All language subtitles for Ostia.1970.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,810 --> 00:00:35,210 Grazie. 2 00:01:09,929 --> 00:01:12,990 Mamma. Mamma. 3 00:03:02,190 --> 00:03:06,770 Ci avete fatto fare il sogno di Pulcinella. Non siete buoni neanche a 4 00:03:06,770 --> 00:03:08,950 ladri. Siete proprio scemi. 5 00:03:09,190 --> 00:03:10,350 Ci ha detto Zilla. 6 00:03:10,650 --> 00:03:11,650 Stiamo come prima. 7 00:03:12,290 --> 00:03:14,510 Buffoni, già che state lì potete fare a tutti. 8 00:03:14,790 --> 00:03:18,190 Avvito e chiusi. Al massimo ci avremmo potuto fare una cinquantina di mila 9 00:03:19,850 --> 00:03:21,630 Però quanto era bello, eh, frate? 10 00:03:23,030 --> 00:03:27,230 C 'erano tutte parrucche da donna, belle, biondi, con tutte l 'onde. E con 11 00:03:27,230 --> 00:03:28,610 capelli fini, fini, fini, fini. 12 00:03:29,050 --> 00:03:30,590 E certi belli costumi. 13 00:03:55,530 --> 00:03:57,390 C 'è una donna morta, correte, dai! 14 00:04:11,130 --> 00:04:11,490 È 15 00:04:11,490 --> 00:04:19,570 giovane, 16 00:04:19,670 --> 00:04:22,430 ci ha pure... Ci ha fatto venire fino quassù, ci ha fatto fare tutta sta 17 00:04:22,430 --> 00:04:24,750 camminata e poi non c 'è sta niente. 18 00:04:30,050 --> 00:04:32,690 Aperto l 'occhio! Non è morta! 19 00:04:33,030 --> 00:04:34,030 Aperto l 'occhio! 20 00:04:37,250 --> 00:04:38,390 Che avete fatto? 21 00:04:38,870 --> 00:04:40,350 Che vi è successo, eh? 22 00:04:40,910 --> 00:04:42,210 Che vi sentite male? 23 00:04:44,750 --> 00:04:45,890 Come è gelata! 24 00:04:46,130 --> 00:04:48,690 Questa ci ha bisogno di un caffè, di una cosa calda! 25 00:04:48,930 --> 00:04:50,230 Portamola a casa vostra! 26 00:04:51,090 --> 00:04:52,090 Tiramola su! 27 00:04:52,210 --> 00:04:53,210 Dai, dai! 28 00:04:53,970 --> 00:04:54,970 Opla! 29 00:05:26,890 --> 00:05:28,830 State comode, non vi preoccupate. 30 00:05:29,050 --> 00:05:30,830 Io sono pure mezzo dottore. 31 00:05:31,590 --> 00:05:32,950 Non vi guarisco io. 32 00:05:38,850 --> 00:05:41,010 No, no, la febbre non c 'è là. 33 00:05:41,990 --> 00:05:44,290 A bandiera e famiglia in berga. 34 00:06:52,620 --> 00:06:53,660 No, non mi va. 35 00:07:02,720 --> 00:07:04,040 Arfanzi di coppe! 36 00:07:06,420 --> 00:07:07,460 Perché te no? 37 00:07:13,280 --> 00:07:14,280 Oh, allora! 38 00:07:14,700 --> 00:07:16,500 Pensa per te, capito e chiuso. 39 00:08:44,070 --> 00:08:45,510 Se vediamo così. 40 00:08:48,230 --> 00:08:51,110 Soldato che indietriggia è buono per un 'altra volta. 41 00:09:02,030 --> 00:09:06,520 Ombriacoli! Se vi serve la guida, io sono disposto a tornare su un 'altra 42 00:09:06,640 --> 00:09:07,640 E vattene! 43 00:10:05,939 --> 00:10:08,660 Ma non c 'è la miseria! 44 00:11:00,740 --> 00:11:03,060 Ma è casa nostra o me sbaglio? Sì. 45 00:11:09,360 --> 00:11:13,140 Corra cavolo che se apri... No, non se apri. 46 00:11:13,480 --> 00:11:15,020 Non se apri. 47 00:11:15,920 --> 00:11:17,240 Entriamo dalla finestra. 48 00:11:20,920 --> 00:11:23,280 Grazie, grazie, grazie. 49 00:11:57,710 --> 00:11:58,710 Farsa Monica. 50 00:12:13,430 --> 00:12:20,010 Sei nuda? 51 00:12:20,310 --> 00:12:21,310 Sì. 52 00:12:34,950 --> 00:12:36,890 Se siamo fatti lo scenniletto. 53 00:12:51,230 --> 00:12:54,130 Cara, stai comoda? Vuoi leggere qualche cosa? 54 00:13:02,990 --> 00:13:06,630 Ah, una cosa, che ronfi, mo vedi da ronfa, eh? Magari ci prova. 55 00:13:07,990 --> 00:13:09,350 Che gli facciamo, rabbi? 56 00:13:09,570 --> 00:13:11,710 Gli mettiamo i pedalini nostri in bocca. 57 00:13:18,710 --> 00:13:20,850 Mo dormimo, che c 'ho sonno. 58 00:13:56,780 --> 00:13:58,180 Stamattina è contenta. 59 00:14:04,860 --> 00:14:07,340 Canta, canta, fai uno sforzo. 60 00:14:11,960 --> 00:14:13,340 Magni e bibi. 61 00:15:50,510 --> 00:15:52,190 Bella mia, quanto sei bella. 62 00:15:53,830 --> 00:15:54,830 Tiè. 63 00:16:41,960 --> 00:16:43,420 Ma tu l 'hai fatto il soldato? 64 00:16:43,880 --> 00:16:46,520 E che cosa faccia che ciò posso aver fatto il soldato? 65 00:16:46,740 --> 00:16:48,760 Ma qualcosa nocchio mi ometti a me. 66 00:16:49,740 --> 00:16:51,220 Quello che c 'è se sputa sopra. 67 00:16:51,500 --> 00:16:52,500 E allora? 68 00:16:52,850 --> 00:16:54,610 Stavo a farli tre giorni. 69 00:16:55,370 --> 00:16:57,470 Lo sai perché non l 'hanno fatto partire? 70 00:16:58,070 --> 00:16:59,710 A bandiera, mo io lo dico. 71 00:16:59,990 --> 00:17:01,350 E chi me frega? 72 00:17:04,069 --> 00:17:06,030 Sì, stava là dentro, in caserma. 73 00:17:07,310 --> 00:17:13,970 Un bel giorno, mentre stavamo a refettorio, che ne so, mezza tutti sti 74 00:17:13,970 --> 00:17:15,990 bacca la cannavena servì la patria. 75 00:17:17,230 --> 00:17:18,930 Capitani, graduati. 76 00:17:19,950 --> 00:17:21,730 C 'era pure in generale, ne sa, eh? 77 00:17:26,670 --> 00:17:27,810 Beato te che non caghi. 78 00:17:31,410 --> 00:17:34,170 Aspetta, non ti muovi, ho voglia di parlare. 79 00:17:35,430 --> 00:17:38,290 Chi è rabbino, io o te? Sei tu. 80 00:17:39,370 --> 00:17:42,890 E già, mi dispiace a dirtelo, ma purtroppo è così. 81 00:17:43,830 --> 00:17:49,990 Tu quando io avevo dieci anni com 'eri, e quando sono nato, e quando moro, 82 00:17:49,990 --> 00:17:51,990 tu sai. 83 00:17:52,290 --> 00:17:54,350 E invece non c 'è stato nessuno. 84 00:17:55,400 --> 00:17:58,100 Io sono l 'eroe, non tu. 85 00:17:59,920 --> 00:18:02,960 E nessuno può imparare niente all 'altro. 86 00:19:53,140 --> 00:19:54,400 Sapete chi mi ha sverginato a me? 87 00:22:47,120 --> 00:22:48,400 Stupidi, venite a mangiare anche voi. 88 00:24:09,070 --> 00:24:11,230 Tanto non mi ha toccato papà, non mi ha toccato. 89 00:24:21,690 --> 00:24:24,090 Andiamo papà, non piangere così. 90 00:24:47,790 --> 00:24:50,170 E tu lo vuoi sapere come noi abbiamo ammazzato nostro padre? 91 00:24:56,270 --> 00:24:57,730 A Rosina, mo te le gambe. 92 00:24:57,970 --> 00:24:59,230 Tanto a te che te frega. 93 00:24:59,430 --> 00:25:01,290 Ma te mettiamo la coperta, eh, Rosi? 94 00:25:02,550 --> 00:25:04,070 Tanto c 'è la coperta qua, vedi? 95 00:25:04,590 --> 00:25:05,990 Noi ce ne dovremmo dannare. 96 00:25:10,690 --> 00:25:11,690 Come stai, Rosi? 97 00:25:12,810 --> 00:25:13,810 Senti Carlo, eh? 98 00:25:47,500 --> 00:25:49,020 Vedi lei i tuoi figli come piagnano? 99 00:25:49,400 --> 00:25:52,400 Oh, se stava a mangiare Rosina! 100 00:25:52,860 --> 00:25:56,020 Buona! Venite qua a mangiare! Venite qua! 101 00:25:56,280 --> 00:25:58,720 Tu madre e tu padre hanno regalato pace! 102 00:25:59,140 --> 00:26:00,180 Non lo vedete? 103 00:26:03,860 --> 00:26:06,000 Perché vi stava a piagnare per una pecora? 104 00:26:40,720 --> 00:26:46,120 Furgatori inferni, domore protestante e darsi ai popoli. 105 00:26:46,620 --> 00:26:52,760 L 'alme tiraneggiò dieciotto secoli. Or dopo tanto cade l 'orda di sangue senza 106 00:26:52,760 --> 00:26:58,520 ortar di spade. L 'uomo rifugge dai cieli ai campi fertili, agli ardui monti 107 00:26:58,520 --> 00:27:04,240 tempestosi pelaghi. Corre cagliardo, indaga, fin dagli indi estremi dell 108 00:27:04,240 --> 00:27:07,740 plaga. Or che i viechi e vecchiardi di tramontano... 109 00:27:08,060 --> 00:27:13,220 Sorgi Gesù, nei plebbi ti salutano, gran martire del... Fuggi dai preti dal 110 00:27:13,220 --> 00:27:18,760 buciardo tramite, fuggi gli scribbi, ehi son dei nuovi secoli. T 'han fatto 111 00:27:18,760 --> 00:27:19,760 il... 112 00:27:41,270 --> 00:27:44,390 Abbasso i charlatani di Montecitario! 113 00:27:46,250 --> 00:27:50,690 Né Dio né Capi! Viva la rivoluzione sociale! 114 00:27:51,170 --> 00:27:53,550 Abbasso i rappresentanti del popolo! 115 00:27:54,050 --> 00:27:56,790 Viva l 'esercito della rivoluzione! 116 00:27:57,070 --> 00:27:59,530 Abbasso le baionette! Abbasso! 117 00:28:06,800 --> 00:28:07,800 Grazie. 118 00:28:42,410 --> 00:28:45,510 faccia da pace e da chi se lo bene. 119 00:28:49,150 --> 00:28:52,110 Ma guarda chi interessa la madre di me. 120 00:28:58,130 --> 00:29:01,370 A belli te la va, mo canta. 121 00:29:14,960 --> 00:29:17,160 Non c 'è scampo allo giallo. 122 00:30:12,430 --> 00:30:18,350 La beccassa umanità, la beccassa umanità, 123 00:30:18,570 --> 00:30:25,270 ma son grido morte ai ladri, sia dal campo all 'ombra. 124 00:30:47,090 --> 00:30:48,090 il Monparato. 125 00:31:23,120 --> 00:31:24,460 Vedete cosa ho trovato? 126 00:31:26,200 --> 00:31:28,000 Ammazza quanto sei fortunata. 127 00:31:30,320 --> 00:31:31,680 Guardate com 'è bello. 128 00:32:09,960 --> 00:32:11,840 Fa venire una gran voglia di fare l 'amore. 129 00:32:20,760 --> 00:32:23,100 Non volevo far vedere il culo ai pesci. 130 00:32:40,880 --> 00:32:41,880 Ma che è, nuda? 131 00:32:42,880 --> 00:32:43,880 Che ne so. 132 00:33:13,390 --> 00:33:14,390 Grazie a voi. 133 00:33:43,050 --> 00:33:44,050 L 'ho preso. 134 00:33:44,730 --> 00:33:45,730 La bandiera. 135 00:33:47,190 --> 00:33:48,770 Ma ce n 'è meglio il fuoco, guarda. 136 00:34:27,500 --> 00:34:28,500 Giabbino e bandiera. 137 00:34:38,239 --> 00:34:40,580 E allora, come cominciamo? 138 00:34:44,040 --> 00:34:50,020 Cara, chiusi tra queste quattro mura, 139 00:34:50,100 --> 00:34:54,699 per tempo non pal mura, manco i cani. 140 00:34:55,100 --> 00:34:56,360 Manco i cani? 141 00:34:56,620 --> 00:34:58,020 Eh, perché non è vero. 142 00:34:59,460 --> 00:35:01,840 Comunque, tutto passa. 143 00:35:03,360 --> 00:35:06,220 Non ti preoccupare di noi, noi ti pensiamo sempre. 144 00:35:10,440 --> 00:35:11,440 Basta così. 145 00:35:12,680 --> 00:35:15,680 E i saluti? Le salutiamo Bandiera e Rabbino. 146 00:35:17,900 --> 00:35:20,220 Bandiera e Rabbino. 147 00:35:22,760 --> 00:35:23,760 Sampo vede. 148 00:35:50,540 --> 00:35:51,540 Voi vi confessate? 149 00:35:53,860 --> 00:35:54,860 Riapri, ci va. 150 00:36:18,800 --> 00:36:20,620 Per l 'ultima volta sono stato in carcere. 151 00:36:21,400 --> 00:36:25,940 Che peccati hai fatto in tutto questo tempo? So pieno come no dei peccati io. 152 00:36:26,200 --> 00:36:28,420 Dilli figliolo. Dunque, ho rubato. 153 00:36:29,920 --> 00:36:33,380 Si chiamano atti impuri. 154 00:36:34,820 --> 00:36:37,400 Fa poche volte però, da solo. 155 00:36:38,740 --> 00:36:39,740 Grazie. 156 00:36:52,069 --> 00:36:55,890 Buongiorno padre, se ricordate me. E come faccio con tanti che ne passano? 157 00:36:56,210 --> 00:36:57,310 E' uguale, e' uguale. 158 00:36:57,730 --> 00:37:00,210 E' il peccato che ha fatto mia madre, ammettemi al mondo. 159 00:37:01,510 --> 00:37:05,750 Hai rubato, hai bestemmiato, carnali ne hai fatti, bugie ne hai dette. 160 00:37:06,090 --> 00:37:08,610 Per forza padre, dei peccati ne ho fatti tanti. 161 00:37:09,010 --> 00:37:11,330 Io e mio fratello siamo stati con un sacco di donnacci. 162 00:37:13,570 --> 00:37:16,530 Se sa, una volta ce lo portavo io e mio fratello. 163 00:37:17,110 --> 00:37:18,550 Una volta me ce portava lui. 164 00:37:19,730 --> 00:37:21,450 Ste donne purtroppo ce stanno. 165 00:37:21,850 --> 00:37:22,850 Che dovevamo fare? 166 00:37:23,490 --> 00:37:25,850 Noi mica siamo quelli che si innamorano di quelle donne. 167 00:37:27,570 --> 00:37:31,210 Fa per dovere nostro, da uomini. Ma botte via. 168 00:37:31,530 --> 00:37:32,870 Va bene, va bene. 169 00:37:33,150 --> 00:37:34,150 Vai avanti. 170 00:37:35,690 --> 00:37:37,350 Ma mi dica una cosa, padre. 171 00:37:37,970 --> 00:37:39,430 Ma il diavolo ci sta ancora? 172 00:37:40,370 --> 00:37:41,370 Certo. 173 00:37:44,850 --> 00:37:48,150 Per i tuoi peccati dirai due Ave Maria e due Pater Noster? 174 00:37:48,630 --> 00:37:49,629 Sì, sì. 175 00:37:49,630 --> 00:37:50,630 Attori dolore. 176 00:37:50,860 --> 00:37:55,180 Mio Dio, mi vento con tutto il cuore dei miei peccati. Vi odio e vi detesto come 177 00:37:55,180 --> 00:37:56,520 offesa della vostra restanza. 178 00:38:05,540 --> 00:38:07,840 Corpus Domini nostri, Jesus Christi. 179 00:38:55,120 --> 00:38:56,120 166 colloquio. 180 00:38:56,880 --> 00:38:58,740 Rabbino e bandiera colloquio. 181 00:39:11,480 --> 00:39:14,760 La dovevo fare, mica potevo fare la convivenza con tutti e due. 182 00:39:15,300 --> 00:39:17,500 Dillo tu bandiera, ho fatto male forse? 183 00:39:17,760 --> 00:39:22,680 Hai fatto bene, ammazza che scimmia diabolica. E come hai fatto a venire 184 00:39:23,120 --> 00:39:24,120 I vostri amici? 185 00:39:24,280 --> 00:39:27,300 Chi? Aria, Baffo e Fiorino? Per forza, sono così gentili. 186 00:39:27,600 --> 00:39:29,180 E ci hanno un cuore. 187 00:39:29,740 --> 00:39:30,860 Allora stanno qua sotto. 188 00:39:31,420 --> 00:39:33,280 Eh sì, credo, mi stanno aspettando. 189 00:39:45,020 --> 00:39:51,580 A Fiorino, a Baffo, Aria, a O, a Sordi. 190 00:40:02,030 --> 00:40:03,830 Aspetta, aspetta. 191 00:40:06,090 --> 00:40:09,010 La musica, lui, mette una musica. 192 00:40:11,110 --> 00:40:13,410 Posti non ammazzabili. 193 00:40:14,150 --> 00:40:16,030 Una storia, dai. 194 00:40:18,700 --> 00:40:22,600 E per la casa non preoccupatevi, vedrete che bella sorpresa. L 'ho fatta così 195 00:40:22,600 --> 00:40:24,260 carina che non la riconoscerete più. 196 00:40:30,720 --> 00:40:31,720 Ciao, agognata. 197 00:40:37,580 --> 00:40:41,220 Siamo stati un sacco di volte in galera e questo è il primo colloquio che famo. 198 00:40:41,680 --> 00:40:42,680 Bello. 199 00:41:13,130 --> 00:41:15,690 Ah, signor Bandiera, che vuoi fare? 200 00:41:16,090 --> 00:41:19,530 Se sbrigarsi a passare stato... Due! 201 00:41:20,170 --> 00:41:26,690 Eh sì, due belli figli, due belli maschietti, che ti faranno fare la 202 00:41:26,690 --> 00:41:28,390 che ti abbiamo fatto fare a papà. 203 00:41:30,270 --> 00:41:33,290 Giochi, eh? Perché a te non ti va di giocare se ti... 204 00:41:59,280 --> 00:42:00,280 Dove dormo io? 205 00:42:01,080 --> 00:42:02,380 C 'è stare il tuo moglie. 206 00:42:04,740 --> 00:42:06,580 Non è che mi sono sognato stavolta? 207 00:42:06,900 --> 00:42:08,700 Che ci hanno chiamato per andare con l 'olio. 208 00:42:08,900 --> 00:42:11,460 E invece di esserci lei, c 'era Rosina. 209 00:42:11,760 --> 00:42:12,760 La pecora. 210 00:42:13,680 --> 00:42:15,640 E già, mo che... Mignotte. 211 00:42:16,080 --> 00:42:17,320 Se la so fatta tutti. 212 00:42:17,820 --> 00:42:20,900 Aria, Baffo, Fiorino, Mezzaroma. 213 00:42:21,400 --> 00:42:24,920 Tutti se la so fatta qua a Sozzona. Soltanto io e te non siamo stati buoni a 214 00:42:24,920 --> 00:42:25,920 farci niente. 215 00:42:26,120 --> 00:42:28,700 Si domicchia non sono stati buoni manca a toccarla con dito. 216 00:42:28,920 --> 00:42:31,940 Falla finita. Fin, siamo stati buoni a farci niente. 217 00:42:33,180 --> 00:42:35,800 Porella, ne fai schifo. 218 00:42:36,160 --> 00:42:38,420 Guardi, falla finita. 219 00:42:38,660 --> 00:42:42,840 Ah, la difendi, la difendi lei? E sei mio fratello. 220 00:42:43,200 --> 00:42:44,640 Ne fai schifo. 221 00:42:45,260 --> 00:42:47,700 Famola finita, famola finita. 222 00:42:48,420 --> 00:42:53,560 Porella, fai schifo. Posso dici un altro orto e te lo mozzi con bocca. E allora 223 00:42:53,560 --> 00:42:54,860 fammi vedere chi sei. 224 00:43:06,090 --> 00:43:07,090 Grazie. 225 00:44:23,180 --> 00:44:25,000 Siamo tutti innocenti, superiore. 226 00:44:28,280 --> 00:44:32,180 Non parlate di educazione? Ma no, dico... Avevamo capito, avevamo capito, 227 00:44:32,180 --> 00:44:34,200 stavamo a scherzare, avevamo una sorpresa. 228 00:44:34,780 --> 00:44:37,940 Basta che amici, sotto l 'ora che stiamo aspettando, almeno dammi un bacio. 229 00:44:45,260 --> 00:44:47,520 Salera. Su, andiamo, andiamo. 230 00:44:47,860 --> 00:44:48,860 Ferbi, aspettate. 231 00:44:52,600 --> 00:44:53,900 Tiè, questi ve li manderei. 232 00:45:50,900 --> 00:45:56,880 Io mi faccio il bagno. Tu non puoi fare il bagno, questa si spoglia. 233 00:45:58,700 --> 00:46:00,460 Sì, ma stavolta lo fate anche voi, eh? 234 00:46:04,180 --> 00:46:05,620 Tanto qui non ci vede nessuno. 235 00:46:06,000 --> 00:46:07,800 Su, coraggio, dai! 236 00:46:09,460 --> 00:46:10,460 Ah! 237 00:46:16,520 --> 00:46:18,100 Si sta benissimo! 238 00:46:19,100 --> 00:46:21,220 Forza! Certo che stai male. 239 00:46:23,000 --> 00:46:25,200 Se vuole potremo nuotare fino alla giunta. 240 00:46:25,740 --> 00:46:26,740 Sì, non dobbiamo. 241 00:46:34,240 --> 00:46:35,960 Andiamo che fra poco è notte. 242 00:47:09,540 --> 00:47:11,180 Tiratemi su! 243 00:48:52,150 --> 00:48:53,150 Quando era? 244 00:48:56,330 --> 00:48:57,330 Quando era? 245 00:48:58,570 --> 00:48:59,570 Quando era? 246 00:49:01,260 --> 00:49:02,300 Au, la bandiera! 247 00:49:04,700 --> 00:49:05,700 Au! 248 00:49:06,940 --> 00:49:07,940 Au! 249 00:49:51,020 --> 00:49:52,420 Grazie. 16866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.