Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,190 --> 00:00:01,020
[Queen Mantis: The Murderer's Outing]
2
00:00:01,100 --> 00:00:02,240
[The following program contains
themes, violence, sexual content,]
3
00:00:02,320 --> 00:00:03,640
[language and imitation risk that may
not be suitable for viewers under 15.]
4
00:00:03,720 --> 00:00:04,786
[Viewer discretion is advised.]
5
00:00:04,867 --> 00:00:05,714
[Supported by: Ministry of
Culture, Sports and Tourism]
6
00:00:05,795 --> 00:00:06,691
[and Korea Creative
Content Agency.]
7
00:00:06,770 --> 00:00:08,029
[This drama is
a work of fiction.]
8
00:00:08,110 --> 00:00:09,084
[Any resemblance to real persons or
events is coincidental.]
9
00:00:09,165 --> 00:00:10,711
[All child performers were supervised
by guardians and a psychologist, ]
10
00:00:10,791 --> 00:00:12,795
[with counseling before and after filming.]
11
00:00:12,875 --> 00:00:14,960
[Animal scenes were staged under expert
supervision following welfare guidelines.]
12
00:00:16,687 --> 00:00:18,427
[Episode 7]
13
00:00:31,327 --> 00:00:32,614
Jeong I Sin.
14
00:00:32,694 --> 00:00:38,094
I feel like the blood of that monster who
gave birth to me is flowing through my veins.
15
00:00:40,994 --> 00:00:43,747
Jeong Yun, are you okay?
16
00:00:43,827 --> 00:00:45,347
Yeah, I'm fine.
17
00:00:45,427 --> 00:00:48,127
Just feeling a bit queasy.
18
00:01:18,794 --> 00:01:23,494
[I'll stay at Ah Ra's place for just a few
days. Sorry I can't stay home right now.]
19
00:01:33,994 --> 00:01:35,694
Excuse me.
20
00:01:37,394 --> 00:01:39,994
- I'll go ahead first.
- Okay.
21
00:01:41,260 --> 00:01:44,180
Excuse me, but where are you going?
22
00:01:44,260 --> 00:01:45,747
To the funeral home.
23
00:01:45,827 --> 00:01:51,460
But she has a driver's license, right?
24
00:01:56,527 --> 00:01:58,160
Yes.
25
00:02:44,727 --> 00:02:46,594
What about compensation?
26
00:02:47,360 --> 00:02:48,980
Mister...
27
00:02:49,060 --> 00:02:52,947
I know this must be hard for you,
but please come here for just a moment...
28
00:02:53,027 --> 00:02:54,780
Let go, you punk!
29
00:02:54,860 --> 00:02:57,114
You killed an innocent man...
30
00:02:57,194 --> 00:02:59,060
What about compensation?
31
00:03:00,027 --> 00:03:02,360
Who's going to compensate us?
32
00:03:06,127 --> 00:03:08,780
- Mister.
- You need to give us compensation.
33
00:03:08,860 --> 00:03:10,914
Let go, you punk!
34
00:03:10,994 --> 00:03:13,327
You need to compensate us.
35
00:03:23,594 --> 00:03:27,314
What was your relationship
with the deceased?
36
00:03:27,394 --> 00:03:29,927
We, uh...
37
00:03:32,860 --> 00:03:33,947
I'm his older brother.
38
00:03:34,027 --> 00:03:37,227
Oh, dear! Such a young life lost...
39
00:04:00,127 --> 00:04:05,827
The happiest time of Min Jae's life
was right here, at this very spot.
40
00:04:09,260 --> 00:04:10,914
This is beautiful.
41
00:04:10,994 --> 00:04:13,480
He drew this so well.
42
00:04:13,560 --> 00:04:15,880
Did Min Jae draw this?
43
00:04:15,960 --> 00:04:18,814
You and her?
44
00:04:18,894 --> 00:04:20,694
Isn't it strange?
45
00:04:22,194 --> 00:04:26,847
I'm her biological son
and can't stand seeing her,
46
00:04:26,927 --> 00:04:31,047
but that brat with no blood relation
47
00:04:31,127 --> 00:04:33,694
missed her so much.
48
00:04:34,594 --> 00:04:36,580
What does blood relation matter?
49
00:04:36,660 --> 00:04:39,847
What's important is how
you feel about each other.
50
00:04:39,927 --> 00:04:41,727
It's just...
51
00:04:44,627 --> 00:04:46,547
I don't know.
52
00:04:46,627 --> 00:04:51,294
I've been running away since childhood.
53
00:04:52,827 --> 00:04:54,860
From my past...
54
00:04:55,960 --> 00:04:58,027
and from my mother.
55
00:04:58,694 --> 00:05:02,280
Always worried that someone
might find out about my past.
56
00:05:02,360 --> 00:05:06,927
I guess I got tired from worrying...
57
00:05:09,860 --> 00:05:12,460
if I had to live like this forever.
58
00:05:14,294 --> 00:05:16,294
This case.
59
00:05:17,427 --> 00:05:22,694
I joined the investigation team this time
because Mom requested it,
60
00:05:23,894 --> 00:05:25,660
but I guess...
61
00:05:26,394 --> 00:05:28,727
I also wanted to try it myself.
62
00:05:32,260 --> 00:05:38,147
I wanted to really confront it
this time, to fight head-on,
63
00:05:38,227 --> 00:05:42,827
but in the end, it turned
out I ran away again.
64
00:05:43,394 --> 00:05:45,660
Ran away?
65
00:05:49,994 --> 00:05:53,594
Investigations are...
66
00:05:54,560 --> 00:05:56,727
a lot like children.
67
00:05:57,327 --> 00:06:00,047
The more you're obsessed with them,
68
00:06:00,127 --> 00:06:02,060
the more they go astray.
69
00:06:04,627 --> 00:06:06,660
What do you mean?
70
00:06:07,194 --> 00:06:10,594
I quit the investigation team.
71
00:06:29,260 --> 00:06:32,760
Nothing has changed.
72
00:06:33,760 --> 00:06:39,527
You're the one I've watched
for a long time and chose.
73
00:06:40,427 --> 00:06:42,814
You didn't run away.
74
00:06:42,894 --> 00:06:45,314
Look at this view.
75
00:06:45,394 --> 00:06:48,127
You came to a better place.
76
00:06:54,060 --> 00:06:56,160
I'm sorry, I...
77
00:06:57,594 --> 00:06:59,694
I'm sorry.
78
00:07:01,160 --> 00:07:03,160
It's okay.
79
00:07:09,160 --> 00:07:13,780
Let's go. Ah Ra actually
hates dogs, you know?
80
00:07:13,860 --> 00:07:16,560
She's just pretending otherwise.
81
00:07:20,760 --> 00:07:22,727
Hey, guys!
82
00:07:24,394 --> 00:07:25,880
Isn't he adorable?
83
00:07:25,960 --> 00:07:28,594
Wow, he's following me!
84
00:07:32,594 --> 00:07:36,114
Ah Ra, wake up. We're here.
85
00:07:36,194 --> 00:07:41,847
Jeong Yun, wipe her mouth over there.
86
00:07:41,927 --> 00:07:44,560
I wasn't drooling.
87
00:07:45,527 --> 00:07:48,947
You're so mean, seriously.
88
00:07:49,027 --> 00:07:50,780
I'm going home now.
89
00:07:50,860 --> 00:07:53,860
- Hurry and watch your step.
- Okay.
90
00:07:55,827 --> 00:07:58,727
- I'll go up first.
- Okay.
91
00:08:00,460 --> 00:08:03,514
I'll bring the luggage down. Wait a moment.
92
00:08:03,594 --> 00:08:05,827
Take your time.
93
00:08:11,027 --> 00:08:13,914
- Yes.
- Why aren't you answering your calls?
94
00:08:13,994 --> 00:08:15,247
You were right.
95
00:08:15,327 --> 00:08:18,280
I found that doctor's
residence you mentioned.
96
00:08:18,360 --> 00:08:21,347
I think he also knew Kang Yeon Jung.
97
00:08:21,427 --> 00:08:22,814
You can catch your killer now.
98
00:08:22,894 --> 00:08:24,314
No...
99
00:08:24,394 --> 00:08:27,614
All the computers and files
in the doctor's house are gone.
100
00:08:27,694 --> 00:08:30,747
That punk must've been
really desperate this time.
101
00:08:30,827 --> 00:08:34,414
No mirrors or anything.
The place is a total mess.
102
00:08:34,494 --> 00:08:35,847
Return to the office immediately.
103
00:08:35,927 --> 00:08:38,960
Jeong I Sin won't cooperate without you.
104
00:08:39,827 --> 00:08:42,680
Both me and Jeong I Sin can't help anymore.
105
00:08:42,760 --> 00:08:45,814
If we wait a bit longer,
the killer will call.
106
00:08:45,894 --> 00:08:48,327
We need to find clues there.
107
00:08:49,260 --> 00:08:53,514
Son Hyeon Ho definitely died because of me.
108
00:08:53,594 --> 00:08:57,014
And Min Jae died because of me, too.
109
00:08:57,094 --> 00:09:00,680
It's natural the team members
don't want me around.
110
00:09:00,760 --> 00:09:03,014
I'm sorry, Section Chief.
111
00:09:03,094 --> 00:09:04,780
Su Yul,
112
00:09:04,860 --> 00:09:07,194
as for the team members,
113
00:09:07,927 --> 00:09:11,647
Jeong I Sin will handle that herself.
114
00:09:11,727 --> 00:09:12,780
What?
115
00:09:12,860 --> 00:09:14,647
Unless you don't want to catch the killer,
116
00:09:14,727 --> 00:09:16,994
return to the office right now.
117
00:09:21,894 --> 00:09:23,747
You need to go, right?
118
00:09:23,827 --> 00:09:26,627
Ah, well...
119
00:09:27,227 --> 00:09:29,360
Go. It's okay.
120
00:09:31,727 --> 00:09:32,880
Jeong Yun.
121
00:09:32,960 --> 00:09:37,614
Su Yul, you said investigations
are like children.
122
00:09:37,694 --> 00:09:42,960
But children aren't just abandoned
and picked up again whenever you want.
123
00:09:47,127 --> 00:09:51,794
Go. Go and catch that copycat killer.
124
00:09:53,394 --> 00:09:56,427
And then come and pick me up.
125
00:10:52,227 --> 00:10:54,794
They're agitated now.
126
00:10:57,660 --> 00:11:01,060
They're trying to erase the traces.
127
00:11:05,060 --> 00:11:08,760
Team Leader Cha Su Yul has been excluded
from the investigation.
128
00:11:13,560 --> 00:11:16,614
If you don't want to
cooperate, return to prison.
129
00:11:16,694 --> 00:11:20,160
I'll go back. Please make arrangements.
130
00:11:21,460 --> 00:11:23,380
Why does it have to be your son?
131
00:11:23,460 --> 00:11:27,127
After no contact for
over 20 years, why now?
132
00:11:41,360 --> 00:11:45,594
Could you please step aside for a moment?
133
00:11:47,860 --> 00:11:49,960
That would be okay, right?
134
00:12:15,294 --> 00:12:18,994
The custody lawsuit.
135
00:12:19,727 --> 00:12:23,847
The child was so young,
and with a disability too,
136
00:12:23,927 --> 00:12:27,314
there's no way the
mother could have lost...
137
00:12:27,394 --> 00:12:29,594
How did you know that?
138
00:12:30,327 --> 00:12:32,980
The guy from the district office.
139
00:12:33,060 --> 00:12:36,594
He just kept telling me everything
even though I didn't ask.
140
00:12:37,960 --> 00:12:40,594
Why did you lose the case?
141
00:12:41,660 --> 00:12:42,880
Ho Jun, it's okay.
142
00:12:42,960 --> 00:12:44,314
You don't have to answer anymore, okay?
143
00:12:44,394 --> 00:12:46,247
It's okay, Ho Jun. Don't worry.
144
00:12:46,327 --> 00:12:49,360
Ho Jun, our Ho Jun, yeah?
145
00:12:50,727 --> 00:12:53,647
Ho Jun. No, it's fine.
146
00:12:53,727 --> 00:12:55,147
You don't have to talk, okay?
147
00:12:55,227 --> 00:12:58,827
It's okay. Dad's sorry, all right?
148
00:12:59,427 --> 00:13:01,894
The child chose his father.
149
00:13:03,127 --> 00:13:08,247
At his age, the child's wishes
don't really affect the court's decision.
150
00:13:08,327 --> 00:13:10,127
You know that, right?
151
00:13:10,794 --> 00:13:13,280
Da...
152
00:13:13,360 --> 00:13:15,080
Da... Dad.
153
00:13:15,160 --> 00:13:17,860
Dad.
154
00:13:18,960 --> 00:13:21,547
- Dad.
- Dad?
155
00:13:21,627 --> 00:13:22,914
Dad.
156
00:13:22,994 --> 00:13:24,847
Good job.
157
00:13:24,927 --> 00:13:26,727
Good job.
158
00:13:28,227 --> 00:13:31,280
Whether crying or screaming,
159
00:13:31,360 --> 00:13:35,847
he only knew to smile when happy,
and couldn't even say a proper word.
160
00:13:35,927 --> 00:13:38,180
Ho Jun said "Dad".
161
00:13:38,260 --> 00:13:41,227
His first word since birth was "Dad".
162
00:13:44,360 --> 00:13:48,660
You asked anyway, even knowing
it would work against you, right?
163
00:13:54,060 --> 00:13:57,294
You wanted the child to choose
his father, didn't you?
164
00:13:59,460 --> 00:14:01,880
Because you weren't
confident you could handle it.
165
00:14:01,960 --> 00:14:06,614
However, when it actually happened,
you felt horrible, right?
166
00:14:06,694 --> 00:14:09,847
Because it made you the mother
who abandoned her own child.
167
00:14:09,927 --> 00:14:11,914
Ms. Jeong I Sin.
168
00:14:11,994 --> 00:14:15,814
My son, Detective Cha Su Yul,
169
00:14:15,894 --> 00:14:19,314
became a cop to prove
he was different from me.
170
00:14:19,394 --> 00:14:21,880
And he took on this case to prove it.
171
00:14:21,960 --> 00:14:25,980
If he fails to solve this,
he'll never forgive himself.
172
00:14:26,060 --> 00:14:30,914
That's why he endures this awful mother
and didn't press the emergency bells.
173
00:14:30,994 --> 00:14:33,360
He just wants to catch criminals.
174
00:14:37,160 --> 00:14:39,347
However, this is just a
job for you, too, isn't it?
175
00:14:39,427 --> 00:14:44,280
You already gave up your child. If you fail
at the job as well, then you're nothing.
176
00:14:44,360 --> 00:14:48,647
You won't be able
to forgive yourself either. Right?
177
00:14:48,727 --> 00:14:50,914
What exactly are you trying to say?
178
00:14:50,994 --> 00:14:53,380
Bring Su Yul here!
179
00:14:53,460 --> 00:14:56,080
He's just as desperate as you are.
180
00:14:56,160 --> 00:14:59,094
Try working together, you're desperate.
181
00:15:07,127 --> 00:15:09,194
Inspector Cha Su Yul.
182
00:15:10,360 --> 00:15:12,914
He's a good cop.
183
00:15:12,994 --> 00:15:15,960
Perfectly capable as our team leader.
184
00:15:16,394 --> 00:15:18,614
We didn't reject him for being your son.
185
00:15:18,694 --> 00:15:21,294
But it's because he hid it.
186
00:15:21,794 --> 00:15:25,160
We're rejecting him
because he didn't trust us.
187
00:15:25,594 --> 00:15:27,260
That's right.
188
00:15:27,994 --> 00:15:30,280
I was cowardly, yes.
189
00:15:30,360 --> 00:15:32,460
I gave up.
190
00:15:33,827 --> 00:15:36,527
Because I lacked confidence.
191
00:15:37,560 --> 00:15:41,160
Rather than being a bad mother to Ho Jun,
192
00:15:42,060 --> 00:15:47,127
I thought to excel where I could be useful.
193
00:15:48,327 --> 00:15:50,294
However, Ms. Jeong I Sin,
194
00:15:50,827 --> 00:15:56,780
at least I didn't embrace my child
with hands that chopped bodies apart.
195
00:15:56,860 --> 00:15:59,580
If you had any maternal love, no,
196
00:15:59,660 --> 00:16:01,547
if you had any sense of responsibility,
197
00:16:01,627 --> 00:16:05,047
shouldn't you have
stopped for the child's sake?
198
00:16:05,127 --> 00:16:08,447
You cut out someone's tongue,
ripped open a throat,
199
00:16:08,527 --> 00:16:10,267
and then went home to your kid.
200
00:16:10,347 --> 00:16:13,427
What was going through your head?
201
00:16:14,060 --> 00:16:18,680
Was it something like,
"I'm a mother, so I won't kill you"?
202
00:16:18,760 --> 00:16:21,114
How articulate.
203
00:16:21,194 --> 00:16:23,314
You're furious.
204
00:16:23,394 --> 00:16:25,594
I'm just curious.
205
00:16:26,360 --> 00:16:29,227
Are you helping this investigation...
206
00:16:29,860 --> 00:16:32,994
because of Cha Su Yul, for your son's sake?
207
00:16:33,994 --> 00:16:35,347
What?
208
00:16:35,427 --> 00:16:37,594
I can't trust you.
209
00:16:38,494 --> 00:16:41,247
If this isn't about helping your son,
210
00:16:41,327 --> 00:16:45,127
but about some ulterior
motive to use him...
211
00:16:45,594 --> 00:16:48,494
Vicious criminals always do that.
212
00:16:50,627 --> 00:16:53,294
If that's the case,
213
00:16:54,927 --> 00:16:58,427
I'll kill you myself.
214
00:17:06,760 --> 00:17:08,960
Inspector Kim Na Hee.
215
00:17:13,594 --> 00:17:15,627
Stay strong.
216
00:17:34,894 --> 00:17:38,294
[Southern Provincial Police Station]
217
00:17:47,760 --> 00:17:51,080
The soup was spicy enough, but
they went overboard with the cilantro...
218
00:17:51,160 --> 00:17:52,960
Hyeok.
219
00:18:14,760 --> 00:18:18,260
Lying about that was wrong.
220
00:18:35,760 --> 00:18:38,714
Why the long face?
221
00:18:38,794 --> 00:18:42,927
Didn't things go well with Su Yul
at the funeral yesterday?
222
00:18:43,594 --> 00:18:45,294
I don't know.
223
00:18:46,860 --> 00:18:49,980
I don't know... I really don't.
224
00:18:50,060 --> 00:18:54,794
You two make being single
look like the best thing ever...
225
00:18:55,394 --> 00:18:57,827
How about some day-drinking?
226
00:18:59,127 --> 00:19:03,114
Ah Ra, I can't drink anymore.
227
00:19:03,194 --> 00:19:05,060
Why?
228
00:19:06,460 --> 00:19:08,327
What's wrong?
229
00:19:09,160 --> 00:19:10,817
Come on, tell me. Okay?
230
00:19:22,187 --> 00:19:23,980
[Pregnancy test: Positive]
231
00:19:24,060 --> 00:19:27,014
Wait... No way. Seriously?
232
00:19:27,094 --> 00:19:29,280
This is amazing news, Jeong Yun.
233
00:19:29,360 --> 00:19:31,827
It's happy news. Why the hesitation?
234
00:19:33,127 --> 00:19:35,680
Don't tell me Su Yul's against it?
235
00:19:35,760 --> 00:19:39,080
Should I teach that Cha Su Yul a lesson?
236
00:19:39,160 --> 00:19:41,047
Want me to give him a piece of my mind?
237
00:19:41,127 --> 00:19:43,414
No, he doesn't know yet.
238
00:19:43,494 --> 00:19:46,527
Why haven't you told him?
239
00:19:49,360 --> 00:19:51,260
Jeong Yun.
240
00:19:53,094 --> 00:19:54,231
I don't care anymore.
241
00:19:54,311 --> 00:19:57,047
I confessed first, proposed first,
242
00:19:57,127 --> 00:20:00,047
and I'll have this baby
whether he wants it or not.
243
00:20:00,127 --> 00:20:04,660
I'll make him see how
wonderful a family can be.
244
00:20:06,760 --> 00:20:08,627
How enviable.
245
00:20:09,694 --> 00:20:11,747
Huh?
246
00:20:11,827 --> 00:20:13,414
No, no.
247
00:20:13,494 --> 00:20:15,960
Let's get some fresh air.
248
00:20:29,960 --> 00:20:35,127
This is ASTRO Ji An,
a character created by Officer Song.
249
00:20:43,194 --> 00:20:46,014
I didn't come expecting a welcome.
250
00:20:46,094 --> 00:20:50,014
But, until this investigation
concludes, we should...
251
00:20:50,094 --> 00:20:52,080
Cooperate.
252
00:20:52,160 --> 00:20:53,614
We need to catch the killer.
253
00:20:53,694 --> 00:20:56,060
No more victims.
254
00:20:58,527 --> 00:20:59,880
Thank you.
255
00:20:59,960 --> 00:21:04,047
Remember what you told us
when you first arrived here?
256
00:21:04,127 --> 00:21:06,280
Whether narcotics or violent crimes,
257
00:21:06,360 --> 00:21:09,660
real cops solve through investigation.
258
00:21:10,860 --> 00:21:13,147
Now, give us that answer.
259
00:21:13,227 --> 00:21:15,427
We'll give ours, too.
260
00:21:27,894 --> 00:21:30,427
[Restricted Number]
261
00:21:31,994 --> 00:21:34,880
Why team up with cops? For your son?
262
00:21:34,960 --> 00:21:37,814
Know what I'm looking at?
263
00:21:37,894 --> 00:21:40,314
A corpse in a bathtub.
264
00:21:40,394 --> 00:21:42,614
Completely random.
265
00:21:42,694 --> 00:21:44,580
Not even killing those who deserved it.
266
00:21:44,660 --> 00:21:46,214
You killed to save yourself.
267
00:21:46,294 --> 00:21:48,714
I know who you really are.
268
00:21:48,794 --> 00:21:50,780
Get it now?
269
00:21:50,860 --> 00:21:52,780
You're different from me.
270
00:21:52,860 --> 00:21:55,914
You kill because you want to kill.
271
00:21:55,994 --> 00:21:58,414
No reason needed.
272
00:21:58,494 --> 00:22:02,647
That cat you showed me
when you were little, you killed it.
273
00:22:02,727 --> 00:22:07,447
You took out what your father
did to you on a small, helpless animal.
274
00:22:07,527 --> 00:22:10,047
That's who you are, Yeon Jung.
275
00:22:10,127 --> 00:22:12,447
If you have a kid,
276
00:22:12,527 --> 00:22:16,860
you'll do to them
what your father did to you, huh?
277
00:22:17,394 --> 00:22:20,380
Shut up! Before I rip your mouth open!
278
00:22:20,460 --> 00:22:24,214
Wow, those two together are brutal.
279
00:22:24,294 --> 00:22:26,014
Right, Jeong I Sin.
280
00:22:26,094 --> 00:22:28,780
You should've killed
me when you killed Dad.
281
00:22:28,860 --> 00:22:32,780
You strut around like some righteous hero,
282
00:22:32,860 --> 00:22:35,080
but you're just a failed monster.
283
00:22:35,160 --> 00:22:37,214
Ungrateful punk. How dare you.
284
00:22:37,294 --> 00:22:40,780
That punk Park Min Jae has been digging
into you and your son.
285
00:22:40,860 --> 00:22:42,414
I stopped all that.
286
00:22:42,494 --> 00:22:46,380
Your son's happy now, all because of me.
287
00:22:46,460 --> 00:22:49,047
But how dare you.
288
00:22:49,127 --> 00:22:50,994
What's that supposed to mean?
289
00:22:51,660 --> 00:22:57,147
Fine, I'll make you regret it
for not killing me along with Dad.
290
00:22:57,227 --> 00:23:00,814
You're in prison, and I'm out here.
291
00:23:00,894 --> 00:23:06,460
Watch closely how the things you cherished
get destroyed, one by one.
292
00:23:15,760 --> 00:23:18,860
They said you are happy because of them.
293
00:23:20,627 --> 00:23:24,027
How did you meet Jeong Yun?
294
00:23:36,327 --> 00:23:39,647
I always thought detectives
were scary people.
295
00:23:39,727 --> 00:23:42,860
Huh? I'm actually terrifying.
296
00:23:44,227 --> 00:23:50,627
Oh, you know. I get pretty intense
when I'm working, that sort of thing.
297
00:23:51,394 --> 00:23:55,447
I kinda hope you're scared of me, Su Yul.
298
00:23:55,527 --> 00:23:56,647
Why's that?
299
00:23:56,727 --> 00:24:01,894
Because it's scary, liking someone.
300
00:24:03,660 --> 00:24:07,060
Hey, why are there so
many people in the bathroom?
301
00:24:07,760 --> 00:24:08,814
What's going on?
302
00:24:08,894 --> 00:24:12,880
What's going on? I just stepped out.
Why's the vibe so weird?
303
00:24:12,960 --> 00:24:14,614
What's with the first-day drama?
304
00:24:14,694 --> 00:24:16,727
You're not gonna tell me?
305
00:24:57,494 --> 00:25:00,280
Hey, it's fine. Don't worry, okay?
306
00:25:00,360 --> 00:25:02,660
Safe driving is what matters most.
307
00:25:09,827 --> 00:25:12,260
The phone is powered off...
[My Jeong Yun]
308
00:25:14,294 --> 00:25:18,160
The phone is powered off,
connecting to voicemail...
309
00:25:18,855 --> 00:25:22,347
Team Leader. No one's inside the house.
310
00:25:22,427 --> 00:25:25,647
No car either. Seems like
they've moved somewhere.
311
00:25:25,727 --> 00:25:28,960
You know her, right? Anywhere she might go?
312
00:25:32,131 --> 00:25:35,365
Hey! Watch how you drive!
313
00:25:42,331 --> 00:25:44,385
The vehicle passed Yeoseung Toll Gate.
314
00:25:44,465 --> 00:25:46,585
If it's Yeoseung, where are they heading?
315
00:25:46,665 --> 00:25:48,018
What about Ms. Lee Jeong Yun's phone?
316
00:25:48,098 --> 00:25:49,085
Still turned off.
317
00:25:49,165 --> 00:25:52,785
The phone is powered off,
connecting to voicemail...
318
00:25:52,865 --> 00:25:56,451
All patrol cars and the highway
control center have been alerted.
319
00:25:56,531 --> 00:26:00,318
These days, most patrol cars
are smart units, so they'll track it fast.
320
00:26:00,398 --> 00:26:02,331
Don't worry too much.
321
00:26:04,706 --> 00:26:06,012
[Heard you passed Yeoseung
Toll Gate, on my way.]
322
00:26:06,092 --> 00:26:07,398
[If you're with Ah Ra,
get out of there right now.]
323
00:26:23,865 --> 00:26:25,731
Parking.
324
00:26:27,265 --> 00:26:29,918
How is it? Trustworthy now, right?
325
00:26:29,998 --> 00:26:31,751
Ah Ra, should we call a designated driver?
326
00:26:31,831 --> 00:26:34,831
No, no I can do this, I can.
327
00:26:35,631 --> 00:26:38,165
- I'm just going to fill up on gas, okay?
- Okay.
328
00:26:48,831 --> 00:26:50,865
Why is it turned off?
329
00:27:05,062 --> 00:27:07,049
[My husband Su Yul:
You're not with Ah Ra, right?]
330
00:27:07,129 --> 00:27:08,951
[Call me when you see
this. I'll come to you.]
331
00:27:09,031 --> 00:27:10,785
Lee Jeong Yun's phone is back on.
332
00:27:10,865 --> 00:27:11,851
It's pinging near Ichang-myeon.
333
00:27:11,931 --> 00:27:13,985
Send nearby units there immediately.
334
00:27:14,065 --> 00:27:16,465
[Seo Ah Ra is Min Jae's killer. Run away
immediately or call to report her location.]
335
00:27:20,098 --> 00:27:22,451
Go past Ichang-myeon,
and take Highway 92 directly.
336
00:27:22,531 --> 00:27:24,331
Understood.
337
00:27:34,831 --> 00:27:36,465
What?
338
00:27:37,565 --> 00:27:41,598
Oh, I need to use the bathroom.
339
00:27:55,165 --> 00:27:58,251
- All patrol vehicles in the area now...
- Wait.
340
00:27:58,331 --> 00:27:59,485
Yes, Su Yul.
341
00:27:59,565 --> 00:28:01,551
Hey, Jeong Yun.
342
00:28:01,631 --> 00:28:03,885
I'll explain later.
343
00:28:03,965 --> 00:28:06,285
If you're with Ah Ra, get
away as fast as you can.
344
00:28:06,365 --> 00:28:07,551
Go somewhere crowded.
345
00:28:07,631 --> 00:28:09,818
And I'm on my way, so don't worry.
346
00:28:09,898 --> 00:28:12,265
Can you tell me where you are?
347
00:28:14,931 --> 00:28:17,218
Myeongcheon Self-Service Gas Station.
348
00:28:17,298 --> 00:28:21,751
Yes, Jeong Yun. Don't turn off
your phone, and leave it as it is.
349
00:28:21,831 --> 00:28:23,785
- All right.
- Don't panic.
350
00:28:23,865 --> 00:28:26,851
Stay calm, and go to crowded places.
351
00:28:26,931 --> 00:28:30,498
Don't hang up. Jeong Yun, got it?
352
00:28:56,765 --> 00:29:00,631
How cute you are, our Jeong Yun.
353
00:29:19,465 --> 00:29:23,865
[Giseung Logistics]
354
00:29:42,398 --> 00:29:45,831
Hello! Anyone here?
355
00:29:50,431 --> 00:29:51,618
Yeah, Su Yul, it's me.
356
00:29:51,698 --> 00:29:53,185
I escaped.
357
00:29:53,265 --> 00:29:55,051
Jeong Yun, good job. Are you okay?
358
00:29:55,131 --> 00:29:57,018
But what's happening, Su Yul?
359
00:29:57,098 --> 00:29:59,122
Is Ah Ra really the killer?
360
00:29:59,202 --> 00:30:00,485
Yeah, seems like it.
361
00:30:00,565 --> 00:30:04,051
Police are heading there now.
Don't worry, I'm coming, too.
362
00:30:04,131 --> 00:30:06,785
Where exactly are you now?
363
00:30:06,865 --> 00:30:09,918
This place is... Giseung Logistics.
364
00:30:09,998 --> 00:30:11,731
Giseung Logistics!
365
00:30:14,098 --> 00:30:15,851
But, there's no one around.
366
00:30:15,931 --> 00:30:17,518
The police are on their way there now.
367
00:30:17,598 --> 00:30:20,165
I'm coming, too, don't worry.
368
00:30:23,565 --> 00:30:26,565
Take a deep breath.
369
00:30:27,231 --> 00:30:28,818
One.
370
00:30:28,898 --> 00:30:30,751
Two.
371
00:30:30,831 --> 00:30:32,351
Three.
372
00:30:32,431 --> 00:30:36,031
One, two,
373
00:30:36,465 --> 00:30:38,165
three.
374
00:30:43,265 --> 00:30:45,665
Su Yul, someone's here.
375
00:30:48,731 --> 00:30:50,551
Ms. Lee Jeong Yun!
376
00:30:50,631 --> 00:30:52,285
Ms. Lee Jeong Yun!
377
00:30:52,365 --> 00:30:54,818
Is Ms. Lee Jeong Yun here?
378
00:30:54,898 --> 00:30:57,131
It's the police.
379
00:30:57,931 --> 00:30:59,318
H... Here!
380
00:30:59,398 --> 00:31:01,865
Yes, we found Ms. Lee Jeong Yun!
381
00:31:03,598 --> 00:31:04,718
- I'm here.
- Oh, yes.
382
00:31:04,798 --> 00:31:06,151
Yes, go ahead.
383
00:31:06,231 --> 00:31:07,551
Good work today.
384
00:31:07,631 --> 00:31:10,450
First, take her to a safe location.
385
00:31:10,530 --> 00:31:12,518
We'll be there shortly.
386
00:31:12,598 --> 00:31:14,298
Understood.
387
00:31:14,998 --> 00:31:17,218
Get in the back.
388
00:31:17,298 --> 00:31:19,598
We'll escort you to safety.
389
00:31:20,098 --> 00:31:22,898
We're heading to the
district office immediately.
390
00:31:29,965 --> 00:31:31,385
Hello?
[My Husband Su Yul]
391
00:31:31,465 --> 00:31:33,531
Jeong Yun, what's wrong?
392
00:31:37,131 --> 00:31:38,918
Jeong Yun!
393
00:31:38,998 --> 00:31:40,385
Step on it! Quick!
394
00:31:40,465 --> 00:31:42,065
Yes.
395
00:31:46,031 --> 00:31:48,918
1223, 1223, respond!
396
00:31:48,998 --> 00:31:50,865
1223, what's happening?
397
00:31:51,431 --> 00:31:52,685
1223, answer me!
398
00:31:52,765 --> 00:31:54,465
Jeong Yun.
399
00:31:59,898 --> 00:32:02,578
Ah Ra, please don't do this.
400
00:32:02,658 --> 00:32:05,431
I... I'm pregnant. There's a baby.
401
00:32:06,898 --> 00:32:09,751
Hi, nice to meet you.
402
00:32:09,831 --> 00:32:12,231
I'm Kang Yeon Jung.
403
00:32:44,531 --> 00:32:46,251
The handgun is missing.
404
00:32:46,331 --> 00:32:47,965
Team Leader.
405
00:32:57,865 --> 00:32:58,985
Hello?
406
00:32:59,065 --> 00:33:00,418
Hello?
407
00:33:00,498 --> 00:33:02,631
Is that Su Yul?
408
00:33:07,665 --> 00:33:10,018
Ah Ra, you...
409
00:33:10,098 --> 00:33:12,085
Inspector Cha Su Yul.
410
00:33:12,165 --> 00:33:14,251
No, wait. Jeong Ho.
411
00:33:14,331 --> 00:33:15,885
It's been a while.
412
00:33:15,965 --> 00:33:17,831
Kang Yeon Jung.
413
00:33:18,898 --> 00:33:21,385
Jeong Yun is sleeping peacefully.
414
00:33:21,465 --> 00:33:24,985
When Jeong Yun wakes up,
her world will be hell anyway.
415
00:33:25,065 --> 00:33:27,451
I hope she's having sweet dreams.
416
00:33:27,531 --> 00:33:30,431
Don't you dare touch Jeong Yun.
417
00:33:31,065 --> 00:33:35,085
Su Yul, she was a toy
I gave you in the first place.
418
00:33:35,165 --> 00:33:37,318
Who are you to say that to my face?
419
00:33:37,398 --> 00:33:41,118
Oh, right. I left you a little present.
420
00:33:41,198 --> 00:33:43,285
Check that console box.
421
00:33:43,365 --> 00:33:45,598
Surprise!
422
00:34:46,098 --> 00:34:48,518
We've located the suspect's vehicle.
The direction...
423
00:34:48,598 --> 00:34:49,485
[Yeonpo Three-way Intersection]
424
00:34:49,565 --> 00:34:50,751
Su Yul.
425
00:34:50,831 --> 00:34:52,818
The killer seems to be
heading toward Woongsan.
426
00:34:52,898 --> 00:34:55,185
She's not even trying to hide her tracks.
427
00:34:55,265 --> 00:34:58,851
The mining town where Kang Yeon Jung lived,
and my old home...
428
00:34:58,931 --> 00:35:01,818
Please send units to
every place she might go.
429
00:35:01,898 --> 00:35:04,731
Also, block Yeonpo Bridge.
430
00:35:16,865 --> 00:35:19,851
Team Leader, since
Hyeopseong Mine closed down,
431
00:35:19,931 --> 00:35:21,951
nobody lives in the
company housing anymore.
432
00:35:22,031 --> 00:35:25,865
Your old Yeonpo residence is also empty.
433
00:35:28,531 --> 00:35:29,651
What about Yeonpo Bridge?
434
00:35:29,731 --> 00:35:32,151
It's been blocked earlier,
and no one's crossed it.
435
00:35:32,231 --> 00:35:35,698
They are probably somewhere
in this neighborhood.
436
00:35:36,598 --> 00:35:39,251
We contacted the mining company.
437
00:35:39,331 --> 00:35:42,985
Told the advance SWAT team
to gather at the welfare center.
438
00:35:43,065 --> 00:35:45,198
Let's head there.
439
00:36:01,565 --> 00:36:03,151
You're awake?
440
00:36:03,231 --> 00:36:04,951
How do you like this place?
441
00:36:05,031 --> 00:36:06,951
Cozy, right?
442
00:36:07,031 --> 00:36:09,551
It's my favorite spot.
443
00:36:09,631 --> 00:36:11,051
Not sure how you'll feel about it.
444
00:36:11,131 --> 00:36:14,598
Ah Ra, it's me. Jeong Yun.
445
00:36:15,531 --> 00:36:17,818
I know, Jeong Yun.
446
00:36:17,898 --> 00:36:20,885
Cha Su Yul's wife, Jeong
I Sin's daughter-in-law.
447
00:36:20,965 --> 00:36:23,618
I introduced you to Su Yul.
448
00:36:23,698 --> 00:36:27,218
Honestly, I tried matching
him with others before.
449
00:36:27,298 --> 00:36:29,918
But he only got interested in you.
450
00:36:29,998 --> 00:36:32,185
I even know your door code.
451
00:36:32,265 --> 00:36:35,418
Through you, I hear
Cha Su Yul's stories daily.
452
00:36:35,498 --> 00:36:38,085
Didn't even need CCTV.
453
00:36:38,165 --> 00:36:39,551
All thanks to you.
454
00:36:39,631 --> 00:36:41,631
Why would you...
455
00:36:42,431 --> 00:36:48,198
Since that woman looked out for me,
shouldn't I help her son in return?
456
00:36:49,465 --> 00:36:51,431
That... That woman?
457
00:36:52,165 --> 00:36:53,765
Hey.
458
00:36:54,831 --> 00:36:59,165
Jeez, get a grip, Jeong Yun!
459
00:36:59,931 --> 00:37:05,031
You might meet your
mother-in-law soon. Act decent!
460
00:37:31,365 --> 00:37:33,851
- Team Leader.
- Yes.
461
00:37:33,931 --> 00:37:35,631
Wait.
462
00:37:38,498 --> 00:37:40,265
Yes, Section Chief.
463
00:37:44,165 --> 00:37:45,898
Answer it.
464
00:37:53,898 --> 00:37:56,951
Hello, shut up and listen.
465
00:37:57,031 --> 00:37:59,585
Wanna know where we are?
466
00:37:59,665 --> 00:38:01,318
Let's call it my hideout.
467
00:38:01,398 --> 00:38:05,851
It's buggy and damp
here, but I love it here.
468
00:38:05,931 --> 00:38:08,251
- The basement storage...
- Whenever Dad went on his drunken rants,
469
00:38:08,331 --> 00:38:10,798
I used to hide here.
470
00:38:13,965 --> 00:38:15,751
Ta-da.
471
00:38:15,831 --> 00:38:18,751
At this desk, I'd play doctor.
472
00:38:18,831 --> 00:38:20,985
Used a box cutter as my scalpel.
473
00:38:21,065 --> 00:38:24,985
I dissected everything, from stray cats
and dogs to small animals.
474
00:38:25,065 --> 00:38:28,318
Yeah, even that cat I showed you back then.
475
00:38:28,398 --> 00:38:30,751
I was the one who killed it.
476
00:38:30,831 --> 00:38:34,585
It felt thrilling to do
something Dad hated.
477
00:38:34,665 --> 00:38:36,751
You know that feeling, right?
478
00:38:36,831 --> 00:38:40,151
Later, whether my dad liked it or not,
I just wanted to do it.
479
00:38:40,231 --> 00:38:42,818
From small things to big ones,
480
00:38:42,898 --> 00:38:47,165
from animals to humans.
481
00:38:47,654 --> 00:38:50,365
Seriously...
482
00:38:52,465 --> 00:38:56,098
I should've killed him myself back then.
483
00:38:59,531 --> 00:39:02,098
That part still haunts me.
484
00:39:08,898 --> 00:39:13,651
Once, I was so curious I even thought
about dissecting a pregnant animal.
485
00:39:13,731 --> 00:39:16,618
- You know, if you anesthetize the mother,
- Hang on.
486
00:39:16,698 --> 00:39:19,185
does it affect the baby, too?
487
00:39:19,265 --> 00:39:22,351
I was so curious about that.
488
00:39:22,431 --> 00:39:25,251
So, I've been searching
every corner of this town,
489
00:39:25,331 --> 00:39:28,585
but didn't see any pregnant animals around.
490
00:39:28,665 --> 00:39:31,318
Maybe because it was
such a remote rural area.
491
00:39:31,398 --> 00:39:34,651
I've dissected almost everything.
492
00:39:34,731 --> 00:39:37,231
But not that yet.
493
00:39:38,165 --> 00:39:41,265
But today, I can finally do it.
494
00:39:41,665 --> 00:39:43,898
Still acting like a kid?
495
00:39:45,731 --> 00:39:48,618
Back then, you took out
your anger at your father
496
00:39:48,698 --> 00:39:53,731
on animals because you were weak.
497
00:40:00,098 --> 00:40:02,331
But, not anymore, huh?
498
00:40:02,865 --> 00:40:05,598
If you're mad at me, take it out on me.
499
00:40:06,131 --> 00:40:08,598
What you really want is me.
500
00:40:09,198 --> 00:40:11,898
Not the toy I gave you, right?
501
00:40:12,665 --> 00:40:17,798
Hey, Jeong Yun.
Your mother-in-law called you a toy?
502
00:40:23,331 --> 00:40:25,931
I told you to shut your mouth.
503
00:40:29,065 --> 00:40:31,865
Our Jeong Yun...
504
00:40:35,065 --> 00:40:37,665
owes her life to her mother-in-law.
505
00:40:38,498 --> 00:40:43,618
I'll send her back safely
but you have to come here yourself.
506
00:40:43,698 --> 00:40:46,551
Exchange time is in five hours.
Location is the welfare center.
507
00:40:46,631 --> 00:40:50,598
And after that? I'll tell
you once you come.
508
00:40:51,365 --> 00:40:57,565
If I catch even a glimpse of the cops,
I'll kill Jeong Yun.
509
00:40:58,031 --> 00:41:01,231
See you soon, Mom.
510
00:41:02,031 --> 00:41:03,251
Five hours from now...
511
00:41:03,331 --> 00:41:04,418
That's 11 AM.
512
00:41:04,498 --> 00:41:06,865
Jeong I Sin's coming here?
513
00:41:40,198 --> 00:41:41,985
Open your mouth.
514
00:41:42,065 --> 00:41:45,451
Stop pretending to care. Untie me.
515
00:41:45,531 --> 00:41:50,985
Our Jeong Yun isn't
ready to be a mother, huh?
516
00:41:51,065 --> 00:41:54,365
Is your kid okay right now?
517
00:42:05,765 --> 00:42:07,685
Jeez!
518
00:42:07,765 --> 00:42:08,751
Hey!
519
00:42:08,831 --> 00:42:12,451
I tried to help, and you spit at me?
520
00:42:12,531 --> 00:42:15,898
I'm all wet and dirty thanks to you!
521
00:42:18,873 --> 00:42:22,993
[Inspector Cha Su Yul]
522
00:42:23,073 --> 00:42:25,559
If you go, you'll die. You know that.
523
00:42:25,639 --> 00:42:27,559
Accept it.
524
00:42:27,639 --> 00:42:29,993
Trade one life for two.
525
00:42:30,073 --> 00:42:32,406
It's a good deal for you.
526
00:42:33,606 --> 00:42:35,973
Last time, you said...
527
00:42:36,506 --> 00:42:41,406
I should help with
the investigation to atone, right?
528
00:42:41,906 --> 00:42:43,673
How funny.
529
00:42:45,473 --> 00:42:47,806
I'm a death row inmate anyway.
530
00:42:48,473 --> 00:42:54,139
Even if I killed scum who deserved it,
I've already been judged.
531
00:42:56,839 --> 00:42:59,106
But you...
532
00:43:01,606 --> 00:43:03,439
What about me?
533
00:43:10,306 --> 00:43:12,673
I have to do this.
534
00:43:15,373 --> 00:43:17,939
[Inspector Cha Su Yul]
535
00:43:21,506 --> 00:43:23,639
I get it.
536
00:43:24,473 --> 00:43:26,639
But I can't decide.
537
00:43:30,073 --> 00:43:34,026
Since the mine closed, there were
talks of casinos or whatever coming in,
538
00:43:34,106 --> 00:43:35,826
but it all fell through.
539
00:43:35,906 --> 00:43:37,593
Even the workers who were here
540
00:43:37,673 --> 00:43:41,594
say no one knows the
full layout of the mine.
541
00:43:41,674 --> 00:43:44,082
Jeez. So what?
542
00:43:44,162 --> 00:43:46,993
What's the point of bringing
all these people here?
543
00:43:47,073 --> 00:43:48,726
We can't provoke the killer.
544
00:43:48,806 --> 00:43:50,059
Just follow orders.
545
00:43:50,139 --> 00:43:52,106
What about Team Leader?
546
00:43:58,006 --> 00:44:01,059
His mother, wife, and now his kid...
547
00:44:01,139 --> 00:44:03,626
I'd have lost my mind by now.
548
00:44:03,706 --> 00:44:06,806
You are too naive.
549
00:44:08,106 --> 00:44:09,759
Why?
550
00:44:09,839 --> 00:44:11,673
I mean...
551
00:44:13,273 --> 00:44:15,439
It's just... hard to say.
552
00:44:17,973 --> 00:44:20,326
Never mind. Anyway...
553
00:44:20,406 --> 00:44:23,493
If we blindly follow
Kang Yeon Jung's orders,
554
00:44:23,573 --> 00:44:28,293
both Jeong I Sin and Kang
Yeon Jung will walk free.
555
00:44:28,373 --> 00:44:30,273
What if they're all in cahoots?
556
00:44:32,473 --> 00:44:35,673
Honestly, I don't even
trust Team Leader Cha.
557
00:44:36,773 --> 00:44:41,206
You still think Team Leader Cha
is that kind of man?
558
00:44:41,973 --> 00:44:45,793
He worked harder than
anyone to catch criminals.
559
00:44:45,873 --> 00:44:48,359
He suffered deeply with every victim.
560
00:44:48,439 --> 00:44:52,026
Yeah, almost excessively so.
561
00:44:52,106 --> 00:44:53,659
Now, I get it.
562
00:44:53,739 --> 00:44:55,859
Jeong I Sin said the team leader
563
00:44:55,939 --> 00:45:00,293
became a cop to prove he's different from his
mom and took on this case for that reason.
564
00:45:00,373 --> 00:45:02,426
To prove he's different?
565
00:45:02,506 --> 00:45:06,493
I mean he wants to be
a lifesaver, not a killer.
566
00:45:06,573 --> 00:45:09,493
The one who saves people,
the one who stops crime.
567
00:45:09,573 --> 00:45:12,793
However, victims kept appearing.
He must've felt powerless.
568
00:45:12,873 --> 00:45:16,226
Blaming himself for failing to stop it.
569
00:45:16,306 --> 00:45:19,493
And on top of that, the suspect
was mimicking his mother's crimes,
570
00:45:19,573 --> 00:45:24,026
so he was forced to relive the part of
his mother's past he didn't want to see.
571
00:45:24,106 --> 00:45:26,206
Then, Team Leader...
572
00:45:26,873 --> 00:45:29,226
must have felt so much pain.
573
00:45:29,306 --> 00:45:34,706
Would someone like that even use his pregnant
wife to help Jeong I Sin and Kang Yeon Jung?
574
00:45:35,573 --> 00:45:37,226
No, I just...
575
00:45:37,306 --> 00:45:39,359
Team Leader wouldn't do that.
576
00:45:39,439 --> 00:45:42,726
I could understand
if he were being used by the two of them.
577
00:45:42,806 --> 00:45:47,993
But if Jeong I Sin is exploiting
Team Leader's feelings
578
00:45:48,073 --> 00:45:51,493
and if the mother is
not only a serial killer
579
00:45:51,573 --> 00:45:55,039
but also trying to use her son to escape,
580
00:45:55,573 --> 00:45:57,559
Team Leader's life has really...
581
00:45:57,639 --> 00:46:01,993
That's why we need to focus.
For Team Leader's sake.
582
00:46:02,073 --> 00:46:04,093
We need to see this through.
583
00:46:04,173 --> 00:46:06,306
A hostage exchange?
584
00:46:07,339 --> 00:46:09,859
The higher-ups would never approve that.
585
00:46:09,939 --> 00:46:10,993
Just like you said,
586
00:46:11,073 --> 00:46:16,106
there's no way the Commissioner
would risk releasing two serial killers.
587
00:46:22,439 --> 00:46:24,106
Section Chief Choi.
588
00:46:24,739 --> 00:46:27,326
Jung Ho, are you out of your mind?
589
00:46:27,406 --> 00:46:29,759
How can you trust Jeong
I Sin to save that woman?
590
00:46:29,839 --> 00:46:33,793
We'll plant a tracker on Jeong I Sin
and arrest them when she meets the killer.
591
00:46:33,873 --> 00:46:36,493
This is our best chance
to catch the suspect.
592
00:46:36,573 --> 00:46:38,859
Jeong I Sin has agreed to cooperate.
593
00:46:38,939 --> 00:46:41,793
What if they're working together?
What if they're accomplices?
594
00:46:41,873 --> 00:46:45,959
What if this isn't a chance to catch the suspect,
but a chance for the Queen Mantis to escape?
595
00:46:46,039 --> 00:46:48,006
As a precaution,
596
00:46:48,739 --> 00:46:52,359
we should surround the
hostage exchange location.
597
00:46:52,439 --> 00:46:55,539
We'll take every measure
to prevent their escape.
598
00:46:57,339 --> 00:46:59,093
We're out of time.
599
00:46:59,173 --> 00:47:02,593
If the pregnant woman dies
despite police involvement,
600
00:47:02,673 --> 00:47:05,206
can you imagine the fallout?
601
00:47:06,239 --> 00:47:08,059
We have only over four hours left.
602
00:47:08,139 --> 00:47:11,493
We need to get Jeong I
Sin to the scene quickly.
603
00:47:11,573 --> 00:47:16,039
Why did you even involve
her in the first place?
604
00:47:20,706 --> 00:47:22,626
Jung Ho, step back now.
605
00:47:22,706 --> 00:47:26,139
I'll handle this myself from here.
606
00:47:27,706 --> 00:47:28,926
No.
607
00:47:29,006 --> 00:47:30,693
What?
608
00:47:30,773 --> 00:47:33,173
I'll finish this with my own hands.
609
00:47:40,106 --> 00:47:42,793
We received a report that a child's screams
were coming from inside.
610
00:47:42,873 --> 00:47:45,826
Can I go and check inside?
611
00:47:45,906 --> 00:47:48,659
You want to take in that kid?
612
00:47:48,739 --> 00:47:51,806
No, don't say things like that...
613
00:47:53,239 --> 00:47:55,826
You know how it was with Kang Yeon Jung.
614
00:47:55,906 --> 00:47:57,773
That day...
615
00:47:58,506 --> 00:48:01,806
If I had forced my way into that house.
616
00:48:03,939 --> 00:48:06,426
I could've found Kang Yeon Jung.
617
00:48:06,506 --> 00:48:08,926
If I had taken proper action then,
618
00:48:09,006 --> 00:48:12,826
the father wouldn't have been killed.
619
00:48:12,906 --> 00:48:17,459
And Kang Yeon Jung wouldn't have witnessed
Jeong I Sin murdering his father.
620
00:48:17,539 --> 00:48:19,826
23 years later, Kang Yeon Jung
621
00:48:19,906 --> 00:48:24,939
wouldn't have killed so many people
following in Jeong I Sin's footsteps.
622
00:48:28,306 --> 00:48:29,993
Why are you saying this?
623
00:48:30,073 --> 00:48:31,826
You know how that town was.
624
00:48:31,906 --> 00:48:35,059
One side demanded the mine stay open,
625
00:48:35,139 --> 00:48:38,426
and the other wanted it
closed to build a casino.
626
00:48:38,506 --> 00:48:41,759
Every day they'd get drunk
and smash each other up.
627
00:48:41,839 --> 00:48:44,393
That place was pure chaos.
628
00:48:44,473 --> 00:48:49,459
They'd fight right on the streets,
even in front of our police station!
629
00:48:49,539 --> 00:48:52,126
Violence erupted constantly.
630
00:48:52,206 --> 00:48:54,826
And as for beating their own kid at home...
631
00:48:54,906 --> 00:48:56,673
Excuses!
632
00:49:00,473 --> 00:49:02,739
All excuses.
633
00:49:03,339 --> 00:49:06,793
No matter what, we failed our duty.
634
00:49:06,873 --> 00:49:09,306
What we couldn't finish back then.
635
00:49:12,506 --> 00:49:14,326
Now,
636
00:49:15,286 --> 00:49:18,036
I want to finish this with my own hands.
637
00:49:33,539 --> 00:49:36,073
You know what the
higher-ups are worried about?
638
00:49:36,973 --> 00:49:39,693
They suspect she's an accomplice?
639
00:49:39,773 --> 00:49:44,359
So, Kang Yeon Jung was trying
to get Jeong I Sin out all this time?
640
00:49:44,439 --> 00:49:48,193
Jeong I Sin is the police's darkest secret.
641
00:49:48,273 --> 00:49:50,973
They'd thank us if she disappeared.
642
00:50:05,806 --> 00:50:07,639
Yes, understood.
643
00:50:12,839 --> 00:50:16,439
Then, I'll take it as permission
and move accordingly.
644
00:50:17,406 --> 00:50:20,206
The vibe here's getting tense.
645
00:50:21,173 --> 00:50:22,159
Who was it?
646
00:50:22,239 --> 00:50:24,693
Special orders from the Commissioner.
647
00:50:24,773 --> 00:50:27,236
From now on, we operate independently.
648
00:50:27,316 --> 00:50:29,036
Hyeok.
649
00:50:45,239 --> 00:50:47,839
You tried to save me, didn't you?
650
00:50:48,939 --> 00:50:50,906
Thank you.
651
00:50:55,506 --> 00:51:00,570
But what does it feel like,
652
00:51:00,650 --> 00:51:03,273
to truly try and save someone?
653
00:51:12,373 --> 00:51:14,673
Now, let's go.
654
00:51:19,039 --> 00:51:22,026
Even if I killed scum who deserved it,
655
00:51:22,106 --> 00:51:24,739
I've already been judged.
656
00:51:25,306 --> 00:51:27,706
I have to do this.
657
00:51:52,306 --> 00:51:55,773
Mother Bird, passing
Woongsan Elementary now.
658
00:52:47,606 --> 00:52:50,373
[Woongsan]
659
00:52:53,006 --> 00:52:54,973
Get off now.
660
00:53:20,539 --> 00:53:21,959
We'll stay here on standby,
661
00:53:22,039 --> 00:53:23,659
and once the hostage exchange starts,
662
00:53:23,739 --> 00:53:27,359
we'll move to these
positions, here, here, here,
663
00:53:27,439 --> 00:53:29,093
and track Kang Yeon Jung and Jeong I Sin.
664
00:53:29,173 --> 00:53:31,859
By the way, what was the Commissioner's
special instruction earlier?
665
00:53:31,939 --> 00:53:35,259
"We don't need to arrest
Kang Yeon Jung alive."
666
00:53:35,339 --> 00:53:37,226
"Just end this at all costs."
667
00:53:37,306 --> 00:53:39,459
Also, except for Lee
Jeong Yun and Cha Su Yul,
668
00:53:39,539 --> 00:53:42,526
don't risk officers' lives
to protect the hostage.
669
00:53:42,606 --> 00:53:44,726
For the safety of Lee
Jeong Yun and Cha Su Yul,
670
00:53:44,806 --> 00:53:49,726
to stop Kang Yeon Jung's crimes,
we can kill Jeong I Sin if necessary.
671
00:53:49,806 --> 00:53:52,093
That's the directive.
672
00:53:52,173 --> 00:53:55,206
We'll communicate separately via channel 8.
673
00:55:00,339 --> 00:55:02,639
When Jeong Yun returns,
674
00:55:03,606 --> 00:55:06,106
we'll start tracking immediately.
675
00:55:12,439 --> 00:55:14,493
Give me your arm.
676
00:55:14,573 --> 00:55:16,526
Forget it.
677
00:55:16,606 --> 00:55:19,406
Kang Yeon Jung has a gun.
678
00:55:20,506 --> 00:55:22,506
So, put it on.
679
00:55:23,273 --> 00:55:25,826
There are plenty of
people who want me dead,
680
00:55:25,906 --> 00:55:28,106
not just Kang Yeon Jung.
681
00:55:33,539 --> 00:55:35,406
Not me.
682
00:55:36,506 --> 00:55:38,506
So, give me your arm.
683
00:55:42,873 --> 00:55:45,439
I'll be nearby,
684
00:55:45,973 --> 00:55:48,039
so don't worry.
685
00:56:02,939 --> 00:56:05,359
Head straight to the mountain
behind the second mine.
686
00:56:05,439 --> 00:56:09,126
Bring Queen Mantis handcuffed,
and you come unarmed.
687
00:56:09,206 --> 00:56:13,093
If anyone makes a move
or tries anything funny,
688
00:56:13,173 --> 00:56:16,239
Jeong Yun and your kid die instantly.
689
00:57:09,406 --> 00:57:11,473
We're ready.
690
00:57:26,873 --> 00:57:29,526
Baby Bird is leading
Mother Bird out of the hall.
691
00:57:29,606 --> 00:57:31,059
Starting to move.
692
00:57:31,139 --> 00:57:34,473
Queen Mantis actually came.
693
00:57:51,839 --> 00:57:54,326
Chief Bae, you go first.
694
00:57:54,406 --> 00:57:56,859
Move around the foot of the mountain
as wide as possible,
695
00:57:56,939 --> 00:57:59,793
and check all buildings
and caves for hiding spots.
696
00:57:59,873 --> 00:58:01,559
- Understood.
- Stay alert.
697
00:58:01,639 --> 00:58:04,459
Don't forget Kang Yeon Jung has a gun.
698
00:58:04,539 --> 00:58:06,373
Roger that.
699
00:58:56,526 --> 00:59:06,486
Timing and subtitles by
the Mantis Crimes Team @ Viki.com
700
00:59:27,406 --> 00:59:30,459
[Queen Mantis: The Murderer's Outing]
701
00:59:30,539 --> 00:59:33,426
Once the exchange is complete,
we'll move immediately.
702
00:59:33,506 --> 00:59:36,126
As soon as Jeong Yun
is safe, take the shot.
703
00:59:36,206 --> 00:59:38,026
I was so disappointed.
704
00:59:38,106 --> 00:59:40,726
If you want to kill me,
now's your only chance.
705
00:59:40,806 --> 00:59:43,893
Tell me where Jeong I Sin went.
706
00:59:43,973 --> 00:59:46,559
Both are now on an undisclosed wanted list.
707
00:59:46,639 --> 00:59:49,393
Why were you so kind to her?
708
00:59:49,473 --> 00:59:50,793
And to me, too.
709
00:59:50,873 --> 00:59:53,559
That burned my mother alive.
710
00:59:53,639 --> 00:59:55,393
Are you really not lonely?
711
00:59:55,473 --> 00:59:58,073
Living as a monster.
52943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.