams.
807
00:49:54,978 --> 00:49:56,228
Then, you came.
808
00:49:58,356 --> 00:50:00,431
I made a terrible mistake, Maryanne,
809
00:50:00,431 --> 00:50:02,931
I never should've had a child.
810
00:50:05,324 --> 00:50:07,491
It was a terrible mistake.
811
00:50:09,710 --> 00:50:10,627
- Oh, mama.
812
00:50:12,124 --> 00:50:12,957
- I can't.
813
00:50:28,031 --> 00:50:30,948
(children playing)
814
00:50:33,026 --> 00:50:33,859
- [Jason] I'm open. I'm open.
815
00:50:33,859 --> 00:50:35,135
Right now.
816
00:50:35,135 --> 00:50:38,218
(mellow piano music)
817
00:51:02,016 --> 00:51:04,491
(knocking)
818
00:51:04,491 --> 00:51:05,788
- Hi.
819
00:51:05,788 --> 00:51:06,621
What's up?
820
00:51:09,297 --> 00:51:11,577
- I can't live like this anymore, Louise.
821
00:51:11,577 --> 00:51:13,276
I wanna file for divorce.
822
00:51:13,276 --> 00:51:15,410
- What happened?
823
00:51:15,410 --> 00:51:18,343
- I took a long look at myself.
824
00:51:18,343 --> 00:51:20,172
- [Louise] And what did you see?
825
00:51:20,172 --> 00:51:21,005
- Me.
826
00:51:22,968 --> 00:51:24,985
Nobody can get me through this, Louise.
827
00:51:24,985 --> 00:51:28,902
And nobody can help me,
I've gotta help myself.
828
00:51:30,030 --> 00:51:31,545
I wanna make a life for me and my kids.
829
00:51:31,545 --> 00:51:34,131
I want them back with me.
830
00:51:34,131 --> 00:51:35,902
Full custody.
831
00:51:35,902 --> 00:51:37,369
- Do you have any bank accounts,
832
00:51:37,369 --> 00:51:39,036
or own any property?
833
00:51:39,990 --> 00:51:41,938
- No, everything's in Daniel's name.
834
00:51:41,938 --> 00:51:44,950
- Do you have any money at all?
835
00:51:44,950 --> 00:51:45,783
- Nothing.
836
00:51:47,797 --> 00:51:49,521
Obviously, I have a problem.
837
00:51:49,521 --> 00:51:51,262
- Yeah, you do where
the kids are concerned,
838
00:51:51,262 --> 00:51:54,012
if you're going for full custody.
839
00:51:55,187 --> 00:51:56,020
- Okay.
840
00:51:57,093 --> 00:51:59,426
Then, the first step is I...
841
00:52:00,833 --> 00:52:01,833
I get a job.
842
00:52:04,876 --> 00:52:07,888
- So, did you get anything?
843
00:52:07,888 --> 00:52:08,721
- Not yet.
844
00:52:11,253 --> 00:52:13,170
- Well, you look great.
845
00:52:14,811 --> 00:52:18,811
Look like you really
belong out there, you know.
846
00:52:20,964 --> 00:52:22,365
- So do you.
847
00:52:22,365 --> 00:52:23,532
- Nah, not me.
848
00:52:25,727 --> 00:52:26,560
I don't know what's up with me.
849
00:52:26,560 --> 00:52:29,660
Lately, I've been all over the place.
850
00:52:29,660 --> 00:52:33,787
Sometimes I feel like
I'm just gonna explode.
851
00:52:33,787 --> 00:52:34,620
- I know.
852
00:52:37,281 --> 00:52:40,364
- Guess we all gotta go through, huh?
853
00:52:41,438 --> 00:52:42,614
- Hi.
854
00:52:42,614 --> 00:52:44,913
Rosalie, do you mind?
855
00:52:44,913 --> 00:52:46,207
I need to talk to Maryanne.
856
00:52:46,207 --> 00:52:47,790
- Yeah, no problem.
857
00:52:49,520 --> 00:52:50,687
See you later.
858
00:52:51,983 --> 00:52:52,816
- What's wrong?
859
00:52:52,816 --> 00:52:54,027
- I was on my way to file your papers
860
00:52:54,027 --> 00:52:56,212
when I get a call from Daniel's attorney.
861
00:52:56,212 --> 00:52:57,045
- And?
862
00:52:57,045 --> 00:52:57,943
- He's filed for divorce,
863
00:52:57,943 --> 00:53:01,437
and he's charging you with
abandonment and desertion.
864
00:53:01,437 --> 00:53:02,844
- He can't do that.
865
00:53:02,844 --> 00:53:04,008
Louise, he's lying.
866
00:53:04,008 --> 00:53:05,498
- Well, we can handle that in court,
867
00:53:05,498 --> 00:53:08,018
but that's not all of it.
868
00:53:08,018 --> 00:53:11,295
He wants full custody of the kids.
869
00:53:11,295 --> 00:53:12,540
- What?
870
00:53:12,540 --> 00:53:14,304
That's impossible.
871
00:53:14,304 --> 00:53:16,215
Would the courts give him custody?
872
00:53:16,215 --> 00:53:18,287
- I'm afraid he's got a good shot at it.
873
00:53:18,287 --> 00:53:21,458
- But I didn't leave him,
I was in the hospital.
874
00:53:21,458 --> 00:53:23,187
What about the beatings?
875
00:53:23,187 --> 00:53:25,003
- They may not be admissible.
876
00:53:25,003 --> 00:53:25,846
- What?
877
00:53:25,846 --> 00:53:27,784
- The law states that
the judge must not hear
878
00:53:27,784 --> 00:53:31,128
the testimony of spousal
abuse in child custody cases.
879
00:53:31,128 --> 00:53:33,480
- Oh, that's insane.
880
00:53:33,480 --> 00:53:36,320
What'll happen to the kids?
881
00:53:36,320 --> 00:53:38,533
- I, honestly, don't know.
882
00:53:38,533 --> 00:53:40,150
I wish I could tell you they'd be fine,
883
00:53:40,150 --> 00:53:41,150
but I can't.
884
00:53:42,800 --> 00:53:44,300
I just don't know.
885
00:53:47,878 --> 00:53:50,961
(mellow piano music)
886
00:54:02,620 --> 00:54:04,203
- Hey, look at you.
887
00:54:12,244 --> 00:54:13,827
Ah, rough day, huh?
888
00:54:16,302 --> 00:54:19,756
- I don't know what
I'm gonna do, Maryanne.
889
00:54:19,756 --> 00:54:21,924
Everything's closing in on me.
890
00:54:21,924 --> 00:54:24,424
- Well, you'll get a job soon.
891
00:54:25,910 --> 00:54:28,267
- You think it's that easy for me?
892
00:54:28,267 --> 00:54:31,503
And you, you ain't been
out there in years.
893
00:54:31,503 --> 00:54:32,805
- Well, maybe not, but--
894
00:54:32,805 --> 00:54:33,918
- Look at me.
895
00:54:33,918 --> 00:54:36,251
Take a good long look at me.
896
00:54:37,632 --> 00:54:41,049
It ain't just about the color of my skin.
897
00:54:42,393 --> 00:54:45,560
There ain't no place out there for me.
898
00:54:52,926 --> 00:54:54,593
In this whole world,
899
00:54:56,390 --> 00:54:59,807
I feel like there's just no place for me.
900
00:55:03,104 --> 00:55:05,044
I'm going back to my husband.
901
00:55:05,044 --> 00:55:06,544
- Rosy, you can't.
902
00:55:07,961 --> 00:55:08,961
- I have to.
903
00:55:11,506 --> 00:55:15,484
I don't know how to be
out there on my own.
904
00:55:15,484 --> 00:55:17,734
With him, it wasn't so bad.
905
00:55:19,228 --> 00:55:22,395
Besides, my man wants me back tonight.
906
00:55:23,417 --> 00:55:24,250
- Rosy, you--
907
00:55:24,250 --> 00:55:25,639
- Hey, take this.
908
00:55:25,639 --> 00:55:27,009
It's a job.
909
00:55:27,009 --> 00:55:28,414
Ask for Walter.
910
00:55:28,414 --> 00:55:29,683
- Rosy, this is your chance.
911
00:55:29,683 --> 00:55:32,266
- Look, I know what I gotta do.
912
00:55:35,835 --> 00:55:38,168
You just get your kids back.
913
00:55:55,568 --> 00:55:57,901
- Excuse me, are you Walter?
914
00:55:58,995 --> 00:56:00,038
- Yeah.
915
00:56:00,038 --> 00:56:01,703
What can I do for you?
916
00:56:01,703 --> 00:56:05,452
- I heard you had an opening,
a friend of mine said.
917
00:56:05,452 --> 00:56:07,585
- You ever work in a restaurant before?
918
00:56:07,585 --> 00:56:09,910
- No, but I'm a quick learner.
919
00:56:09,910 --> 00:56:11,415
- You good with people?
920
00:56:11,415 --> 00:56:12,976
- I think so.
921
00:56:12,976 --> 00:56:13,835
- You got kids?
922
00:56:13,835 --> 00:56:14,856
- Two.
923
00:56:14,856 --> 00:56:17,056
They're with their father now.
924
00:56:17,056 --> 00:56:18,267
- You on your own?
925
00:56:18,267 --> 00:56:19,100
- Yes.
926
00:56:22,217 --> 00:56:24,107
But I have been cooking and
serving three meals a day
927
00:56:24,107 --> 00:56:26,735
to a house full for the last 12 years.
928
00:56:26,735 --> 00:56:30,235
So, I really, really, know what I'm doing.
929
00:56:31,726 --> 00:56:33,476
- When can you start?
930
00:56:35,619 --> 00:56:36,452
When?
931
00:56:39,766 --> 00:56:41,492
- Oh, well right now.
932
00:56:41,492 --> 00:56:42,325
Today.
933
00:56:42,325 --> 00:56:43,256
- You come on Thursday.
934
00:56:43,256 --> 00:56:44,089
It's quiet.
935
00:56:44,089 --> 00:56:45,017
I'll start you then.
936
00:56:45,017 --> 00:56:46,012
- Thank you.
937
00:56:46,012 --> 00:56:47,222
Thank you.
938
00:56:47,222 --> 00:56:48,055
Thank you.
939
00:56:48,055 --> 00:56:48,888
Thank you.
940
00:56:49,919 --> 00:56:51,824
- Hey, nine o'clock.
941
00:56:51,824 --> 00:56:52,991
Don't be late.
942
00:56:53,846 --> 00:56:56,679
- Did I remember to say thank you?
943
00:56:59,185 --> 00:57:00,684
Thank you.
944
00:57:00,684 --> 00:57:01,945
Thank you.
945
00:57:01,945 --> 00:57:03,669
So, he hired me on the spot.
946
00:57:03,669 --> 00:57:05,064
I still can't believe it.
947
00:57:05,064 --> 00:57:06,314
I've got a job.
948
00:57:07,185 --> 00:57:08,716
- How much is he paying you?
949
00:57:08,716 --> 00:57:09,898
- I don't know.
950
00:57:09,898 --> 00:57:11,231
I forgot to ask.
951
00:57:13,269 --> 00:57:16,036
Well, it's still a long way from what
952
00:57:16,036 --> 00:57:17,566
I started out to be.
953
00:57:17,566 --> 00:57:18,880
- [Louise] Oh yeah, what was that?
954
00:57:18,880 --> 00:57:19,713
- Oh, nothing.
955
00:57:19,713 --> 00:57:20,546
You'll laugh.
956
00:57:20,546 --> 00:57:21,379
- [Louise] Oh c'mon, you know
me better than that, c'mon.
957
00:57:21,379 --> 00:57:23,151
- [Maryanne] A dancer.
958
00:57:23,151 --> 00:57:24,651
I wanted to dance.
959
00:57:26,451 --> 00:57:28,032
- Your Honor, strictly for purposes
960
00:57:28,032 --> 00:57:30,656
of determination at this
temporary custody hearing,
961
00:57:30,656 --> 00:57:32,955
I beg the court to allow me to introduce
962
00:57:32,955 --> 00:57:34,497
as evidence the hospital records
963
00:57:34,497 --> 00:57:36,278
of Mrs. Maryanne Walker-Tate.
964
00:57:36,278 --> 00:57:37,764
- I'm sorry, Ms. Morales,
I cannot allow testimony
965
00:57:37,764 --> 00:57:39,664
of spousal abuse in this court.
966
00:57:39,664 --> 00:57:42,063
- Please, Your Honor, these
were not minor incidents.
967
00:57:42,063 --> 00:57:44,748
These were episodes which
went at times for days.
968
00:57:44,748 --> 00:57:47,783
Mrs. Tate was so severely
beaten and traumatized,
969
00:57:47,783 --> 00:57:50,133
she had to be hospitalized
on more than one occasion.
970
00:57:50,133 --> 00:57:54,097
- Even if I wanted to,
I could not accept this.
971
00:57:54,097 --> 00:57:55,981
The issue of abuse is only her word.
972
00:57:55,981 --> 00:57:56,814
- [Rachael] But Your Honor--
973
00:57:56,814 --> 00:57:58,200
- That's all Ms. Morales.
974
00:57:58,200 --> 00:58:01,628
Now, the assertions against
your client are very serious.
975
00:58:01,628 --> 00:58:03,626
Mr. Tate is claiming
desertion and abandonment
976
00:58:03,626 --> 00:58:04,459
by your client.
977
00:58:04,459 --> 00:58:05,895
- That's outrageous, Your Honor.
978
00:58:05,895 --> 00:58:08,260
My client was hospitalized
because of the beatings.
979
00:58:08,260 --> 00:58:09,438
Upon her return to the home,
980
00:58:09,438 --> 00:58:11,107
she found all her locks had been changed.
981
00:58:11,107 --> 00:58:12,617
- I couldn't get in my own house.
982
00:58:12,617 --> 00:58:13,450
- Mrs. Tate--
983
00:58:13,450 --> 00:58:14,510
- Your Honor, please,
you have to listen to me.
984
00:58:14,510 --> 00:58:16,579
- Ms. Morales, you're going to
have to control your client,
985
00:58:16,579 --> 00:58:18,237
or I'll have to place her in contempt.
986
00:58:18,237 --> 00:58:19,237
- Calm down.
987
00:58:20,327 --> 00:58:21,744
- Now, Mrs. Tate.
988
00:58:23,286 --> 00:58:25,150
It says here that you
are petitioning the court
989
00:58:25,150 --> 00:58:27,747
for full custody of your children.
990
00:58:27,747 --> 00:58:30,050
Where do you reside?
991
00:58:30,050 --> 00:58:30,967
- Tell him.
992
00:58:33,243 --> 00:58:36,559
- Right now, I'm staying in a shelter.
993
00:58:36,559 --> 00:58:38,643
A shelter for battered women.
994
00:58:38,643 --> 00:58:40,059
- [Judge] When will you
be leaving the shelter?
995
00:58:40,059 --> 00:58:41,196
- [Maryanne] In three weeks?
996
00:58:41,196 --> 00:58:42,970
- And do you have a place
to live when you leave?
997
00:58:42,970 --> 00:58:46,446
- She will by the time
she leaves, Your Honor.
998
00:58:46,446 --> 00:58:48,523
- Mrs. Tate, do you have a job?
999
00:58:48,523 --> 00:58:49,356
- Yes.
1000
00:58:49,356 --> 00:58:51,384
- What do you do?
1001
00:58:51,384 --> 00:58:52,919
- I'm a hostess at a restaurant.
1002
00:58:52,919 --> 00:58:55,238
- And Mr. Tate is a successful architect
1003
00:58:55,238 --> 00:58:57,505
with a sizeable income.
1004
00:58:57,505 --> 00:59:02,225
He currently resides at his
family home with the children.
1005
00:59:02,225 --> 00:59:03,660
- In light of the information presented
1006
00:59:03,660 --> 00:59:05,078
in this court today,
1007
00:59:05,078 --> 00:59:08,179
I'm awarding full custody,
on a temporary basis,
1008
00:59:08,179 --> 00:59:09,744
to the children's father.
1009
00:59:09,744 --> 00:59:10,936
- No, Your Honor, please.
1010
00:59:10,936 --> 00:59:12,561
If you would just hear our testimony
1011
00:59:12,561 --> 00:59:14,522
as to the kind of man that Daniel Tate is.
1012
00:59:14,522 --> 00:59:16,672
- Mr. Tate's character is not
on trial here, Your Honor.
1013
00:59:16,672 --> 00:59:19,064
- No, no, please don't
take my children away.
1014
00:59:19,064 --> 00:59:21,382
- Mrs. Tate will be given
weekend visitation privileges.
1015
00:59:21,382 --> 00:59:22,826
- How can he do this?
1016
00:59:22,826 --> 00:59:23,659
You're lying, Daniel!
1017
00:59:23,659 --> 00:59:25,727
I never abandoned you!
1018
00:59:25,727 --> 00:59:26,905
I'm begging you, Your Honor.
1019
00:59:26,905 --> 00:59:29,499
Please don't take my
children away from me.
1020
00:59:29,499 --> 00:59:31,286
Please don't take my children!
1021
00:59:31,286 --> 00:59:32,119
Please!
1022
00:59:32,119 --> 00:59:34,859
Please don't take my children away.
1023
00:59:34,859 --> 00:59:35,942
Please don't.
1024
00:59:49,769 --> 00:59:53,186
(melancholy piano music)
1025
01:00:09,127 --> 01:00:09,960
Oh Rosy.
1026
01:00:13,707 --> 01:00:15,874
I came as soon as I heard.
1027
01:00:22,678 --> 01:00:23,511
Rosy.
1028
01:00:33,841 --> 01:00:34,751
- What are you gonna tell them
1029
01:00:34,751 --> 01:00:36,532
when they ask you why you left?
1030
01:00:36,532 --> 01:00:38,699
Why you haven't seen them.
1031
01:00:40,962 --> 01:00:43,629
- I'm gonna tell them the truth.
1032
01:00:44,465 --> 01:00:46,057
I love them too much to lie to them,
1033
01:00:46,057 --> 01:00:48,807
and every time I cover for Daniel
1034
01:00:49,893 --> 01:00:50,726
I'm lying.
1035
01:00:57,385 --> 01:00:58,218
There they are.
1036
01:00:58,218 --> 01:01:00,385
Oh Louise, there they are.
1037
01:01:04,821 --> 01:01:05,654
Hi kids.
1038
01:01:09,112 --> 01:01:09,945
Oh.
1039
01:01:11,745 --> 01:01:12,578
Oh.
1040
01:01:13,627 --> 01:01:15,377
Oh, you feel so good.
1041
01:01:16,837 --> 01:01:19,674
- Have 'em back by five, Maryanne.
1042
01:01:19,674 --> 01:01:22,341
- This arrangement is just
until I'm more settled in.
1043
01:01:22,341 --> 01:01:23,174
- By five.
1044
01:01:24,132 --> 01:01:24,965
No later.
1045
01:01:30,992 --> 01:01:34,232
- It is so good to see you guys.
1046
01:01:34,232 --> 01:01:36,565
Oh, I've missed you so much.
1047
01:01:37,424 --> 01:01:39,924
So, what do you wanna do, huh?
1048
01:01:42,699 --> 01:01:47,210
Well, I thought maybe we
could pick up a pizza,
1049
01:01:47,210 --> 01:01:48,475
and bring it back to my place,
1050
01:01:48,475 --> 01:01:51,482
and then, you guys can
help me paint my apartment.
1051
01:01:51,482 --> 01:01:52,315
Hmm?
1052
01:01:53,185 --> 01:01:55,268
All your favorite colors.
1053
01:01:56,590 --> 01:01:59,673
We'll fix it up together,
how does that sound?
1054
01:01:59,673 --> 01:02:01,510
Oh, c'mon you guys,
1055
01:02:01,510 --> 01:02:03,427
what do you think, huh?
1056
01:02:07,086 --> 01:02:08,503
C'mon, it's okay.
1057
01:02:11,285 --> 01:02:14,398
Now, I thought we should
walk, just like we used to.
1058
01:02:14,398 --> 01:02:16,398
It'll be more fun, okay?
1059
01:02:19,876 --> 01:02:20,709
Come here.
1060
01:02:25,782 --> 01:02:29,865
Jason, you didn't finish
telling me about school.
1061
01:02:31,903 --> 01:02:32,986
How's soccer?
1062
01:02:34,147 --> 01:02:34,980
- Okay.
1063
01:02:36,274 --> 01:02:38,072
- Uh-oh, Josie, honey, be
careful I don't have much
1064
01:02:38,072 --> 01:02:40,188
turpentine left.
1065
01:02:40,188 --> 01:02:42,985
- Daddy won't let me take ballet anymore.
1066
01:02:42,985 --> 01:02:44,795
- What, honey?
1067
01:02:44,795 --> 01:02:47,966
- Daddy won't let me take ballet anymore.
1068
01:02:47,966 --> 01:02:48,799
- Why not?
1069
01:02:49,731 --> 01:02:51,332
- He says it's not good
for me to be around
1070
01:02:51,332 --> 01:02:53,082
all those other kids.
1071
01:02:53,956 --> 01:02:56,620
I don't care what Daddy says.
1072
01:02:56,620 --> 01:02:59,453
I don't like it there without you.
1073
01:03:00,950 --> 01:03:01,783
- Josie!
1074
01:03:03,531 --> 01:03:05,561
Josie, get over here!
1075
01:03:05,561 --> 01:03:06,701
You're so stupid!
1076
01:03:06,701 --> 01:03:08,380
- Jason, Jason, Jason.
1077
01:03:08,380 --> 01:03:09,213
It was an accident.
1078
01:03:09,213 --> 01:03:10,796
She didn't mean it.
1079
01:03:13,058 --> 01:03:13,891
Jason.
1080
01:03:14,763 --> 01:03:15,596
Jason!
1081
01:03:17,800 --> 01:03:19,967
Jason, you come back here.
1082
01:03:22,840 --> 01:03:25,923
(mellow piano music)
1083
01:03:48,917 --> 01:03:49,750
- Hey.
1084
01:03:51,786 --> 01:03:55,998
You know, hockey season's
about ready to start up again.
1085
01:03:55,998 --> 01:03:57,501
I got 'em.
1086
01:03:57,501 --> 01:03:58,751
Season tickets.
1087
01:03:59,944 --> 01:04:00,777
- Yeah?
1088
01:04:00,777 --> 01:04:01,610
- Yeah.
1089
01:04:02,865 --> 01:04:04,014
- Great.
1090
01:04:04,014 --> 01:04:08,181
- I figure we can make about
two out of every three games.
1091
01:04:11,530 --> 01:04:14,363
- You never asked about Mom today.
1092
01:04:16,860 --> 01:04:18,860
We never talk about her.
1093
01:04:20,228 --> 01:04:21,776
- Nothing to talk about she's gone.
1094
01:04:21,776 --> 01:04:23,693
She's out of our lives.
1095
01:04:27,514 --> 01:04:29,169
- Don't you care?
1096
01:04:29,169 --> 01:04:30,752
- Of course I care.
1097
01:04:33,779 --> 01:04:36,529
It's better this way, believe me.
1098
01:04:39,648 --> 01:04:41,398
- You still love her?
1099
01:04:47,583 --> 01:04:48,696
- Come here.
1100
01:04:48,696 --> 01:04:50,946
I wanna tell you something.
1101
01:04:53,504 --> 01:04:56,587
Your mother doesn't want you anymore.
1102
01:04:58,020 --> 01:04:58,853
- I don't believe you.
1103
01:04:58,853 --> 01:05:00,155
- It's the truth.
1104
01:05:00,155 --> 01:05:02,195
I wouldn't lie to you, would I?
1105
01:05:02,195 --> 01:05:05,692
We tell each other everything, right?
1106
01:05:05,692 --> 01:05:07,171
- I guess.
1107
01:05:07,171 --> 01:05:09,132
- That's why I kicked her out.
1108
01:05:09,132 --> 01:05:12,549
That's why she doesn't live here anymore.
1109
01:05:13,466 --> 01:05:14,898
- Because of us?
1110
01:05:14,898 --> 01:05:17,898
- Look, I didn't wanna say anything,
1111
01:05:18,989 --> 01:05:22,300
but you were bound to
find out sooner or later.
1112
01:05:22,300 --> 01:05:24,709
Your mother was planning on leaving us.
1113
01:05:24,709 --> 01:05:25,542
- No.
1114
01:05:25,542 --> 01:05:26,667
- She never wanted to come back here
1115
01:05:26,667 --> 01:05:27,898
after she left the hospital.
1116
01:05:27,898 --> 01:05:30,702
She was going to abandon
you and your sister.
1117
01:05:30,702 --> 01:05:31,535
- No.
1118
01:05:31,535 --> 01:05:33,394
- You see, that's why I did it.
1119
01:05:33,394 --> 01:05:34,752
That's why I asked her to leave.
1120
01:05:34,752 --> 01:05:36,002
To protect you.
1121
01:05:43,112 --> 01:05:46,279
I wish I could make it easier for you.
1122
01:05:48,670 --> 01:05:49,503
I wish...
1123
01:05:52,457 --> 01:05:54,790
I could make it all go away.
1124
01:06:10,385 --> 01:06:13,569
- Your son's outbursts are
getting out of hand, Mrs. Tate.
1125
01:06:13,569 --> 01:06:15,039
Today, he beat up a boy half his size
1126
01:06:15,039 --> 01:06:17,772
for no apparent reason.
1127
01:06:17,772 --> 01:06:19,423
- Was the boy badly hurt?
1128
01:06:19,423 --> 01:06:22,183
- A few bruises considering
the beating he took.
1129
01:06:22,183 --> 01:06:23,997
We had to send him home.
1130
01:06:23,997 --> 01:06:27,449
- And Jason, what's
going to happen to him?
1131
01:06:27,449 --> 01:06:29,330
- We're gonna give him
a 24-hour suspension
1132
01:06:29,330 --> 01:06:30,581
to cool him off.
1133
01:06:30,581 --> 01:06:33,589
But this isn't the first time
it's happened, Mrs. Tate.
1134
01:06:33,589 --> 01:06:35,172
We've tried to contact
his father, repeatedly,
1135
01:06:35,172 --> 01:06:36,864
but he hasn't responded.
1136
01:06:36,864 --> 01:06:38,440
We tried to get a hold of him today,
1137
01:06:38,440 --> 01:06:40,741
but he still hasn't responded.
1138
01:06:40,741 --> 01:06:44,782
- I didn't know any of this
was going on, Mr. Grayson.
1139
01:06:44,782 --> 01:06:47,119
My children don't live with me.
1140
01:06:47,119 --> 01:06:49,556
- We're aware of the situation, Mrs. Tate,
1141
01:06:49,556 --> 01:06:52,078
but that does not excuse Jason's behavior.
1142
01:06:52,078 --> 01:06:54,809
Jason has a lot of anger in him.
1143
01:06:54,809 --> 01:06:56,584
Dangerous anger.
1144
01:06:56,584 --> 01:07:00,291
- You see, the last few years
have been very hard on him,
1145
01:07:00,291 --> 01:07:04,554
and I think now, with
me being gone, it's...
1146
01:07:04,554 --> 01:07:06,574
- Clearly, the boy needs help.
1147
01:07:06,574 --> 01:07:08,117
I'm going to make a
recommendation that Jason
1148
01:07:08,117 --> 01:07:09,447
receives counseling,
1149
01:07:09,447 --> 01:07:11,646
but you'd better do it now, Mrs. Tate.
1150
01:07:11,646 --> 01:07:14,258
Because if you don't,
Jason's rage will cost
1151
01:07:14,258 --> 01:07:18,175
him more than just a few
days away from school.
1152
01:07:26,317 --> 01:07:27,734
- Are you hungry?
1153
01:07:32,184 --> 01:07:34,101
I asked you a question.
1154
01:07:37,191 --> 01:07:39,796
Jason, we have to talk.
1155
01:07:39,796 --> 01:07:40,629
- No.
1156
01:07:40,629 --> 01:07:42,962
I don't have to talk to you.
1157
01:07:44,304 --> 01:07:47,358
- You have a problem, and
we have to talk about it.
1158
01:07:47,358 --> 01:07:48,374
You can't keep shutting me out.
1159
01:07:48,374 --> 01:07:49,501
- I'll do what I want!
1160
01:07:49,501 --> 01:07:50,334
- Not in this house.
1161
01:07:50,334 --> 01:07:51,731
- This is your house!
1162
01:07:51,731 --> 01:07:52,567
I don't live here!
1163
01:07:52,567 --> 01:07:54,067
You don't want me!
1164
01:07:55,300 --> 01:07:57,535
- Of course I want you,
more than anything.
1165
01:07:57,535 --> 01:07:59,029
Where would you get something like that?
1166
01:07:59,029 --> 01:08:00,744
- Dad said that you didn't want us!
1167
01:08:00,744 --> 01:08:01,880
That you were just gonna leave!
1168
01:08:01,880 --> 01:08:02,713
- That isn't true.
1169
01:08:02,713 --> 01:08:04,005
- That you're sick of us!
1170
01:08:04,005 --> 01:08:05,863
That you don't wanna
be our mother anymore!
1171
01:08:05,863 --> 01:08:06,832
- You are my life.
1172
01:08:06,832 --> 01:08:07,807
- No!
1173
01:08:07,807 --> 01:08:08,640
- I love you.
1174
01:08:08,640 --> 01:08:10,024
- No, no, no!
1175
01:08:10,024 --> 01:08:10,857
- Honey, no.
1176
01:08:10,857 --> 01:08:12,222
No, I love you.
1177
01:08:12,222 --> 01:08:13,055
I love you.
1178
01:08:13,055 --> 01:08:13,888
- No!
1179
01:08:13,888 --> 01:08:15,153
- I love you. I love you.
1180
01:08:15,153 --> 01:08:15,986
- No!
1181
01:08:15,986 --> 01:08:16,819
- Stop it.
1182
01:08:16,819 --> 01:08:17,652
- No!
1183
01:08:17,652 --> 01:08:18,485
No!
1184
01:08:18,485 --> 01:08:19,318
- Stop, stop.
1185
01:08:19,318 --> 01:08:20,302
Look at yourself.
1186
01:08:20,302 --> 01:08:21,300
Is this what you want?
1187
01:08:21,300 --> 01:08:23,280
You want a life like
your father had with me?
1188
01:08:23,280 --> 01:08:25,024
Is this how you love?
1189
01:08:25,024 --> 01:08:26,774
Is this how you love?
1190
01:08:29,149 --> 01:08:31,664
- Why did you let him do that to you?
1191
01:08:31,664 --> 01:08:34,172
Why didn't you stop him?
1192
01:08:34,172 --> 01:08:36,505
Why did you let him hit you?
1193
01:08:38,861 --> 01:08:41,560
- Because I thought I deserved it.
1194
01:08:41,560 --> 01:08:43,560
I thought I was no good.
1195
01:08:45,498 --> 01:08:49,719
- All the times he hit you,
and I couldn't stop him.
1196
01:08:49,719 --> 01:08:51,004
- It wasn't your responsibility.
1197
01:08:51,004 --> 01:08:52,460
- I wanted to, but I couldn't
1198
01:08:52,460 --> 01:08:53,293
- I know.
1199
01:08:53,293 --> 01:08:54,710
Oh honey, I know.
1200
01:08:55,835 --> 01:08:57,625
Oh honey, what have we done to you?
1201
01:08:57,625 --> 01:08:59,125
What have we done?
1202
01:09:00,664 --> 01:09:02,603
It's all right now.
1203
01:09:02,603 --> 01:09:04,540
- [Jason] There was nothing I could do.
1204
01:09:04,540 --> 01:09:07,722
- Go ahead and cry, I'm here.
1205
01:09:07,722 --> 01:09:08,555
I'm here.
1206
01:09:09,672 --> 01:09:13,009
I'm not going anywhere ever again.
1207
01:09:13,009 --> 01:09:13,926
I love you.
1208
01:09:15,283 --> 01:09:16,200
I love you.
1209
01:09:36,069 --> 01:09:38,569
- [Josie] Mommy, Mommy, Mommy!
1210
01:09:39,714 --> 01:09:40,547
- Oh, hi honey.
1211
01:09:40,547 --> 01:09:41,936
How's my girl, huh?
1212
01:09:41,936 --> 01:09:43,103
How's my girl?
1213
01:09:46,817 --> 01:09:49,634
Daniel, I've been waiting over an hour.
1214
01:09:49,634 --> 01:09:51,018
- Well, I had things to do.
1215
01:09:51,018 --> 01:09:52,290
- I left work early
because you said you wanted
1216
01:09:52,290 --> 01:09:53,123
to meet right away.
1217
01:09:53,123 --> 01:09:54,794
- Okay, okay.
1218
01:09:54,794 --> 01:09:55,759
You're the one who called this meeting,
1219
01:09:55,759 --> 01:09:57,176
what do you want?
1220
01:09:58,522 --> 01:10:01,047
- I just thought it was
important that we talk.
1221
01:10:01,047 --> 01:10:02,959
- I have nothing to talk
to you about, Maryanne.
1222
01:10:02,959 --> 01:10:04,285
You're wasting my time.
1223
01:10:04,285 --> 01:10:05,118
- Daniel, please.
1224
01:10:05,118 --> 01:10:06,785
- Shut up, Maryanne!
1225
01:10:08,658 --> 01:10:10,019
- Jason, here are my keys.
1226
01:10:10,019 --> 01:10:11,619
You two go wait in the car.
1227
01:10:11,619 --> 01:10:12,938
I need to talk to your father alone.
1228
01:10:12,938 --> 01:10:13,771
Go on.
1229
01:10:15,478 --> 01:10:16,311
- Well?
1230
01:10:17,892 --> 01:10:20,185
- Jason needs help.
1231
01:10:20,185 --> 01:10:23,349
We've gotta get him into
some kind of therapy.
1232
01:10:23,349 --> 01:10:24,837
- He doesn't need therapy.
1233
01:10:24,837 --> 01:10:27,074
- He's in trouble, Daniel.
1234
01:10:27,074 --> 01:10:28,856
Now, the school says
they've tried to call you--
1235
01:10:28,856 --> 01:10:29,948
- Well, I'm a busy man.
1236
01:10:29,948 --> 01:10:31,440
I don't have time for this.
1237
01:10:31,440 --> 01:10:32,687
- Look, if you don't
want the responsibility,
1238
01:10:32,687 --> 01:10:34,137
then give them back to me.
1239
01:10:34,137 --> 01:10:35,637
- Oh, yeah, right.
1240
01:10:36,871 --> 01:10:38,384
- Stop lying to them.
1241
01:10:38,384 --> 01:10:40,467
(laughs)
1242
01:10:43,321 --> 01:10:46,473
- Boy, you're really
something, Maryanne, you know.
1243
01:10:46,473 --> 01:10:48,056
You can't even take care of yourself,
1244
01:10:48,056 --> 01:10:49,815
and yet, you're gonna get the kids back.
1245
01:10:49,815 --> 01:10:51,210
Yeah, right.
1246
01:10:51,210 --> 01:10:52,880
- Don't walk away from me, Daniel.
1247
01:10:52,880 --> 01:10:54,489
- You're pathetic.
1248
01:10:54,489 --> 01:10:56,906
- This is about the children.
1249
01:11:04,661 --> 01:11:06,111
You guys get your jackets off,
1250
01:11:06,111 --> 01:11:08,278
and I'll get dinner ready.
1251
01:11:09,141 --> 01:11:10,900
Jason, take your jacket
off, you'll catch cold.
1252
01:11:10,900 --> 01:11:12,673
Josie, stop it, honey.
1253
01:11:12,673 --> 01:11:13,965
Stop it, sweetheart.
1254
01:11:13,965 --> 01:11:15,965
Stop it, you two, c'mon.
1255
01:11:16,865 --> 01:11:18,093
Guys want some hot chocolate?
1256
01:11:18,093 --> 01:11:19,260
- Yes, please.
1257
01:11:22,458 --> 01:11:24,708
- Take your cap off, Jason.
1258
01:11:27,962 --> 01:11:28,795
Jason.
1259
01:11:32,952 --> 01:11:34,452
Take off your cap.
1260
01:11:39,754 --> 01:11:42,599
My God, have you been
fighting at school again?
1261
01:11:42,599 --> 01:11:44,364
- It didn't happen at school.
1262
01:11:44,364 --> 01:11:45,447
Daddy did it.
1263
01:11:46,970 --> 01:11:47,923
- What?
1264
01:11:47,923 --> 01:11:49,335
- [Josie] Daddy and Jason had a fight.
1265
01:11:49,335 --> 01:11:50,755
- Shut up!
1266
01:11:50,755 --> 01:11:51,683
- Is this true?
1267
01:11:51,683 --> 01:11:53,082
Did your father hit you?
1268
01:11:53,082 --> 01:11:54,915
- We were playing catch and
I got in the way of the ball.
1269
01:11:54,915 --> 01:11:56,036
- Don't cover for him, dammit!
1270
01:11:56,036 --> 01:11:57,844
Did he hit you?
1271
01:11:57,844 --> 01:12:02,364
If he hit you, Jason, then
I have to know about it.
1272
01:12:02,364 --> 01:12:04,531
What happened to your eye?
1273
01:12:06,294 --> 01:12:08,142
What happened to your eye?
1274
01:12:08,142 --> 01:12:10,398
- He hit me, okay?
1275
01:12:10,398 --> 01:12:12,691
We got in to it about
you, and he punched me!
1276
01:12:12,691 --> 01:12:15,018
- Oh, Jason you shouldn't
talk to him about me.
1277
01:12:15,018 --> 01:12:17,307
What happens between your
daddy and me is our business.
1278
01:12:17,307 --> 01:12:19,807
- I was trying to protect you.
1279
01:12:25,843 --> 01:12:27,176
- What happened?
1280
01:12:29,115 --> 01:12:31,532
- He backed me into a corner,
1281
01:12:36,328 --> 01:12:38,828
and he started pounding on me.
1282
01:12:43,405 --> 01:12:44,738
I couldn't move.
1283
01:12:46,961 --> 01:12:49,044
I couldn't even get away.
1284
01:12:51,915 --> 01:12:55,490
- This will never ever happen again.
1285
01:12:55,490 --> 01:12:57,955
Not to you, not to me.
1286
01:12:57,955 --> 01:13:00,137
Never again, I promise you.
1287
01:13:00,137 --> 01:13:01,137
Never again.
1288
01:13:18,419 --> 01:13:20,669
(knocking)
1289
01:13:29,650 --> 01:13:30,787
- What do you want?
1290
01:13:30,787 --> 01:13:32,248
- I wanna talk to you.
1291
01:13:32,248 --> 01:13:33,828
- You know, you have no right to be here.
1292
01:13:33,828 --> 01:13:34,740
You're trespassing.
1293
01:13:34,740 --> 01:13:35,769
If you don't get out of here now--
1294
01:13:35,769 --> 01:13:37,484
- Don't threaten me, Daniel,
it won't work anymore.
1295
01:13:37,484 --> 01:13:40,293
I don't give a damn about your threats.
1296
01:13:40,293 --> 01:13:41,741
I'm here about Jason.
1297
01:13:41,741 --> 01:13:42,741
- All right.
1298
01:13:44,600 --> 01:13:46,017
What about Jason?
1299
01:13:47,252 --> 01:13:49,044
- Why did you hit him?
1300
01:13:49,044 --> 01:13:50,361
- It was just a little slap.
1301
01:13:50,361 --> 01:13:51,531
- He has a black eye.
1302
01:13:51,531 --> 01:13:53,011
- He opened a mouth to me.
1303
01:13:53,011 --> 01:13:56,291
- Don't you ever, ever lay
a hand on my son again.
1304
01:13:56,291 --> 01:13:57,124
- [Daniel] Your son?
1305
01:13:57,124 --> 01:13:57,957
- My son.
1306
01:13:57,957 --> 01:13:59,705
- You know, I think the
court gave me custody for--
1307
01:13:59,705 --> 01:14:01,537
- 'Cause you lied.
1308
01:14:01,537 --> 01:14:03,021
And the court won't
allow me to defend myself
1309
01:14:03,021 --> 01:14:03,940
against you.
1310
01:14:03,940 --> 01:14:08,107
- Yeah, well maybe there's
another reason, Maryanne.
1311
01:14:09,132 --> 01:14:11,150
- All those years, I
believed I was nothing.
1312
01:14:11,150 --> 01:14:12,229
- You are nothing.
1313
01:14:12,229 --> 01:14:13,729
- No, not anymore.
1314
01:14:16,506 --> 01:14:17,827
Tell me about your children, Daniel.
1315
01:14:17,827 --> 01:14:18,910
Who are they?
1316
01:14:20,437 --> 01:14:22,020
You can't, can you?
1317
01:14:22,903 --> 01:14:24,664
Because you don't know them.
1318
01:14:24,664 --> 01:14:26,647
You don't care about them.
1319
01:14:26,647 --> 01:14:30,488
You're just using them to
get back at me, because...
1320
01:14:30,488 --> 01:14:32,571
I don't need you anymore.
1321
01:14:33,604 --> 01:14:34,923
Don't you hit me again!
1322
01:14:34,923 --> 01:14:37,170
Don't ever hit me!
1323
01:14:37,170 --> 01:14:39,753
I won't let you hit me anymore!
1324
01:14:40,849 --> 01:14:41,694
No!
1325
01:14:41,694 --> 01:14:42,851
No!
1326
01:14:42,851 --> 01:14:43,684
No!
1327
01:15:08,532 --> 01:15:09,431
(knocking)
1328
01:15:09,431 --> 01:15:10,344
- Who is it?
1329
01:15:10,344 --> 01:15:12,927
- [Maryanne] It's me, Maryanne.
1330
01:15:17,616 --> 01:15:18,641
- Hey.
1331
01:15:18,641 --> 01:15:19,665
Oh, your face.
1332
01:15:19,665 --> 01:15:20,498
What happened?
1333
01:15:20,498 --> 01:15:21,331
Where have you been?
1334
01:15:21,331 --> 01:15:22,164
- To see Daniel.
1335
01:15:22,164 --> 01:15:22,997
- Where are the kids?
1336
01:15:22,997 --> 01:15:24,530
- At my place.
1337
01:15:24,530 --> 01:15:25,851
Look, I didn't want them
to see me like this,
1338
01:15:25,851 --> 01:15:27,304
so I took a chance and came here.
1339
01:15:27,304 --> 01:15:29,630
- You saw Daniel alone, are you crazy?
1340
01:15:29,630 --> 01:15:32,477
- I had to, he hit Jason.
1341
01:15:32,477 --> 01:15:33,428
- [Louise] When?
1342
01:15:33,428 --> 01:15:34,261
- Last night.
1343
01:15:34,261 --> 01:15:35,768
- Did you take him to a doctor?
1344
01:15:35,768 --> 01:15:37,500
- No, no, no, I went
straight to see Daniel.
1345
01:15:37,500 --> 01:15:39,156
- Oh no, you have to take him to a doctor,
1346
01:15:39,156 --> 01:15:41,407
and photograph any bruises.
1347
01:15:41,407 --> 01:15:43,920
Every bit of documentation
is a piece of evidence
1348
01:15:43,920 --> 01:15:44,753
for the judge.
1349
01:15:44,753 --> 01:15:45,689
Now, the next time something--
1350
01:15:45,689 --> 01:15:48,549
- There isn't going to
be a next time, Louise.
1351
01:15:48,549 --> 01:15:50,822
I'm never going to take
them back there again.
1352
01:15:50,822 --> 01:15:51,877
I'm keeping them with me.
1353
01:15:51,877 --> 01:15:52,710
- You can't.
1354
01:15:52,710 --> 01:15:54,631
Daniel has custody, Maryanne.
1355
01:15:54,631 --> 01:15:56,383
By law, he has rights.
1356
01:15:56,383 --> 01:15:58,383
- What about my rights?!
1357
01:15:59,413 --> 01:16:01,163
Don't I have rights?!
1358
01:16:02,194 --> 01:16:04,627
Where are the laws that
protect me and my children?
1359
01:16:04,627 --> 01:16:06,472
Don't I have the right to keep them safe?!
1360
01:16:06,472 --> 01:16:07,854
- You know what the judge said.
1361
01:16:07,854 --> 01:16:09,437
Oh, damn the judge!
1362
01:16:22,653 --> 01:16:26,295
These are my children we're talking about.
1363
01:16:26,295 --> 01:16:27,523
Now, Daniel almost killed me.
1364
01:16:27,523 --> 01:16:28,356
He could kill them.
1365
01:16:28,356 --> 01:16:30,439
I won't take that chance.
1366
01:16:34,858 --> 01:16:36,421
I want you to call Rachael,
1367
01:16:36,421 --> 01:16:38,357
and ask for an emergency hearing.
1368
01:16:38,357 --> 01:16:40,616
- Oh, no, no, that's impossible.
1369
01:16:40,616 --> 01:16:41,949
- Just call her.
1370
01:16:47,123 --> 01:16:50,206
(mellow piano music)
1371
01:17:40,034 --> 01:17:42,693
She's having such a good time.
1372
01:17:42,693 --> 01:17:43,526
- Look at her.
1373
01:17:43,526 --> 01:17:46,120
- Thanks for getting her in here, Louise.
1374
01:17:46,120 --> 01:17:48,838
I know this class was full,
1375
01:17:48,838 --> 01:17:50,505
but she loves it so.
1376
01:17:51,767 --> 01:17:53,125
Look at her.
1377
01:17:53,125 --> 01:17:55,607
- Yeah, she's so sweet.
1378
01:17:55,607 --> 01:17:57,462
- I don't want her spirit to die, Louise.
1379
01:17:57,462 --> 01:18:00,962
I don't want Daniel to take that from her.
1380
01:18:02,462 --> 01:18:03,659
Did you talk to Rachael?
1381
01:18:03,659 --> 01:18:05,937
- Oh yeah, I got a packet right here.
1382
01:18:05,937 --> 01:18:07,798
There's lots for us to do.
1383
01:18:07,798 --> 01:18:10,434
Every day that goes by
that you keep these kids,
1384
01:18:10,434 --> 01:18:12,326
that's another day against you.
1385
01:18:12,326 --> 01:18:14,981
- I just want that judge
to look at Jason's face,
1386
01:18:14,981 --> 01:18:17,875
in his eyes, and then, tell him
1387
01:18:17,875 --> 01:18:20,542
he has to go back to his father.
1388
01:18:26,988 --> 01:18:28,561
Lights out, honey.
1389
01:18:28,561 --> 01:18:29,811
It's very late.
1390
01:18:31,285 --> 01:18:32,285
Sleep tight.
1391
01:18:33,613 --> 01:18:35,100
- Mom?
1392
01:18:35,100 --> 01:18:36,166
- Hmm?
1393
01:18:36,166 --> 01:18:38,999
- Are we ever gonna see Dad again?
1394
01:18:40,777 --> 01:18:42,534
- I don't know.
1395
01:18:42,534 --> 01:18:44,034
- Does he love us?
1396
01:18:46,656 --> 01:18:47,656
- Oh, Jason.
1397
01:18:53,371 --> 01:18:54,204
I think...
1398
01:18:55,881 --> 01:18:59,173
I think he loves us very much.
1399
01:18:59,173 --> 01:19:00,897
- Well, why does he hurt us?
1400
01:19:00,897 --> 01:19:02,147
- I don't know.
1401
01:19:03,227 --> 01:19:05,560
I don't think he even knows.
1402
01:19:07,041 --> 01:19:09,157
I think he's scared.
1403
01:19:09,157 --> 01:19:11,437
- I wish it could be normal.
1404
01:19:11,437 --> 01:19:14,494
Then, we could all be together.
1405
01:19:14,494 --> 01:19:16,577
That he wouldn't hurt us.
1406
01:19:18,841 --> 01:19:20,841
- Well, you're safe now,
1407
01:19:22,410 --> 01:19:23,848
and no one can hurt you,
1408
01:19:23,848 --> 01:19:25,931
and nothing can harm you.
1409
01:19:26,940 --> 01:19:29,773
So, you just close your eyes.
1410
01:19:29,773 --> 01:19:31,106
Close your eyes,
1411
01:19:32,550 --> 01:19:35,259
and I'll stay with you
until you go to sleep, okay?
1412
01:19:35,259 --> 01:19:36,092
- Okay.
1413
01:19:37,125 --> 01:19:38,208
- I love you.
1414
01:19:45,228 --> 01:19:48,551
- Your Honor, Mrs. Tate
has deliberately kept
1415
01:19:48,551 --> 01:19:49,994
her children from their father,
1416
01:19:49,994 --> 01:19:51,595
he doesn't even know where she lives.
1417
01:19:51,595 --> 01:19:53,253
- [Judge] Is that true, Mrs. Tate?
1418
01:19:53,253 --> 01:19:56,042
- I've only registered, care
of my attorney and advocate.
1419
01:19:56,042 --> 01:19:58,143
- Mrs. Tate, the court must
have a residence address
1420
01:19:58,143 --> 01:19:59,311
for you on record.
1421
01:19:59,311 --> 01:20:02,061
- I'm sorry, Your Honor, I can't.
1422
01:20:03,286 --> 01:20:04,119
I won't.
1423
01:20:04,119 --> 01:20:04,952
- That is illegal.
1424
01:20:04,952 --> 01:20:06,088
My client has rights.
1425
01:20:06,088 --> 01:20:10,467
- I am sick and tired of
hearing about Daniel's rights.
1426
01:20:10,467 --> 01:20:12,490
The whole system is designed
to protect the abuser,
1427
01:20:12,490 --> 01:20:13,488
not the children.
1428
01:20:13,488 --> 01:20:14,321
- Mrs. Tate--
1429
01:20:14,321 --> 01:20:16,061
- My son returned home
to me with a black eye
1430
01:20:16,061 --> 01:20:17,046
and a swollen cheek.
1431
01:20:17,046 --> 01:20:18,672
Injuries his father gave him.
1432
01:20:18,672 --> 01:20:22,017
- I believe Mrs. Tate is
exaggerating, Your Honor.
1433
01:20:22,017 --> 01:20:25,155
According to my client's
testimony, it only happened once.
1434
01:20:25,155 --> 01:20:27,609
He slapped the boy for being fresh.
1435
01:20:27,609 --> 01:20:28,984
The boy has gotten out of hand.
1436
01:20:28,984 --> 01:20:30,936
He was simply exercising
his right to discipline
1437
01:20:30,936 --> 01:20:31,769
the young man.
1438
01:20:31,769 --> 01:20:33,143
- Discipline?
1439
01:20:33,143 --> 01:20:34,143
He beat him.
1440
01:20:35,814 --> 01:20:38,128
Your Honor, my children
are afraid of their father.
1441
01:20:38,128 --> 01:20:39,992
They don't want to live with him,
1442
01:20:39,992 --> 01:20:42,553
in fact, right now, they
don't even wanna see him.
1443
01:20:42,553 --> 01:20:44,644
- Children have the right to
the benefit of both parents.
1444
01:20:44,644 --> 01:20:46,141
- What if it isn't healthy for them?
1445
01:20:46,141 --> 01:20:48,921
What if one of the parents
is emotionally unstable?
1446
01:20:48,921 --> 01:20:51,143
- That is not for Mrs. Tate to decide.
1447
01:20:51,143 --> 01:20:54,419
- Your Honor, please, if you
will just hear my testimony
1448
01:20:54,419 --> 01:20:55,691
of Daniel's abuse.
1449
01:20:55,691 --> 01:20:57,133
- Mrs. Tate.
1450
01:20:57,133 --> 01:20:59,407
No matter how much I might want to,
1451
01:20:59,407 --> 01:21:01,492
at this point, I cannot
admit spousal abuse.
1452
01:21:01,492 --> 01:21:02,519
- He beat me for years.
1453
01:21:02,519 --> 01:21:03,945
- It is irrelevant in custody cases.
1454
01:21:03,945 --> 01:21:05,403
- And now, he's abusing my children.
1455
01:21:05,403 --> 01:21:06,489
- There's no evidence of that here.
1456
01:21:06,489 --> 01:21:08,355
- That isn't true, and you know it.
1457
01:21:08,355 --> 01:21:09,188
- It's the law.
1458
01:21:09,188 --> 01:21:12,188
- The hell with the law, Your Honor.
1459
01:21:14,535 --> 01:21:18,847
- Mrs. Tate, I'm giving
you 24 hours to report
1460
01:21:18,847 --> 01:21:21,592
your residence address to the court,
1461
01:21:21,592 --> 01:21:25,253
and to return the children to their home.
1462
01:21:25,253 --> 01:21:26,586
- They are home.
1463
01:21:28,891 --> 01:21:30,387
With me.
1464
01:21:30,387 --> 01:21:32,110
- Mrs. Tate, I'm placing you in contempt.
1465
01:21:32,110 --> 01:21:33,652
- Please, if you'll only hear me.
1466
01:21:33,652 --> 01:21:37,819
- 24 hours, or I'll have a
warrant out for your arrest.
1467
01:21:53,213 --> 01:21:55,963
- [Louise] So, are they sleeping?
1468
01:21:58,115 --> 01:22:00,033
- I can't take them back to him, Louise.
1469
01:22:00,033 --> 01:22:01,213
I won't do it.
1470
01:22:01,213 --> 01:22:03,443
- Do you understand what'll
happen if you don't?
1471
01:22:03,443 --> 01:22:05,158
- I'll leave the state if I have to.
1472
01:22:05,158 --> 01:22:07,454
I'll go so far away, he'll
never be able to find us.
1473
01:22:07,454 --> 01:22:09,803
- He can bring kidnapping
charges against you.
1474
01:22:09,803 --> 01:22:11,053
- I don't care.
1475
01:22:12,019 --> 01:22:13,806
These are my children.
1476
01:22:13,806 --> 01:22:15,889
- And the law is the law.
1477
01:22:17,766 --> 01:22:18,599
- Yeah.
1478
01:22:19,869 --> 01:22:24,372
But there is another
way, isn't there, Louise?
1479
01:22:24,372 --> 01:22:25,864
- I could disappear.
1480
01:22:25,864 --> 01:22:26,697
- Maryanne--
1481
01:22:26,697 --> 01:22:28,734
- Rosalie was talking
about it at the shelter.
1482
01:22:28,734 --> 01:22:30,543
She has a friend who's living underground.
1483
01:22:30,543 --> 01:22:33,174
- This isn't something
to bring up lightly.
1484
01:22:33,174 --> 01:22:34,547
I can't advocate it.
1485
01:22:34,547 --> 01:22:37,251
Only women in extreme cases--
1486
01:22:37,251 --> 01:22:39,318
- This is extreme, Louise.
1487
01:22:39,318 --> 01:22:40,789
If I don't do something,
if I don't take it
1488
01:22:40,789 --> 01:22:42,316
into my own hands,
1489
01:22:42,316 --> 01:22:44,156
I could lose my children.
1490
01:22:44,156 --> 01:22:47,633
- Going underground is
serious business, Maryanne.
1491
01:22:47,633 --> 01:22:50,440
Now, officially, I can't help you.
1492
01:22:50,440 --> 01:22:52,775
I'd be putting the center in jeopardy.
1493
01:22:52,775 --> 01:22:55,109
- But as my friend?
1494
01:22:55,109 --> 01:22:57,574
- Look, you don't know
what you're into here, hun.
1495
01:22:57,574 --> 01:22:59,335
There are consequences.
1496
01:22:59,335 --> 01:23:00,418
Serious ones.
1497
01:23:00,418 --> 01:23:01,584
- I can handle it.
1498
01:23:01,584 --> 01:23:02,764
- [Louise] Really?
1499
01:23:02,764 --> 01:23:04,658
- Anything is better than this.
1500
01:23:04,658 --> 01:23:07,557
- But can you handle the emotional stress?
1501
01:23:07,557 --> 01:23:09,709
Moving your kids, changing their names.
1502
01:23:09,709 --> 01:23:11,703
There'd be no records.
1503
01:23:11,703 --> 01:23:13,867
Before this is all done,
you might have to move
1504
01:23:13,867 --> 01:23:15,178
again and again and again.
1505
01:23:15,178 --> 01:23:16,164
- We'll just deal with it.
1506
01:23:16,164 --> 01:23:18,138
- Well, could you deal with going to jail,
1507
01:23:18,138 --> 01:23:20,505
'cause that could happen.
1508
01:23:20,505 --> 01:23:22,832
What'll happen to your kids then?
1509
01:23:22,832 --> 01:23:25,749
What would you do if you lost them?
1510
01:23:26,969 --> 01:23:29,552
- It's a chance I have to take.
1511
01:23:31,290 --> 01:23:33,457
It's my only hope, Louise.
1512
01:23:40,541 --> 01:23:41,971
- Okay, okay.
1513
01:23:41,971 --> 01:23:43,107
Okay, okay.
1514
01:23:43,107 --> 01:23:43,940
Okay.
1515
01:23:45,667 --> 01:23:48,334
Maryanne, you will have no past.
1516
01:23:53,701 --> 01:23:55,951
- So, we're all on the run.
1517
01:23:58,479 --> 01:24:01,562
(mellow piano music)
1518
01:24:09,816 --> 01:24:12,233
Daniel's out there somewhere.
1519
01:24:15,322 --> 01:24:16,489
I can feel it.
1520
01:24:27,498 --> 01:24:28,711
- [Josie] Look at all this hair.
1521
01:24:28,711 --> 01:24:29,544
- I know.
1522
01:24:32,203 --> 01:24:33,329
What do you think?
1523
01:24:33,329 --> 01:24:34,210
How's that look?
1524
01:24:34,210 --> 01:24:35,328
- It looks great.
1525
01:24:35,328 --> 01:24:36,161
- You like it?
1526
01:24:36,161 --> 01:24:37,161
You like it?
1527
01:24:38,635 --> 01:24:39,961
- [Jason] Will we have to leave town?
1528
01:24:39,961 --> 01:24:41,505
- [Maryanne] No, Daddy
doesn't know where we live
1529
01:24:41,505 --> 01:24:42,926
so we can stay here.
1530
01:24:42,926 --> 01:24:44,399
- [Josie] What about Caitlin?
1531
01:24:44,399 --> 01:24:46,437
- [Maryanne] Not.
1532
01:24:46,437 --> 01:24:49,838
We'll pick a perfect name for you.
1533
01:24:49,838 --> 01:24:52,921
(mellow piano music)
1534
01:25:42,315 --> 01:25:46,069
(children cheering)
1535
01:25:46,069 --> 01:25:48,862
(phone ringing)
1536
01:25:48,862 --> 01:25:50,821
- Louise Levy.
1537
01:25:50,821 --> 01:25:52,402
Who?
1538
01:25:52,402 --> 01:25:53,902
Oh yes, I'll hold.
1539
01:25:57,368 --> 01:25:58,201
Yes.
1540
01:25:59,517 --> 01:26:02,552
Just a minute, let me check.
1541
01:26:02,552 --> 01:26:04,385
Tomorrow is just fine.
1542
01:26:05,793 --> 01:26:06,626
Thanks.
1543
01:26:10,364 --> 01:26:13,122
Leah, get me all of the
records for the custody
1544
01:26:13,122 --> 01:26:15,714
cases of the last five years,
1545
01:26:15,714 --> 01:26:18,678
and call Ellen and get hers too okay?
1546
01:26:18,678 --> 01:26:19,511
Thanks.
1547
01:26:22,737 --> 01:26:24,752
- Congresswoman Morella and I have
1548
01:26:24,752 --> 01:26:26,855
gone through these files.
1549
01:26:26,855 --> 01:26:29,394
These stories are frightening.
1550
01:26:29,394 --> 01:26:31,813
Sometimes, we get as
many as 50 calls a day
1551
01:26:31,813 --> 01:26:34,219
from abused women wanting
to leave the home.
1552
01:26:34,219 --> 01:26:35,187
- But they don't.
1553
01:26:35,187 --> 01:26:37,587
- Most of them have nothing on their own.
1554
01:26:37,587 --> 01:26:39,208
They're afraid they'll lose the children.
1555
01:26:39,208 --> 01:26:42,654
- Well, that's why the
congresswoman called for this data.
1556
01:26:42,654 --> 01:26:46,383
There's going to be a press
conference to gain support,
1557
01:26:46,383 --> 01:26:49,733
and we need women who
would be willing to talk.
1558
01:26:49,733 --> 01:26:52,042
Do you have anyone?
1559
01:26:52,042 --> 01:26:53,209
Anyone at all.
1560
01:26:56,350 --> 01:26:57,467
- [Man] Ladies and gentlemen of the press,
1561
01:26:57,467 --> 01:26:59,736
Mrs. Sara Williams.
1562
01:26:59,736 --> 01:27:03,903
My name is not Sara Williams,
and I am a fugitive.
1563
01:27:06,105 --> 01:27:07,901
And if the judge sees this hearing,
1564
01:27:07,901 --> 01:27:10,104
I will be placed under arrest.
1565
01:27:10,104 --> 01:27:13,351
I might even be charged with kidnapping,
1566
01:27:13,351 --> 01:27:15,471
and I'm not alone.
1567
01:27:15,471 --> 01:27:20,104
In this country, right
now, eight women a minute
1568
01:27:20,104 --> 01:27:23,383
are being physically
abused by their mates.
1569
01:27:23,383 --> 01:27:25,545
Most of them have no
money or no place to go,
1570
01:27:25,545 --> 01:27:28,354
so for the sake of the children they stay
1571
01:27:28,354 --> 01:27:30,271
in a violent situation.
1572
01:27:31,334 --> 01:27:35,347
I know this because I've
spent the last 11 years
1573
01:27:35,347 --> 01:27:38,252
of my life as a battered woman,
1574
01:27:38,252 --> 01:27:40,240
and I'm still being battered.
1575
01:27:40,240 --> 01:27:43,718
Only this time by the
courts and by a government
1576
01:27:43,718 --> 01:27:46,677
that does not honor or respect women,
1577
01:27:46,677 --> 01:27:50,844
but instead strips us of
our rights, and our dignity.
1578
01:27:54,064 --> 01:27:56,898
I lost custody of my children to the man
1579
01:27:56,898 --> 01:27:58,186
who beat me for 11 years.
1580
01:27:58,186 --> 01:28:01,492
I lost custody because
the judge refused to hear
1581
01:28:01,492 --> 01:28:03,992
my testimony of spousal abuse.
1582
01:28:06,793 --> 01:28:11,216
I was threatened with
abandonment and desertion,
1583
01:28:11,216 --> 01:28:15,383
and then, not allowed to
defend myself or my children.
1584
01:28:18,131 --> 01:28:21,500
This is because judges
may not, and shall not,
1585
01:28:21,500 --> 01:28:25,667
hear evidence of physical
spousal abuse in custody cases.
1586
01:28:27,896 --> 01:28:29,313
It is irrelevant.
1587
01:28:32,019 --> 01:28:32,936
Irrelevant.
1588
01:28:34,794 --> 01:28:38,961
I've heard that word a lot
since all this started.
1589
01:28:40,448 --> 01:28:43,698
Our courts are insensitive to our pain.
1590
01:28:45,007 --> 01:28:46,424
For years, I hid.
1591
01:28:47,719 --> 01:28:49,552
Ashamed of my bruises.
1592
01:28:51,458 --> 01:28:53,041
Afraid of my shame.
1593
01:28:55,003 --> 01:28:57,088
And now that I'm free, I'm still hiding.
1594
01:28:57,088 --> 01:28:59,255
All I want is to be heard.
1595
01:29:01,691 --> 01:29:05,108
All I want is to give my children a home,
1596
01:29:08,100 --> 01:29:11,857
to love them, and take care of them,
1597
01:29:11,857 --> 01:29:14,440
without the threat of violence.
1598
01:29:16,324 --> 01:29:17,241
So, please,
1599
01:29:19,583 --> 01:29:21,000
please I beg you,
1600
01:29:23,069 --> 01:29:25,152
give me back my children.
1601
01:29:28,728 --> 01:29:30,978
(clapping)
1602
01:29:42,769 --> 01:29:45,852
(mellow piano music)
1603
01:30:02,191 --> 01:30:05,338
- Some time ago, I placed
Mrs. Maryanne Walker-Tate
1604
01:30:05,338 --> 01:30:07,863
in contempt of this court,
1605
01:30:07,863 --> 01:30:09,675
since that time the state of Maryland
1606
01:30:09,675 --> 01:30:11,101
has become one of many states to adopt
1607
01:30:11,101 --> 01:30:13,240
the Morella Resolution,
1608
01:30:13,240 --> 01:30:16,202
allowing domestic court
judges the right to hear
1609
01:30:16,202 --> 01:30:20,482
testimony of spousal
abuse in custody cases.
1610
01:30:20,482 --> 01:30:22,162
It is with that right
that I ask her attorney
1611
01:30:22,162 --> 01:30:25,525
to call Mrs. Maryanne
Walker-Tate to the stand.
1612
01:30:25,525 --> 01:30:28,442
I will hear her testimony of abuse.
1613
01:30:29,319 --> 01:30:30,608
- [Rachael] Your Honor, I call
1614
01:30:30,608 --> 01:30:33,858
Mrs. Maryanne Walker-Tate to the stand.
1615
01:30:53,919 --> 01:30:55,749
- [Bailiff] Raise your right
hand, and repeat after me.
1616
01:30:55,749 --> 01:30:56,582
I.
1617
01:30:56,582 --> 01:30:57,415
- [Maryanne] I.
1618
01:30:57,415 --> 01:30:58,463
- [Bailiff] Maryanne Walker-Tate.
1619
01:30:58,463 --> 01:31:00,046
- [Maryanne] Maryanne Walker-Tate.
1620
01:31:00,046 --> 01:31:00,964
- [Bailiff] Do solemnly swear.
1621
01:31:00,964 --> 01:31:01,871
- [Maryanne] Do solemnly swear.
1622
01:31:01,871 --> 01:31:03,109
- [Bailiff] To tell the truth.
1623
01:31:03,109 --> 01:31:03,942
- [Maryanne] To tell the truth.
1624
01:31:03,942 --> 01:31:04,849
- [Bailiff] The whole truth.
1625
01:31:04,849 --> 01:31:06,229
- The whole truth.
1626
01:31:06,229 --> 01:31:07,552
- [Bailiff] And nothing but the truth.
1627
01:31:07,552 --> 01:31:08,689
- And nothing but the truth.
1628
01:31:08,689 --> 01:31:10,100
- [Bailiff] So help me God.
1629
01:31:10,100 --> 01:31:11,517
- So help me God.
1630
01:31:14,885 --> 01:31:17,968
(mellow piano music)
1631
01:31:53,467 --> 01:31:56,300
(MultiCom Jingle)
102101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.