All language subtitles for Pretty Peaches 3 1989 1080p BluRay HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,600 --> 00:00:19,880 He said he wanted to look at me. 2 00:00:20,540 --> 00:00:22,740 Really? Oh, my God. What the hell? 3 00:00:23,620 --> 00:00:29,820 Oh, I didn't care. So he took this little flashlight and he went down under 4 00:00:29,820 --> 00:00:30,820 sheets. 5 00:00:31,480 --> 00:00:35,060 And I spread my legs really wide and let him look. 6 00:00:35,600 --> 00:00:36,680 Oh, my God. 7 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 And what happened? 8 00:00:38,540 --> 00:00:40,180 Okay, girls, that's definitely enough. 9 00:00:40,420 --> 00:00:41,600 It is time for bed. 10 00:00:43,580 --> 00:00:44,580 And what is that? 11 00:00:44,920 --> 00:00:47,900 It's an erect penis, Mrs. B. I can see that. 12 00:00:48,820 --> 00:00:51,200 Well, things sure have changed since I was in school. 13 00:00:52,300 --> 00:00:54,280 Yeah, you know, this stuff's all so complicated. 14 00:00:54,500 --> 00:00:59,400 All these erogenous zones and hormones and... I don't know. I don't think I'll 15 00:00:59,400 --> 00:01:00,359 ever get it. 16 00:01:00,360 --> 00:01:02,420 You will. It'll come to you soon enough. 17 00:01:02,680 --> 00:01:03,960 We all have to learn it. 18 00:01:04,720 --> 00:01:07,300 Well, let's go. Chop, chop. Okay. Good night. 19 00:01:07,880 --> 00:01:08,880 Bye, Sandy. 20 00:01:09,560 --> 00:01:10,560 Okay. 21 00:01:12,060 --> 00:01:13,060 Oh, God. 22 00:01:13,720 --> 00:01:15,920 I get so dizzy thinking about these things. 23 00:01:21,040 --> 00:01:24,160 I guess I shouldn't think about this. I just better go to bed. 24 00:01:51,400 --> 00:01:52,760 Looks like we're getting through. 25 00:01:54,180 --> 00:01:55,240 It's getting thinner. 26 00:02:00,020 --> 00:02:01,020 Hi, Danny. 27 00:02:01,060 --> 00:02:02,060 How are you? 28 00:02:04,700 --> 00:02:05,700 Wow, 29 00:02:09,259 --> 00:02:11,060 I've seen you've invited some friends to visit. 30 00:02:11,640 --> 00:02:12,780 Under your skirt. 31 00:02:16,280 --> 00:02:17,800 Hey, do you mind if I join in? 32 00:02:32,880 --> 00:02:35,680 What are 33 00:02:35,680 --> 00:02:42,860 you 34 00:02:42,860 --> 00:02:43,860 doing here? 35 00:02:47,920 --> 00:02:49,840 Golly, that looks like a lot of work. 36 00:02:50,740 --> 00:02:51,740 Yeah, it is. 37 00:02:52,720 --> 00:02:54,440 It's the only way to get through. 38 00:03:04,480 --> 00:03:05,480 What's in there? 39 00:03:05,540 --> 00:03:08,520 What's under there? You know what's in there. Come on. 40 00:03:21,000 --> 00:03:23,140 Congratulations, Mike. You did it. 41 00:03:23,380 --> 00:03:27,060 I'm through. I'm through, PJ. I'm actually through. 42 00:04:27,790 --> 00:04:29,750 I never had dreams like that when I was young. 43 00:04:30,530 --> 00:04:31,850 I think you should see someone. 44 00:04:32,270 --> 00:04:33,410 An expert, maybe. Hmm? 45 00:04:33,890 --> 00:04:34,890 A shrink? 46 00:04:35,450 --> 00:04:36,610 You think I'm crazy? 47 00:04:37,630 --> 00:04:39,070 No, I didn't say that, dear. 48 00:04:41,110 --> 00:04:42,110 Well, what then? 49 00:04:43,290 --> 00:04:46,730 I think you should see... Dr. 50 00:04:47,130 --> 00:04:48,470 Thunderpussy. Dr. 51 00:04:49,150 --> 00:04:50,350 Thunderpussy? That quack? 52 00:04:50,730 --> 00:04:51,950 No, that's not true, honey. 53 00:04:52,190 --> 00:04:55,190 I saw her on the Oprah show, and she's really quite wonderful. 54 00:04:56,390 --> 00:04:59,530 Come on, Mom, I'm your flesh and blood. I mean, what are your friends going to 55 00:04:59,530 --> 00:05:03,130 say? I mean, I don't want to go and see her. She's not. 56 00:05:05,690 --> 00:05:10,850 You know, I really don't think you realize, young lady, how very fortunate 57 00:05:10,850 --> 00:05:12,070 are to have an appointment with me today. 58 00:05:13,530 --> 00:05:17,050 I was just able to squeeze you in between my national TV engagements. 59 00:05:18,870 --> 00:05:21,830 But your mother is such a wonderful, caring woman, I couldn't turn her down. 60 00:05:27,500 --> 00:05:28,499 Say ah. 61 00:05:28,500 --> 00:05:29,500 Ah. 62 00:05:38,460 --> 00:05:42,300 You know, if you had a cleaner mind, you probably wouldn't have those dreams. 63 00:05:48,080 --> 00:05:49,080 Breathe in. 64 00:05:54,280 --> 00:05:55,280 Again. 65 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 All right, peaches. 66 00:06:02,480 --> 00:06:03,600 Take your clothes off. 67 00:06:03,940 --> 00:06:04,960 Put this gown on. 68 00:06:06,820 --> 00:06:08,340 Lie down, and I'll be back in a minute. 69 00:08:34,640 --> 00:08:35,780 Time to check your girl things. 70 00:08:36,900 --> 00:08:38,820 Little miss goody -goody. 71 00:10:06,199 --> 00:10:07,360 Complete. You may get dressed. 72 00:11:09,900 --> 00:11:10,900 UGH! 73 00:13:07,630 --> 00:13:11,290 The physical body is only part of the whole being, Peaches. 74 00:13:14,830 --> 00:13:17,810 I don't understand. Is there something wrong with me? 75 00:13:19,310 --> 00:13:20,490 Physically, you're wonderful. 76 00:13:21,830 --> 00:13:22,830 I mean, fine. 77 00:13:23,750 --> 00:13:25,930 But what of your mind and spirit? 78 00:13:27,110 --> 00:13:28,950 That's another story, isn't it, Peaches? 79 00:13:30,370 --> 00:13:32,430 I don't know. I guess so. 80 00:13:34,230 --> 00:13:36,290 You need spiritual. 81 00:13:36,950 --> 00:13:37,950 Guidance. 82 00:13:38,910 --> 00:13:39,910 I do? 83 00:13:41,130 --> 00:13:44,830 Golly, I knew my dream meant something, but I had no idea. 84 00:13:45,130 --> 00:13:46,230 Yes, you do. 85 00:13:46,510 --> 00:13:49,550 Spiritual guidance is the first step to nirvana. 86 00:13:50,950 --> 00:13:51,950 It is? 87 00:13:53,290 --> 00:13:56,250 Golly, Dr. Thunder, I didn't know that. 88 00:13:56,470 --> 00:14:00,830 I mean, but how do I find spiritual guidance and enlightenment? 89 00:14:01,450 --> 00:14:03,470 Look for a sign, Peter. 90 00:14:08,840 --> 00:14:15,180 a sign when I think of the wonderful glorious things you're going to 91 00:14:15,180 --> 00:14:21,020 with a body like that soon one last bit of professional advice 92 00:14:21,020 --> 00:14:27,760 don't be afraid to seize opportunity by the throat 93 00:14:27,760 --> 00:14:33,820 venture not gain not spiritual 94 00:14:33,820 --> 00:14:36,700 enlightenment peaches 95 00:14:54,220 --> 00:14:55,340 Yes, Lord. 96 00:14:57,120 --> 00:14:59,200 I have sinned against you. 97 00:15:01,300 --> 00:15:07,100 And I ask that you show merciful forgiveness for my crime. 98 00:15:12,979 --> 00:15:16,000 A man may commit fraud. 99 00:15:17,120 --> 00:15:20,880 He may consort with prostitutes. 100 00:15:22,600 --> 00:15:25,300 A man may sin against his brethren. 101 00:15:28,240 --> 00:15:32,280 A man may disgrace his life. 102 00:15:35,620 --> 00:15:40,600 The Lord will show himself. 103 00:15:47,660 --> 00:15:54,440 In this desperate hour when we all need spiritual 104 00:15:54,440 --> 00:15:55,440 guidance. 105 00:15:56,080 --> 00:15:57,400 Spiritual guidance. 106 00:15:59,080 --> 00:16:00,900 I'm going to make a very special request. 107 00:16:02,720 --> 00:16:08,260 I'd like all of you out there who are watching the Bible Village Prayer Hour 108 00:16:08,260 --> 00:16:14,120 kneel and pray with me and for me. 109 00:16:17,550 --> 00:16:21,450 Would you begin by kneeling yourself? 110 00:16:24,270 --> 00:16:29,750 No, no, no, no, dear. No, no, just for prayer, dear. For prayer out this way, 111 00:16:29,770 --> 00:16:34,290 please. Show the world how we pray in the Bible. My 112 00:16:34,290 --> 00:16:38,750 friends, 113 00:16:39,050 --> 00:16:44,570 these have been very difficult times. You all know my circumstances. 114 00:16:49,740 --> 00:16:50,960 God, give me strength. 115 00:16:52,780 --> 00:16:55,280 Without your help, I can't go on. 116 00:16:55,580 --> 00:16:59,060 Without your help, even God can't go on. 117 00:17:01,620 --> 00:17:03,200 It's your generous support. 118 00:17:04,920 --> 00:17:11,180 Your generous support which allows us to do our work and God's work and holy 119 00:17:11,180 --> 00:17:12,180 work again. 120 00:17:12,720 --> 00:17:16,700 So I ask you, I won't tell you what. 121 00:17:17,770 --> 00:17:19,329 How deep to go into your pocket. 122 00:17:20,470 --> 00:17:22,010 Ask God for that knowledge. 123 00:17:24,089 --> 00:17:27,810 But God tells you to send ten dollars. 124 00:17:29,430 --> 00:17:30,430 Don't send five. 125 00:17:33,430 --> 00:17:34,770 Don't show change, God. 126 00:17:35,970 --> 00:17:37,110 Please call now. 127 00:17:38,250 --> 00:17:43,810 While it's still time to do the work that you so earnestly wish to do. 128 00:17:47,110 --> 00:17:53,470 You may send your contributions to box, post office box at 1515 129 00:17:53,470 --> 00:17:55,670 Bible Village, California. 130 00:17:57,890 --> 00:18:03,650 Or you may call 1 -800 -LOVE -GOD. 131 00:18:10,550 --> 00:18:14,710 We do take message out. 132 00:18:16,060 --> 00:18:17,060 American Express. 133 00:18:19,400 --> 00:18:25,340 And if you act now, you will send me an actual 134 00:18:25,340 --> 00:18:31,400 three -inch -high replica of the crucifixion plastic Jesus for your 135 00:18:31,400 --> 00:18:33,720 or your rearview mirror. 136 00:18:38,340 --> 00:18:39,340 Thank you. 137 00:18:39,660 --> 00:18:43,180 And God willing, we'll see you all next week. 138 00:18:49,770 --> 00:18:51,750 Seize opportunity by the throat. 139 00:18:53,510 --> 00:18:55,890 That's exactly what I'm going to do. 140 00:18:57,310 --> 00:19:00,570 Thank you. Thank you, everyone. That's a wrap. 141 00:19:01,870 --> 00:19:06,130 So, uh... How was that at night, huh, babe? 142 00:19:06,450 --> 00:19:11,250 Oh, you were fat, babe, but, uh... Got some bad news for you. 143 00:19:13,350 --> 00:19:14,350 Iris? 144 00:19:15,110 --> 00:19:18,090 And 60 Minutes, the Department of Justice... 145 00:19:18,620 --> 00:19:24,340 Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms, the local police, 146 00:19:24,660 --> 00:19:30,200 and Penthouse Magazine for me, and 600 147 00:19:30,200 --> 00:19:34,660 angry parishioners for you. 148 00:19:35,780 --> 00:19:36,860 All right, that's it. 149 00:19:37,460 --> 00:19:39,180 We don't have time to fool around here anymore. 150 00:19:39,860 --> 00:19:42,660 Pack your panties, honey. We're taking this show to South America. Come on. 151 00:20:20,970 --> 00:20:22,150 land on Bible Village lawn. 152 00:20:22,370 --> 00:20:23,570 So hurry, come on. 153 00:20:27,970 --> 00:20:29,290 Looks like it's all over, honey. 154 00:20:30,710 --> 00:20:31,710 Who is it? 155 00:20:33,270 --> 00:20:34,530 It's just me, Peaches. 156 00:20:36,050 --> 00:20:37,370 Get out of here, kid. 157 00:20:37,590 --> 00:20:38,910 Can't you see we're in a hurry? 158 00:20:39,410 --> 00:20:43,450 Yeah, but I saw you on TV and I came down here tonight all the way down here 159 00:20:43,450 --> 00:20:44,169 see you. 160 00:20:44,170 --> 00:20:45,170 Oh, you did, honey? 161 00:20:45,550 --> 00:20:47,250 Yeah, I'm looking for guidance. 162 00:20:48,060 --> 00:20:49,060 Spiritual guidance. 163 00:20:49,240 --> 00:20:51,100 You're looking for spiritual guidance, honey. 164 00:20:51,420 --> 00:20:56,280 Now, surely we have a moment to spare for a young child looking for spiritual 165 00:20:56,280 --> 00:20:58,060 guidance. But the chopper. 166 00:20:58,400 --> 00:21:01,820 All right. All right, now let me explain one thing. At the Bible village, 167 00:21:02,080 --> 00:21:04,380 spiritual guidance always comes first. 168 00:21:04,760 --> 00:21:06,420 It's our way of life, honey. You know that. 169 00:21:07,960 --> 00:21:12,420 Our life will be behind bars if we don't get going now. 170 00:21:14,120 --> 00:21:15,440 She has a point there, honey. 171 00:21:16,230 --> 00:21:18,690 Well, you have to work fast this evening if you're going to get spiritual 172 00:21:18,690 --> 00:21:19,690 guidance in time. 173 00:21:20,150 --> 00:21:22,490 So what you should do now is just relax. 174 00:21:23,030 --> 00:21:26,890 That's it. All right, now just remove your panties. My panties? Yes, well, 175 00:21:26,890 --> 00:21:29,870 trust me, honey. We don't have a lot of time. You understand what I'm saying? 176 00:21:30,310 --> 00:21:34,130 Nanette, perhaps you could show the young lady, you know, the way we go 177 00:21:34,130 --> 00:21:38,130 dispensing the spiritual guidance when we don't have a lot of time, honey. 178 00:21:38,710 --> 00:21:41,910 I can't believe it. You see, honey, it's all right. 179 00:21:43,280 --> 00:21:46,940 Close it down like that. Just wait for it. And you just do the same, honey. 180 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 That's a girl. 181 00:21:50,400 --> 00:21:51,760 That's a girl. Okay, now. 182 00:21:58,160 --> 00:22:00,480 Now we have time to go back. 183 00:25:43,229 --> 00:25:49,090 We do have permission to land here. 184 00:26:24,520 --> 00:26:25,820 We'll see you. 185 00:26:26,260 --> 00:26:27,260 Yes, sir. 186 00:26:55,080 --> 00:26:57,080 See, we got the lights right on you, fella. 187 00:26:57,860 --> 00:26:59,900 Yes, sir, as I said, we're here in July. 188 00:27:00,300 --> 00:27:01,920 We're going to be out here in just a minute. 189 00:27:02,580 --> 00:27:04,900 Yes, sir, those lights aren't bothering us at all. 190 00:27:05,920 --> 00:27:06,920 Gary Bob! 191 00:27:07,140 --> 00:27:08,140 Gary Bob! 192 00:27:08,440 --> 00:27:11,900 What the hell are you doing in there, fella? 193 00:27:29,450 --> 00:27:30,450 Strange people. 194 00:27:34,570 --> 00:27:36,630 Now where am I going to sleep tonight? 195 00:27:40,250 --> 00:27:41,750 Would you like some more milk, Bobby? 196 00:27:42,010 --> 00:27:43,010 No, then. 197 00:27:43,950 --> 00:27:46,610 I feel so awful that my pizza is gone. 198 00:27:47,550 --> 00:27:51,550 And after that horrible dream that she had, I can only think of that nice lady 199 00:27:51,550 --> 00:27:52,550 saw in Geraldo. 200 00:27:53,050 --> 00:27:54,970 Thunder Pussy. That's an odd name. 201 00:27:56,010 --> 00:27:57,010 It's Jewish. 202 00:27:58,030 --> 00:27:59,030 Oh, maybe it's Swedish. 203 00:28:01,450 --> 00:28:02,510 Would you like some more cake? 204 00:28:02,750 --> 00:28:03,509 Oh, no. 205 00:28:03,510 --> 00:28:04,510 Thanks. No. 206 00:28:10,070 --> 00:28:11,650 Men are going to get to her. I just know it. 207 00:28:12,750 --> 00:28:15,970 She's been sheltered. She doesn't know what it's like out there. 208 00:28:16,990 --> 00:28:19,330 I don't want men to get her. What do you think we can do? 209 00:28:20,010 --> 00:28:24,470 I don't know. We just got to go and find her. 210 00:28:26,790 --> 00:28:27,790 How? 211 00:28:31,090 --> 00:28:32,830 I don't feel very good. 212 00:28:36,410 --> 00:28:39,730 I know. 213 00:28:40,150 --> 00:28:41,390 We'll wait for her letters. 214 00:28:41,690 --> 00:28:42,690 Her letters? 215 00:28:43,950 --> 00:28:44,950 Yes. 216 00:28:45,630 --> 00:28:47,810 Bobby, I don't know what I would do without you. 217 00:28:48,590 --> 00:28:51,330 I feel better already. 218 00:28:55,050 --> 00:28:56,430 You work out, don't you? 219 00:28:57,230 --> 00:28:58,230 Yeah. 220 00:28:59,720 --> 00:29:00,720 wearing those tight jeans. 221 00:29:02,160 --> 00:29:03,380 Just notice that. 222 00:29:05,020 --> 00:29:06,660 Very, very nice. 223 00:30:11,500 --> 00:30:12,500 Oh, wow. 224 00:30:12,620 --> 00:30:15,520 Holy Repose Spiritual Retreat. 225 00:30:41,800 --> 00:30:42,800 Hi. 226 00:30:44,800 --> 00:30:45,800 How are you? 227 00:30:46,000 --> 00:30:47,080 Where did you come from? 228 00:30:47,520 --> 00:30:49,120 Don't you know this is sacred property? 229 00:30:49,520 --> 00:30:54,040 Well, no, I mean... Well, I think I'm lost. 230 00:30:54,460 --> 00:30:56,060 What a strange thing to say. 231 00:30:56,440 --> 00:30:57,440 Yes, it is. 232 00:30:58,480 --> 00:31:00,220 Well, you're all here. 233 00:31:01,000 --> 00:31:02,200 We're all right here. 234 00:31:02,560 --> 00:31:03,960 Did you think you were someplace else? 235 00:31:04,880 --> 00:31:07,560 Well, no, not really. I mean... 236 00:31:08,940 --> 00:31:10,240 This is all very confusing. 237 00:31:10,920 --> 00:31:12,040 Yes, it is. 238 00:31:12,600 --> 00:31:13,600 Silly girl. 239 00:31:14,140 --> 00:31:16,960 We would like you to... Join us for lunch. 240 00:31:17,420 --> 00:31:18,500 Oh, that'd be great. 241 00:31:18,980 --> 00:31:19,980 And learn our prayer. 242 00:31:40,110 --> 00:31:46,110 Dear Mom and Bobby, I'm now at the Holy 243 00:31:46,110 --> 00:31:49,730 Repose Spiritual Retreat. 244 00:31:50,490 --> 00:31:52,190 It's really neat here. 245 00:31:54,250 --> 00:31:59,050 We grow our own vegetables and make our own bread. 246 00:32:01,090 --> 00:32:03,670 And it's really spiritual. 247 00:32:03,890 --> 00:32:05,970 I think I'll learn a lot here. 248 00:32:07,500 --> 00:32:09,360 I'm gonna stay here for a while. 249 00:32:43,709 --> 00:32:44,709 Oh yeah. 250 00:33:40,080 --> 00:33:41,080 Grab me. Yeah. 251 00:33:41,100 --> 00:33:43,380 Oh. You feel good. 252 00:33:44,040 --> 00:33:45,040 Oh, yeah. 253 00:33:45,360 --> 00:33:47,220 Oh, uh -huh. I like that. 254 00:33:49,380 --> 00:33:50,380 Oh, yeah. 255 00:33:50,640 --> 00:33:51,640 Oh, yeah. 256 00:33:54,840 --> 00:33:55,840 Oh. 257 00:33:56,660 --> 00:33:58,260 Oh. Oh. 258 00:33:59,420 --> 00:34:01,020 Oh. Oh. Oh. Oh. 259 00:34:01,360 --> 00:34:02,360 Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. 260 00:34:03,220 --> 00:34:04,220 Oh. 261 00:35:00,120 --> 00:35:01,920 Oh, fingers are those. 262 00:35:02,180 --> 00:35:04,500 Oh, let me have the old cookie. 263 00:37:42,890 --> 00:37:45,050 Well, kind of a long story. 264 00:37:45,710 --> 00:37:47,250 That's all right. I have time. 265 00:37:47,710 --> 00:37:52,230 Well, see, I'm kind of on a quest for spiritual enlightenment. 266 00:37:53,070 --> 00:37:54,710 That's not going so well. 267 00:37:55,650 --> 00:37:57,730 Well, do you need a ride? 268 00:37:58,070 --> 00:37:59,029 Yes, please. 269 00:37:59,030 --> 00:38:00,090 Okay, get it. 270 00:38:05,030 --> 00:38:07,530 What do we have here? A chicken. 271 00:38:07,910 --> 00:38:08,910 A bite? 272 00:38:09,050 --> 00:38:12,400 No, Israeli chicken. Same as a cheetah. 273 00:38:17,640 --> 00:38:18,640 Oh, wow. 274 00:38:19,060 --> 00:38:23,120 This is my life. I'm taking care of cheetah. Yeah? 275 00:38:24,320 --> 00:38:25,760 Until I found Otto. 276 00:38:26,340 --> 00:38:28,220 Otto? Who's Otto? 277 00:38:28,880 --> 00:38:31,380 Well, Otto is my name. 278 00:38:31,680 --> 00:38:32,680 Yeah? 279 00:38:32,980 --> 00:38:34,580 He's a fantastic name. 280 00:38:35,160 --> 00:38:38,160 You know, you stopped, you told me before, you know. With the spiritual 281 00:38:38,160 --> 00:38:39,300 enlightenment? Yeah, right. 282 00:38:39,680 --> 00:38:44,360 He's very smart, and I think we would be very, you know, you would get along 283 00:38:44,360 --> 00:38:45,420 together. Yeah? 284 00:38:45,740 --> 00:38:47,320 Yeah. Oh, great. 285 00:38:47,740 --> 00:38:48,740 All right. 286 00:38:48,780 --> 00:38:49,820 So let's go. 287 00:38:50,180 --> 00:38:51,180 Yeah. 288 00:38:52,240 --> 00:38:55,400 Oh, boy. You thought you were a rooster? 289 00:38:56,000 --> 00:38:57,000 Oh, no. 290 00:38:57,320 --> 00:38:59,340 Otto is the one who changed my life. 291 00:38:59,700 --> 00:39:04,380 Taught me the meaning of my internal polarity. 292 00:39:05,650 --> 00:39:07,090 I'm really worried about Peaches. 293 00:39:08,330 --> 00:39:09,990 She's never been away from home before. 294 00:39:11,250 --> 00:39:12,710 If I may be so bold. 295 00:39:13,050 --> 00:39:14,050 What is it, Bobby? 296 00:39:14,670 --> 00:39:18,490 I just don't think you should be letting her run around at all. She's mature for 297 00:39:18,490 --> 00:39:21,190 her age, but she still needs a mom's watchful eye. 298 00:39:22,170 --> 00:39:23,170 You're right. 299 00:39:23,830 --> 00:39:25,090 I'm going to go and find her. 300 00:39:25,390 --> 00:39:26,570 I think we should go together. 301 00:39:27,170 --> 00:39:28,690 What would your mother say about that? 302 00:39:29,410 --> 00:39:30,410 She won't care. 303 00:39:30,630 --> 00:39:31,830 As long as I'm with you. 304 00:39:34,640 --> 00:39:36,140 Well, I can take good care of you. 305 00:39:37,120 --> 00:39:40,020 So listen, why don't you run along and go pack some things. Don't forget your 306 00:39:40,020 --> 00:39:44,160 toothbrush and your toothpaste and jockey shorts and bring along those 307 00:39:44,160 --> 00:39:46,480 jeans, things like that. We'll leave this evening. 308 00:39:51,260 --> 00:39:55,960 You must realize, as human beings, we are low to fly. 309 00:39:57,980 --> 00:40:01,800 Consisting approximately of 85 % water. 310 00:40:02,930 --> 00:40:06,930 and 15 % bone and cartilage. 311 00:40:08,310 --> 00:40:13,650 Now, you break that down into dollars and cents, you couldn't afford a very 312 00:40:13,650 --> 00:40:17,410 cheap, very small bag of lawn fertilizer. 313 00:40:21,250 --> 00:40:22,990 Oh, this is the place. Come on. 314 00:40:23,350 --> 00:40:24,950 Quick, because, you know, it's a start. 315 00:40:27,330 --> 00:40:28,330 Hiya, though. 316 00:40:28,450 --> 00:40:32,030 Hi. I was told that this is where the realization session is. 317 00:40:32,680 --> 00:40:33,680 Sit down. 318 00:40:34,420 --> 00:40:35,800 Sit across from me. 319 00:40:39,260 --> 00:40:40,300 Do not move. 320 00:40:40,960 --> 00:40:42,600 Do not ask questions. 321 00:40:43,420 --> 00:40:45,160 And do not interrupt. 322 00:40:46,260 --> 00:40:47,260 You are late. 323 00:40:48,420 --> 00:40:52,780 You have missed my proof that the flesh is worthless. 324 00:40:55,940 --> 00:40:57,820 Yes, sir. I'm sorry. 325 00:40:58,460 --> 00:40:59,780 Of course you are. 326 00:41:00,580 --> 00:41:01,820 They're always sorry. 327 00:41:03,690 --> 00:41:10,110 You see, class, life without ecstasy would be merely a series of petty 328 00:41:10,110 --> 00:41:11,110 tribulations. 329 00:41:11,870 --> 00:41:13,550 What would I tell you? 330 00:41:13,850 --> 00:41:17,570 Oh, Doc, you are so enlightened. 331 00:41:18,930 --> 00:41:19,970 Yes, I am. 332 00:41:21,370 --> 00:41:24,610 And now, tell me what you see. 333 00:41:26,970 --> 00:41:30,910 I see breath. 334 00:41:32,780 --> 00:41:33,780 Oh, very astute. 335 00:41:34,240 --> 00:41:35,760 And what else do you see? 336 00:41:37,400 --> 00:41:40,300 Arm and leg. 337 00:41:42,740 --> 00:41:43,740 Genitals. 338 00:41:44,720 --> 00:41:46,660 Genitals? Yes, Professor. 339 00:41:47,180 --> 00:41:48,180 Genitals. 340 00:41:53,280 --> 00:41:55,160 Let's explore those genitals. 341 00:41:57,720 --> 00:42:01,620 You must experience the moist, mundane feelings. 342 00:42:02,640 --> 00:42:03,640 of those genitals. 343 00:42:05,880 --> 00:42:07,220 Touch each other. 344 00:42:09,280 --> 00:42:10,280 Feel them. 345 00:42:12,440 --> 00:42:14,420 Explore your orifices. 346 00:42:17,140 --> 00:42:23,040 You must see that it is all merely flesh and bone. 347 00:42:35,000 --> 00:42:36,040 Come here. 348 00:42:37,160 --> 00:42:38,160 Who, me? 349 00:42:38,360 --> 00:42:39,360 Yes, you. 350 00:42:42,520 --> 00:42:45,700 I must feel your moist, mundane flesh. 351 00:42:46,460 --> 00:42:47,880 And you must feel mine. 352 00:42:48,840 --> 00:42:51,100 If we are to achieve true enlightenment. 353 00:42:52,100 --> 00:42:53,100 Oh, well. 354 00:42:53,260 --> 00:42:57,020 I don't think I can right now. I have to. But you must respond. 355 00:42:58,060 --> 00:43:00,740 Only the weak do not respond to my... 356 00:43:01,050 --> 00:43:02,830 Have a powerful polarity experience. 357 00:43:04,190 --> 00:43:07,230 You are not willing it. No, no. You are inferior. 358 00:43:09,710 --> 00:43:11,510 Sorry. Get out. 359 00:43:12,010 --> 00:43:13,470 Get out of my class. 360 00:43:20,990 --> 00:43:23,710 I have more time to give to my true students. 361 00:43:25,550 --> 00:43:29,530 The true students that want to achieve my power. 362 00:43:30,280 --> 00:43:35,140 my intellect, my divine polarity experience. 363 00:44:48,810 --> 00:44:49,810 Ready for my enlightenment? 364 00:44:50,150 --> 00:44:51,150 Oh, yeah. 365 00:44:57,630 --> 00:44:58,630 Yeah. 366 00:47:16,110 --> 00:47:17,110 Huh? 367 00:48:16,880 --> 00:48:17,880 Oh... 368 00:49:12,880 --> 00:49:13,880 All this driving. 369 00:49:16,760 --> 00:49:21,160 I really think I'd like to loosen up before I go to bed. 370 00:49:24,300 --> 00:49:26,900 Oh, I forgot my leotard. 371 00:49:28,100 --> 00:49:30,120 Hey, wait. I'm here. Don't get undressed. 372 00:49:31,160 --> 00:49:33,280 I am not getting undressed. 373 00:49:35,000 --> 00:49:37,420 Yeah, I'll be completely covered by my undergarment. 374 00:49:38,560 --> 00:49:41,580 You know, just because we're on the road doesn't mean I should forfeit a day of 375 00:49:41,580 --> 00:49:42,580 working out. 376 00:49:42,799 --> 00:49:44,660 You know, you could benefit from some of this yourself. 377 00:49:45,580 --> 00:49:46,760 No, thanks. I'll watch TV. 378 00:49:47,800 --> 00:49:49,640 You don't like what you see. I've hurt your eyes. 379 00:50:19,720 --> 00:50:20,720 Please help me. 380 00:52:08,720 --> 00:52:11,680 You know, you're traveling on the road in mixed company. You can't expect to 381 00:52:11,680 --> 00:52:12,680 have total privacy. 382 00:52:13,080 --> 00:52:14,680 I would have thought you'd have known that. 383 00:52:15,920 --> 00:52:19,160 Besides, I don't expect to be embarrassed if I see you in your 384 00:52:22,040 --> 00:52:24,280 I guess I could do a few jumping jacks. 385 00:52:26,680 --> 00:52:27,960 I should say so. 386 00:52:54,320 --> 00:52:55,860 You're feeling better already, aren't you? 387 00:55:00,750 --> 00:55:02,470 Not a body looking a little pale. 388 00:55:06,030 --> 00:55:08,890 Keep an eye on that boy. It's pretty excitable. 389 00:55:20,990 --> 00:55:21,990 Whoa! 390 00:55:22,570 --> 00:55:24,050 What is that up there on the road? 391 00:55:24,830 --> 00:55:26,410 Tough vision from God! 392 00:55:36,940 --> 00:55:38,160 Good morning, young pretty. 393 00:55:38,640 --> 00:55:41,440 My humble chariot is at your service. 394 00:55:42,140 --> 00:55:43,140 Who, me? 395 00:55:43,340 --> 00:55:44,340 Yeah, you. 396 00:55:47,280 --> 00:55:49,620 My feet are killing me. 397 00:55:50,040 --> 00:55:52,960 Just hop on in and take a load off. Thanks. 398 00:55:57,560 --> 00:56:03,920 Hi. Hi. My name's Peaches. Oh, excuse me, pretty Peaches. 399 00:56:03,940 --> 00:56:05,300 My name is Jack. 400 00:56:05,850 --> 00:56:06,850 Dad? Hi. 401 00:56:07,410 --> 00:56:08,410 Oh, God. 402 00:56:08,450 --> 00:56:11,850 You know, I'm on a search for a spiritual enlightenment right now. 403 00:56:12,450 --> 00:56:14,590 Oh, what a coincidence. 404 00:56:15,370 --> 00:56:18,210 I'm out and about after the same thing myself. 405 00:56:18,910 --> 00:56:20,310 Really? Really. 406 00:56:21,130 --> 00:56:24,690 Oh, wow. You know, I'd sure like to meet somebody who knows something about 407 00:56:24,690 --> 00:56:30,190 this. Well, I tell you, spiritual enlightenment, that's where it's at. 408 00:56:30,190 --> 00:56:34,910 some good shit. And I got a buddy who is really hip to the spiritual thing. 409 00:56:35,180 --> 00:56:36,320 Really? Really. 410 00:56:37,480 --> 00:56:38,640 Hello, Maximilian. 411 00:56:40,020 --> 00:56:45,720 Ah, I got a young lady here looking for spiritual guidance. 412 00:56:46,380 --> 00:56:52,140 Since I know you know all about that shit, being the holiest pervert I know, 413 00:56:52,500 --> 00:56:53,880 look at that turn you on to. 414 00:56:54,800 --> 00:56:55,800 Yeah. 415 00:56:57,020 --> 00:56:58,020 Yeah. 416 00:56:59,980 --> 00:57:02,080 And that's all you have to do, my pretty peaches. 417 00:57:02,660 --> 00:57:08,420 Follow my instructions and then you will obtain the spiritual 418 00:57:08,420 --> 00:57:11,060 guidance that you seek. 419 00:57:11,840 --> 00:57:13,180 Maximilian is the man. 420 00:57:13,660 --> 00:57:16,060 And we've arrived, it seems. 421 00:57:16,340 --> 00:57:21,220 Now go in there and remember that the key is in the ears, in the listening. 422 00:57:21,400 --> 00:57:28,200 Listen to everything he says. And even more important, do everything he says. 423 00:57:30,990 --> 00:57:33,010 And I will pick you up later. Okay. 424 00:57:37,430 --> 00:57:38,430 Oh, 425 00:57:39,830 --> 00:57:44,850 I can start counting the gold any minute. That is a gold mine going in 426 00:57:44,930 --> 00:57:46,330 Maximilian. 427 00:59:58,320 --> 00:59:59,660 Yes, we remember her. 428 01:00:01,500 --> 01:00:06,100 She joined us for supper one night. Yeah, I think she was the one that left 429 01:00:06,100 --> 01:00:07,760 the morning with the chicken girl. Who? 430 01:00:08,700 --> 01:00:12,280 Ah, the little French girl who delivers chickens to Chinatown. 431 01:03:13,870 --> 01:03:20,770 dear mom hope you got my letter from the monastery things didn't 432 01:03:20,770 --> 01:03:27,430 work out there but now my 433 01:03:27,430 --> 01:03:34,290 education is just beginning i just 434 01:03:34,290 --> 01:03:37,090 had my first 435 01:03:57,290 --> 01:03:58,430 Well, Peaches, honey, how'd it go? 436 01:03:59,430 --> 01:04:00,730 Well, okay, I guess. 437 01:04:01,130 --> 01:04:02,530 I'm not a virgin anymore. 438 01:04:02,910 --> 01:04:03,910 What? 439 01:04:04,110 --> 01:04:05,730 Gee, that rat. 440 01:04:06,370 --> 01:04:07,950 He wasn't supposed to do that. 441 01:04:08,430 --> 01:04:09,910 Maximilian was supposed to be a fan. 442 01:04:11,110 --> 01:04:16,010 Well, I'm okay. I mean, it was fun and all. And I guess it was about time I did 443 01:04:16,010 --> 01:04:17,010 that anyway. 444 01:04:17,450 --> 01:04:20,110 But I don't think I found any enlightenment. 445 01:04:21,850 --> 01:04:25,830 Well, no harm done then. We're not going to give up, are we? 446 01:04:26,570 --> 01:04:29,830 Oh, no, I intend to seize every opportunity by the throat. 447 01:04:30,130 --> 01:04:31,310 Ah, that spirit. 448 01:04:32,310 --> 01:04:35,850 Look, I got this friend up in Chinatown who'll pay anything. 449 01:04:36,290 --> 01:04:41,570 No, what I mean is, I know this guy up in Chinatown who is much holier than 450 01:04:41,570 --> 01:04:46,090 Maximilian. He can show you the way to that, what do you call it, spiritual 451 01:04:46,090 --> 01:04:47,210 enlightenment. 452 01:04:48,130 --> 01:04:49,130 Okay, great. 453 01:04:49,650 --> 01:04:55,450 You know, you gotta take every opportunity and choke it out of the 454 01:04:55,450 --> 01:04:56,348 that what you said? 455 01:04:56,350 --> 01:04:58,350 Yeah. Okay, let's go then. Okay. 456 01:05:12,270 --> 01:05:18,290 Peaches is going to be my all -time champion money -making machine, Maury. 457 01:05:18,790 --> 01:05:23,710 But until I think of something, we're going to have to make some little itty 458 01:05:23,710 --> 01:05:26,770 -bitty don't -mean -shit concessions. I don't know, Jack. 459 01:05:27,730 --> 01:05:30,750 Maury, Maury, I need your help on this. 460 01:05:31,050 --> 01:05:35,190 You have never seen a chick like this. I mean, she takes the cake. 461 01:05:36,230 --> 01:05:40,590 What we gotta do is try to make you look a little bit more spiritual. 462 01:05:42,310 --> 01:05:43,310 Wow. 463 01:05:44,630 --> 01:05:46,350 Hold on to your shorts, honey. 464 01:05:46,730 --> 01:05:53,310 Maury, I mean, Guru Ananda Maury, has consented to see you and give you 465 01:05:53,310 --> 01:05:54,430 his secrets. 466 01:05:54,910 --> 01:05:56,870 of spiritual enlightenment. 467 01:05:58,150 --> 01:05:59,750 Really? This is it, baby. 468 01:06:00,010 --> 01:06:01,010 He has? 469 01:06:01,130 --> 01:06:02,129 Mm -hmm. 470 01:06:02,130 --> 01:06:03,730 You mean a real guru? 471 01:06:04,250 --> 01:06:06,170 Mm -hmm. No more phonies? 472 01:06:06,390 --> 01:06:07,069 Mm -mm. 473 01:06:07,070 --> 01:06:08,530 Oh, God, I can't wait. 474 01:06:08,850 --> 01:06:09,970 This is going to be great. 475 01:06:10,730 --> 01:06:14,570 I'm going to be going home to Mommy and Bobby soon, and I'll be a better person, 476 01:06:14,670 --> 01:06:16,690 and I won't have those awful dreams anymore. 477 01:06:35,060 --> 01:06:38,200 spiritual. It's just like I told you, baby. 478 01:06:38,840 --> 01:06:44,640 Mori, I mean Guru Ananda Mori, is real heavy duty. 479 01:06:46,720 --> 01:06:47,720 You okay? 480 01:06:48,440 --> 01:06:50,020 Oh yeah, he's alright. 481 01:06:50,600 --> 01:06:52,640 He's just in a train. 482 01:06:53,400 --> 01:06:55,040 I'll go over there. 483 01:07:39,530 --> 01:07:44,210 Not the wrists, but... All this traveling has got me crazy. 484 01:07:45,390 --> 01:07:46,950 I really need some of that tequila. 485 01:07:53,750 --> 01:07:54,750 We don't have any glasses. 486 01:07:57,910 --> 01:07:59,290 We don't need any glasses. 487 01:08:05,630 --> 01:08:06,710 So what are we going to do now? 488 01:08:09,420 --> 01:08:12,680 Guess we'll have a little drink and then who knows 489 01:08:12,680 --> 01:08:18,979 Over the lips past the tongue 490 01:08:18,979 --> 01:08:21,399 look out stomach here it comes 491 01:08:50,000 --> 01:08:51,000 Guess this is it, huh? 492 01:08:52,580 --> 01:08:53,580 It could be. 493 01:08:54,399 --> 01:08:55,560 Play of cards, right? 494 01:09:03,160 --> 01:09:08,960 What about... It'll be our little secret. 495 01:12:14,700 --> 01:12:16,100 Finally, enlightenment. 496 01:12:20,280 --> 01:12:21,280 Peters! 497 01:12:22,180 --> 01:12:24,860 I know you're going to do it for me, baby. 498 01:12:25,060 --> 01:12:27,860 You have the power to do that, whoever saw. 499 01:12:29,260 --> 01:12:30,260 Yeah. 500 01:12:31,400 --> 01:12:36,020 Being right next to you is the footpath to enlightenment. 501 01:12:37,380 --> 01:12:40,460 Right through his body. 502 01:13:41,900 --> 01:13:42,900 Oh, yes. 503 01:14:48,650 --> 01:14:49,650 Oh. 504 01:17:48,870 --> 01:17:49,870 Yes, 505 01:17:50,430 --> 01:17:51,430 I feel it. 506 01:17:54,310 --> 01:17:55,810 Oh, take me, Maury. 507 01:17:56,570 --> 01:17:59,630 Take me, I mean, take me, Guru, and not a Marie. 508 01:19:24,620 --> 01:19:25,620 Oh. 509 01:22:03,690 --> 01:22:05,750 Oh, just getting a little exercise, honey. 510 01:22:10,570 --> 01:22:11,950 What is this shit? 511 01:22:13,430 --> 01:22:17,550 Maury, are you trying to pull a fast one? You guys are nothing but a couple 512 01:22:17,550 --> 01:22:24,290 fakes. Ah, you will never get a chance to hoodwink me again, you scoundrel. 513 01:22:25,110 --> 01:22:29,730 Peaches, I am so sorry for having exposed you to this charlatan. 514 01:22:30,550 --> 01:22:31,750 Well, you should be. 515 01:22:32,110 --> 01:22:33,150 I trusted you. 516 01:22:33,410 --> 01:22:34,410 Oh, wait a minute, honey. 517 01:22:42,130 --> 01:22:44,990 I'm never going to find enlightenment like this. 518 01:22:47,550 --> 01:22:49,510 I'm really disappointed in Jack. 519 01:22:49,830 --> 01:22:51,750 I think he took advantage of me. 520 01:22:53,090 --> 01:22:55,070 That's okay. It's not his fault. 521 01:22:56,630 --> 01:23:00,070 I just got to find this enlightenment thing so I can go home. 522 01:23:00,590 --> 01:23:03,010 To my mom and Bobby and all my friends. 523 01:23:04,730 --> 01:23:07,690 Damn, damn, there goes the goose that made the golden egg! 524 01:23:08,890 --> 01:23:10,410 You drag, baby! 525 01:23:14,730 --> 01:23:15,730 Peaches! 526 01:23:17,110 --> 01:23:19,190 Peaches! Come back here! 527 01:23:25,730 --> 01:23:27,850 Now what's that fool girl gonna do next? 528 01:23:28,590 --> 01:23:29,910 It's dangerous on these streets. 529 01:24:17,550 --> 01:24:18,550 You a pimp? 530 01:24:19,050 --> 01:24:20,050 Why not? 531 01:24:20,430 --> 01:24:21,570 Why do you want anything? 532 01:24:22,210 --> 01:24:23,970 Huh? You a pimp, honey? 533 01:24:25,090 --> 01:24:26,090 Sorry. 534 01:24:26,370 --> 01:24:27,410 Gee, right. 535 01:24:28,550 --> 01:24:30,950 Way to wake up in the goddamn morning. 536 01:24:33,350 --> 01:24:34,530 What are you doing here? 537 01:24:36,570 --> 01:24:40,890 Nothing. I hate everybody. I mean, it's just, it's crummy. I mean, everyone I 538 01:24:40,890 --> 01:24:44,510 meet is just, like, motivated by lust and greed and avarice, and it's just 539 01:24:44,510 --> 01:24:45,510 horrible. 540 01:24:54,470 --> 01:24:57,330 I was better off before I started searching for enlightenment. 541 01:24:57,650 --> 01:25:03,890 I mean, I'd be better off home in my trailer watching soap operas. I hate 542 01:25:03,890 --> 01:25:05,910 operas. I hate them. 543 01:25:06,550 --> 01:25:07,630 You know what that means? 544 01:25:08,270 --> 01:25:11,190 Come on, people. Y 'all ain't got no bumpers on your ass. 545 01:25:11,870 --> 01:25:12,870 Shit. 546 01:25:13,870 --> 01:25:16,370 Out here on business and these people fooling around. 547 01:25:23,000 --> 01:25:24,620 Where can that girl be? 548 01:25:25,960 --> 01:25:27,820 Lordy, lordy. Peaches. 549 01:25:29,220 --> 01:25:30,860 Lady, get out and roll. 550 01:25:31,820 --> 01:25:34,780 You need some of this. And what did I do? Here. 551 01:25:35,100 --> 01:25:36,220 I don't drink. 552 01:25:36,660 --> 01:25:37,920 You don't drink? 553 01:25:38,260 --> 01:25:40,040 No. Oh, sue yourself. 554 01:25:40,620 --> 01:25:41,620 I drink. 555 01:25:44,200 --> 01:25:50,100 Well, on second thought, I... Don't spill it now. Take it easy. 556 01:25:51,530 --> 01:25:53,970 That's a lot of bacon there. What is that stuff? 557 01:25:54,290 --> 01:25:57,650 Yeah, feels good, don't it? This is a cure for what it is. 558 01:25:58,110 --> 01:26:01,030 I know, because I live on your stuff. 559 01:26:01,390 --> 01:26:03,310 Let me have some more. You want something to eat? 560 01:26:04,730 --> 01:26:06,830 Oh, God. 561 01:26:08,010 --> 01:26:11,210 Actually, it's not too bad. 562 01:26:11,870 --> 01:26:13,590 Tastes like grape juice with bite. 563 01:26:14,750 --> 01:26:16,010 You want some bagel? 564 01:26:16,230 --> 01:26:17,230 Nah. 565 01:26:18,850 --> 01:26:19,850 You know... 566 01:26:20,390 --> 01:26:25,510 When you're talking about people and how they're all full of stuff and poop and 567 01:26:25,510 --> 01:26:28,830 things, there's some friends of mine you ought to meet. 568 01:26:29,170 --> 01:26:31,290 They really like to hear that. 569 01:26:31,510 --> 01:26:36,230 If you come with me, I'm going to introduce you to some of the other 570 01:26:36,230 --> 01:26:40,790 live here. You know, there's Danny, Dante, 571 01:26:41,670 --> 01:26:45,150 and there's the guy in the videos, Pacheco Raleigh. 572 01:26:45,410 --> 01:26:46,570 Is that who he is? 573 01:26:48,510 --> 01:26:51,270 They just talk about that stuff all the time. 574 01:26:51,550 --> 01:26:53,290 And they love to see something like you. 575 01:26:53,570 --> 01:26:55,250 Because you're not. Are those real? 576 01:26:56,410 --> 01:26:57,410 Who's over here? 577 01:26:57,450 --> 01:26:58,269 There they are. 578 01:26:58,270 --> 01:26:59,270 Over here, yeah. 579 01:26:59,550 --> 01:27:02,190 Hey, me now. How you doing? Daddy. 580 01:27:02,650 --> 01:27:03,650 How you doing? 581 01:27:03,910 --> 01:27:07,330 Hey. Shut up. Shut up now. Hey. 582 01:27:08,470 --> 01:27:12,050 Shut up. I told you to shut up. 583 01:27:13,290 --> 01:27:14,750 Okay. Now. 584 01:27:15,370 --> 01:27:17,350 I want to introduce the person. 585 01:27:18,160 --> 01:27:19,540 Who's become our friend? 586 01:28:03,280 --> 01:28:08,440 out the city there's always something going on look at that crowd over there 587 01:28:38,190 --> 01:28:41,950 Institutions we don't need their lectures. We don't need their 588 01:28:41,950 --> 01:28:46,010 We don't need shit You 589 01:28:46,010 --> 01:28:51,370 know why 590 01:28:51,370 --> 01:28:58,310 Because we don't need them you know why because the answers are inside of 591 01:28:58,310 --> 01:29:05,150 us Inside of us all we need is to love 592 01:29:05,150 --> 01:29:06,150 each other 593 01:29:25,000 --> 01:29:26,000 Be quiet! 40349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.