Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,480 --> 00:01:22,400
Then, each athlete has scored
a yuko.
2
00:01:22,480 --> 00:01:23,525
The atmosphere
for this final round
3
00:01:23,605 --> 00:01:24,982
is very tense.
4
00:01:25,062 --> 00:01:26,525
This is psychological warfare.
5
00:01:26,605 --> 00:01:28,567
These initial tactics are used
6
00:01:28,647 --> 00:01:30,230
to check the opponent's state.
7
00:01:35,397 --> 00:01:36,692
As I was saying, Go Du-yeong
8
00:01:36,772 --> 00:01:38,066
is using a foot technique.
9
00:01:38,146 --> 00:01:40,108
Nice! Nice! Just like that!
10
00:01:40,188 --> 00:01:42,400
Very good. A positive tripping.
Pretty good try.
11
00:01:42,480 --> 00:01:45,355
Go Du-yeong is working hard
to score more points.
12
00:01:50,480 --> 00:01:51,484
Go Du-yeong must not back down.
13
00:01:51,564 --> 00:01:52,983
His opponent is making
14
00:01:53,063 --> 00:01:54,442
a very aggressive attack.
15
00:01:54,522 --> 00:01:56,650
A grip move!
16
00:01:56,730 --> 00:01:58,317
Wow. A "waza-ari" has been scored
17
00:01:58,397 --> 00:01:59,525
against Go Du-yeong.
18
00:01:59,605 --> 00:02:01,484
He must first escape,
then he can possibly
19
00:02:01,564 --> 00:02:02,525
score a sequential "waza-ari."
20
00:02:02,605 --> 00:02:04,188
Go Du-yeong must escape.
21
00:02:06,522 --> 00:02:09,066
Go Du-yeong has managed to escape.
22
00:02:09,146 --> 00:02:11,025
Okay, a foot sweep!
23
00:02:11,105 --> 00:02:12,233
A foot sweep and he has a grip!
24
00:02:12,313 --> 00:02:14,146
Very good
25
00:02:44,313 --> 00:02:45,605
Du Yeong!
26
00:02:54,522 --> 00:02:57,063
His optic nerve has
had a serious injury.
27
00:02:57,647 --> 00:02:58,982
Optic nerve injury cannot be cured
28
00:02:59,062 --> 00:03:01,814
by transplantation
or any other method.
29
00:03:03,146 --> 00:03:04,692
Unfortunately,
30
00:03:04,772 --> 00:03:06,772
he has completely lost his sight.
31
00:03:13,855 --> 00:03:18,897
(My Annoying Brother)
32
00:03:20,022 --> 00:03:21,814
You applied again this year?
33
00:03:22,313 --> 00:03:24,108
Yes, I'm back again.
34
00:03:24,188 --> 00:03:25,358
If you are released on parole,
35
00:03:25,438 --> 00:03:28,188
how do you plan to live
after you get out?
36
00:03:29,397 --> 00:03:30,564
Looking here,
37
00:03:32,146 --> 00:03:33,233
you haven't gotten any
38
00:03:33,313 --> 00:03:34,317
qualification certificates?
39
00:03:34,397 --> 00:03:36,063
Not only a qualification
certificate,
40
00:03:37,438 --> 00:03:39,859
I don't even have the
qualification to get out of here.
41
00:03:39,939 --> 00:03:41,442
They said I ran a business
42
00:03:41,522 --> 00:03:42,859
to defraud people out of money.
43
00:03:42,939 --> 00:03:44,484
When I think of the people
44
00:03:44,564 --> 00:03:45,855
who suffered because of me...
45
00:03:47,230 --> 00:03:48,442
Even after I serve my sentence,
46
00:03:48,522 --> 00:03:50,814
I'll still be in prison, right?
47
00:03:52,355 --> 00:03:53,484
This...
48
00:03:53,564 --> 00:03:54,567
Is it for your image?
49
00:03:54,647 --> 00:03:56,022
How could it be?
50
00:03:56,605 --> 00:03:58,982
People who have
tried those tricks,
51
00:03:59,062 --> 00:04:01,062
how will they face their God?
52
00:04:06,272 --> 00:04:07,692
(Judo athlete loses eyesight)
53
00:04:07,772 --> 00:04:08,689
Go Du-yeong?
54
00:04:10,063 --> 00:04:11,062
But,
55
00:04:11,438 --> 00:04:12,442
what is this?
56
00:04:12,522 --> 00:04:14,146
This child,
57
00:04:15,480 --> 00:04:17,105
is my younger brother.
58
00:04:17,564 --> 00:04:18,982
Because I'm so useless,
59
00:04:19,062 --> 00:04:20,275
I never dared to mention it.
60
00:04:20,355 --> 00:04:22,230
I didn't want to hurt
my brother's reputation.
61
00:04:22,564 --> 00:04:25,150
My parents passed away
on the same night.
62
00:04:25,230 --> 00:04:27,522
Now my only brother
has gone blind...
63
00:04:30,814 --> 00:04:32,647
I'm a terrible person.
64
00:04:34,313 --> 00:04:36,689
I would gladly accept
my punishment, but...
65
00:04:39,272 --> 00:04:40,859
just thinking about this child,
66
00:04:40,939 --> 00:04:42,567
I can't even swallow my food.
67
00:04:42,647 --> 00:04:43,859
All my brother can see must
68
00:04:43,939 --> 00:04:45,942
be endless darkness.
69
00:04:46,022 --> 00:04:48,188
I don't even know
if he is eating on time.
70
00:04:48,897 --> 00:04:50,981
That he's not sick!
71
00:04:51,897 --> 00:04:54,397
The reason I applied
for release on parole
72
00:04:55,522 --> 00:04:58,062
is totally because of this child.
73
00:04:59,272 --> 00:05:00,355
Yes.
74
00:05:05,313 --> 00:05:07,689
I'll take this back.
75
00:05:16,230 --> 00:05:18,730
I can't stop crying.
76
00:05:40,105 --> 00:05:41,233
Go Du-yeong actually put
77
00:05:41,313 --> 00:05:42,981
a glimmer of light into my life.
78
00:06:05,230 --> 00:06:07,814
That hurts.
79
00:06:10,564 --> 00:06:12,442
The first time I've been back here
in 10 years.
80
00:06:12,522 --> 00:06:15,105
Why should I have to climb
over a wall?
81
00:06:31,522 --> 00:06:33,230
It's filthy.
82
00:06:47,647 --> 00:06:49,730
It's like a haunted house.
83
00:06:58,438 --> 00:07:00,647
Oh, it stinks.
84
00:07:09,022 --> 00:07:10,564
Are you some little kid?
85
00:07:13,730 --> 00:07:16,564
You won't even get up
to open the front door.
86
00:07:18,397 --> 00:07:20,442
Ah, that's right.
87
00:07:20,522 --> 00:07:24,022
You're disabled, aren't you?
88
00:07:28,063 --> 00:07:29,230
Get out.
89
00:07:29,730 --> 00:07:31,063
I don't want to.
90
00:07:41,897 --> 00:07:43,272
I haven't seen you in a long time.
91
00:07:43,772 --> 00:07:45,062
Get lost.
92
00:07:56,230 --> 00:07:57,230
It's done.
93
00:07:58,397 --> 00:08:01,063
I finally get to eat
ramen in my own house!
94
00:08:17,022 --> 00:08:18,233
I didn't expect you to be
95
00:08:18,313 --> 00:08:19,734
such a help in my life.
96
00:08:19,814 --> 00:08:21,397
Thanks, brat.
97
00:08:26,522 --> 00:08:27,484
Before you get the call,
98
00:08:27,564 --> 00:08:29,480
you should know it's only
for one year.
99
00:08:29,730 --> 00:08:31,775
I didn't come here willingly,
either.
100
00:08:31,855 --> 00:08:34,438
It's just one year we have to
live together.
101
00:08:35,855 --> 00:08:37,150
After that, I promise
102
00:08:37,230 --> 00:08:39,272
I'll disappear without a trace.
103
00:08:45,480 --> 00:08:47,647
You rude jerk.
104
00:08:48,146 --> 00:08:49,525
If a hyena comes into your home,
105
00:08:49,605 --> 00:08:51,939
you should at least
come out to check.
106
00:08:56,939 --> 00:08:58,480
But I wonder...
107
00:08:59,522 --> 00:09:01,605
how much is this place worth now?
108
00:09:03,730 --> 00:09:04,817
It should be a lot.
109
00:09:04,897 --> 00:09:06,272
How much money do you have?
110
00:09:06,981 --> 00:09:08,066
Hey!
111
00:09:08,146 --> 00:09:09,108
Your mom must have left you
112
00:09:09,188 --> 00:09:10,772
something before she died.
113
00:09:11,230 --> 00:09:13,564
By the way, don't expect anything.
114
00:09:13,897 --> 00:09:15,066
Don't think I'm here to take
115
00:09:15,146 --> 00:09:17,025
really good care of you!
116
00:09:17,105 --> 00:09:19,192
If you're having naive
thoughts like that,
117
00:09:19,272 --> 00:09:20,484
you should get rid of them
118
00:09:20,564 --> 00:09:21,480
as soon as possible.
119
00:10:04,897 --> 00:10:06,105
What was that?
120
00:10:14,438 --> 00:10:15,400
Hey.
121
00:10:15,480 --> 00:10:16,647
Let go!
122
00:10:19,814 --> 00:10:21,358
If you can't get from the kitchen
123
00:10:21,438 --> 00:10:22,772
to your room, what's the point?
124
00:10:23,438 --> 00:10:24,525
I'll go to my room
125
00:10:24,605 --> 00:10:26,105
and you can do whatever you want.
126
00:10:54,438 --> 00:10:55,400
Give me one pack
127
00:10:55,480 --> 00:10:56,775
Lamborghini Ice Tornado.
128
00:10:56,855 --> 00:10:57,772
What?
129
00:10:58,689 --> 00:11:00,609
Lamborghini Ice Tor...
Tor... That.
130
00:11:00,689 --> 00:11:01,650
Ajussi.
131
00:11:01,730 --> 00:11:04,025
One box Lamborghini menthol,
please.
132
00:11:04,105 --> 00:11:05,814
Ah, menthol.
133
00:11:06,730 --> 00:11:08,605
That's what I just said.
134
00:11:13,689 --> 00:11:14,901
Give me another one of those.
135
00:11:14,981 --> 00:11:16,355
They're sold out.
136
00:11:19,480 --> 00:11:20,689
Then that means...
137
00:11:21,105 --> 00:11:22,188
you should put it down.
138
00:11:23,105 --> 00:11:24,982
I already paid for it.
139
00:11:25,062 --> 00:11:26,400
Lamborghini menthol.
140
00:11:26,480 --> 00:11:28,609
I asked for it
by its correct name,
141
00:11:28,689 --> 00:11:32,355
Lamborghini Ice Tornado, okay?
142
00:11:37,605 --> 00:11:38,814
Ajussi.
143
00:11:39,272 --> 00:11:40,522
Keep the change!
144
00:11:41,062 --> 00:11:42,400
Hey. Hey!
145
00:11:42,480 --> 00:11:43,609
Hey!
146
00:11:43,689 --> 00:11:45,650
Hey, you bastard!
147
00:11:45,730 --> 00:11:47,317
- Give it to me.
- Okay, okay.
148
00:11:47,397 --> 00:11:48,605
I'll give it to you.
149
00:11:51,522 --> 00:11:53,025
This bastard wants to die.
150
00:11:53,105 --> 00:11:54,650
Hey, you bastard.
151
00:11:54,730 --> 00:11:58,230
The next time we meet
is the day you die!
152
00:11:58,522 --> 00:12:00,062
Son of a bitch.
153
00:12:01,480 --> 00:12:02,650
Now my stomach hurts.
154
00:12:02,730 --> 00:12:03,982
What the hell?
155
00:12:04,062 --> 00:12:05,025
Why now?
156
00:12:05,105 --> 00:12:07,108
Damn, I really have to go.
157
00:12:07,188 --> 00:12:08,150
You're an asshole!
158
00:12:08,230 --> 00:12:10,146
You're just lucky I have to shit!
159
00:12:17,022 --> 00:12:19,022
Du Yeong, it's me. Su Hyun.
160
00:12:19,647 --> 00:12:21,438
Why don't you ever answer
the phone?
161
00:12:23,855 --> 00:12:26,313
I'm at your front door right now.
162
00:12:26,981 --> 00:12:29,313
Are you at home...
163
00:12:32,105 --> 00:12:33,522
It opened.
164
00:12:36,105 --> 00:12:37,605
That hurts.
165
00:12:43,855 --> 00:12:45,230
Du Yeong.
166
00:12:53,522 --> 00:12:54,689
Du Yeong.
167
00:13:35,730 --> 00:13:36,692
Wh-Wh-Who are you?
168
00:13:36,772 --> 00:13:38,859
Who? Why did you hit me?
169
00:13:38,939 --> 00:13:40,062
What the heck?
170
00:13:41,480 --> 00:13:42,442
So what is your relationship?
171
00:13:42,522 --> 00:13:43,772
Are you his girlfriend?
172
00:13:45,146 --> 00:13:47,317
It looks like Du Yeong
won't eat anything.
173
00:13:47,397 --> 00:13:48,484
He'll eat when he gets hungry.
174
00:13:48,564 --> 00:13:50,063
He's not a child.
175
00:13:52,063 --> 00:13:53,484
Don't talk about him like that!
176
00:13:53,564 --> 00:13:56,564
Why are you shouting at me, woman?
177
00:14:01,105 --> 00:14:02,734
Du Yeong, let's eat.
178
00:14:02,814 --> 00:14:04,901
What is that woman doing?
179
00:14:04,981 --> 00:14:05,942
Du Yeong.
180
00:14:06,022 --> 00:14:07,734
Du Yeong, get up. Let's eat...
181
00:14:07,814 --> 00:14:09,730
Du Yeong, what's wrong?
182
00:14:10,188 --> 00:14:12,105
Du Yeong, open your eyes!
183
00:14:18,480 --> 00:14:19,647
Listen carefully.
184
00:14:20,397 --> 00:14:21,442
I didn't come here to pay
185
00:14:21,522 --> 00:14:22,855
my last respects to you.
186
00:14:23,313 --> 00:14:24,692
Don't make a big fuss.
187
00:14:24,772 --> 00:14:26,647
If you really want to
die, then die quietly.
188
00:14:28,272 --> 00:14:30,355
Otherwise, eat and stay alive.
189
00:14:47,438 --> 00:14:48,901
He said it's malnutrition.
190
00:14:48,981 --> 00:14:50,564
Does malnutrition make any sense?
191
00:14:52,647 --> 00:14:53,609
Do you think it only takes ability
192
00:14:53,689 --> 00:14:54,650
to be a national athlete?
193
00:14:54,730 --> 00:14:55,982
A national athlete
also needs stamina.
194
00:14:56,062 --> 00:14:57,233
Shouldn't you
at least pay attention
195
00:14:57,313 --> 00:14:58,484
whether he eats or not?
196
00:14:58,564 --> 00:15:00,233
Then take him away.
197
00:15:00,313 --> 00:15:02,355
Since you're so
worried, just take him.
198
00:15:02,647 --> 00:15:03,817
As his "coach", does it really
199
00:15:03,897 --> 00:15:05,275
matter if he's blind or not?
200
00:15:05,355 --> 00:15:06,317
What do you mean by that?
201
00:15:06,397 --> 00:15:08,650
You said he has the stamina
of a national athlete.
202
00:15:08,730 --> 00:15:10,188
That should do well.
203
00:15:10,981 --> 00:15:12,438
Are you trash?
204
00:15:19,438 --> 00:15:20,400
Because of that damn kid,
205
00:15:20,480 --> 00:15:22,275
my life really has
become a pile of trash.
206
00:15:22,355 --> 00:15:24,567
- Damn seriously.
- Damn seriously?
207
00:15:24,647 --> 00:15:25,650
For patient Go Du-yeong,
208
00:15:25,730 --> 00:15:27,146
please go take care of the bill.
209
00:15:30,730 --> 00:15:32,855
The trash will leave first.
210
00:15:34,522 --> 00:15:35,484
My card is maxed out...
211
00:15:35,564 --> 00:15:36,525
I'm someone who doesn't
212
00:15:36,605 --> 00:15:38,438
even have a card, understand?
213
00:15:39,355 --> 00:15:41,647
Thinking about a card
makes me crazy, okay?
214
00:15:43,730 --> 00:15:45,605
What kind of a bastard...
215
00:15:46,981 --> 00:15:48,689
What kind of brother is that?
216
00:15:49,230 --> 00:15:50,982
He doesn't have to be so rude.
217
00:15:51,062 --> 00:15:53,230
No one could even tell
that he's your brother.
218
00:15:54,313 --> 00:15:55,564
He's not my real brother.
219
00:15:58,522 --> 00:15:59,730
No wonder.
220
00:16:00,313 --> 00:16:01,814
That makes more sense.
221
00:16:03,355 --> 00:16:05,897
Should I beat you? Huh?
222
00:16:06,772 --> 00:16:07,982
Turning a good person
223
00:16:08,062 --> 00:16:09,150
into garbage, is that fun?
224
00:16:09,230 --> 00:16:10,609
Stop the show.
225
00:16:10,689 --> 00:16:11,775
When it's time to eat,
226
00:16:11,855 --> 00:16:13,317
come in obediently and eat.
227
00:16:13,397 --> 00:16:15,105
Stop pissing me off.
228
00:16:22,647 --> 00:16:23,730
Is it fried ham?
229
00:16:35,397 --> 00:16:36,647
It's Spam.
230
00:16:38,564 --> 00:16:40,355
This jerk is too much.
231
00:16:41,897 --> 00:16:42,859
Your eyes don't work and
232
00:16:42,939 --> 00:16:43,981
now even your nose is broken?
233
00:16:44,438 --> 00:16:46,066
No way is it Spam.
234
00:16:46,146 --> 00:16:48,438
Your entire existence is
spam, kid.
235
00:16:51,897 --> 00:16:52,897
Also,
236
00:16:54,146 --> 00:16:55,734
you should be grateful
237
00:16:55,814 --> 00:16:58,063
I'm a humanitarian.
238
00:16:58,313 --> 00:17:00,066
You should thank heaven
there is rice to stuff
239
00:17:00,146 --> 00:17:01,108
into your mouth.
240
00:17:01,188 --> 00:17:02,400
Ramen is rice now?
241
00:17:02,480 --> 00:17:03,982
Are you disrespecting ramen?
242
00:17:04,062 --> 00:17:05,400
Shin Ramyeon, Neoguri,
243
00:17:05,480 --> 00:17:07,567
Haemul Ramyeon, Nagasaki...
244
00:17:07,647 --> 00:17:10,484
So many varieties, you dumb ass.
245
00:17:10,564 --> 00:17:12,150
What about you?
246
00:17:12,230 --> 00:17:13,192
You grew up eating well,
247
00:17:13,272 --> 00:17:14,442
so it won't hurt you to eat this
248
00:17:14,522 --> 00:17:15,484
for 10 more years.
249
00:17:15,564 --> 00:17:17,105
So just shut up and eat.
250
00:17:18,105 --> 00:17:20,355
Don't tell me what to eat.
251
00:17:25,522 --> 00:17:27,442
Are you wearing cologne?
252
00:17:27,522 --> 00:17:28,647
You?
253
00:17:29,438 --> 00:17:31,108
You?
254
00:17:31,188 --> 00:17:33,358
You son of a bitch, that's not
how you talk to your brother.
255
00:17:33,438 --> 00:17:35,025
Then calling me son
of a bitch is okay?
256
00:17:35,105 --> 00:17:37,192
You son of a bitch!
257
00:17:37,272 --> 00:17:39,272
Ow. Your mouth...
258
00:17:40,063 --> 00:17:41,484
I guess it still works, huh?
259
00:17:41,564 --> 00:17:43,564
It would be nice if that
didn't work, either.
260
00:17:50,105 --> 00:17:52,522
You ruined my appetite.
261
00:18:09,355 --> 00:18:10,317
You...
262
00:18:10,397 --> 00:18:11,942
asshole.
263
00:18:12,022 --> 00:18:13,650
Can you see?
264
00:18:13,730 --> 00:18:15,525
You can see a little bit, right?
265
00:18:15,605 --> 00:18:16,567
You son of a bitch.
266
00:18:16,647 --> 00:18:18,525
Some humanitarian.
267
00:18:18,605 --> 00:18:20,063
Just a thug.
268
00:18:23,897 --> 00:18:24,859
Hey!
269
00:18:24,939 --> 00:18:26,150
What, asshole?
270
00:18:26,230 --> 00:18:27,897
What? What? Asshole.
271
00:18:29,564 --> 00:18:30,855
Son of a bitch.
272
00:18:33,564 --> 00:18:35,564
That hurts.
273
00:18:38,814 --> 00:18:40,442
I'm sorry, Customer.
274
00:18:40,522 --> 00:18:41,484
Even if there is security,
275
00:18:41,564 --> 00:18:42,525
both parties must be present
276
00:18:42,605 --> 00:18:44,105
to sign for the loan.
277
00:18:44,397 --> 00:18:45,484
If there's a problem,
278
00:18:45,564 --> 00:18:46,525
you must
bring your brother's power
279
00:18:46,605 --> 00:18:47,939
of attorney form.
280
00:18:48,605 --> 00:18:51,105
I need to have
a power of attorney?
281
00:18:51,522 --> 00:18:52,730
I'm sorry.
282
00:18:53,438 --> 00:18:56,108
I mean, I'm his brother.
283
00:18:56,188 --> 00:18:57,730
We're family...
284
00:18:59,022 --> 00:19:01,105
Seriously.
285
00:19:11,605 --> 00:19:13,063
Oh, squid strips.
286
00:19:13,939 --> 00:19:14,983
Ajussi.
287
00:19:15,063 --> 00:19:16,108
Are you out of Coke Zero?
288
00:19:16,188 --> 00:19:18,146
Oh, here it is.
289
00:19:19,022 --> 00:19:20,605
This much, right?
290
00:19:22,647 --> 00:19:23,650
Add this on.
291
00:19:23,730 --> 00:19:24,897
Where did my cola go?
292
00:19:28,146 --> 00:19:29,567
Damn it!
293
00:19:29,647 --> 00:19:31,942
Hey, hey, hey!
294
00:19:32,022 --> 00:19:32,982
You're back. You're back.
295
00:19:33,062 --> 00:19:33,983
I warned you last time, didn't I?
296
00:19:34,063 --> 00:19:35,567
The next time I saw you would...
297
00:19:35,647 --> 00:19:37,567
would be your death day, so...
298
00:19:37,647 --> 00:19:39,942
That was my cola first, see?
299
00:19:40,022 --> 00:19:42,400
So, well...
300
00:19:42,480 --> 00:19:44,146
You live in this neighborhood?
301
00:19:45,730 --> 00:19:46,692
What if I do?
302
00:19:46,772 --> 00:19:47,983
Then...
303
00:19:48,063 --> 00:19:51,775
Let's make a rule.
304
00:19:51,855 --> 00:19:54,605
Whoever pays for it,
gets it. Okay?
305
00:19:55,438 --> 00:19:57,022
What kind of work do you do?
306
00:19:59,230 --> 00:20:00,480
Why do you need to know?
307
00:20:01,981 --> 00:20:03,564
What do you think I do?
308
00:20:05,897 --> 00:20:08,066
I-I didn't ask.
309
00:20:08,146 --> 00:20:09,442
I'm not interested.
310
00:20:09,522 --> 00:20:10,484
What are you talking about?
311
00:20:10,564 --> 00:20:13,564
That means go figure it
out yourself, old man.
312
00:20:13,981 --> 00:20:15,859
Give me my cola!
313
00:20:15,939 --> 00:20:17,358
Omo. What to do?
314
00:20:17,438 --> 00:20:19,983
I'm sorry. Your suit. Aigoo.
315
00:20:20,063 --> 00:20:21,275
It's time to light the incense.
316
00:20:21,355 --> 00:20:22,317
Light the incense!
317
00:20:22,397 --> 00:20:24,192
Don't be like this!
318
00:20:24,272 --> 00:20:25,358
Don't chase me! Don't chase me!
319
00:20:25,438 --> 00:20:27,192
You're the neighborhood nutjob!
320
00:20:27,272 --> 00:20:28,817
The next time I see
you, you asshole,
321
00:20:28,897 --> 00:20:30,605
your mother will be
burning incense!
322
00:20:30,981 --> 00:20:33,647
Nothing goes smoothly.
323
00:20:35,355 --> 00:20:37,146
What's with those pants?
324
00:20:37,564 --> 00:20:39,150
It's getting mushy.
325
00:20:39,230 --> 00:20:40,981
Eat it. Okay.
326
00:20:42,146 --> 00:20:43,108
You...
327
00:20:43,188 --> 00:20:44,567
It smells like
sweet and sour pork, right?
328
00:20:44,647 --> 00:20:45,942
Sweet and sour pork. Here.
329
00:20:46,022 --> 00:20:47,897
Have a bite. Open up.
330
00:20:48,313 --> 00:20:49,275
What are you doing?
331
00:20:49,355 --> 00:20:50,859
What do you think?
332
00:20:50,939 --> 00:20:52,609
I'm watching you waste away.
333
00:20:52,689 --> 00:20:55,897
It really makes me feel bad.
334
00:20:58,355 --> 00:21:00,025
A fork would be better, right?
335
00:21:00,105 --> 00:21:01,355
Wait a second.
336
00:21:05,230 --> 00:21:06,484
Okay, here's a fork.
337
00:21:06,564 --> 00:21:08,438
Here's a fork. Here's a fork.
338
00:21:10,480 --> 00:21:11,939
Here. Say "ah".
339
00:21:23,062 --> 00:21:24,942
Then you feed yourself.
340
00:21:25,022 --> 00:21:27,188
You can do that.
341
00:21:28,355 --> 00:21:30,438
Here, it's in front of you.
342
00:21:32,897 --> 00:21:34,647
That's a carrot.
343
00:21:36,272 --> 00:21:37,358
That's cucumber. Cucumber.
344
00:21:37,438 --> 00:21:39,313
Cucumber.
345
00:21:39,564 --> 00:21:40,525
Left. Left.
346
00:21:40,605 --> 00:21:41,730
I'm not eating.
347
00:21:52,730 --> 00:21:55,275
I'll just stab it for you.
348
00:21:55,355 --> 00:21:56,522
Eat.
349
00:22:03,772 --> 00:22:07,438
It's good. It's good, right?
350
00:22:07,814 --> 00:22:09,692
It must be good!
351
00:22:09,772 --> 00:22:10,942
I told you so.
352
00:22:11,022 --> 00:22:13,105
Okay!
How about the black bean noodles?
353
00:22:13,522 --> 00:22:15,275
It's starting to get mushy.
354
00:22:15,355 --> 00:22:17,192
You know you have to eat
it before it gets too mushy.
355
00:22:17,272 --> 00:22:18,564
Here, dig in.
356
00:22:29,772 --> 00:22:33,150
Wow! You eat well, little brother!
357
00:22:33,230 --> 00:22:35,062
You can really eat.
358
00:22:36,146 --> 00:22:37,438
This is from Yangjagang, right?
359
00:22:38,272 --> 00:22:39,480
Yangjagang?
360
00:22:41,522 --> 00:22:43,025
Are you a ghost?
361
00:22:43,105 --> 00:22:44,358
You are a ghost.
362
00:22:44,438 --> 00:22:46,855
Wow, you're really amazing.
363
00:22:48,062 --> 00:22:49,772
By the way...
364
00:22:52,355 --> 00:22:54,730
Our father and your mom,
365
00:22:55,522 --> 00:22:57,358
that columbarium said they
366
00:22:57,438 --> 00:22:59,063
want to move their ashes.
367
00:22:59,897 --> 00:23:02,025
Because of that...
368
00:23:02,105 --> 00:23:03,400
we need to submit some documents.
369
00:23:03,480 --> 00:23:04,901
I can't sign by myself,
370
00:23:04,981 --> 00:23:05,942
since you're also their child.
371
00:23:06,022 --> 00:23:07,983
So I need a... is it
power of attorney?
372
00:23:08,063 --> 00:23:10,983
They said I need to bring that.
373
00:23:11,063 --> 00:23:12,150
Anyway, it's a big hassle.
374
00:23:12,230 --> 00:23:14,442
I guess just to do
something so small,
375
00:23:14,522 --> 00:23:16,855
the procedures are still
very complicated.
376
00:23:17,188 --> 00:23:18,272
So?
377
00:23:21,230 --> 00:23:23,230
Where is your seal?
378
00:23:24,063 --> 00:23:25,066
Why does the columbarium
379
00:23:25,146 --> 00:23:26,772
need my seal to move their ashes?
380
00:23:29,397 --> 00:23:31,146
What do you mean, you bastard?
381
00:23:31,730 --> 00:23:32,692
Looking at your reaction just now,
382
00:23:32,772 --> 00:23:33,734
you must think I'm going
383
00:23:33,814 --> 00:23:36,230
to do something
dishonest, is that it?
384
00:23:37,438 --> 00:23:41,358
Wow, I'm really disappointed!
385
00:23:41,438 --> 00:23:42,484
Wow.
386
00:23:42,564 --> 00:23:43,567
Hey...
387
00:23:43,647 --> 00:23:44,775
No matter what you think,
388
00:23:44,855 --> 00:23:47,192
why would I use
your seal like that?
389
00:23:47,272 --> 00:23:48,942
Just forget it then!
390
00:23:49,022 --> 00:23:49,982
We'll just let them take those
391
00:23:50,062 --> 00:23:51,400
two old people's ashes,
and sprinkle them
392
00:23:51,480 --> 00:23:52,647
in the Yangjaecheon stream.
393
00:23:55,063 --> 00:23:56,272
What I said,
394
00:23:57,188 --> 00:23:59,022
I didn't mean it like that.
395
00:24:07,438 --> 00:24:08,897
Please confirm it.
396
00:24:12,022 --> 00:24:14,438
It's perfect.
397
00:24:16,105 --> 00:24:17,150
Thank you.
398
00:24:17,230 --> 00:24:18,647
You've worked hard.
399
00:24:21,438 --> 00:24:22,609
It's under 3000 cc,
400
00:24:22,689 --> 00:24:25,066
so it has the best fuel economy.
401
00:24:25,146 --> 00:24:27,025
Take a look.
402
00:24:27,105 --> 00:24:29,108
This opens!
403
00:24:29,188 --> 00:24:30,567
This, there's this.
404
00:24:30,647 --> 00:24:32,066
It should be able to open, right?
405
00:24:32,146 --> 00:24:33,317
First time in a car like this?
406
00:24:33,397 --> 00:24:36,855
So for this one, how much is it?
407
00:24:38,022 --> 00:24:39,730
Just a moment.
408
00:24:41,897 --> 00:24:43,730
You give a discount for
the disabled, right?
409
00:24:43,981 --> 00:24:45,022
What?
410
00:24:48,730 --> 00:24:50,772
Try it. A macaroon.
411
00:24:58,355 --> 00:25:00,062
Guess where I bought them.
412
00:25:00,689 --> 00:25:01,939
Icheon-dong.
413
00:25:03,022 --> 00:25:04,272
They're good, right?
414
00:25:05,022 --> 00:25:06,814
Those are your favorites.
415
00:25:10,022 --> 00:25:11,063
Du Yeong.
416
00:25:12,605 --> 00:25:15,484
Judo... keep practicing.
417
00:25:15,564 --> 00:25:16,609
I can't see anything,
418
00:25:16,689 --> 00:25:18,063
so how can I practice judo?
419
00:25:18,355 --> 00:25:19,859
Don't misunderstand
and just listen to me first.
420
00:25:19,939 --> 00:25:21,272
I've been checking into...
421
00:25:22,230 --> 00:25:24,522
the Paralympic national team.
422
00:25:31,689 --> 00:25:34,564
If you get selected,
you will be able to...
423
00:25:37,062 --> 00:25:39,313
I've lived in this
house for 20 years,
424
00:25:40,313 --> 00:25:42,647
but I can't even find my own room.
425
00:25:43,022 --> 00:25:45,063
You want me
to keep practicing judo?
426
00:25:46,647 --> 00:25:48,647
What do you think that's called?
427
00:25:51,772 --> 00:25:53,855
That's called disability
overconfidence.
428
00:26:39,814 --> 00:26:41,480
My temple.
429
00:26:46,522 --> 00:26:49,313
No, no. You can't drink that.
430
00:26:50,272 --> 00:26:53,689
The best kind of
beauty is dumb beauty.
431
00:27:01,063 --> 00:27:02,025
Your shoes are loud.
432
00:27:02,105 --> 00:27:03,734
Oppa...
433
00:27:03,814 --> 00:27:06,355
this is your house?
434
00:27:07,480 --> 00:27:08,650
You're so cute, so cute.
435
00:27:08,730 --> 00:27:10,734
Our house has a mad dog.
436
00:27:10,814 --> 00:27:12,108
It will be noisy if you wake it.
437
00:27:12,188 --> 00:27:14,525
Just take my hand quietly.
438
00:27:14,605 --> 00:27:16,146
Talk softly.
439
00:27:22,689 --> 00:27:24,397
This way, this way.
440
00:27:27,564 --> 00:27:30,066
Oppa! A ghost, a ghost!
441
00:27:30,146 --> 00:27:32,567
You're sitting here?
442
00:27:32,647 --> 00:27:33,692
Oppa.
443
00:27:33,772 --> 00:27:35,734
The mad dog is a man?
444
00:27:35,814 --> 00:27:37,484
A mad dog?
445
00:27:37,564 --> 00:27:39,108
I meant that...
446
00:27:39,188 --> 00:27:40,650
No.
447
00:27:40,730 --> 00:27:42,233
It's not like that.
448
00:27:42,313 --> 00:27:43,859
Before this mad dog bites you,
449
00:27:43,939 --> 00:27:45,730
you'd better get out of here.
450
00:27:45,981 --> 00:27:48,233
This kid, talking to
your brother like that.
451
00:27:48,313 --> 00:27:52,150
- Who do you think...
- Hey, hey, hey.
452
00:27:52,230 --> 00:27:53,982
Where are you going? Cutie!
453
00:27:54,062 --> 00:27:55,480
Hey, Baby!
454
00:27:59,480 --> 00:28:00,939
Bastard.
455
00:28:01,188 --> 00:28:04,313
People should have at
least some common sense.
456
00:28:05,105 --> 00:28:06,358
If you have common sense,
457
00:28:06,438 --> 00:28:09,108
you don't need education,
money or whatever.
458
00:28:09,188 --> 00:28:11,108
Just because you're disabled,
459
00:28:11,188 --> 00:28:12,150
I'm screwed.
460
00:28:12,230 --> 00:28:13,192
I was trying to be a good example
461
00:28:13,272 --> 00:28:14,233
for you, you asshole.
462
00:28:14,313 --> 00:28:15,567
Then you turn on me like that?
463
00:28:15,647 --> 00:28:17,689
So damn annoying.
464
00:28:18,772 --> 00:28:20,025
Gui-dong Community Center.
465
00:28:20,105 --> 00:28:21,775
Who are you talking to?
466
00:28:21,855 --> 00:28:22,817
Yes, hello.
467
00:28:22,897 --> 00:28:24,564
You came to my house
the other day.
468
00:28:25,105 --> 00:28:26,275
This is Go Du-yeong.
469
00:28:26,355 --> 00:28:27,734
You asked me if I would be
470
00:28:27,814 --> 00:28:29,609
interested in rehabilitation.
471
00:28:29,689 --> 00:28:30,650
I've been thinking about it.
472
00:28:30,730 --> 00:28:31,692
Compared to how I am now,
473
00:28:31,772 --> 00:28:33,313
it would probably be good for me.
474
00:28:33,730 --> 00:28:35,605
I'm curious about something.
475
00:28:36,355 --> 00:28:37,317
If a criminal was given parole
476
00:28:37,397 --> 00:28:38,650
just to take care of me,
477
00:28:38,730 --> 00:28:40,564
will he be sent back to prison?
478
00:28:41,522 --> 00:28:43,317
He doesn't help me at all.
479
00:28:43,397 --> 00:28:44,567
You crazy bastard.
480
00:28:44,647 --> 00:28:45,942
Are you an insane asshole?
481
00:28:46,022 --> 00:28:47,647
You're driving me crazy!
482
00:28:48,522 --> 00:28:50,650
I was doing fine without you.
483
00:28:50,730 --> 00:28:52,438
Please get the hell out.
484
00:29:01,730 --> 00:29:03,522
That jerk just had
a temper tantrum.
485
00:29:08,022 --> 00:29:09,022
Hello?
486
00:29:12,022 --> 00:29:14,025
Du Yeong is wasting his ability.
487
00:29:14,105 --> 00:29:16,358
In the Paralympics, at
least he would still be
488
00:29:16,438 --> 00:29:17,442
involved in sports.
489
00:29:17,522 --> 00:29:19,814
As his brother,
explain that to him.
490
00:29:21,063 --> 00:29:23,317
He said he doesn't want
to, so why should I?
491
00:29:23,397 --> 00:29:26,150
That's why you need
to persuade him!
492
00:29:26,230 --> 00:29:28,734
You live together, so
keep encouraging him.
493
00:29:28,814 --> 00:29:30,982
I don't have that much free time.
494
00:29:31,062 --> 00:29:32,272
You must be a rascal
495
00:29:33,355 --> 00:29:34,313
What?
496
00:29:36,022 --> 00:29:38,025
As his brother, your
car is pretty fancy.
497
00:29:38,105 --> 00:29:39,525
Where did you get the
money to buy it?
498
00:29:39,605 --> 00:29:41,233
You even put Du Yeong's
disabled person sticker on it.
499
00:29:41,313 --> 00:29:42,275
Someone who's so busy has time
500
00:29:42,355 --> 00:29:43,689
to take care of all of that?
501
00:29:47,522 --> 00:29:48,817
I think you're interested in me.
502
00:29:48,897 --> 00:29:50,066
I don't care about sports.
503
00:29:50,146 --> 00:29:51,108
Are you out of your mind?
504
00:29:51,188 --> 00:29:52,982
Then why don't you mind
your own business?
505
00:29:53,062 --> 00:29:55,066
He's so scared, he doesn't
dare step outside.
506
00:29:55,146 --> 00:29:56,150
You're not his full brother,
507
00:29:56,230 --> 00:29:57,647
but this is still outrageous.
508
00:29:57,897 --> 00:29:59,025
You're still his older brother.
509
00:29:59,105 --> 00:30:00,066
As an older brother, you...
510
00:30:00,146 --> 00:30:01,108
If you're giving out advice,
511
00:30:01,188 --> 00:30:02,734
I have something else to do.
512
00:30:02,814 --> 00:30:03,775
There are plenty of families
513
00:30:03,855 --> 00:30:05,317
who get along without blood ties.
514
00:30:05,397 --> 00:30:06,981
Family members, my ass.
515
00:30:11,272 --> 00:30:12,358
Maybe that child was bored,
516
00:30:12,438 --> 00:30:13,897
so he played a little joke.
517
00:30:14,230 --> 00:30:15,525
No matter how well I treat him,
518
00:30:15,605 --> 00:30:16,567
I can't erase the
519
00:30:16,647 --> 00:30:17,855
psychological trauma he suffered.
520
00:30:19,689 --> 00:30:22,564
Go Du-yeong, are you
eating properly?
521
00:30:23,146 --> 00:30:24,484
Shin Ramyeon.
522
00:30:24,564 --> 00:30:25,647
Neoguri.
523
00:30:26,730 --> 00:30:27,855
Nagasaki.
524
00:30:28,730 --> 00:30:30,400
When he was alone,
525
00:30:30,480 --> 00:30:31,692
he couldn't even cook ramen.
526
00:30:31,772 --> 00:30:32,859
I saw him breaking up
527
00:30:32,939 --> 00:30:35,480
and eating the dry noodles.
528
00:30:35,772 --> 00:30:37,817
He begged me to cook every brand
529
00:30:37,897 --> 00:30:39,525
for him. Here's a drink.
530
00:30:39,605 --> 00:30:41,317
If you have difficulty with meals,
531
00:30:41,397 --> 00:30:42,358
you can apply for assistance.
532
00:30:42,438 --> 00:30:43,400
We can provide kimchi
533
00:30:43,480 --> 00:30:44,942
and other side dishes for support.
534
00:30:45,022 --> 00:30:46,982
You're doing good work.
535
00:30:47,062 --> 00:30:48,233
Your younger brother,
536
00:30:48,313 --> 00:30:49,775
because of the change in his
537
00:30:49,855 --> 00:30:51,939
situation may possibly
develop depression.
538
00:30:53,230 --> 00:30:56,317
With you by his side, it
would be good for you
539
00:30:56,397 --> 00:30:57,400
to accompany him on walks.
540
00:30:57,480 --> 00:30:58,939
Enjoy being in the sunshine.
541
00:31:02,063 --> 00:31:03,272
I'm going in.
542
00:31:03,730 --> 00:31:05,775
Sit out here in the sun, kid.
543
00:31:05,855 --> 00:31:07,317
She said you have depression.
544
00:31:07,397 --> 00:31:08,981
I'm depressed because of you.
545
00:31:09,438 --> 00:31:11,650
And you really piss me off too!
546
00:31:11,730 --> 00:31:14,272
Prison or family, it's
all the same. Damn it.
547
00:31:35,730 --> 00:31:39,063
Don't you have...
anyplace you want to go?
548
00:31:39,397 --> 00:31:41,146
Didn't you say the
columbarium moved?
549
00:31:42,772 --> 00:31:44,814
I want to go there.
550
00:31:48,605 --> 00:31:50,480
You want to go there with me?
551
00:31:51,355 --> 00:31:52,647
You and me?
552
00:31:53,480 --> 00:31:55,901
We're so close, right?
553
00:31:55,981 --> 00:31:58,358
Those genes were heartless.
You're fine.
554
00:31:58,438 --> 00:31:59,484
Your mother was also fine.
555
00:31:59,564 --> 00:32:01,066
If you don't want
to, then forget it.
556
00:32:01,146 --> 00:32:02,192
Stop bitching about it.
557
00:32:02,272 --> 00:32:04,230
Shut up, asshole.
558
00:32:26,522 --> 00:32:27,689
Do you remember?
559
00:32:29,397 --> 00:32:30,814
The Jongsu public baths.
560
00:32:31,522 --> 00:32:32,730
In Yangjagang?
561
00:32:34,022 --> 00:32:35,647
When dad got paid,
562
00:32:37,022 --> 00:32:38,772
mom and dad,
563
00:32:39,313 --> 00:32:40,564
you and me,
564
00:32:41,522 --> 00:32:42,689
would bathe there.
565
00:32:43,313 --> 00:32:44,942
Then we'd eat black bean noodles.
566
00:32:45,022 --> 00:32:46,397
I don't remember.
567
00:32:47,522 --> 00:32:49,522
After you left,
we never went again.
568
00:32:51,397 --> 00:32:53,230
When I kept pestering him to go,
569
00:32:53,647 --> 00:32:55,689
he said we had to wait
until you came back.
570
00:32:56,146 --> 00:32:58,066
What are you talking about?
571
00:32:58,146 --> 00:32:59,901
You think we all lived
happily after
572
00:32:59,981 --> 00:33:01,438
you left, don't you?
573
00:33:03,272 --> 00:33:05,564
Maybe it was because you
were an adolescent.
574
00:33:07,522 --> 00:33:08,609
Maybe you wanted to be a success
575
00:33:08,689 --> 00:33:10,022
before you came back.
576
00:33:11,438 --> 00:33:12,983
I dreamed up every kind of excuse
577
00:33:13,063 --> 00:33:14,397
to understand you.
578
00:33:14,730 --> 00:33:16,939
But you still never came back.
579
00:33:19,772 --> 00:33:20,983
At 18 years old,
580
00:33:21,063 --> 00:33:23,564
I had to handle my parents'
funeral all alone.
581
00:33:26,313 --> 00:33:28,022
That's when I gave up.
582
00:33:29,647 --> 00:33:31,438
Our relationship was really over.
583
00:33:46,022 --> 00:33:47,275
I won't report you to the prison,
584
00:33:47,355 --> 00:33:48,772
so don't worry.
585
00:33:49,355 --> 00:33:50,855
You can leave easily.
586
00:33:51,730 --> 00:33:53,522
By now, I can take care of myself.
587
00:34:10,062 --> 00:34:11,146
Get up.
588
00:34:12,438 --> 00:34:13,855
Hey, get up.
589
00:34:17,230 --> 00:34:19,275
I said get up, you jerk.
590
00:34:19,355 --> 00:34:20,400
What are you doing?
591
00:34:20,480 --> 00:34:22,062
Get up.
592
00:34:22,355 --> 00:34:24,146
- Come on, up.
- Quit!
593
00:34:24,480 --> 00:34:25,650
Get up now.
594
00:34:25,730 --> 00:34:27,400
This damn kid.
595
00:34:27,480 --> 00:34:29,942
Do as you're told. Get up.
596
00:34:30,022 --> 00:34:31,564
Get up.
597
00:34:31,939 --> 00:34:33,108
Damn it!
598
00:34:33,188 --> 00:34:34,317
I was going to take you
599
00:34:34,397 --> 00:34:35,442
to the sauna, you jerk.
600
00:34:35,522 --> 00:34:36,484
To wash...
601
00:34:36,564 --> 00:34:38,897
Soak for a while, kid.
602
00:34:41,105 --> 00:34:42,442
Go Du-yeong's layer of dead skin
603
00:34:42,522 --> 00:34:44,939
from the past 10 years
must be unbelievable.
604
00:34:48,230 --> 00:34:49,146
No.
605
00:34:49,480 --> 00:34:51,025
I want to go back home.
606
00:34:51,105 --> 00:34:53,022
You said you wanted to come.
607
00:34:53,730 --> 00:34:55,522
Since we're here,
just get a scrub.
608
00:34:56,105 --> 00:34:57,814
Hurry and undress.
609
00:35:10,730 --> 00:35:12,025
You grew up pretty well.
610
00:35:12,105 --> 00:35:13,522
What are you doing?
611
00:35:14,230 --> 00:35:15,484
Crazy jerk.
612
00:35:15,564 --> 00:35:18,230
You really do see a
little, you asshole.
613
00:35:18,522 --> 00:35:20,522
It's obvious you can see.
614
00:35:22,146 --> 00:35:24,855
Wow, that jerk.
615
00:35:28,022 --> 00:35:30,317
Wow, look at all this dead skin!
616
00:35:30,397 --> 00:35:32,317
It will probably clog the drain.
617
00:35:32,397 --> 00:35:34,062
Just be quiet and scrub.
618
00:35:34,355 --> 00:35:36,317
This is cool, right?
619
00:35:36,397 --> 00:35:38,480
Can't you tell I'm an expert?
620
00:35:39,272 --> 00:35:41,022
Did you just eat and scrub backs?
621
00:35:42,355 --> 00:35:45,275
Kid, before I went to prison,
622
00:35:45,355 --> 00:35:47,775
I hid inside a public
bath for a year.
623
00:35:47,855 --> 00:35:49,025
I helped scrub people's backs
624
00:35:49,105 --> 00:35:50,438
for a whole year.
625
00:35:50,730 --> 00:35:52,025
That's how a jerk who ran away
626
00:35:52,105 --> 00:35:53,397
from home was able to live.
627
00:35:54,647 --> 00:35:56,650
I was a waiter, porter,
628
00:35:56,730 --> 00:35:58,150
even a beauty salon assistant,
629
00:35:58,230 --> 00:35:59,272
just to get a mouthful of food.
630
00:36:02,730 --> 00:36:04,647
Then why did you run away
from home?
631
00:36:08,230 --> 00:36:10,355
Your brain is useless if
you don't understand.
632
00:36:11,062 --> 00:36:13,230
My mom and you didn't
get along, right?
633
00:36:17,647 --> 00:36:19,692
Your mom treated me very well.
634
00:36:19,772 --> 00:36:21,522
After your mother
walked in the door,
635
00:36:22,313 --> 00:36:24,442
I had the best lunch
in my whole class.
636
00:36:24,522 --> 00:36:27,442
At lunch time, the
moms would arrive
637
00:36:27,522 --> 00:36:28,817
with udon noodles.
638
00:36:28,897 --> 00:36:30,855
your mom was usually first.
639
00:36:31,522 --> 00:36:33,692
I still remember what she sent me.
640
00:36:33,772 --> 00:36:34,897
But,
641
00:36:35,939 --> 00:36:37,814
one day the lady
who lived next door
642
00:36:39,146 --> 00:36:40,272
came over and talked to me.
643
00:36:41,105 --> 00:36:42,480
She woke me up.
644
00:36:43,188 --> 00:36:44,939
She said how could I be so stupid?
645
00:36:45,522 --> 00:36:46,522
Why?
646
00:36:49,939 --> 00:36:50,981
Why?
647
00:36:52,647 --> 00:36:54,025
She said, "That woman that you
648
00:36:54,105 --> 00:36:55,442
call mother. That woman..."
649
00:36:55,522 --> 00:36:56,609
is the woman who nursed your mom
650
00:36:56,689 --> 00:36:58,150
before she died.
651
00:36:58,230 --> 00:37:00,025
She said if my mom
looked down from heaven,
652
00:37:00,105 --> 00:37:01,108
she would probably feel
653
00:37:01,188 --> 00:37:02,150
she died unfairly and hate me.
654
00:37:02,230 --> 00:37:04,442
So, I got damn angry
and ran away, why?
655
00:37:04,522 --> 00:37:05,859
The two of them had been praying
656
00:37:05,939 --> 00:37:08,442
for my mother's early death.
657
00:37:08,522 --> 00:37:11,355
That's what I thought, kid.
658
00:37:12,105 --> 00:37:13,983
Why did you ask that?
659
00:37:14,063 --> 00:37:16,188
You pulled out my dark secret.
660
00:37:24,438 --> 00:37:26,022
Scrub in a different place!
661
00:37:26,522 --> 00:37:27,942
It looks like I'm using
662
00:37:28,022 --> 00:37:29,150
an eraser on your back!
663
00:37:29,230 --> 00:37:30,233
No matter how much I scrub,
664
00:37:30,313 --> 00:37:31,981
the dead skin won't stop.
665
00:37:33,313 --> 00:37:34,442
I'm probably bleeding by now.
666
00:37:34,522 --> 00:37:35,982
Seriously, kid.
667
00:37:36,062 --> 00:37:37,859
My hands will bleed
from scrubbing you.
668
00:37:37,939 --> 00:37:39,522
There's so much.
669
00:37:41,564 --> 00:37:43,855
What's this back?
670
00:37:44,355 --> 00:37:45,859
How did it get so broad?
671
00:37:45,939 --> 00:37:47,734
You used to be a little shrimp.
672
00:37:47,814 --> 00:37:49,025
That "pepper"
673
00:37:49,105 --> 00:37:50,275
didn't have a single hair.
674
00:37:50,355 --> 00:37:53,981
Now it's all grown up
675
00:37:56,522 --> 00:37:58,022
No good.
676
00:37:58,480 --> 00:37:59,983
Let's go.
677
00:38:00,063 --> 00:38:01,108
I have plenty.
678
00:38:01,188 --> 00:38:03,108
You have a lot of sportswear.
679
00:38:03,188 --> 00:38:05,730
A man's clothing is important,
kid.
680
00:38:08,730 --> 00:38:09,692
Du Yeong.
681
00:38:09,772 --> 00:38:10,942
Are you okay?
682
00:38:11,022 --> 00:38:13,230
He shouldn't be
standing in the road.
683
00:38:14,062 --> 00:38:15,814
Wait, wait, wait.
684
00:38:17,981 --> 00:38:19,438
What are you doing?
685
00:38:19,939 --> 00:38:21,192
What?
686
00:38:21,272 --> 00:38:23,272
- Me?
- Yes, you.
687
00:38:24,105 --> 00:38:25,859
It's obvious. I'm shopping.
688
00:38:25,939 --> 00:38:27,146
Who do you think you are?
689
00:38:28,105 --> 00:38:29,066
If you knock over a blind person,
690
00:38:29,146 --> 00:38:31,313
shouldn't you apologize?
691
00:38:34,438 --> 00:38:35,400
Blind person?
692
00:38:35,480 --> 00:38:37,692
If he's blind, where's
his walking stick?
693
00:38:37,772 --> 00:38:38,859
Why does he go out without a stick
694
00:38:38,939 --> 00:38:39,901
just to cause problems?
695
00:38:39,981 --> 00:38:42,609
I mean, when you come across
a disabled person, just be kind.
696
00:38:42,689 --> 00:38:43,982
Shouldn't you have
that basic humanity?
697
00:38:44,062 --> 00:38:46,188
That's really annoying.
698
00:38:48,313 --> 00:38:49,480
This jerk.
699
00:38:50,022 --> 00:38:51,066
So young.
700
00:38:51,146 --> 00:38:52,272
Young, my ass.
701
00:38:52,522 --> 00:38:55,188
I'm older than your
girlfriend, old man.
702
00:38:56,522 --> 00:38:57,859
Who do you think you are?
703
00:38:57,939 --> 00:39:00,066
Why are you hanging
around with a blind kid?
704
00:39:00,146 --> 00:39:01,108
I'm his older brother.
705
00:39:01,188 --> 00:39:02,146
What about it?
706
00:39:02,772 --> 00:39:03,734
Let's just go.
707
00:39:03,814 --> 00:39:04,730
Stay right there.
708
00:39:06,230 --> 00:39:08,150
Somebody disabled shouldn't
709
00:39:08,230 --> 00:39:09,272
pretend to be normal.
710
00:39:09,897 --> 00:39:10,983
Hold on.
711
00:39:11,063 --> 00:39:12,022
What...?
712
00:39:12,730 --> 00:39:14,025
What did you say about "disabled"?
713
00:39:14,105 --> 00:39:17,609
If he can't see, he should
go stand alone in a corner.
714
00:39:17,689 --> 00:39:19,230
If you have eyes,
715
00:39:19,522 --> 00:39:21,066
watch out for people
when you're walking.
716
00:39:21,146 --> 00:39:22,525
Don't tell me your eyes...
717
00:39:22,605 --> 00:39:24,689
are only used to
look at young girls?
718
00:39:28,855 --> 00:39:30,982
I told you to apologize.
After you pay for your things,
719
00:39:31,062 --> 00:39:34,775
then apologize to my
brother, old man.
720
00:39:34,855 --> 00:39:36,981
You asshole.
721
00:39:39,522 --> 00:39:40,981
Customer!
722
00:39:41,522 --> 00:39:43,192
Don't fight.
723
00:39:43,272 --> 00:39:44,692
I barely touched him.
724
00:39:44,772 --> 00:39:46,192
You all planned this, didn't you?
725
00:39:46,272 --> 00:39:47,275
What's going on?
726
00:39:47,355 --> 00:39:49,484
I just barely touched him.
727
00:39:49,564 --> 00:39:50,525
He seems seriously hurt.
728
00:39:50,605 --> 00:39:52,275
I told you to let it go.
729
00:39:52,355 --> 00:39:53,983
He's all in a cold sweat.
730
00:39:54,063 --> 00:39:55,650
What to do?
731
00:39:55,730 --> 00:39:57,734
Wait a second. Oh, my stomach...
732
00:39:57,814 --> 00:39:59,397
Are you all right?
733
00:40:02,814 --> 00:40:04,859
I really didn't mean to!
734
00:40:04,939 --> 00:40:06,317
It's just that he was...
735
00:40:06,397 --> 00:40:08,063
I just barely touched him!
736
00:40:08,397 --> 00:40:09,982
It really was his fault,
737
00:40:10,062 --> 00:40:11,192
making a scene about nothing!
738
00:40:11,272 --> 00:40:12,897
Please lower your voice.
739
00:40:13,146 --> 00:40:14,233
You should understand the reason.
740
00:40:14,313 --> 00:40:16,062
That's his brother.
741
00:40:16,313 --> 00:40:17,480
He's disabled...
742
00:40:18,730 --> 00:40:19,647
Look.
743
00:40:20,188 --> 00:40:21,734
He has a physical disability.
744
00:40:21,814 --> 00:40:23,313
It's all my fault.
745
00:40:23,814 --> 00:40:25,438
I wanted to buy my
brother some clothes,
746
00:40:25,730 --> 00:40:27,689
so I forced him to go out.
747
00:40:35,230 --> 00:40:36,939
I only...
748
00:40:38,355 --> 00:40:40,692
want him to succeed
in a world full of prejudice.
749
00:40:40,772 --> 00:40:42,313
That's why I brought him out!
750
00:40:45,730 --> 00:40:47,689
Unfortunately, there's so much
discrimination...
751
00:40:51,814 --> 00:40:53,522
It's all my fault.
752
00:40:55,230 --> 00:40:56,647
I'm sorry.
753
00:40:57,438 --> 00:40:59,022
It's all because of me.
754
00:41:00,438 --> 00:41:02,233
It must really hurt.
755
00:41:02,313 --> 00:41:04,313
I'm over here, you idiot!
756
00:41:04,730 --> 00:41:07,855
You're worried about me
at a time like this, you idiot?
757
00:41:13,814 --> 00:41:15,317
Come here.
758
00:41:15,397 --> 00:41:16,814
Okay.
759
00:41:36,438 --> 00:41:38,275
Just see if I don't get that guy!
760
00:41:38,355 --> 00:41:39,567
He was lucky.
761
00:41:39,647 --> 00:41:41,480
- What are you doing?
- What do you mean?
762
00:41:42,730 --> 00:41:44,650
Are you going to academy classes?
763
00:41:44,730 --> 00:41:46,689
Your acting was really great.
764
00:41:48,188 --> 00:41:49,400
I was keeping up with you.
765
00:41:49,480 --> 00:41:51,150
You little bastard.
766
00:41:51,230 --> 00:41:52,814
What do you mean calling me,
"you"?
767
00:41:53,522 --> 00:41:54,855
Then what should I call you?
768
00:41:57,355 --> 00:41:58,859
Do you think you're Hong Gil Dong?
769
00:41:58,939 --> 00:42:00,981
You have a brother, but you
can't call him your brother?
770
00:42:03,897 --> 00:42:05,605
Hyeong, what bullshit.
771
00:42:06,355 --> 00:42:08,981
Even a dog passing by would laugh.
772
00:42:10,772 --> 00:42:12,647
You used to call me "hyeong".
773
00:42:13,105 --> 00:42:15,108
- When did I?
- You just did.
774
00:42:15,188 --> 00:42:16,525
No, I never called you that.
775
00:42:16,605 --> 00:42:17,817
You brat.
776
00:42:17,897 --> 00:42:19,692
This little bastard,
who are you lying to?
777
00:42:19,772 --> 00:42:21,689
I'm an expert on lying, okay?
778
00:42:22,313 --> 00:42:23,400
Let's hurry and get home.
779
00:42:23,480 --> 00:42:25,025
Fine, then you lead the way.
Hurry.
780
00:42:25,105 --> 00:42:27,233
You can take me home, kid.
781
00:42:27,313 --> 00:42:29,484
You can't move a step without me.
782
00:42:29,564 --> 00:42:30,689
Let go!
783
00:42:34,772 --> 00:42:37,146
You scared me. Seriously.
784
00:42:37,772 --> 00:42:40,939
Do you want
to throw me down again?
785
00:42:42,939 --> 00:42:44,063
Here, hold on.
786
00:42:48,564 --> 00:42:50,313
Son of a bitch,
it's just "hyeong".
787
00:42:55,272 --> 00:42:56,692
Should I get an MRI or something?
788
00:42:56,772 --> 00:42:58,400
A CT scan isn't very expensive.
789
00:42:58,480 --> 00:43:00,192
That's enough.
790
00:43:00,272 --> 00:43:02,146
But did you see it?
791
00:43:03,022 --> 00:43:05,192
That asshole guy was
so infuriating!
792
00:43:05,272 --> 00:43:06,982
Did you see the woman he was with?
793
00:43:07,062 --> 00:43:07,983
She was really pretty!
794
00:43:08,063 --> 00:43:09,647
It's so irritating!
795
00:43:11,855 --> 00:43:13,313
So in other words...
796
00:43:18,313 --> 00:43:20,233
Can you go back to your room?
797
00:43:20,313 --> 00:43:21,859
We have some things to discuss,
798
00:43:21,939 --> 00:43:23,022
Du Yeong and I.
799
00:43:28,647 --> 00:43:30,567
They even have tea to drink.
800
00:43:30,647 --> 00:43:32,650
They could go into
his room and chat.
801
00:43:32,730 --> 00:43:33,772
It's fine.
802
00:43:34,689 --> 00:43:36,272
Just go ahead and say it.
803
00:43:44,022 --> 00:43:44,982
Du Yeong.
804
00:43:45,062 --> 00:43:47,233
If it's about that, then stop.
805
00:43:47,313 --> 00:43:48,734
I won't do it.
806
00:43:48,814 --> 00:43:50,230
Are you embarrassed?
807
00:43:50,855 --> 00:43:54,438
A Paralympics medal,
is it meaningless?
808
00:43:54,855 --> 00:43:55,942
I don't want to be seen
as a blind,
809
00:43:56,022 --> 00:43:57,609
disabled person.
810
00:43:57,689 --> 00:43:58,982
As a normal person, if I say this
811
00:43:59,062 --> 00:44:00,442
it may have no meaning.
812
00:44:00,522 --> 00:44:02,066
But some people say,
813
00:44:02,146 --> 00:44:04,063
disabilities aren't
to be overcome.
814
00:44:04,605 --> 00:44:05,982
They're to be accepted.
815
00:44:06,062 --> 00:44:07,814
How can they be accepted?
816
00:44:09,313 --> 00:44:10,817
Overnight, the whole world left me
817
00:44:10,897 --> 00:44:12,233
and I became a big joke.
818
00:44:12,313 --> 00:44:13,982
I know you are enduring
an incredible limitation.
819
00:44:14,062 --> 00:44:16,066
But Du Yeong, there are
people who can help
820
00:44:16,146 --> 00:44:17,230
with your limitations.
821
00:44:18,397 --> 00:44:20,650
But if you feel humiliation,
822
00:44:20,730 --> 00:44:22,442
no one can help with that but you.
823
00:44:22,522 --> 00:44:24,063
Would you change places with me?
824
00:44:29,188 --> 00:44:31,022
I have lost everything.
825
00:44:38,313 --> 00:44:39,981
If you had lost everything,
826
00:44:41,062 --> 00:44:42,025
you wouldn't be talking about
827
00:44:42,105 --> 00:44:43,355
limitations and such.
828
00:44:45,605 --> 00:44:46,567
That's right, Du Yeong.
829
00:44:46,647 --> 00:44:47,609
But this matter...
830
00:44:47,689 --> 00:44:50,063
The kid says he doesn't want to!
831
00:44:51,605 --> 00:44:53,650
Whatever it is, he has
to do it willingly.
832
00:44:53,730 --> 00:44:55,689
If you force him, what
if he gets injured?
833
00:44:56,146 --> 00:44:58,564
How much more damage do
you want to do? Leave.
834
00:44:59,522 --> 00:45:01,522
Don't come back. Just go.
835
00:45:02,647 --> 00:45:03,981
Do you have the right to do this?
836
00:45:04,313 --> 00:45:05,317
You never even cared whether
837
00:45:05,397 --> 00:45:06,650
Du Yeong ate or not.
838
00:45:06,730 --> 00:45:08,772
These days, who the
hell has malnutrition?
839
00:45:11,480 --> 00:45:13,146
I want some barbecued pork.
840
00:45:19,105 --> 00:45:20,105
Is that so?
841
00:45:20,522 --> 00:45:22,146
Coach, you can eat before you go.
842
00:45:23,730 --> 00:45:25,442
I...
843
00:45:25,522 --> 00:45:27,146
You might as well pick up
some chopsticks before you go.
844
00:45:30,105 --> 00:45:33,400
Well...
845
00:45:33,480 --> 00:45:34,442
Can we drink some somaek, too?
846
00:45:34,522 --> 00:45:35,567
Do whatever you want.
847
00:45:35,647 --> 00:45:37,063
I'm not playing bartender.
848
00:45:43,522 --> 00:45:45,230
I'm from Hancheong Church.
849
00:45:45,647 --> 00:45:47,188
This is domestically made candy.
850
00:45:47,689 --> 00:45:48,650
Ajussi.
851
00:45:48,730 --> 00:45:49,942
Do you have some pork belly?
852
00:45:50,022 --> 00:45:50,982
Yes, we do.
853
00:45:51,062 --> 00:45:52,442
Okay, give me some beef
854
00:45:52,522 --> 00:45:53,484
and some pork belly strips.
855
00:45:53,564 --> 00:45:54,480
Okay.
856
00:45:57,062 --> 00:46:00,062
Today, it looks like
chicken is the best.
857
00:46:00,438 --> 00:46:01,522
Hold on.
858
00:46:02,062 --> 00:46:03,397
Damn you.
859
00:46:05,772 --> 00:46:06,939
Are you a pastor?
860
00:46:08,772 --> 00:46:10,188
Do you want to accept Jesus?
861
00:46:14,272 --> 00:46:16,063
7 to 3 is the golden ratio.
862
00:46:18,397 --> 00:46:20,775
Shouldn't he eat something?
863
00:46:20,855 --> 00:46:22,859
- I should.
- No, no.
864
00:46:22,939 --> 00:46:23,901
His stomach is full.
865
00:46:23,981 --> 00:46:25,275
He doesn't need to eat to live.
866
00:46:25,355 --> 00:46:26,650
This is a man who will never
867
00:46:26,730 --> 00:46:28,730
be hungry by the glory
and grace of God.
868
00:46:29,188 --> 00:46:30,150
Who?
869
00:46:30,230 --> 00:46:31,400
A neighborhood resident.
870
00:46:31,480 --> 00:46:32,442
Don't worry about him.
871
00:46:32,522 --> 00:46:34,438
He's a born barbecue expert.
872
00:46:35,981 --> 00:46:36,897
He's your younger brother?
873
00:46:37,480 --> 00:46:38,650
Are you checking
our family registry?
874
00:46:38,730 --> 00:46:39,939
Grill your meat.
875
00:46:41,272 --> 00:46:42,522
Are you married?
876
00:46:43,188 --> 00:46:44,484
Chew your meat.
877
00:46:44,564 --> 00:46:46,942
Check what family registry?
878
00:46:47,022 --> 00:46:49,317
I'm not married.
879
00:46:49,397 --> 00:46:50,650
Do you live in this neighborhood?
880
00:46:50,730 --> 00:46:51,859
Hey, the atmosphere isn't bad.
881
00:46:51,939 --> 00:46:53,066
There's still a lot of meat.
882
00:46:53,146 --> 00:46:55,150
I'll make one for you.
883
00:46:55,230 --> 00:46:56,146
I'll fix it for you.
884
00:46:56,564 --> 00:46:58,233
I don't want all that fat.
885
00:46:58,313 --> 00:47:00,317
- The lean meat is best.
- Lean meat, okay?
886
00:47:00,397 --> 00:47:01,692
Garlic? One or two?
887
00:47:01,772 --> 00:47:02,772
Two.
888
00:47:03,772 --> 00:47:05,358
Eat this up.
889
00:47:05,438 --> 00:47:06,400
Onion?
890
00:47:06,480 --> 00:47:07,647
A little bit.
891
00:47:08,480 --> 00:47:09,564
Eat a lot.
892
00:47:11,772 --> 00:47:12,689
Here.
893
00:47:13,480 --> 00:47:15,400
Have a drink first.
894
00:47:15,480 --> 00:47:16,438
Here.
895
00:47:16,981 --> 00:47:20,525
Drink this first.
896
00:47:20,605 --> 00:47:22,272
Here.
897
00:47:38,480 --> 00:47:40,188
You can't leave empty-handed.
898
00:47:54,981 --> 00:47:56,230
Thank goodness.
899
00:47:56,647 --> 00:47:57,609
Du Yeong and his brother
900
00:47:57,689 --> 00:47:58,814
have gotten a lot closer.
901
00:48:02,022 --> 00:48:03,272
Your purpose...
902
00:48:03,939 --> 00:48:05,897
is to butt into other
people's business?
903
00:48:07,146 --> 00:48:10,188
Du Yeong, was once
a star of hope.
904
00:48:10,939 --> 00:48:12,901
He fell before he could shine.
905
00:48:12,981 --> 00:48:14,480
So I feel so hurt.
906
00:48:16,022 --> 00:48:17,605
That's why I butt in.
907
00:48:27,188 --> 00:48:28,730
I won't be so hard on you again.
908
00:48:30,981 --> 00:48:32,442
Because of you,
909
00:48:32,522 --> 00:48:34,022
Du Yeong was smiling.
910
00:48:49,730 --> 00:48:50,939
Do you really have the heart?
911
00:48:51,355 --> 00:48:53,438
It's my independent will, brat.
912
00:49:01,063 --> 00:49:03,982
You have to learn
to do these things.
913
00:49:04,062 --> 00:49:06,025
Then you can get a wife, brat.
914
00:49:06,105 --> 00:49:07,814
What crazy woman would marry me?
915
00:49:08,564 --> 00:49:10,647
With your looks, why not?
916
00:49:11,355 --> 00:49:13,317
You must have dated a few girls.
917
00:49:13,397 --> 00:49:15,188
When I was in training,
how could I?
918
00:49:15,605 --> 00:49:17,901
I was working very hard
to win a gold medal.
919
00:49:17,981 --> 00:49:20,192
You really wasted your youth.
920
00:49:20,272 --> 00:49:22,817
I really can't take it.
921
00:49:22,897 --> 00:49:25,066
Brat, today you're going
to pick up a girl.
922
00:49:25,146 --> 00:49:26,272
Are you kidding me?
923
00:49:28,522 --> 00:49:29,859
The simplest thing
924
00:49:29,939 --> 00:49:32,066
in this world is
to pick up a girl.
925
00:49:32,146 --> 00:49:33,480
For me, it's the hardest.
926
00:49:34,022 --> 00:49:35,400
Come over here, kid.
927
00:49:35,480 --> 00:49:36,442
Now it's more difficult.
928
00:49:36,522 --> 00:49:37,901
Sit down.
929
00:49:37,981 --> 00:49:40,397
This kid, seriously.
930
00:49:41,730 --> 00:49:42,734
Should I explain to you this thing
931
00:49:42,814 --> 00:49:43,897
about women?
932
00:49:44,188 --> 00:49:46,855
This poor fool.
933
00:49:47,230 --> 00:49:48,397
Shut up.
934
00:49:49,188 --> 00:49:50,397
Wait a second.
935
00:49:51,689 --> 00:49:53,188
About girls...
936
00:49:54,564 --> 00:49:55,525
Yeah.
937
00:49:55,605 --> 00:49:57,484
I'll just use judo to explain.
938
00:49:57,564 --> 00:49:58,650
Judo?
939
00:49:58,730 --> 00:49:59,897
Judo.
940
00:50:03,814 --> 00:50:04,983
There's a cola bottle in front
941
00:50:05,063 --> 00:50:06,062
of you. Feel it.
942
00:50:10,397 --> 00:50:11,567
Feel it.
943
00:50:11,647 --> 00:50:13,647
Hold it firmly. Resolutely.
944
00:50:14,689 --> 00:50:16,108
Hold it tighter.
945
00:50:16,188 --> 00:50:17,901
A little tighter.
946
00:50:17,981 --> 00:50:19,150
That's it.
947
00:50:19,230 --> 00:50:20,859
Push it. Pull it.
948
00:50:20,939 --> 00:50:22,397
See? Push, pull.
949
00:50:23,355 --> 00:50:25,397
With women, it's push and pull.
950
00:50:26,397 --> 00:50:27,358
This is a must.
951
00:50:27,438 --> 00:50:29,105
Push. And...
952
00:50:31,272 --> 00:50:32,939
Your timing has to be right.
953
00:50:33,480 --> 00:50:34,525
Then, when the time comes...
954
00:50:34,605 --> 00:50:36,650
then immediately...
the takedown.
955
00:50:36,730 --> 00:50:39,062
This is already
956
00:50:39,772 --> 00:50:40,734
And after the takedown?
957
00:50:40,814 --> 00:50:41,775
After the takedown I told you,
958
00:50:41,855 --> 00:50:43,108
it's just like in judo.
959
00:50:43,188 --> 00:50:45,066
There's also some...
960
00:50:45,146 --> 00:50:47,233
Some charm and skill.
961
00:50:47,313 --> 00:50:48,275
Conquer her.
962
00:50:48,355 --> 00:50:51,233
You want to intoxicate her.
963
00:50:51,313 --> 00:50:53,982
Make her intoxicated.
964
00:50:54,062 --> 00:50:55,567
If she runs away? Catch her.
965
00:50:55,647 --> 00:50:57,400
Catch her and hold onto her.
966
00:50:57,480 --> 00:50:59,605
Finally, a merciless
move towards victory.
967
00:51:00,105 --> 00:51:01,188
Enough.
968
00:51:02,397 --> 00:51:04,233
You still need some ability.
969
00:51:04,313 --> 00:51:06,188
How can you worry? Just win.
970
00:51:08,730 --> 00:51:10,650
You can move your eyes, right?
971
00:51:10,730 --> 00:51:12,025
With your eyes, look left
972
00:51:12,105 --> 00:51:15,230
and then to the lower
left, about 10 seconds.
973
00:51:17,397 --> 00:51:18,358
What?
974
00:51:18,438 --> 00:51:20,484
- Like this?
- That's good. Then...
975
00:51:20,564 --> 00:51:21,609
Cross your legs and look to
976
00:51:21,689 --> 00:51:23,188
the upper right for 3 seconds.
977
00:51:27,188 --> 00:51:29,859
I didn't mean give
someone the side-eye!
978
00:51:29,939 --> 00:51:32,275
Enough! Like that.
979
00:51:32,355 --> 00:51:33,650
It's just like that.
980
00:51:33,730 --> 00:51:35,275
Hey. It's not kicking out.
981
00:51:35,355 --> 00:51:36,650
Don't kick out.
982
00:51:36,730 --> 00:51:37,692
This way, this way.
983
00:51:37,772 --> 00:51:38,983
That's right!
984
00:51:39,063 --> 00:51:41,942
Rough, tough, like a wild horse.
985
00:51:42,022 --> 00:51:45,609
Maintain that feeling
and add some touching words.
986
00:51:45,689 --> 00:51:46,942
Some touching words?
987
00:51:47,022 --> 00:51:49,358
People have two kinds of eyes.
988
00:51:49,438 --> 00:51:51,062
Their physical eyes and...
989
00:51:51,355 --> 00:51:54,647
spiritual eyes.
990
00:51:55,063 --> 00:51:56,066
Regrettably, I have already lost
991
00:51:56,146 --> 00:51:57,108
my physical eyes...
992
00:51:57,188 --> 00:51:58,564
Regrettably, I have already
993
00:51:59,438 --> 00:52:00,650
lost my physical eyes...
994
00:52:00,730 --> 00:52:02,650
But isn't that a bit cheesy?
995
00:52:02,730 --> 00:52:04,105
Let me finish.
996
00:52:05,522 --> 00:52:07,146
However, God...
997
00:52:08,605 --> 00:52:10,772
has given me another type of eyes.
998
00:52:13,105 --> 00:52:14,480
Spiritual eyes.
999
00:52:15,397 --> 00:52:16,358
Spiritual eyes.
1000
00:52:16,438 --> 00:52:18,230
Right. Just that way.
1001
00:52:19,605 --> 00:52:20,814
Done!
1002
00:52:53,397 --> 00:52:55,066
Some self-confidence,
1003
00:52:55,146 --> 00:52:57,063
and clothes make the man.
1004
00:53:05,188 --> 00:53:06,272
Spiritual eyes.
1005
00:53:42,522 --> 00:53:44,313
My leg is starting to feel numb.
1006
00:53:44,814 --> 00:53:45,775
Can't I change positions?
1007
00:53:45,855 --> 00:53:46,939
No!
1008
00:53:48,397 --> 00:53:49,358
My back hurts.
1009
00:53:49,438 --> 00:53:51,025
Just suck it up!
1010
00:53:51,105 --> 00:53:53,108
Where do things come
easy in this world?
1011
00:53:53,188 --> 00:53:54,442
I will go fishing for a great girl
1012
00:53:54,522 --> 00:53:56,066
and bring her back.
1013
00:53:56,146 --> 00:53:57,275
Just stay right here.
1014
00:53:57,355 --> 00:53:59,105
- Hey!
- What?
1015
00:53:59,772 --> 00:54:00,689
I...
1016
00:54:01,814 --> 00:54:02,983
want a Jun Ji-hyun style.
1017
00:54:03,063 --> 00:54:04,233
You don't want much.
1018
00:54:04,313 --> 00:54:06,438
I'll just go find a
goddess or something.
1019
00:54:08,438 --> 00:54:10,522
People have two kinds.
1020
00:54:11,313 --> 00:54:13,480
People have two kinds of eyes.
1021
00:54:13,897 --> 00:54:15,188
Their physical eyes,
1022
00:54:16,355 --> 00:54:17,730
and their spiritual eyes.
1023
00:54:18,355 --> 00:54:20,355
Are you here alone?
1024
00:54:21,855 --> 00:54:22,939
Yes.
1025
00:54:23,939 --> 00:54:25,692
I came with a friend.
1026
00:54:25,772 --> 00:54:28,108
Oh, I see!
1027
00:54:28,188 --> 00:54:31,400
My friend had to force
me to come here.
1028
00:54:31,480 --> 00:54:32,901
Since it's my first time,
1029
00:54:32,981 --> 00:54:35,442
I feel a bit awkward.
1030
00:54:35,522 --> 00:54:36,734
Do you mind if I talk to you
1031
00:54:36,814 --> 00:54:38,647
for a little while?
1032
00:54:39,480 --> 00:54:40,397
Okay.
1033
00:54:49,105 --> 00:54:52,105
People have two kinds of eyes.
1034
00:54:53,105 --> 00:54:54,146
Their physical eyes, and
1035
00:54:54,981 --> 00:54:56,317
their spiritual eyes.
1036
00:54:56,397 --> 00:54:58,775
Spiritual eyes?
1037
00:54:58,855 --> 00:55:00,480
You may have already noticed.
1038
00:55:01,188 --> 00:55:02,605
Regretfully, I...
1039
00:55:03,230 --> 00:55:05,146
have lost my physical eyes.
1040
00:55:06,855 --> 00:55:08,108
And so...
1041
00:55:08,188 --> 00:55:09,814
I was hesitating for quite awhile.
1042
00:55:10,855 --> 00:55:12,108
Omo.
1043
00:55:12,188 --> 00:55:14,692
Omo. What should we do?
1044
00:55:14,772 --> 00:55:15,939
But,
1045
00:55:19,188 --> 00:55:20,480
God...
1046
00:55:23,105 --> 00:55:25,230
has blessed me with
another type of eyes.
1047
00:55:25,772 --> 00:55:26,939
Spiritual eyes.
1048
00:55:28,772 --> 00:55:30,981
Then use your spiritual eyes.
1049
00:55:31,397 --> 00:55:33,146
How do I look to you?
1050
00:55:33,730 --> 00:55:35,897
Are you Jun Ji-hyun?
1051
00:55:36,272 --> 00:55:38,442
Omo. You really can see!
1052
00:55:38,522 --> 00:55:40,442
People always say I'm
a mix of Jun Ji-hyun
1053
00:55:40,522 --> 00:55:41,814
and Kim Tae-hee.
1054
00:55:43,313 --> 00:55:44,275
Don't you think the two of us
1055
00:55:44,355 --> 00:55:46,230
get along very well?
1056
00:55:46,939 --> 00:55:49,188
- Yes.
- You're so handsome!
1057
00:55:49,855 --> 00:55:52,817
Omo. How can you be so handsome?
1058
00:55:52,897 --> 00:55:54,692
Do you want to kiss me?
1059
00:55:54,772 --> 00:55:55,817
Do you? Don't you?
1060
00:55:55,897 --> 00:55:57,981
Then, I'm going to kiss you.
1061
00:56:01,230 --> 00:56:02,192
What?
1062
00:56:02,272 --> 00:56:04,400
Wait, wait, wait!
1063
00:56:04,480 --> 00:56:06,358
Wait! Let go, let go.
Hold on a minute!
1064
00:56:06,438 --> 00:56:08,025
Omo, omo! What are you doing?
1065
00:56:08,105 --> 00:56:09,066
Excuse me, I'm sorry.
1066
00:56:09,146 --> 00:56:10,400
I was worried. No, no, no.
1067
00:56:10,480 --> 00:56:11,650
He must be drunk already.
1068
00:56:11,730 --> 00:56:12,734
He's my little brother.
1069
00:56:12,814 --> 00:56:13,775
- No.
- I'm his brother.
1070
00:56:13,855 --> 00:56:15,275
No, wait. We haven't finished.
1071
00:56:15,355 --> 00:56:16,942
No. Let go. Let go.
1072
00:56:17,022 --> 00:56:18,233
- Why do I have to go?
- Go away!
1073
00:56:18,313 --> 00:56:19,275
No! Who are you?
1074
00:56:19,355 --> 00:56:20,317
Who are you?
1075
00:56:20,397 --> 00:56:21,358
I'm a woman. Why?
1076
00:56:21,438 --> 00:56:22,692
No, you're not a woman. Go!
1077
00:56:22,772 --> 00:56:23,901
You're like a bandage on a dog.
1078
00:56:23,981 --> 00:56:25,192
- Thank you!
- Thanks for nothing.
1079
00:56:25,272 --> 00:56:26,233
He just thanked me!
1080
00:56:26,313 --> 00:56:27,275
He didn't want to!
1081
00:56:27,355 --> 00:56:28,942
- Seriously.
- Go away!
1082
00:56:29,022 --> 00:56:30,442
I'll see you later!
Absolutely not! Go! Hurry!
1083
00:56:30,522 --> 00:56:32,066
Don't ever see her.
1084
00:56:32,146 --> 00:56:33,982
Brat, I was so...
1085
00:56:34,062 --> 00:56:35,192
Couldn't you be patient?
1086
00:56:35,272 --> 00:56:36,734
I can't stand it.
Give me a wet paper towel.
1087
00:56:36,814 --> 00:56:39,272
- Why?
- Why? That thing...
1088
00:56:39,564 --> 00:56:40,525
Your lips, your lips...
1089
00:56:40,605 --> 00:56:42,442
Your lips look like a clown.
1090
00:56:42,522 --> 00:56:43,901
What? Was she alone?
1091
00:56:43,981 --> 00:56:44,942
That really scared me.
1092
00:56:45,022 --> 00:56:46,192
Seriously. That face.
1093
00:56:46,272 --> 00:56:48,150
Hey, let me see.
1094
00:56:48,230 --> 00:56:50,063
How hard did she suck on you?
1095
00:56:50,689 --> 00:56:53,317
I told you just to wait
there, you asshole.
1096
00:56:53,397 --> 00:56:54,859
She said she was a mix of
1097
00:56:54,939 --> 00:56:56,730
Kim Tae-hee and Jun Ji-hyun.
1098
00:56:57,438 --> 00:56:58,564
She did?
1099
00:56:59,814 --> 00:57:02,313
Wow. That bitch.
1100
00:57:04,063 --> 00:57:05,983
That's how this world is.
1101
00:57:06,063 --> 00:57:07,272
It's very scary.
1102
00:57:07,605 --> 00:57:08,650
A creature like that dares to use
1103
00:57:08,730 --> 00:57:09,692
a goddess' name.
1104
00:57:09,772 --> 00:57:11,647
It's really horrible.
1105
00:57:12,188 --> 00:57:13,105
Her body...
1106
00:57:13,855 --> 00:57:15,063
seemed pretty nice.
1107
00:57:17,105 --> 00:57:19,063
You little brat.
1108
00:57:19,689 --> 00:57:20,859
So you had the skills to check out
1109
00:57:20,939 --> 00:57:21,901
her body so quickly.
1110
00:57:21,981 --> 00:57:23,605
I guess the student
really can surpass the master.
1111
00:57:27,814 --> 00:57:29,192
So what did she look like?
1112
00:57:29,272 --> 00:57:30,609
If you knew, you wouldn't
be able to sleep.
1113
00:57:30,689 --> 00:57:32,022
Let's just say it was Jun Ji-hyun.
1114
00:57:33,230 --> 00:57:35,063
Then I would like some more.
1115
00:57:36,313 --> 00:57:37,814
Listen carefully, okay?
1116
00:57:40,105 --> 00:57:41,400
Let's say you are dead drunk.
1117
00:57:41,480 --> 00:57:42,692
You can't tell if you're
1118
00:57:42,772 --> 00:57:44,400
on the street or in your room.
1119
00:57:44,480 --> 00:57:45,442
That means...
1120
00:57:45,522 --> 00:57:47,233
the sidewalk even looks
like a ladder.
1121
00:57:47,313 --> 00:57:49,567
You can't tell if the electricity
poles are upright or lying down.
1122
00:57:49,647 --> 00:57:51,230
That's how being that drunk feels.
1123
00:57:51,480 --> 00:57:52,609
- But...
- But?
1124
00:57:52,689 --> 00:57:54,939
even in that condition, the
moment you saw that woman's face,
1125
00:57:55,188 --> 00:57:57,188
you're suddenly damn sober!
1126
00:58:06,105 --> 00:58:07,233
That's why I say,
1127
00:58:07,313 --> 00:58:08,564
Managing Director Go,
1128
00:58:09,022 --> 00:58:10,025
next time until Chairman Go
1129
00:58:10,105 --> 00:58:12,480
gives you the okay, just wait.
1130
00:58:17,730 --> 00:58:18,772
Hello.
1131
00:58:19,689 --> 00:58:22,025
I was told to come in and
get my test results.
1132
00:58:22,105 --> 00:58:23,859
But I didn't come
in for any checkup,
1133
00:58:23,939 --> 00:58:25,400
so why would I have
any test results?
1134
00:58:25,480 --> 00:58:27,525
May I ask your name, please?
1135
00:58:27,605 --> 00:58:28,814
Go Du Sik.
1136
00:58:29,313 --> 00:58:30,567
You came in through
1137
00:58:30,647 --> 00:58:32,650
the emergency room last time.
1138
00:58:32,730 --> 00:58:35,734
Your CT scan and blood
test results are ready.
1139
00:58:35,814 --> 00:58:38,313
Oh, that's what it must be.
1140
00:58:38,897 --> 00:58:40,567
Where should I wait?
1141
00:58:40,647 --> 00:58:42,150
You'll help me get in quickly?
1142
00:58:42,230 --> 00:58:43,313
Sure.
1143
00:58:48,355 --> 00:58:49,313
Excuse me.
1144
00:58:50,939 --> 00:58:52,063
Excuse me.
1145
00:58:54,981 --> 00:58:56,230
Mr. Go Du Sik.
1146
00:58:57,689 --> 00:58:58,939
Just a moment.
1147
00:59:01,522 --> 00:59:02,484
This is very difficult for you
1148
00:59:02,564 --> 00:59:03,942
to accept so suddenly.
1149
00:59:04,022 --> 00:59:05,442
I understand.
1150
00:59:05,522 --> 00:59:06,484
It will be very...
1151
00:59:06,564 --> 00:59:07,939
Just hold on a moment.
1152
00:59:29,146 --> 00:59:30,108
The number you have called
1153
00:59:30,188 --> 00:59:31,522
is currently unavailable.
1154
00:59:55,063 --> 00:59:57,275
Say something that
people can understand!
1155
00:59:57,355 --> 00:59:58,814
Can't you figure something out?
1156
00:59:59,522 --> 01:00:00,480
Customer,
1157
01:00:01,188 --> 01:00:02,734
there's nothing we can do
1158
01:00:02,814 --> 01:00:04,650
because of Professor
Kim's surgery schedule.
1159
01:00:04,730 --> 01:00:05,692
I mean, that quack just told me
1160
01:00:05,772 --> 01:00:07,567
I'll kick off in 3 months.
1161
01:00:07,647 --> 01:00:08,609
But I have to wait a few months
1162
01:00:08,689 --> 01:00:10,859
until I can see the best doctor.
1163
01:00:10,939 --> 01:00:12,192
This is a bullshit situation.
1164
01:00:12,272 --> 01:00:14,480
Can't an educated person
even add and subtract?
1165
01:00:14,814 --> 01:00:15,983
Customer, the hospital system...
1166
01:00:16,063 --> 01:00:18,025
I get it! It's the system!
1167
01:00:18,105 --> 01:00:19,192
Register now and wait months
1168
01:00:19,272 --> 01:00:21,192
to get treatment, that system.
1169
01:00:21,272 --> 01:00:22,692
I know about the damn system!
1170
01:00:22,772 --> 01:00:24,734
But tell me, don't you
have a responsibility?
1171
01:00:24,814 --> 01:00:26,484
If I wait and wait until I die,
don't you have...
1172
01:00:26,564 --> 01:00:27,480
What are you looking at?
1173
01:00:29,897 --> 01:00:32,400
I'm sorry, but you
can't act like this.
1174
01:00:32,480 --> 01:00:33,442
Instead of that nonsense,
1175
01:00:33,522 --> 01:00:35,192
give me a solution! A solution!
1176
01:00:35,272 --> 01:00:36,901
- Please calm down.
- What's a solution?
1177
01:00:36,981 --> 01:00:39,108
He said I have late stage
pancreatic cancer!
1178
01:00:39,188 --> 01:00:41,066
I'm just supposed to
wait until I die?
1179
01:00:41,146 --> 01:00:43,397
Until I die?
Let me go, you asshole!
1180
01:00:43,647 --> 01:00:44,609
What?
1181
01:00:44,689 --> 01:00:46,484
What should I do?
Figure something out!
1182
01:00:46,564 --> 01:00:47,525
Answer me!
1183
01:00:47,605 --> 01:00:49,066
Some damn university hospital!
1184
01:00:49,146 --> 01:00:51,025
It's worse than a damn
private hospital!
1185
01:00:51,105 --> 01:00:52,066
Do I look like I don't have money?
1186
01:00:52,146 --> 01:00:53,108
Piss off.
1187
01:00:53,188 --> 01:00:54,150
I have money.
1188
01:00:54,230 --> 01:00:57,233
I'll give you money!
I'll give you money.
1189
01:00:57,313 --> 01:00:59,522
Just give me a damn appointment!
1190
01:01:00,814 --> 01:01:02,188
What are you looking at?
1191
01:01:22,313 --> 01:01:24,400
Body waste builds up,
what does that mean?
1192
01:01:24,480 --> 01:01:25,772
Better to die cleanly?
1193
01:01:43,730 --> 01:01:46,063
Why isn't he answering his phone?
1194
01:03:12,772 --> 01:03:14,022
What's that sound?
1195
01:03:18,772 --> 01:03:19,734
What if you get injured?
1196
01:03:19,814 --> 01:03:21,438
You could get burned...
1197
01:03:21,689 --> 01:03:22,605
Let me see.
1198
01:03:23,438 --> 01:03:25,108
You did get burned, damn it.
1199
01:03:25,188 --> 01:03:26,689
Where is the medicine?
1200
01:03:36,522 --> 01:03:38,692
Does a beggar live
in your stomach?
1201
01:03:38,772 --> 01:03:39,734
If you're hungry, just tell me
1202
01:03:39,814 --> 01:03:41,066
and I'll make it for you!
1203
01:03:41,146 --> 01:03:42,981
I wanted to cook for you.
1204
01:03:46,564 --> 01:03:48,855
What is this shit?
1205
01:03:49,981 --> 01:03:52,188
Mom would always fry an egg.
1206
01:03:52,939 --> 01:03:54,062
That's how you liked it.
1207
01:03:55,062 --> 01:03:56,981
This is a real variety show.
1208
01:04:03,313 --> 01:04:04,942
The persimmon tree
in the courtyard,
1209
01:04:05,022 --> 01:04:07,192
grew up eating fried eggs.
1210
01:04:07,272 --> 01:04:08,859
After waiting for you all day,
1211
01:04:08,939 --> 01:04:10,150
when it was cold,
1212
01:04:10,230 --> 01:04:11,358
she'd bury it under the tree.
1213
01:04:11,438 --> 01:04:12,400
She'd say, "Eat this and grow
1214
01:04:12,480 --> 01:04:15,272
delicious persimmons
for my Du Sik to eat."
1215
01:04:15,730 --> 01:04:17,230
That's how it was.
1216
01:04:17,897 --> 01:04:19,647
That's enough.
1217
01:04:20,480 --> 01:04:22,609
Are you trying to
make me feel bad?
1218
01:04:22,689 --> 01:04:24,105
Did you think I'd believe that?
1219
01:04:26,063 --> 01:04:27,730
I'll go and buy some medicine.
1220
01:04:36,313 --> 01:04:38,689
What the hell?
1221
01:04:49,689 --> 01:04:50,650
Can you walk?
1222
01:04:50,730 --> 01:04:51,855
Yes.
1223
01:04:53,647 --> 01:04:54,772
I'll get you some clothes.
1224
01:04:56,730 --> 01:04:57,689
Where are we going?
1225
01:04:58,897 --> 01:05:00,605
You said you wanted
to see your mom.
1226
01:05:18,522 --> 01:05:19,480
Mom.
1227
01:05:21,146 --> 01:05:22,146
Dad.
1228
01:05:23,647 --> 01:05:25,063
We came together.
1229
01:05:27,105 --> 01:05:28,939
You don't need to worry anymore.
1230
01:05:44,397 --> 01:05:45,567
I'm going to the restroom.
1231
01:05:45,647 --> 01:05:46,689
Wait here.
1232
01:05:47,146 --> 01:05:48,063
Hey...
1233
01:05:50,313 --> 01:05:51,313
Hurry back.
1234
01:06:08,230 --> 01:06:11,647
One of your two sons became blind.
1235
01:06:14,272 --> 01:06:16,272
Father's son from his
second marriage.
1236
01:06:18,062 --> 01:06:19,105
As for me...
1237
01:06:22,397 --> 01:06:24,062
I'm going to die soon.
1238
01:06:25,397 --> 01:06:27,188
All of our previous resentment,
1239
01:06:27,480 --> 01:06:30,442
we can settle it soon
when we all meet.
1240
01:06:30,522 --> 01:06:31,814
But that kid...
1241
01:06:37,730 --> 01:06:39,062
Du Yeong...
1242
01:06:45,146 --> 01:06:46,772
What should I do?
1243
01:06:47,397 --> 01:06:50,272
Don't just smile at me
like that and tell me.
1244
01:06:59,188 --> 01:07:00,814
Drink this slowly.
1245
01:07:06,939 --> 01:07:07,855
Here.
1246
01:07:13,855 --> 01:07:15,062
It's good, right?
1247
01:07:16,022 --> 01:07:17,063
It's good.
1248
01:07:21,313 --> 01:07:22,317
You...
1249
01:07:22,397 --> 01:07:24,438
used to be pretty good at judo,
I hear.
1250
01:07:25,105 --> 01:07:27,358
I heard you were a
gold medal contender.
1251
01:07:27,438 --> 01:07:28,983
If you've got great skills like
1252
01:07:29,063 --> 01:07:31,230
that, it's a shame to waste it.
1253
01:07:32,689 --> 01:07:35,150
Then, you didn't get a chance.
1254
01:07:35,230 --> 01:07:37,272
Where is... What's it called?
1255
01:07:38,730 --> 01:07:39,983
The Paralympics?
1256
01:07:40,063 --> 01:07:42,150
If you participated in that,
you could find out, right?
1257
01:07:42,230 --> 01:07:43,730
What are you trying to say?
1258
01:07:44,480 --> 01:07:46,022
Start again. Judo.
1259
01:07:46,272 --> 01:07:47,817
You wanted to tell me that?
1260
01:07:47,897 --> 01:07:48,859
Yeah.
1261
01:07:48,939 --> 01:07:49,901
I don't want to.
1262
01:07:49,981 --> 01:07:50,897
Why?
1263
01:07:53,272 --> 01:07:54,358
Are you afraid people
1264
01:07:54,438 --> 01:07:55,897
will say you're trying too hard?
1265
01:07:56,230 --> 01:07:57,772
I can't even go to
the supermarket.
1266
01:08:00,480 --> 01:08:03,062
I can't even buy a package
of ramen by myself!
1267
01:08:04,063 --> 01:08:05,025
How can someone like
1268
01:08:05,105 --> 01:08:06,400
that represent their country?
1269
01:08:06,480 --> 01:08:08,397
I'm saying I'll help you.
1270
01:08:10,355 --> 01:08:11,400
I will help you.
1271
01:08:11,480 --> 01:08:12,442
Your coach will,
1272
01:08:12,522 --> 01:08:13,689
and other people will too.
1273
01:08:14,105 --> 01:08:17,730
We'll help you and will
never abandon you.
1274
01:08:24,355 --> 01:08:25,355
Let's go.
1275
01:08:35,272 --> 01:08:36,438
Are you crazy?
1276
01:08:37,062 --> 01:08:38,650
How can I run?
1277
01:08:38,730 --> 01:08:39,942
Don't you know this place?
1278
01:08:40,022 --> 01:08:40,982
When we were young,
1279
01:08:41,062 --> 01:08:41,981
we played all day long here.
1280
01:08:42,605 --> 01:08:44,192
It's not the same
as it used to be.
1281
01:08:44,272 --> 01:08:45,817
It's the same.
1282
01:08:45,897 --> 01:08:47,317
It hasn't changed a bit.
1283
01:08:47,397 --> 01:08:48,609
I used to be by your side
1284
01:08:48,689 --> 01:08:50,564
and I'm still by your side, right?
1285
01:08:52,022 --> 01:08:52,981
I don't want to.
1286
01:08:54,522 --> 01:08:55,522
Let's go home.
1287
01:09:00,480 --> 01:09:01,442
How long are you going to stay
1288
01:09:01,522 --> 01:09:03,275
secluded from the world?
1289
01:09:03,355 --> 01:09:04,317
How does someone who spent their
1290
01:09:04,397 --> 01:09:06,355
life as an athlete
just give it up?
1291
01:09:06,730 --> 01:09:08,689
I might as well die.
1292
01:09:12,480 --> 01:09:15,397
Ah, whatever! Seriously.
1293
01:09:18,313 --> 01:09:19,397
Die?
1294
01:09:21,897 --> 01:09:23,734
Is dying so trivial?
1295
01:09:23,814 --> 01:09:25,982
We're all going to die,
but if it were me,
1296
01:09:26,062 --> 01:09:27,317
I'd at least run before I die!
1297
01:09:27,397 --> 01:09:29,272
What won't you do if
you're about to die?
1298
01:09:29,522 --> 01:09:30,730
I'm scared.
1299
01:09:39,522 --> 01:09:41,772
I will watch out for you, okay?
1300
01:09:46,647 --> 01:09:48,188
Try running and see.
1301
01:09:49,188 --> 01:09:50,105
Du Yeong.
1302
01:09:54,564 --> 01:09:56,313
Start running, Go Du-yeong!
1303
01:09:58,355 --> 01:10:01,480
Trust me and run, you brat!
1304
01:10:02,146 --> 01:10:03,564
Run!
1305
01:10:05,897 --> 01:10:07,063
Very good!
1306
01:10:11,146 --> 01:10:12,564
Very good, Go Du-yeong!
1307
01:10:16,522 --> 01:10:17,730
Very good.
1308
01:10:37,230 --> 01:10:38,564
Are you all right?
1309
01:10:40,647 --> 01:10:41,939
Well done.
1310
01:10:43,105 --> 01:10:44,897
Well done.
1311
01:10:47,188 --> 01:10:51,438
- Will you help me?
- I'll help you.
1312
01:10:51,855 --> 01:10:53,522
If people laugh at me,
1313
01:10:54,897 --> 01:10:56,855
will you help me
teach them a lesson?
1314
01:10:57,146 --> 01:11:00,272
I'll throttle them,
those asshole.
1315
01:11:04,480 --> 01:11:06,438
What's going on that
you ran over here?
1316
01:11:09,689 --> 01:11:11,062
Did you put on makeup?
1317
01:11:11,522 --> 01:11:13,192
Well, just a little.
1318
01:11:13,272 --> 01:11:15,108
Some BB cream isn't enough.
1319
01:11:15,188 --> 01:11:16,272
It's too bad.
1320
01:11:32,897 --> 01:11:33,859
Let's turn Go Du-yeong
1321
01:11:33,939 --> 01:11:34,855
into a national athlete.
1322
01:11:37,397 --> 01:11:38,525
National athlete?
1323
01:11:38,605 --> 01:11:40,192
- Du Yeong wants to?
- It wasn't easy to convince him.
1324
01:11:40,272 --> 01:11:41,442
We need to train him
quickly before
1325
01:11:41,522 --> 01:11:42,855
he changes his mind.
1326
01:11:43,480 --> 01:11:44,817
What happened suddenly?
1327
01:11:44,897 --> 01:11:46,066
Why are you curious?
1328
01:11:46,146 --> 01:11:48,188
You're so nosy.
1329
01:11:51,522 --> 01:11:52,730
By the way,
1330
01:11:53,355 --> 01:11:54,564
well...
1331
01:11:55,480 --> 01:11:57,150
if the athlete wins a gold medal,
1332
01:11:57,230 --> 01:11:58,400
do they get some
kind of a pension?
1333
01:11:58,480 --> 01:11:59,609
They won't cut it in half because
1334
01:11:59,689 --> 01:12:00,775
they're disabled or something?
1335
01:12:00,855 --> 01:12:01,982
It's all the same.
1336
01:12:02,062 --> 01:12:03,564
They get a pension and a bonus.
1337
01:12:04,188 --> 01:12:05,150
Why?
1338
01:12:05,230 --> 01:12:07,062
Are you going to take it away?
1339
01:12:17,939 --> 01:12:19,400
I have one condition.
1340
01:12:19,480 --> 01:12:21,480
You have to always be on his side.
1341
01:12:23,105 --> 01:12:25,192
I think you may not
understand this,
1342
01:12:25,272 --> 01:12:27,108
but I am a team coach.
1343
01:12:27,188 --> 01:12:29,605
The team also has other
mentors and coaches.
1344
01:12:30,105 --> 01:12:31,942
Then you're a swindler.
1345
01:12:32,022 --> 01:12:32,982
What does that mean?
1346
01:12:33,062 --> 01:12:33,983
I need to know he's not alone
1347
01:12:34,063 --> 01:12:35,522
and will have people to help him.
1348
01:12:36,146 --> 01:12:37,692
You can just act as his manager.
1349
01:12:37,772 --> 01:12:39,192
For training and competition,
1350
01:12:39,272 --> 01:12:40,855
just follow him around.
1351
01:12:48,188 --> 01:12:49,647
We have a history.
1352
01:12:51,146 --> 01:12:53,983
After Du Yeong was born,
I really liked him.
1353
01:12:54,063 --> 01:12:55,025
But as he grew up,
1354
01:12:55,105 --> 01:12:56,192
I started to really hate him.
1355
01:12:56,272 --> 01:12:57,939
He didn't do anything wrong.
1356
01:12:58,355 --> 01:13:00,313
Probably, Go Du-yeong
feels it was unfair.
1357
01:13:01,022 --> 01:13:02,400
Since we just met again,
1358
01:13:02,480 --> 01:13:03,730
I want to take care of him.
1359
01:13:06,272 --> 01:13:08,066
But it seems I have cancer.
1360
01:13:08,146 --> 01:13:09,564
I'm going to die.
1361
01:13:13,981 --> 01:13:16,108
So I'm saying Go Du-yeong
will be alone and
1362
01:13:16,188 --> 01:13:17,355
I need you to help him.
1363
01:13:18,522 --> 01:13:20,355
If you don't help him,
1364
01:13:21,146 --> 01:13:23,192
Du Yeong won't become
a national athlete.
1365
01:13:23,272 --> 01:13:24,647
There's no one except you.
1366
01:13:31,105 --> 01:13:32,692
I only put 300 km on it.
1367
01:13:32,772 --> 01:13:34,313
Please handle it for me.
1368
01:13:34,939 --> 01:13:36,939
But why do you want to
sell this car already?
1369
01:13:37,981 --> 01:13:39,062
No reason.
1370
01:13:40,063 --> 01:13:41,108
What? What did you say?
1371
01:13:41,188 --> 01:13:42,150
Where are you going?
1372
01:13:42,230 --> 01:13:44,062
To be a Paralympic athlete coach.
1373
01:13:45,188 --> 01:13:46,397
Why would you do that?
1374
01:13:47,730 --> 01:13:49,108
Hey, Lee Su Hyeon.
1375
01:13:49,188 --> 01:13:50,734
Have you been drinking?
1376
01:13:50,814 --> 01:13:52,814
I want to take Go Du-yeong.
1377
01:13:54,063 --> 01:13:56,358
Du Yeong wants
to continue training?
1378
01:13:56,438 --> 01:13:57,400
Yes.
1379
01:13:57,480 --> 01:13:58,609
Then leave Du Yeong alone.
1380
01:13:58,689 --> 01:14:00,775
I'll make a call and find someone.
to take good care of him.
1381
01:14:00,855 --> 01:14:03,066
If he doesn't train with me,
he won't let him go.
1382
01:14:03,146 --> 01:14:04,734
Who? Who won't let him? Who?
1383
01:14:04,814 --> 01:14:06,146
His older brother.
1384
01:14:06,397 --> 01:14:08,400
I'll come back after Du
Yeong has settled in.
1385
01:14:08,480 --> 01:14:09,734
What if you come back?
1386
01:14:09,814 --> 01:14:10,901
Who guarantees your position
1387
01:14:10,981 --> 01:14:12,313
will be available?
1388
01:14:13,313 --> 01:14:15,358
In that case, I'll
just keep working with
1389
01:14:15,438 --> 01:14:16,772
the disabled team until I die.
1390
01:14:17,105 --> 01:14:18,233
You're really unbelievable!
1391
01:14:18,313 --> 01:14:20,358
Hey, kid!
You've worked so hard until now!
1392
01:14:20,438 --> 01:14:22,981
You're telling me you
want to undo all that?
1393
01:14:23,855 --> 01:14:25,855
If I leave Du Yeong all alone,
1394
01:14:26,313 --> 01:14:27,442
I'll be distracted and always
1395
01:14:27,522 --> 01:14:29,355
worried about him.
1396
01:14:29,814 --> 01:14:31,647
Do you think it's easy for me?
1397
01:14:32,063 --> 01:14:33,275
Go Du-yeong isn't your brother!
1398
01:14:33,355 --> 01:14:34,817
Why are you worried for him?
1399
01:14:34,897 --> 01:14:36,397
I have to prove it to him!
1400
01:14:39,313 --> 01:14:40,814
Even if he has lost everything,
1401
01:14:42,146 --> 01:14:44,233
even if everything in
front of him is dark,
1402
01:14:44,313 --> 01:14:46,355
he can live his life with a smile.
1403
01:14:47,188 --> 01:14:48,275
It also drives me crazy
1404
01:14:48,355 --> 01:14:49,317
that it's come to this point.
1405
01:14:49,397 --> 01:14:50,480
But,
1406
01:14:55,730 --> 01:14:57,730
if I'm going to take
Du Yeong's hand,
1407
01:14:59,647 --> 01:15:01,605
I have to drop
the hand I'm holding.
1408
01:15:02,855 --> 01:15:04,814
Only then can I take his hand.
1409
01:15:08,814 --> 01:15:10,230
You should help me.
1410
01:15:13,480 --> 01:15:14,567
Hey, Tae Won Seong, kid!
1411
01:15:14,647 --> 01:15:16,484
If you keep goofing off,
just see what I do!
1412
01:15:16,564 --> 01:15:18,025
Are you paying attention?
1413
01:15:18,105 --> 01:15:20,605
This kid, do you want to die?
1414
01:15:25,230 --> 01:15:28,772
Go Du-yeong's eyes have arrived.
1415
01:15:33,855 --> 01:15:34,817
What is this?
1416
01:15:34,897 --> 01:15:36,442
What else? Your eyes.
1417
01:15:36,522 --> 01:15:38,650
This goes in your hand.
1418
01:15:38,730 --> 01:15:39,692
I don't want it.
1419
01:15:39,772 --> 01:15:40,942
Instead of not moving because
1420
01:15:41,022 --> 01:15:42,567
you can't see, use this.
1421
01:15:42,647 --> 01:15:43,982
You can step boldly forward!
1422
01:15:44,062 --> 01:15:46,484
That's a lot better.
1423
01:15:46,564 --> 01:15:48,150
You just flick this open.
1424
01:15:48,230 --> 01:15:50,981
Hold it like this...
1425
01:15:52,230 --> 01:15:55,105
It's a little noisy, noisy.
1426
01:16:21,772 --> 01:16:22,939
Am I feeling it?
1427
01:16:24,689 --> 01:16:26,355
Seriously.
1428
01:16:27,564 --> 01:16:28,525
Of all the blind people
1429
01:16:28,605 --> 01:16:29,981
in this world, you're the best.
1430
01:16:33,105 --> 01:16:34,855
What bullshit is that?
1431
01:16:50,897 --> 01:16:52,317
(2016 Paralympic Qualifying)
1432
01:16:52,397 --> 01:16:53,605
Get ready!
1433
01:16:54,689 --> 01:16:55,730
Begin!
1434
01:17:12,981 --> 01:17:14,647
Yuko, white!
1435
01:17:15,105 --> 01:17:16,188
Score!
1436
01:17:16,730 --> 01:17:17,981
Yuko? Yuko?
1437
01:17:27,772 --> 01:17:28,855
Hey, Go Du-yeong!
1438
01:17:29,146 --> 01:17:32,022
Are you afraid of
hurting your opponent?
1439
01:17:36,981 --> 01:17:38,022
Get ready!
1440
01:17:40,814 --> 01:17:41,772
Begin!
1441
01:17:50,063 --> 01:17:51,025
Ippon!
1442
01:17:51,105 --> 01:17:53,400
Ippon scored! Winner!
1443
01:17:53,480 --> 01:17:54,855
Competition ended!
1444
01:17:59,272 --> 01:18:00,188
But,
1445
01:18:00,605 --> 01:18:01,939
is the car broken?
1446
01:18:02,939 --> 01:18:03,897
The car?
1447
01:18:04,939 --> 01:18:05,981
I sold it.
1448
01:18:07,272 --> 01:18:08,188
Why?
1449
01:18:09,605 --> 01:18:11,025
Are you tired of taking
1450
01:18:11,105 --> 01:18:12,108
the bus and the subway?
1451
01:18:12,188 --> 01:18:13,400
No, that's not it.
1452
01:18:13,480 --> 01:18:14,982
You're an athlete.
1453
01:18:15,062 --> 01:18:17,233
You must be tough in
the face of hardships.
1454
01:18:17,313 --> 01:18:18,859
If you keep eating only ramen,
1455
01:18:18,939 --> 01:18:20,567
you'll surely win the gold medal.
1456
01:18:20,647 --> 01:18:22,855
- When it was 19...
- I'm going.
1457
01:18:23,146 --> 01:18:25,358
Even when his brother is talking.
1458
01:18:25,438 --> 01:18:26,525
Thank you.
1459
01:18:26,605 --> 01:18:28,397
Do well. Stay strong.
1460
01:18:39,313 --> 01:18:43,438
Fortunately, since
none of you can see,
1461
01:18:45,981 --> 01:18:47,317
you won't be too stunned by
1462
01:18:47,397 --> 01:18:49,438
my beauty to practice.
1463
01:18:53,062 --> 01:18:55,192
In any case, no matter
what anyone says,
1464
01:18:55,272 --> 01:18:57,522
all of you are Korean
national athletes.
1465
01:18:58,230 --> 01:19:00,480
So please do your best.
1466
01:21:02,188 --> 01:21:03,564
4.5
1467
01:21:17,272 --> 01:21:18,480
What?
1468
01:21:19,397 --> 01:21:21,442
You even deliver
black bean noodles,
1469
01:21:21,522 --> 01:21:22,692
Mr. Pastor?
1470
01:21:22,772 --> 01:21:25,272
Don't order just one
bowl at peak time.
1471
01:21:25,814 --> 01:21:28,901
Shouldn't that be
an unwritten rule?
1472
01:21:28,981 --> 01:21:30,897
This is crazy.
1473
01:21:33,062 --> 01:21:34,939
Seriously.
1474
01:21:40,105 --> 01:21:42,981
The church, is also a business.
1475
01:21:45,272 --> 01:21:47,397
You can't get in without
a college education.
1476
01:21:49,397 --> 01:21:50,650
Those large churches,
1477
01:21:50,730 --> 01:21:52,982
their annual salary is
higher than Samsung.
1478
01:21:53,062 --> 01:21:54,442
That's why you majored
in theology?
1479
01:21:54,522 --> 01:21:56,317
At least I could graduate
with a theology degree,
1480
01:21:56,397 --> 01:21:58,230
so I took the theological
college exam.
1481
01:21:58,522 --> 01:22:00,025
A pastor. Aigoo.
1482
01:22:00,105 --> 01:22:01,814
You became a pastor.
1483
01:22:02,689 --> 01:22:04,233
It's so wrong.
1484
01:22:04,313 --> 01:22:05,772
How can I even die in peace?
1485
01:22:06,522 --> 01:22:08,397
Anyway, I dropped out of school.
1486
01:22:08,647 --> 01:22:10,025
You don't need to feel wronged.
1487
01:22:10,105 --> 01:22:12,063
You can just die
whenever it's your time.
1488
01:22:20,146 --> 01:22:21,192
Yes?
1489
01:22:21,272 --> 01:22:22,567
Bastard, why haven't you come back
1490
01:22:22,647 --> 01:22:24,108
from your delivery?
1491
01:22:24,188 --> 01:22:25,150
What?
1492
01:22:25,230 --> 01:22:27,022
If this is how you're going to be,
then just quit.
1493
01:22:28,939 --> 01:22:29,939
Okay.
1494
01:22:31,730 --> 01:22:33,108
You're not leaving yet?
1495
01:22:33,188 --> 01:22:34,192
Come on.
1496
01:22:34,272 --> 01:22:36,647
You delivered a meal
to my home and then you ate it.
1497
01:22:39,522 --> 01:22:40,525
Do you have any beer?
1498
01:22:40,605 --> 01:22:42,150
Why?
1499
01:22:42,230 --> 01:22:44,188
They told me not to
come back to work.
1500
01:22:48,647 --> 01:22:50,317
Really?
1501
01:22:50,397 --> 01:22:51,522
Du Yeong.
1502
01:22:53,146 --> 01:22:54,897
That friend is...
1503
01:22:55,188 --> 01:22:57,397
really a kid with potential.
1504
01:22:58,146 --> 01:22:59,480
A national athlete.
1505
01:23:00,981 --> 01:23:01,942
Dig it deeper.
1506
01:23:02,022 --> 01:23:04,192
If there's a hurricane,
it will fall over.
1507
01:23:04,272 --> 01:23:06,939
You said you'd pay me daily.
1508
01:23:08,105 --> 01:23:09,066
If you don't pay me,
1509
01:23:09,146 --> 01:23:10,605
I can call the Ministry of Labor.
1510
01:23:11,855 --> 01:23:13,146
Why are you laughing?
1511
01:23:14,730 --> 01:23:16,982
Afterward, you need
to bury a fried egg.
1512
01:23:17,062 --> 01:23:20,400
You know, there are
some good fertilizers.
1513
01:23:20,480 --> 01:23:22,230
Why use a fried egg?
1514
01:23:22,689 --> 01:23:24,939
Even I can't eat a fried egg.
1515
01:23:25,647 --> 01:23:26,775
How is it?
1516
01:23:26,855 --> 01:23:27,817
It seems almost the same.
1517
01:23:27,897 --> 01:23:29,564
Come over and look.
1518
01:23:30,605 --> 01:23:31,567
What?
1519
01:23:31,647 --> 01:23:33,233
Hey!
1520
01:23:33,313 --> 01:23:35,442
Hey, hey!
1521
01:23:35,522 --> 01:23:37,188
What happened?
1522
01:23:42,939 --> 01:23:44,567
I need 112.
1523
01:23:44,647 --> 01:23:46,772
Please send an ambulance
here quickly!
1524
01:23:47,397 --> 01:23:48,358
What?
1525
01:23:48,438 --> 01:23:49,647
It's a waste of time.
1526
01:23:50,146 --> 01:23:51,105
Yes, hyeong-nim.
1527
01:23:51,897 --> 01:23:53,567
That's 119, right?
1528
01:23:53,647 --> 01:23:55,188
119, yeah.
1529
01:23:56,230 --> 01:23:57,522
Hang up.
1530
01:23:58,062 --> 01:23:59,272
It's useless.
1531
01:24:19,230 --> 01:24:21,272
You won't be home for
a couple of months.
1532
01:24:22,063 --> 01:24:23,025
I know.
1533
01:24:23,105 --> 01:24:25,192
All of the difficult
work you've been doing
1534
01:24:25,272 --> 01:24:26,983
will pay off when
we get to Brazil.
1535
01:24:27,063 --> 01:24:28,564
Yes, Coach.
1536
01:24:55,730 --> 01:24:57,438
This doesn't seem like our house.
1537
01:24:58,605 --> 01:25:00,855
What did you do to this house?
1538
01:25:04,188 --> 01:25:05,150
(Home of Go Du-yeong)
1539
01:25:05,230 --> 01:25:07,567
Just let the feelings come.
1540
01:25:07,647 --> 01:25:10,108
Of the women in South America,
1541
01:25:10,188 --> 01:25:12,150
Brazil is great.
1542
01:25:12,230 --> 01:25:13,859
After the competition is over,
1543
01:25:13,939 --> 01:25:14,901
I'm going to seduce
a Brazilian lady
1544
01:25:14,981 --> 01:25:15,942
before I come back.
1545
01:25:16,022 --> 01:25:17,400
Look at this kid.
1546
01:25:17,480 --> 01:25:19,358
I belong to the global class.
1547
01:25:19,438 --> 01:25:20,442
The moment I appear,
1548
01:25:20,522 --> 01:25:21,817
they all start shouting about
1549
01:25:21,897 --> 01:25:23,939
changing their nationality.
1550
01:25:24,188 --> 01:25:25,650
But I can't speak English.
1551
01:25:25,730 --> 01:25:27,859
That's why you're an amateur, kid.
1552
01:25:27,939 --> 01:25:30,108
Do you only need your
mouth to seduce a woman?
1553
01:25:30,188 --> 01:25:31,358
It takes a feeling.
1554
01:25:31,438 --> 01:25:33,647
You need a certain expression,
kid.
1555
01:25:34,397 --> 01:25:35,814
A feeling.
1556
01:25:36,939 --> 01:25:39,150
I hope I win the gold
medal this time.
1557
01:25:39,230 --> 01:25:40,192
I should do well, right?
1558
01:25:40,272 --> 01:25:41,942
Of course, you will.
1559
01:25:42,022 --> 01:25:43,400
That gold medal already belongs
1560
01:25:43,480 --> 01:25:44,692
to Go Du-yeong.
1561
01:25:44,772 --> 01:25:47,022
Who can win that gold
medal besides you?
1562
01:25:50,105 --> 01:25:51,564
It's all taken care of, almost.
1563
01:25:52,146 --> 01:25:54,063
Oh yeah, there's something.
1564
01:25:55,522 --> 01:25:58,150
I... got a job.
1565
01:25:58,230 --> 01:25:59,146
A job?
1566
01:26:00,062 --> 01:26:01,442
I'm not unemployed anymore.
1567
01:26:01,522 --> 01:26:03,480
I have a friend in Busan.
1568
01:26:04,063 --> 01:26:05,358
He's going to be erecting a large
1569
01:26:05,438 --> 01:26:07,105
building and he asked me to come.
1570
01:26:08,022 --> 01:26:08,982
When?
1571
01:26:09,062 --> 01:26:10,230
I guess...
1572
01:26:10,689 --> 01:26:11,605
right away.
1573
01:26:12,313 --> 01:26:14,480
He keeps bugging me to come
at once.
1574
01:26:15,647 --> 01:26:18,150
Should I drop it and
go to Brazil with you?
1575
01:26:18,230 --> 01:26:20,317
You dropped out of high school,
1576
01:26:20,397 --> 01:26:21,859
so it's not easy to find work.
1577
01:26:21,939 --> 01:26:24,066
You little son of a bitch.
1578
01:26:24,146 --> 01:26:25,734
Do you have to dig at
someone's sore spot?
1579
01:26:25,814 --> 01:26:27,772
If you go down there
and do really well,
1580
01:26:28,146 --> 01:26:29,480
you'll get hired permanently?
1581
01:26:30,313 --> 01:26:31,272
That's right.
1582
01:26:32,146 --> 01:26:34,066
Right. It's good
if you have a job,
1583
01:26:34,146 --> 01:26:35,484
then you can get married.
1584
01:26:35,564 --> 01:26:37,692
Take care of yourself first. You.
1585
01:26:37,772 --> 01:26:40,942
Kid, you're worried about nothing.
1586
01:26:41,022 --> 01:26:42,275
Then I should go to Brazil
1587
01:26:42,355 --> 01:26:43,689
by myself this time.
1588
01:26:44,188 --> 01:26:45,230
With the coach.
1589
01:26:48,188 --> 01:26:49,230
Will you be okay?
1590
01:26:49,522 --> 01:26:52,063
I've gotten pretty good
with using my cane.
1591
01:26:52,522 --> 01:26:53,855
As for the competition,
1592
01:26:55,063 --> 01:26:56,066
I'm going to win.
1593
01:26:56,146 --> 01:26:57,233
This kid.
1594
01:26:57,313 --> 01:26:58,650
You're a pretty cocky guy.
1595
01:26:58,730 --> 01:27:00,567
If you go there and don't
win the gold medal,
1596
01:27:00,647 --> 01:27:01,609
just stay there in Brazil
1597
01:27:01,689 --> 01:27:03,317
and don't come back, you brat.
1598
01:27:03,397 --> 01:27:04,358
You must dance the samba.
1599
01:27:04,438 --> 01:27:05,400
You have to dance.
1600
01:27:05,480 --> 01:27:07,313
Samba.
1601
01:27:09,647 --> 01:27:10,609
How's this?
1602
01:27:10,689 --> 01:27:12,025
Not too bad!
1603
01:27:12,105 --> 01:27:13,442
You dance pretty well,
Go Du-yeong.
1604
01:27:13,522 --> 01:27:15,484
It's like this. Go like this.
1605
01:27:15,564 --> 01:27:16,939
Move to the beat.
1606
01:27:19,063 --> 01:27:21,025
Don't run around all over.
1607
01:27:21,105 --> 01:27:22,066
Listen to that self-proclaimed
1608
01:27:22,146 --> 01:27:23,108
beautiful coach.
1609
01:27:23,188 --> 01:27:24,233
I didn't call myself that, okay?
1610
01:27:24,313 --> 01:27:26,192
Other people call me that.
1611
01:27:26,272 --> 01:27:27,859
Please notice the mood here.
1612
01:27:27,939 --> 01:27:29,982
We're trying to film the long
farewell scene, seriously.
1613
01:27:30,062 --> 01:27:31,647
Be sure to work very hard.
1614
01:27:32,063 --> 01:27:33,814
When I come back,
I'll go to Busan.
1615
01:27:36,480 --> 01:27:38,400
Fine.
1616
01:27:38,480 --> 01:27:40,025
We'll go eat some sashimi later.
1617
01:27:40,105 --> 01:27:41,901
Remember to eat properly.
1618
01:27:41,981 --> 01:27:43,192
Things that are
easy to digest...
1619
01:27:43,272 --> 01:27:44,233
Hurry, hurry. Let's go.
1620
01:27:44,313 --> 01:27:45,484
You can't be late for your plane.
1621
01:27:45,564 --> 01:27:47,358
Yes, your brother is right.
1622
01:27:47,438 --> 01:27:49,108
Let's go.
1623
01:27:49,188 --> 01:27:51,272
Be careful.
1624
01:27:52,689 --> 01:27:53,897
I'm going.
1625
01:27:54,689 --> 01:27:56,022
Okay, have a pleasant trip.
1626
01:28:13,146 --> 01:28:15,066
Republic of Korea
athlete, Go Du-yeong.
1627
01:28:15,146 --> 01:28:16,897
It's the quarter finals!
1628
01:28:19,855 --> 01:28:20,817
You're doing great.
1629
01:28:20,897 --> 01:28:22,192
That throw-down was clean
and sharp.
1630
01:28:22,272 --> 01:28:23,730
I'm sexy, right?
1631
01:28:24,480 --> 01:28:25,859
Because of your brother,
1632
01:28:25,939 --> 01:28:27,188
you've been corrupted.
1633
01:28:29,062 --> 01:28:30,146
I should call him.
1634
01:28:32,022 --> 01:28:33,772
Sure. Let's show off to him.
1635
01:28:36,272 --> 01:28:38,230
I got into the quarter
finals, did you see?
1636
01:28:39,062 --> 01:28:40,983
Of course, I saw it.
1637
01:28:41,063 --> 01:28:43,438
That super-photogenic,
Go Du-yeong.
1638
01:28:49,772 --> 01:28:50,689
You're in Busan?
1639
01:28:51,313 --> 01:28:52,564
Can't you hear it?
1640
01:28:53,897 --> 01:28:55,522
The seagulls are noisy.
1641
01:29:00,230 --> 01:29:02,063
You can hear the samba music,
right?
1642
01:29:02,480 --> 01:29:04,150
It's really no joke!
1643
01:29:04,230 --> 01:29:05,901
They dance right in front of you.
1644
01:29:05,981 --> 01:29:08,025
The women have great bodies.
1645
01:29:08,105 --> 01:29:10,230
I'm not kidding.
You're just bragging now.
1646
01:29:12,397 --> 01:29:14,480
You're always bragging, kid.
1647
01:29:16,146 --> 01:29:17,105
It's your bedtime, isn't it?
1648
01:29:17,480 --> 01:29:18,442
Shouldn't you sleep?
1649
01:29:18,522 --> 01:29:19,939
I'm fine.
1650
01:29:20,397 --> 01:29:21,939
You have to go to work, right?
1651
01:29:22,522 --> 01:29:23,772
Is the food good there?
1652
01:29:24,063 --> 01:29:25,022
Yeah.
1653
01:29:25,605 --> 01:29:26,650
The food is good,
1654
01:29:26,730 --> 01:29:28,901
but your cooking is the best.
Shin Ramyeon. Nagasaki...
1655
01:29:28,981 --> 01:29:29,897
Just a second.
1656
01:29:41,146 --> 01:29:43,442
Are you doing a good job?
1657
01:29:43,522 --> 01:29:45,442
You can't be goofing off.
1658
01:29:45,522 --> 01:29:46,525
I told you to work hard
1659
01:29:46,605 --> 01:29:47,814
so you can get married.
1660
01:29:48,062 --> 01:29:49,901
This time you really
can get married.
1661
01:29:49,981 --> 01:29:52,442
(Gangdong Kyung-hee Univ. Hosp.)
1662
01:29:52,522 --> 01:29:53,647
Faker.
1663
01:29:54,438 --> 01:29:55,650
What?
1664
01:29:55,730 --> 01:29:58,062
Why are you giving me
such a scary look?
1665
01:30:00,272 --> 01:30:01,650
How much is the hourly rate
1666
01:30:01,730 --> 01:30:03,480
to deliver black bean noodles?
1667
01:30:04,188 --> 01:30:05,150
Why?
1668
01:30:05,230 --> 01:30:06,897
I'll pay you more.
1669
01:30:07,355 --> 01:30:08,605
Nursing fee.
1670
01:30:08,981 --> 01:30:10,317
Am I crazy?
1671
01:30:10,397 --> 01:30:11,897
That I'd be your nurse?
1672
01:30:12,188 --> 01:30:13,150
I'm very busy.
1673
01:30:13,230 --> 01:30:15,650
You're a faker, so
how busy can you be?
1674
01:30:15,730 --> 01:30:16,734
I'm tired of being called a faker,
1675
01:30:16,814 --> 01:30:18,480
so I want to do better.
1676
01:30:18,981 --> 01:30:20,734
I'm going back to school.
1677
01:30:20,814 --> 01:30:22,108
You're going to become a preacher?
1678
01:30:22,188 --> 01:30:23,438
None of your business.
1679
01:30:23,689 --> 01:30:24,650
When?
1680
01:30:24,730 --> 01:30:25,734
I will.
1681
01:30:25,814 --> 01:30:26,775
I won't stop you.
1682
01:30:26,855 --> 01:30:27,897
When?
1683
01:30:30,022 --> 01:30:31,358
Before that...
1684
01:30:31,438 --> 01:30:33,397
help clean up my poop and urine.
1685
01:30:35,814 --> 01:30:38,105
After I'm sent away,
then you can go.
1686
01:30:38,647 --> 01:30:39,609
That's so gross.
1687
01:30:39,689 --> 01:30:40,897
Why would you say that?
1688
01:30:41,689 --> 01:30:42,692
Never mind.
1689
01:30:42,772 --> 01:30:43,981
That's all then.
1690
01:30:47,814 --> 01:30:48,983
I have to get up early to watch
1691
01:30:49,063 --> 01:30:50,522
Du Yeong. Set the alarm clock.
1692
01:30:50,814 --> 01:30:52,063
Help me lie down.
1693
01:30:56,063 --> 01:30:57,025
I said go lower.
1694
01:30:57,105 --> 01:30:58,605
Ah, I got it.
1695
01:31:00,062 --> 01:31:01,647
I'm a machine idiot.
1696
01:31:20,022 --> 01:31:20,939
Du Yeong.
1697
01:31:21,855 --> 01:31:22,817
What is it?
1698
01:31:22,897 --> 01:31:24,272
Don't you feel well?
1699
01:31:25,188 --> 01:31:26,689
I keep thinking about...
1700
01:31:27,313 --> 01:31:28,564
my accident.
1701
01:31:29,188 --> 01:31:30,689
That competition.
1702
01:31:37,146 --> 01:31:38,734
You've done well until now.
1703
01:31:38,814 --> 01:31:40,025
You can't dwell on that.
1704
01:31:40,105 --> 01:31:41,188
Coach.
1705
01:31:42,855 --> 01:31:47,397
I do want to win the gold medal...
1706
01:31:49,605 --> 01:31:50,897
but I'm scared.
1707
01:31:51,522 --> 01:31:53,105
I can't breathe.
1708
01:31:54,146 --> 01:31:57,150
If I forfeit on the
grounds of an injury...
1709
01:31:57,230 --> 01:31:58,192
Du Yeong.
1710
01:31:58,272 --> 01:31:59,942
If you want to forfeit
the match, then do so.
1711
01:32:00,022 --> 01:32:01,233
Don't force yourself.
1712
01:32:01,313 --> 01:32:02,650
You're still young.
1713
01:32:02,730 --> 01:32:04,650
You have a very good ability.
1714
01:32:04,730 --> 01:32:07,062
Next time, you might win it all.
1715
01:32:07,313 --> 01:32:10,062
But, when that time comes...
1716
01:32:16,564 --> 01:32:17,689
your brother...
1717
01:32:19,146 --> 01:32:20,730
won't be around.
1718
01:32:25,397 --> 01:32:26,313
Du Yeong!
1719
01:32:26,647 --> 01:32:28,313
I have to go.
1720
01:32:29,188 --> 01:32:30,150
I want to go back.
1721
01:32:30,230 --> 01:32:31,192
Du Yeong!
1722
01:32:31,272 --> 01:32:32,982
I don't want to! I have to go!
1723
01:32:33,062 --> 01:32:34,567
Du Yeong, calm down.
1724
01:32:34,647 --> 01:32:35,609
Your brother didn't want you
1725
01:32:35,689 --> 01:32:37,772
to know, because he was
afraid you'd do this!
1726
01:32:40,063 --> 01:32:41,150
Do you think running back
1727
01:32:41,230 --> 01:32:42,313
to him right now is
the right thing?
1728
01:32:43,022 --> 01:32:44,146
Is that it?
1729
01:32:45,146 --> 01:32:46,438
If it is, then go.
1730
01:32:47,062 --> 01:32:48,605
We'll go back to Korea together.
1731
01:33:08,397 --> 01:33:10,230
How much time is left?
1732
01:33:11,105 --> 01:33:12,230
Until the match?
1733
01:33:13,730 --> 01:33:15,022
About 5 minutes.
1734
01:33:19,564 --> 01:33:21,564
I want to be alone.
1735
01:33:48,855 --> 01:33:51,814
Oh, Brother.
1736
01:33:52,564 --> 01:33:54,397
It's me.
1737
01:33:55,105 --> 01:33:57,022
The women here are no joke.
1738
01:33:57,772 --> 01:33:58,817
Damn. If I had known,
1739
01:33:58,897 --> 01:34:00,063
I would have gone with you.
1740
01:34:05,689 --> 01:34:07,146
Don't worry.
1741
01:34:08,105 --> 01:34:09,066
I even got the phone number
1742
01:34:09,146 --> 01:34:10,522
from a samba dancer.
1743
01:34:11,438 --> 01:34:12,692
Did you pick someone good
this time?
1744
01:34:12,772 --> 01:34:14,525
You won't be taken
advantage of again?
1745
01:34:14,605 --> 01:34:16,734
This kid never lets me relax.
1746
01:34:16,814 --> 01:34:18,272
Are you kidding?
1747
01:34:18,814 --> 01:34:20,775
This time it's the truth.
1748
01:34:20,855 --> 01:34:22,272
It's true?
1749
01:34:22,522 --> 01:34:24,689
Aigoo. I should have gone.
1750
01:34:26,605 --> 01:34:28,146
The final round...
1751
01:34:28,605 --> 01:34:30,983
Yes, it's the final round, Kid.
1752
01:34:31,063 --> 01:34:33,400
Keep this in mind, you bastard.
1753
01:34:33,480 --> 01:34:34,775
If you don't win the gold medal,
1754
01:34:34,855 --> 01:34:37,275
stay there and don't come back.
1755
01:34:37,355 --> 01:34:38,901
Stay in Brazil.
1756
01:34:38,981 --> 01:34:41,022
If you dare come back,
I'll go to airport
1757
01:34:41,522 --> 01:34:44,022
and prohibit you
from entering the country, kid.
1758
01:34:45,105 --> 01:34:47,105
The life isn't bad here.
1759
01:34:48,188 --> 01:34:49,230
But,
1760
01:34:53,105 --> 01:34:54,066
I'm still going to bring a gold
1761
01:34:54,146 --> 01:34:55,272
medal back to South Korea.
1762
01:34:58,188 --> 01:34:59,689
For sure.
1763
01:35:00,730 --> 01:35:02,397
I will bring back a gold medal.
1764
01:35:03,355 --> 01:35:04,313
Just wait.
1765
01:35:05,313 --> 01:35:06,230
Okay?
1766
01:35:08,605 --> 01:35:10,062
You have to wait.
1767
01:35:13,022 --> 01:35:13,939
Du Yeong.
1768
01:35:14,647 --> 01:35:15,647
Yes.
1769
01:35:17,146 --> 01:35:18,689
I miss you.
1770
01:35:20,730 --> 01:35:22,939
I really miss you, so
come back quickly.
1771
01:35:27,022 --> 01:35:28,605
Is it very painful?
1772
01:35:34,772 --> 01:35:36,480
I said, is it very painful?
1773
01:35:55,105 --> 01:35:56,689
Come back soon.
1774
01:36:02,397 --> 01:36:05,313
I'm about to die, so
hurry, you bastard.
1775
01:36:07,397 --> 01:36:10,105
It hurts even more when
you're not around.
1776
01:36:12,062 --> 01:36:13,647
Hurry back.
1777
01:36:14,730 --> 01:36:16,397
Don't be in pain.
1778
01:36:17,730 --> 01:36:19,605
I'll be back soon.
1779
01:37:21,689 --> 01:37:23,689
You can do it, Go Du-yeong.
1780
01:37:28,855 --> 01:37:30,609
The 2016 Rio Paralympic Games.
1781
01:37:30,689 --> 01:37:31,650
The finals of the Judo 60 kg class
1782
01:37:31,730 --> 01:37:34,066
are about to begin.
1783
01:37:34,146 --> 01:37:36,901
This is the debut of a Republic
of Korea athlete in the finals.
1784
01:37:36,981 --> 01:37:39,188
We are broadcasting
live for everyone.
1785
01:37:39,522 --> 01:37:42,525
Compared to ordinary Olympians,
1786
01:37:42,605 --> 01:37:43,567
these two athletes have had
1787
01:37:43,647 --> 01:37:45,859
to work harder and with
greater hardships.
1788
01:37:45,939 --> 01:37:47,275
In their minds right now,
1789
01:37:47,355 --> 01:37:48,484
they must be thinking of that
1790
01:37:48,564 --> 01:37:50,108
hard work they have put in.
1791
01:37:50,188 --> 01:37:53,105
Athlete Go Du-yeong
looks very nervous.
1792
01:37:53,480 --> 01:37:54,689
Get ready!
1793
01:38:04,480 --> 01:38:05,442
Begin!
1794
01:38:05,522 --> 01:38:07,400
The match has begun.
1795
01:38:07,480 --> 01:38:08,442
This is a match worthy
of the finals
1796
01:38:08,522 --> 01:38:11,192
with aggressive attacks.
1797
01:38:11,272 --> 01:38:12,983
It's a battle of nerves
with these 2 athletes.
1798
01:38:13,063 --> 01:38:14,983
There was no trip.
1799
01:38:15,063 --> 01:38:17,355
Five technical attacks
have not succeeded.
1800
01:38:19,564 --> 01:38:20,525
Violation!
1801
01:38:20,605 --> 01:38:21,859
Although dangerous,
1802
01:38:21,939 --> 01:38:23,275
it was fortunately out of bounds.
1803
01:38:23,355 --> 01:38:24,650
Unfortunately,
that ippon seoi nage
1804
01:38:24,730 --> 01:38:26,730
was out of bounds.
1805
01:38:29,605 --> 01:38:30,859
Du Yeong, get lower.
1806
01:38:30,939 --> 01:38:32,522
Grab tighter with your left arm!
1807
01:38:37,522 --> 01:38:38,605
Get ready!
1808
01:38:43,146 --> 01:38:44,650
The 2 athletes are at
the center of the ring.
1809
01:38:44,730 --> 01:38:46,192
Begin!
1810
01:38:46,272 --> 01:38:48,146
Waza-ari! (half point)
1811
01:38:48,730 --> 01:38:52,275
Unfortunately, that
score was taken away.
1812
01:38:52,355 --> 01:38:54,066
Waza-ari!
1813
01:38:54,146 --> 01:38:55,939
Out! Hold it!
1814
01:39:01,480 --> 01:39:02,650
Du Yeong, steady yourself.
1815
01:39:02,730 --> 01:39:03,692
Are you alright?
1816
01:39:03,772 --> 01:39:05,564
There's still time. It's okay.
1817
01:39:08,730 --> 01:39:12,188
Then, Go Du-yeong has
lost half a point.
1818
01:39:13,522 --> 01:39:15,689
Give me a cigarette, quickly.
1819
01:39:17,146 --> 01:39:18,272
I don't have any.
1820
01:39:18,730 --> 01:39:19,692
It's fine.
1821
01:39:19,772 --> 01:39:21,105
I quit.
1822
01:39:21,772 --> 01:39:23,188
Really.
1823
01:39:24,689 --> 01:39:26,814
How did you quit so fast?
1824
01:39:27,397 --> 01:39:29,480
Watch the match. The match.
1825
01:39:32,146 --> 01:39:33,317
Against the Turkish athlete,
1826
01:39:33,397 --> 01:39:34,400
Go Du-yeong still has hope.
1827
01:39:34,480 --> 01:39:35,650
He's not afraid.
1828
01:39:35,730 --> 01:39:37,609
He has risen through this entire
1829
01:39:37,689 --> 01:39:39,230
competition the same way.
1830
01:39:42,022 --> 01:39:43,066
A more cautious and calm
1831
01:39:43,146 --> 01:39:45,650
response to this competition.
1832
01:39:45,730 --> 01:39:46,775
With assistance of the referee,
1833
01:39:46,855 --> 01:39:49,358
the 2 athletes move to
the center of the ring.
1834
01:39:49,438 --> 01:39:51,025
They have gripped
each other's uniform.
1835
01:39:51,105 --> 01:39:53,146
Republic of Korea
athlete, Go Du-yeong.
1836
01:39:53,730 --> 01:39:55,650
Grip him firmly, kid.
1837
01:39:55,730 --> 01:39:57,689
Tightly.
1838
01:39:59,062 --> 01:40:00,108
Hey, Go Du-yeong!
1839
01:40:00,188 --> 01:40:03,066
Are you afraid of
hurting your opponent?
1840
01:40:03,146 --> 01:40:04,358
Do you think you're Hong Gil Dong?
1841
01:40:04,438 --> 01:40:06,609
You have a brother, but
you can't call him your brother?
1842
01:40:06,689 --> 01:40:07,734
That's how a jerk who ran away
1843
01:40:07,814 --> 01:40:09,730
from home was able to live.
1844
01:40:12,063 --> 01:40:14,442
You have to start buttons
from the neck, kid.
1845
01:40:14,522 --> 01:40:15,981
Are you feeling sick?
1846
01:40:16,313 --> 01:40:17,313
Who's sick?
1847
01:40:18,063 --> 01:40:19,188
Where would I feel uncomfortable?
1848
01:40:19,939 --> 01:40:21,150
Du Yeong.
1849
01:40:21,230 --> 01:40:23,022
Start running!
1850
01:40:25,313 --> 01:40:27,897
Trust me and run, you brat!
1851
01:40:30,105 --> 01:40:31,438
Do you have an older brother?
1852
01:40:34,105 --> 01:40:35,564
I have one.
1853
01:40:37,605 --> 01:40:38,605
Begin!
1854
01:40:43,022 --> 01:40:45,313
A great tomoe nage!
1855
01:40:45,981 --> 01:40:48,605
A high technical score
for Go Du-yeong!
1856
01:40:57,355 --> 01:40:59,275
Hold him! Hold him!
1857
01:40:59,355 --> 01:41:01,192
His opponent is struggling
1858
01:41:01,272 --> 01:41:02,692
to break free, but cannot escape!
1859
01:41:02,772 --> 01:41:04,400
Don't let go, Du Yeong. Du Yeong.
1860
01:41:04,480 --> 01:41:06,609
Go Du-yeong is still holding on.
1861
01:41:06,689 --> 01:41:08,272
Press and hold! Press and hold!
1862
01:41:37,522 --> 01:41:39,230
Waza-ari!
1863
01:41:41,897 --> 01:41:43,400
And so...
1864
01:41:43,480 --> 01:41:45,438
a victory!
1865
01:41:50,564 --> 01:41:52,564
Athlete Go Du-yeong has
won the gold medal!
1866
01:41:53,730 --> 01:41:55,108
Athlete Go Du-yeong!
1867
01:41:55,188 --> 01:41:56,150
Go Du-yeong well deserves
1868
01:41:56,230 --> 01:41:57,442
all of this applause.
1869
01:41:57,522 --> 01:41:58,859
He originally was to compete
1870
01:41:58,939 --> 01:41:59,942
at the Rio Olympic Games,
1871
01:42:00,022 --> 01:42:02,150
with high expectations
of winning a medal.
1872
01:42:02,230 --> 01:42:03,192
Now he has won gold at
1873
01:42:03,272 --> 01:42:05,025
the Rio Paralympic Games.
1874
01:42:05,105 --> 01:42:06,567
It's almost unbelievable!
1875
01:42:06,647 --> 01:42:07,650
Although he experienced pain,
1876
01:42:07,730 --> 01:42:09,108
he was able to bounce back.
1877
01:42:09,188 --> 01:42:10,859
For continuing
his athletic career,
1878
01:42:10,939 --> 01:42:13,272
Go Du-yeong really deserves
our warm applause.
1879
01:42:25,062 --> 01:42:26,230
What's wrong with him?
1880
01:42:27,939 --> 01:42:29,146
Is he in shock?
1881
01:42:42,063 --> 01:42:43,063
Hyeong.
1882
01:42:52,188 --> 01:42:53,480
Hyeong!
1883
01:42:56,063 --> 01:42:57,564
Hyeong!
1884
01:43:06,105 --> 01:43:08,105
Hyeong!
1885
01:43:11,522 --> 01:43:13,313
He's insane.
1886
01:43:24,146 --> 01:43:25,814
Hyeong!
1887
01:43:30,063 --> 01:43:32,062
Hyeong!
1888
01:43:35,062 --> 01:43:37,438
Hyeong!
1889
01:44:05,397 --> 01:44:06,855
Juice.
1890
01:44:07,313 --> 01:44:08,522
Grape juice.
1891
01:44:09,522 --> 01:44:11,355
It tastes like orange juice.
1892
01:44:14,605 --> 01:44:16,817
If you speed dial #1
on your phone,
1893
01:44:16,897 --> 01:44:18,317
that's my number.
1894
01:44:18,397 --> 01:44:20,275
I'm available 24 hours a day.
1895
01:44:20,355 --> 01:44:22,692
If you need me, call me.
1896
01:44:22,772 --> 01:44:24,647
Also,
1897
01:44:25,855 --> 01:44:29,313
your brother wanted me
to give this to you.
1898
01:44:39,188 --> 01:44:41,647
My dearest little
brother, Du Yeong.
1899
01:44:42,480 --> 01:44:43,817
In this unreal world,
1900
01:44:43,897 --> 01:44:45,275
I hope you become a bridge.
1901
01:44:45,355 --> 01:44:47,150
One that's so beautiful...
1902
01:44:47,230 --> 01:44:50,939
No. What the heck? Damn.
1903
01:44:53,230 --> 01:44:55,982
Well anyway, my dearest
little brother,
1904
01:44:56,062 --> 01:44:57,484
Du Yeong.
1905
01:44:57,564 --> 01:44:59,400
I'm your brother.
1906
01:44:59,480 --> 01:45:01,650
Don't be discouraged.
1907
01:45:01,730 --> 01:45:03,317
Don't be afraid.
1908
01:45:03,397 --> 01:45:05,233
Keep your head up!
1909
01:45:05,313 --> 01:45:06,942
Understand?
1910
01:45:07,022 --> 01:45:09,442
A man needs the right
clothes, okay?
1911
01:45:09,522 --> 01:45:10,484
Don't just fiddle around,
1912
01:45:10,564 --> 01:45:11,525
but go out dressed properly.
1913
01:45:11,605 --> 01:45:12,692
And don't ask if they're
1914
01:45:12,772 --> 01:45:14,150
Jun Ji-hyun and get fooled again.
1915
01:45:14,230 --> 01:45:15,647
You worry me to death.
1916
01:45:18,022 --> 01:45:19,438
I, your brother...
1917
01:45:20,313 --> 01:45:22,609
have to say some things to you.
1918
01:45:22,689 --> 01:45:26,939
And that is, you are
absolutely not alone.
1919
01:45:27,605 --> 01:45:30,442
Your father, mom, and
1920
01:45:30,522 --> 01:45:31,942
me, your brother, will always be
1921
01:45:32,022 --> 01:45:33,480
by your side, don't forget.
1922
01:45:34,522 --> 01:45:36,567
And what else?
1923
01:45:36,647 --> 01:45:38,108
Oh right, that.
1924
01:45:38,188 --> 01:45:39,317
On behalf of our family,
1925
01:45:39,397 --> 01:45:40,734
enjoy yourself and then come over.
1926
01:45:40,814 --> 01:45:42,066
Okay? Have fun, you bastard.
1927
01:45:42,146 --> 01:45:43,775
If your life is meaningless,
1928
01:45:43,855 --> 01:45:45,397
I will be very sad.
1929
01:45:46,230 --> 01:45:47,897
And last of all,
1930
01:45:48,730 --> 01:45:51,063
we will certainly see
you again someday.
1931
01:45:58,897 --> 01:46:01,063
I'll really miss
you, little brother.
1932
01:46:01,772 --> 01:46:03,146
Hyeong.
1933
01:46:42,272 --> 01:46:44,855
Oh, you're quite handsome.
1934
01:46:46,647 --> 01:46:48,275
You're a pretty arrogant guy.
1935
01:46:48,355 --> 01:46:50,522
You're a pretty cocky guy.
125998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.