All language subtitles for My.Annoying.Brother.2016.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam [DRAMADAY.net]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,480 --> 00:01:22,400 Then, each athlete has scored a yuko. 2 00:01:22,480 --> 00:01:23,525 The atmosphere for this final round 3 00:01:23,605 --> 00:01:24,982 is very tense. 4 00:01:25,062 --> 00:01:26,525 This is psychological warfare. 5 00:01:26,605 --> 00:01:28,567 These initial tactics are used 6 00:01:28,647 --> 00:01:30,230 to check the opponent's state. 7 00:01:35,397 --> 00:01:36,692 As I was saying, Go Du-yeong 8 00:01:36,772 --> 00:01:38,066 is using a foot technique. 9 00:01:38,146 --> 00:01:40,108 Nice! Nice! Just like that! 10 00:01:40,188 --> 00:01:42,400 Very good. A positive tripping. Pretty good try. 11 00:01:42,480 --> 00:01:45,355 Go Du-yeong is working hard to score more points. 12 00:01:50,480 --> 00:01:51,484 Go Du-yeong must not back down. 13 00:01:51,564 --> 00:01:52,983 His opponent is making 14 00:01:53,063 --> 00:01:54,442 a very aggressive attack. 15 00:01:54,522 --> 00:01:56,650 A grip move! 16 00:01:56,730 --> 00:01:58,317 Wow. A "waza-ari" has been scored 17 00:01:58,397 --> 00:01:59,525 against Go Du-yeong. 18 00:01:59,605 --> 00:02:01,484 He must first escape, then he can possibly 19 00:02:01,564 --> 00:02:02,525 score a sequential "waza-ari." 20 00:02:02,605 --> 00:02:04,188 Go Du-yeong must escape. 21 00:02:06,522 --> 00:02:09,066 Go Du-yeong has managed to escape. 22 00:02:09,146 --> 00:02:11,025 Okay, a foot sweep! 23 00:02:11,105 --> 00:02:12,233 A foot sweep and he has a grip! 24 00:02:12,313 --> 00:02:14,146 Very good 25 00:02:44,313 --> 00:02:45,605 Du Yeong! 26 00:02:54,522 --> 00:02:57,063 His optic nerve has had a serious injury. 27 00:02:57,647 --> 00:02:58,982 Optic nerve injury cannot be cured 28 00:02:59,062 --> 00:03:01,814 by transplantation or any other method. 29 00:03:03,146 --> 00:03:04,692 Unfortunately, 30 00:03:04,772 --> 00:03:06,772 he has completely lost his sight. 31 00:03:13,855 --> 00:03:18,897 (My Annoying Brother) 32 00:03:20,022 --> 00:03:21,814 You applied again this year? 33 00:03:22,313 --> 00:03:24,108 Yes, I'm back again. 34 00:03:24,188 --> 00:03:25,358 If you are released on parole, 35 00:03:25,438 --> 00:03:28,188 how do you plan to live after you get out? 36 00:03:29,397 --> 00:03:30,564 Looking here, 37 00:03:32,146 --> 00:03:33,233 you haven't gotten any 38 00:03:33,313 --> 00:03:34,317 qualification certificates? 39 00:03:34,397 --> 00:03:36,063 Not only a qualification certificate, 40 00:03:37,438 --> 00:03:39,859 I don't even have the qualification to get out of here. 41 00:03:39,939 --> 00:03:41,442 They said I ran a business 42 00:03:41,522 --> 00:03:42,859 to defraud people out of money. 43 00:03:42,939 --> 00:03:44,484 When I think of the people 44 00:03:44,564 --> 00:03:45,855 who suffered because of me... 45 00:03:47,230 --> 00:03:48,442 Even after I serve my sentence, 46 00:03:48,522 --> 00:03:50,814 I'll still be in prison, right? 47 00:03:52,355 --> 00:03:53,484 This... 48 00:03:53,564 --> 00:03:54,567 Is it for your image? 49 00:03:54,647 --> 00:03:56,022 How could it be? 50 00:03:56,605 --> 00:03:58,982 People who have tried those tricks, 51 00:03:59,062 --> 00:04:01,062 how will they face their God? 52 00:04:06,272 --> 00:04:07,692 (Judo athlete loses eyesight) 53 00:04:07,772 --> 00:04:08,689 Go Du-yeong? 54 00:04:10,063 --> 00:04:11,062 But, 55 00:04:11,438 --> 00:04:12,442 what is this? 56 00:04:12,522 --> 00:04:14,146 This child, 57 00:04:15,480 --> 00:04:17,105 is my younger brother. 58 00:04:17,564 --> 00:04:18,982 Because I'm so useless, 59 00:04:19,062 --> 00:04:20,275 I never dared to mention it. 60 00:04:20,355 --> 00:04:22,230 I didn't want to hurt my brother's reputation. 61 00:04:22,564 --> 00:04:25,150 My parents passed away on the same night. 62 00:04:25,230 --> 00:04:27,522 Now my only brother has gone blind... 63 00:04:30,814 --> 00:04:32,647 I'm a terrible person. 64 00:04:34,313 --> 00:04:36,689 I would gladly accept my punishment, but... 65 00:04:39,272 --> 00:04:40,859 just thinking about this child, 66 00:04:40,939 --> 00:04:42,567 I can't even swallow my food. 67 00:04:42,647 --> 00:04:43,859 All my brother can see must 68 00:04:43,939 --> 00:04:45,942 be endless darkness. 69 00:04:46,022 --> 00:04:48,188 I don't even know if he is eating on time. 70 00:04:48,897 --> 00:04:50,981 That he's not sick! 71 00:04:51,897 --> 00:04:54,397 The reason I applied for release on parole 72 00:04:55,522 --> 00:04:58,062 is totally because of this child. 73 00:04:59,272 --> 00:05:00,355 Yes. 74 00:05:05,313 --> 00:05:07,689 I'll take this back. 75 00:05:16,230 --> 00:05:18,730 I can't stop crying. 76 00:05:40,105 --> 00:05:41,233 Go Du-yeong actually put 77 00:05:41,313 --> 00:05:42,981 a glimmer of light into my life. 78 00:06:05,230 --> 00:06:07,814 That hurts. 79 00:06:10,564 --> 00:06:12,442 The first time I've been back here in 10 years. 80 00:06:12,522 --> 00:06:15,105 Why should I have to climb over a wall? 81 00:06:31,522 --> 00:06:33,230 It's filthy. 82 00:06:47,647 --> 00:06:49,730 It's like a haunted house. 83 00:06:58,438 --> 00:07:00,647 Oh, it stinks. 84 00:07:09,022 --> 00:07:10,564 Are you some little kid? 85 00:07:13,730 --> 00:07:16,564 You won't even get up to open the front door. 86 00:07:18,397 --> 00:07:20,442 Ah, that's right. 87 00:07:20,522 --> 00:07:24,022 You're disabled, aren't you? 88 00:07:28,063 --> 00:07:29,230 Get out. 89 00:07:29,730 --> 00:07:31,063 I don't want to. 90 00:07:41,897 --> 00:07:43,272 I haven't seen you in a long time. 91 00:07:43,772 --> 00:07:45,062 Get lost. 92 00:07:56,230 --> 00:07:57,230 It's done. 93 00:07:58,397 --> 00:08:01,063 I finally get to eat ramen in my own house! 94 00:08:17,022 --> 00:08:18,233 I didn't expect you to be 95 00:08:18,313 --> 00:08:19,734 such a help in my life. 96 00:08:19,814 --> 00:08:21,397 Thanks, brat. 97 00:08:26,522 --> 00:08:27,484 Before you get the call, 98 00:08:27,564 --> 00:08:29,480 you should know it's only for one year. 99 00:08:29,730 --> 00:08:31,775 I didn't come here willingly, either. 100 00:08:31,855 --> 00:08:34,438 It's just one year we have to live together. 101 00:08:35,855 --> 00:08:37,150 After that, I promise 102 00:08:37,230 --> 00:08:39,272 I'll disappear without a trace. 103 00:08:45,480 --> 00:08:47,647 You rude jerk. 104 00:08:48,146 --> 00:08:49,525 If a hyena comes into your home, 105 00:08:49,605 --> 00:08:51,939 you should at least come out to check. 106 00:08:56,939 --> 00:08:58,480 But I wonder... 107 00:08:59,522 --> 00:09:01,605 how much is this place worth now? 108 00:09:03,730 --> 00:09:04,817 It should be a lot. 109 00:09:04,897 --> 00:09:06,272 How much money do you have? 110 00:09:06,981 --> 00:09:08,066 Hey! 111 00:09:08,146 --> 00:09:09,108 Your mom must have left you 112 00:09:09,188 --> 00:09:10,772 something before she died. 113 00:09:11,230 --> 00:09:13,564 By the way, don't expect anything. 114 00:09:13,897 --> 00:09:15,066 Don't think I'm here to take 115 00:09:15,146 --> 00:09:17,025 really good care of you! 116 00:09:17,105 --> 00:09:19,192 If you're having naive thoughts like that, 117 00:09:19,272 --> 00:09:20,484 you should get rid of them 118 00:09:20,564 --> 00:09:21,480 as soon as possible. 119 00:10:04,897 --> 00:10:06,105 What was that? 120 00:10:14,438 --> 00:10:15,400 Hey. 121 00:10:15,480 --> 00:10:16,647 Let go! 122 00:10:19,814 --> 00:10:21,358 If you can't get from the kitchen 123 00:10:21,438 --> 00:10:22,772 to your room, what's the point? 124 00:10:23,438 --> 00:10:24,525 I'll go to my room 125 00:10:24,605 --> 00:10:26,105 and you can do whatever you want. 126 00:10:54,438 --> 00:10:55,400 Give me one pack 127 00:10:55,480 --> 00:10:56,775 Lamborghini Ice Tornado. 128 00:10:56,855 --> 00:10:57,772 What? 129 00:10:58,689 --> 00:11:00,609 Lamborghini Ice Tor... Tor... That. 130 00:11:00,689 --> 00:11:01,650 Ajussi. 131 00:11:01,730 --> 00:11:04,025 One box Lamborghini menthol, please. 132 00:11:04,105 --> 00:11:05,814 Ah, menthol. 133 00:11:06,730 --> 00:11:08,605 That's what I just said. 134 00:11:13,689 --> 00:11:14,901 Give me another one of those. 135 00:11:14,981 --> 00:11:16,355 They're sold out. 136 00:11:19,480 --> 00:11:20,689 Then that means... 137 00:11:21,105 --> 00:11:22,188 you should put it down. 138 00:11:23,105 --> 00:11:24,982 I already paid for it. 139 00:11:25,062 --> 00:11:26,400 Lamborghini menthol. 140 00:11:26,480 --> 00:11:28,609 I asked for it by its correct name, 141 00:11:28,689 --> 00:11:32,355 Lamborghini Ice Tornado, okay? 142 00:11:37,605 --> 00:11:38,814 Ajussi. 143 00:11:39,272 --> 00:11:40,522 Keep the change! 144 00:11:41,062 --> 00:11:42,400 Hey. Hey! 145 00:11:42,480 --> 00:11:43,609 Hey! 146 00:11:43,689 --> 00:11:45,650 Hey, you bastard! 147 00:11:45,730 --> 00:11:47,317 - Give it to me. - Okay, okay. 148 00:11:47,397 --> 00:11:48,605 I'll give it to you. 149 00:11:51,522 --> 00:11:53,025 This bastard wants to die. 150 00:11:53,105 --> 00:11:54,650 Hey, you bastard. 151 00:11:54,730 --> 00:11:58,230 The next time we meet is the day you die! 152 00:11:58,522 --> 00:12:00,062 Son of a bitch. 153 00:12:01,480 --> 00:12:02,650 Now my stomach hurts. 154 00:12:02,730 --> 00:12:03,982 What the hell? 155 00:12:04,062 --> 00:12:05,025 Why now? 156 00:12:05,105 --> 00:12:07,108 Damn, I really have to go. 157 00:12:07,188 --> 00:12:08,150 You're an asshole! 158 00:12:08,230 --> 00:12:10,146 You're just lucky I have to shit! 159 00:12:17,022 --> 00:12:19,022 Du Yeong, it's me. Su Hyun. 160 00:12:19,647 --> 00:12:21,438 Why don't you ever answer the phone? 161 00:12:23,855 --> 00:12:26,313 I'm at your front door right now. 162 00:12:26,981 --> 00:12:29,313 Are you at home... 163 00:12:32,105 --> 00:12:33,522 It opened. 164 00:12:36,105 --> 00:12:37,605 That hurts. 165 00:12:43,855 --> 00:12:45,230 Du Yeong. 166 00:12:53,522 --> 00:12:54,689 Du Yeong. 167 00:13:35,730 --> 00:13:36,692 Wh-Wh-Who are you? 168 00:13:36,772 --> 00:13:38,859 Who? Why did you hit me? 169 00:13:38,939 --> 00:13:40,062 What the heck? 170 00:13:41,480 --> 00:13:42,442 So what is your relationship? 171 00:13:42,522 --> 00:13:43,772 Are you his girlfriend? 172 00:13:45,146 --> 00:13:47,317 It looks like Du Yeong won't eat anything. 173 00:13:47,397 --> 00:13:48,484 He'll eat when he gets hungry. 174 00:13:48,564 --> 00:13:50,063 He's not a child. 175 00:13:52,063 --> 00:13:53,484 Don't talk about him like that! 176 00:13:53,564 --> 00:13:56,564 Why are you shouting at me, woman? 177 00:14:01,105 --> 00:14:02,734 Du Yeong, let's eat. 178 00:14:02,814 --> 00:14:04,901 What is that woman doing? 179 00:14:04,981 --> 00:14:05,942 Du Yeong. 180 00:14:06,022 --> 00:14:07,734 Du Yeong, get up. Let's eat... 181 00:14:07,814 --> 00:14:09,730 Du Yeong, what's wrong? 182 00:14:10,188 --> 00:14:12,105 Du Yeong, open your eyes! 183 00:14:18,480 --> 00:14:19,647 Listen carefully. 184 00:14:20,397 --> 00:14:21,442 I didn't come here to pay 185 00:14:21,522 --> 00:14:22,855 my last respects to you. 186 00:14:23,313 --> 00:14:24,692 Don't make a big fuss. 187 00:14:24,772 --> 00:14:26,647 If you really want to die, then die quietly. 188 00:14:28,272 --> 00:14:30,355 Otherwise, eat and stay alive. 189 00:14:47,438 --> 00:14:48,901 He said it's malnutrition. 190 00:14:48,981 --> 00:14:50,564 Does malnutrition make any sense? 191 00:14:52,647 --> 00:14:53,609 Do you think it only takes ability 192 00:14:53,689 --> 00:14:54,650 to be a national athlete? 193 00:14:54,730 --> 00:14:55,982 A national athlete also needs stamina. 194 00:14:56,062 --> 00:14:57,233 Shouldn't you at least pay attention 195 00:14:57,313 --> 00:14:58,484 whether he eats or not? 196 00:14:58,564 --> 00:15:00,233 Then take him away. 197 00:15:00,313 --> 00:15:02,355 Since you're so worried, just take him. 198 00:15:02,647 --> 00:15:03,817 As his "coach", does it really 199 00:15:03,897 --> 00:15:05,275 matter if he's blind or not? 200 00:15:05,355 --> 00:15:06,317 What do you mean by that? 201 00:15:06,397 --> 00:15:08,650 You said he has the stamina of a national athlete. 202 00:15:08,730 --> 00:15:10,188 That should do well. 203 00:15:10,981 --> 00:15:12,438 Are you trash? 204 00:15:19,438 --> 00:15:20,400 Because of that damn kid, 205 00:15:20,480 --> 00:15:22,275 my life really has become a pile of trash. 206 00:15:22,355 --> 00:15:24,567 - Damn seriously. - Damn seriously? 207 00:15:24,647 --> 00:15:25,650 For patient Go Du-yeong, 208 00:15:25,730 --> 00:15:27,146 please go take care of the bill. 209 00:15:30,730 --> 00:15:32,855 The trash will leave first. 210 00:15:34,522 --> 00:15:35,484 My card is maxed out... 211 00:15:35,564 --> 00:15:36,525 I'm someone who doesn't 212 00:15:36,605 --> 00:15:38,438 even have a card, understand? 213 00:15:39,355 --> 00:15:41,647 Thinking about a card makes me crazy, okay? 214 00:15:43,730 --> 00:15:45,605 What kind of a bastard... 215 00:15:46,981 --> 00:15:48,689 What kind of brother is that? 216 00:15:49,230 --> 00:15:50,982 He doesn't have to be so rude. 217 00:15:51,062 --> 00:15:53,230 No one could even tell that he's your brother. 218 00:15:54,313 --> 00:15:55,564 He's not my real brother. 219 00:15:58,522 --> 00:15:59,730 No wonder. 220 00:16:00,313 --> 00:16:01,814 That makes more sense. 221 00:16:03,355 --> 00:16:05,897 Should I beat you? Huh? 222 00:16:06,772 --> 00:16:07,982 Turning a good person 223 00:16:08,062 --> 00:16:09,150 into garbage, is that fun? 224 00:16:09,230 --> 00:16:10,609 Stop the show. 225 00:16:10,689 --> 00:16:11,775 When it's time to eat, 226 00:16:11,855 --> 00:16:13,317 come in obediently and eat. 227 00:16:13,397 --> 00:16:15,105 Stop pissing me off. 228 00:16:22,647 --> 00:16:23,730 Is it fried ham? 229 00:16:35,397 --> 00:16:36,647 It's Spam. 230 00:16:38,564 --> 00:16:40,355 This jerk is too much. 231 00:16:41,897 --> 00:16:42,859 Your eyes don't work and 232 00:16:42,939 --> 00:16:43,981 now even your nose is broken? 233 00:16:44,438 --> 00:16:46,066 No way is it Spam. 234 00:16:46,146 --> 00:16:48,438 Your entire existence is spam, kid. 235 00:16:51,897 --> 00:16:52,897 Also, 236 00:16:54,146 --> 00:16:55,734 you should be grateful 237 00:16:55,814 --> 00:16:58,063 I'm a humanitarian. 238 00:16:58,313 --> 00:17:00,066 You should thank heaven there is rice to stuff 239 00:17:00,146 --> 00:17:01,108 into your mouth. 240 00:17:01,188 --> 00:17:02,400 Ramen is rice now? 241 00:17:02,480 --> 00:17:03,982 Are you disrespecting ramen? 242 00:17:04,062 --> 00:17:05,400 Shin Ramyeon, Neoguri, 243 00:17:05,480 --> 00:17:07,567 Haemul Ramyeon, Nagasaki... 244 00:17:07,647 --> 00:17:10,484 So many varieties, you dumb ass. 245 00:17:10,564 --> 00:17:12,150 What about you? 246 00:17:12,230 --> 00:17:13,192 You grew up eating well, 247 00:17:13,272 --> 00:17:14,442 so it won't hurt you to eat this 248 00:17:14,522 --> 00:17:15,484 for 10 more years. 249 00:17:15,564 --> 00:17:17,105 So just shut up and eat. 250 00:17:18,105 --> 00:17:20,355 Don't tell me what to eat. 251 00:17:25,522 --> 00:17:27,442 Are you wearing cologne? 252 00:17:27,522 --> 00:17:28,647 You? 253 00:17:29,438 --> 00:17:31,108 You? 254 00:17:31,188 --> 00:17:33,358 You son of a bitch, that's not how you talk to your brother. 255 00:17:33,438 --> 00:17:35,025 Then calling me son of a bitch is okay? 256 00:17:35,105 --> 00:17:37,192 You son of a bitch! 257 00:17:37,272 --> 00:17:39,272 Ow. Your mouth... 258 00:17:40,063 --> 00:17:41,484 I guess it still works, huh? 259 00:17:41,564 --> 00:17:43,564 It would be nice if that didn't work, either. 260 00:17:50,105 --> 00:17:52,522 You ruined my appetite. 261 00:18:09,355 --> 00:18:10,317 You... 262 00:18:10,397 --> 00:18:11,942 asshole. 263 00:18:12,022 --> 00:18:13,650 Can you see? 264 00:18:13,730 --> 00:18:15,525 You can see a little bit, right? 265 00:18:15,605 --> 00:18:16,567 You son of a bitch. 266 00:18:16,647 --> 00:18:18,525 Some humanitarian. 267 00:18:18,605 --> 00:18:20,063 Just a thug. 268 00:18:23,897 --> 00:18:24,859 Hey! 269 00:18:24,939 --> 00:18:26,150 What, asshole? 270 00:18:26,230 --> 00:18:27,897 What? What? Asshole. 271 00:18:29,564 --> 00:18:30,855 Son of a bitch. 272 00:18:33,564 --> 00:18:35,564 That hurts. 273 00:18:38,814 --> 00:18:40,442 I'm sorry, Customer. 274 00:18:40,522 --> 00:18:41,484 Even if there is security, 275 00:18:41,564 --> 00:18:42,525 both parties must be present 276 00:18:42,605 --> 00:18:44,105 to sign for the loan. 277 00:18:44,397 --> 00:18:45,484 If there's a problem, 278 00:18:45,564 --> 00:18:46,525 you must bring your brother's power 279 00:18:46,605 --> 00:18:47,939 of attorney form. 280 00:18:48,605 --> 00:18:51,105 I need to have a power of attorney? 281 00:18:51,522 --> 00:18:52,730 I'm sorry. 282 00:18:53,438 --> 00:18:56,108 I mean, I'm his brother. 283 00:18:56,188 --> 00:18:57,730 We're family... 284 00:18:59,022 --> 00:19:01,105 Seriously. 285 00:19:11,605 --> 00:19:13,063 Oh, squid strips. 286 00:19:13,939 --> 00:19:14,983 Ajussi. 287 00:19:15,063 --> 00:19:16,108 Are you out of Coke Zero? 288 00:19:16,188 --> 00:19:18,146 Oh, here it is. 289 00:19:19,022 --> 00:19:20,605 This much, right? 290 00:19:22,647 --> 00:19:23,650 Add this on. 291 00:19:23,730 --> 00:19:24,897 Where did my cola go? 292 00:19:28,146 --> 00:19:29,567 Damn it! 293 00:19:29,647 --> 00:19:31,942 Hey, hey, hey! 294 00:19:32,022 --> 00:19:32,982 You're back. You're back. 295 00:19:33,062 --> 00:19:33,983 I warned you last time, didn't I? 296 00:19:34,063 --> 00:19:35,567 The next time I saw you would... 297 00:19:35,647 --> 00:19:37,567 would be your death day, so... 298 00:19:37,647 --> 00:19:39,942 That was my cola first, see? 299 00:19:40,022 --> 00:19:42,400 So, well... 300 00:19:42,480 --> 00:19:44,146 You live in this neighborhood? 301 00:19:45,730 --> 00:19:46,692 What if I do? 302 00:19:46,772 --> 00:19:47,983 Then... 303 00:19:48,063 --> 00:19:51,775 Let's make a rule. 304 00:19:51,855 --> 00:19:54,605 Whoever pays for it, gets it. Okay? 305 00:19:55,438 --> 00:19:57,022 What kind of work do you do? 306 00:19:59,230 --> 00:20:00,480 Why do you need to know? 307 00:20:01,981 --> 00:20:03,564 What do you think I do? 308 00:20:05,897 --> 00:20:08,066 I-I didn't ask. 309 00:20:08,146 --> 00:20:09,442 I'm not interested. 310 00:20:09,522 --> 00:20:10,484 What are you talking about? 311 00:20:10,564 --> 00:20:13,564 That means go figure it out yourself, old man. 312 00:20:13,981 --> 00:20:15,859 Give me my cola! 313 00:20:15,939 --> 00:20:17,358 Omo. What to do? 314 00:20:17,438 --> 00:20:19,983 I'm sorry. Your suit. Aigoo. 315 00:20:20,063 --> 00:20:21,275 It's time to light the incense. 316 00:20:21,355 --> 00:20:22,317 Light the incense! 317 00:20:22,397 --> 00:20:24,192 Don't be like this! 318 00:20:24,272 --> 00:20:25,358 Don't chase me! Don't chase me! 319 00:20:25,438 --> 00:20:27,192 You're the neighborhood nutjob! 320 00:20:27,272 --> 00:20:28,817 The next time I see you, you asshole, 321 00:20:28,897 --> 00:20:30,605 your mother will be burning incense! 322 00:20:30,981 --> 00:20:33,647 Nothing goes smoothly. 323 00:20:35,355 --> 00:20:37,146 What's with those pants? 324 00:20:37,564 --> 00:20:39,150 It's getting mushy. 325 00:20:39,230 --> 00:20:40,981 Eat it. Okay. 326 00:20:42,146 --> 00:20:43,108 You... 327 00:20:43,188 --> 00:20:44,567 It smells like sweet and sour pork, right? 328 00:20:44,647 --> 00:20:45,942 Sweet and sour pork. Here. 329 00:20:46,022 --> 00:20:47,897 Have a bite. Open up. 330 00:20:48,313 --> 00:20:49,275 What are you doing? 331 00:20:49,355 --> 00:20:50,859 What do you think? 332 00:20:50,939 --> 00:20:52,609 I'm watching you waste away. 333 00:20:52,689 --> 00:20:55,897 It really makes me feel bad. 334 00:20:58,355 --> 00:21:00,025 A fork would be better, right? 335 00:21:00,105 --> 00:21:01,355 Wait a second. 336 00:21:05,230 --> 00:21:06,484 Okay, here's a fork. 337 00:21:06,564 --> 00:21:08,438 Here's a fork. Here's a fork. 338 00:21:10,480 --> 00:21:11,939 Here. Say "ah". 339 00:21:23,062 --> 00:21:24,942 Then you feed yourself. 340 00:21:25,022 --> 00:21:27,188 You can do that. 341 00:21:28,355 --> 00:21:30,438 Here, it's in front of you. 342 00:21:32,897 --> 00:21:34,647 That's a carrot. 343 00:21:36,272 --> 00:21:37,358 That's cucumber. Cucumber. 344 00:21:37,438 --> 00:21:39,313 Cucumber. 345 00:21:39,564 --> 00:21:40,525 Left. Left. 346 00:21:40,605 --> 00:21:41,730 I'm not eating. 347 00:21:52,730 --> 00:21:55,275 I'll just stab it for you. 348 00:21:55,355 --> 00:21:56,522 Eat. 349 00:22:03,772 --> 00:22:07,438 It's good. It's good, right? 350 00:22:07,814 --> 00:22:09,692 It must be good! 351 00:22:09,772 --> 00:22:10,942 I told you so. 352 00:22:11,022 --> 00:22:13,105 Okay! How about the black bean noodles? 353 00:22:13,522 --> 00:22:15,275 It's starting to get mushy. 354 00:22:15,355 --> 00:22:17,192 You know you have to eat it before it gets too mushy. 355 00:22:17,272 --> 00:22:18,564 Here, dig in. 356 00:22:29,772 --> 00:22:33,150 Wow! You eat well, little brother! 357 00:22:33,230 --> 00:22:35,062 You can really eat. 358 00:22:36,146 --> 00:22:37,438 This is from Yangjagang, right? 359 00:22:38,272 --> 00:22:39,480 Yangjagang? 360 00:22:41,522 --> 00:22:43,025 Are you a ghost? 361 00:22:43,105 --> 00:22:44,358 You are a ghost. 362 00:22:44,438 --> 00:22:46,855 Wow, you're really amazing. 363 00:22:48,062 --> 00:22:49,772 By the way... 364 00:22:52,355 --> 00:22:54,730 Our father and your mom, 365 00:22:55,522 --> 00:22:57,358 that columbarium said they 366 00:22:57,438 --> 00:22:59,063 want to move their ashes. 367 00:22:59,897 --> 00:23:02,025 Because of that... 368 00:23:02,105 --> 00:23:03,400 we need to submit some documents. 369 00:23:03,480 --> 00:23:04,901 I can't sign by myself, 370 00:23:04,981 --> 00:23:05,942 since you're also their child. 371 00:23:06,022 --> 00:23:07,983 So I need a... is it power of attorney? 372 00:23:08,063 --> 00:23:10,983 They said I need to bring that. 373 00:23:11,063 --> 00:23:12,150 Anyway, it's a big hassle. 374 00:23:12,230 --> 00:23:14,442 I guess just to do something so small, 375 00:23:14,522 --> 00:23:16,855 the procedures are still very complicated. 376 00:23:17,188 --> 00:23:18,272 So? 377 00:23:21,230 --> 00:23:23,230 Where is your seal? 378 00:23:24,063 --> 00:23:25,066 Why does the columbarium 379 00:23:25,146 --> 00:23:26,772 need my seal to move their ashes? 380 00:23:29,397 --> 00:23:31,146 What do you mean, you bastard? 381 00:23:31,730 --> 00:23:32,692 Looking at your reaction just now, 382 00:23:32,772 --> 00:23:33,734 you must think I'm going 383 00:23:33,814 --> 00:23:36,230 to do something dishonest, is that it? 384 00:23:37,438 --> 00:23:41,358 Wow, I'm really disappointed! 385 00:23:41,438 --> 00:23:42,484 Wow. 386 00:23:42,564 --> 00:23:43,567 Hey... 387 00:23:43,647 --> 00:23:44,775 No matter what you think, 388 00:23:44,855 --> 00:23:47,192 why would I use your seal like that? 389 00:23:47,272 --> 00:23:48,942 Just forget it then! 390 00:23:49,022 --> 00:23:49,982 We'll just let them take those 391 00:23:50,062 --> 00:23:51,400 two old people's ashes, and sprinkle them 392 00:23:51,480 --> 00:23:52,647 in the Yangjaecheon stream. 393 00:23:55,063 --> 00:23:56,272 What I said, 394 00:23:57,188 --> 00:23:59,022 I didn't mean it like that. 395 00:24:07,438 --> 00:24:08,897 Please confirm it. 396 00:24:12,022 --> 00:24:14,438 It's perfect. 397 00:24:16,105 --> 00:24:17,150 Thank you. 398 00:24:17,230 --> 00:24:18,647 You've worked hard. 399 00:24:21,438 --> 00:24:22,609 It's under 3000 cc, 400 00:24:22,689 --> 00:24:25,066 so it has the best fuel economy. 401 00:24:25,146 --> 00:24:27,025 Take a look. 402 00:24:27,105 --> 00:24:29,108 This opens! 403 00:24:29,188 --> 00:24:30,567 This, there's this. 404 00:24:30,647 --> 00:24:32,066 It should be able to open, right? 405 00:24:32,146 --> 00:24:33,317 First time in a car like this? 406 00:24:33,397 --> 00:24:36,855 So for this one, how much is it? 407 00:24:38,022 --> 00:24:39,730 Just a moment. 408 00:24:41,897 --> 00:24:43,730 You give a discount for the disabled, right? 409 00:24:43,981 --> 00:24:45,022 What? 410 00:24:48,730 --> 00:24:50,772 Try it. A macaroon. 411 00:24:58,355 --> 00:25:00,062 Guess where I bought them. 412 00:25:00,689 --> 00:25:01,939 Icheon-dong. 413 00:25:03,022 --> 00:25:04,272 They're good, right? 414 00:25:05,022 --> 00:25:06,814 Those are your favorites. 415 00:25:10,022 --> 00:25:11,063 Du Yeong. 416 00:25:12,605 --> 00:25:15,484 Judo... keep practicing. 417 00:25:15,564 --> 00:25:16,609 I can't see anything, 418 00:25:16,689 --> 00:25:18,063 so how can I practice judo? 419 00:25:18,355 --> 00:25:19,859 Don't misunderstand and just listen to me first. 420 00:25:19,939 --> 00:25:21,272 I've been checking into... 421 00:25:22,230 --> 00:25:24,522 the Paralympic national team. 422 00:25:31,689 --> 00:25:34,564 If you get selected, you will be able to... 423 00:25:37,062 --> 00:25:39,313 I've lived in this house for 20 years, 424 00:25:40,313 --> 00:25:42,647 but I can't even find my own room. 425 00:25:43,022 --> 00:25:45,063 You want me to keep practicing judo? 426 00:25:46,647 --> 00:25:48,647 What do you think that's called? 427 00:25:51,772 --> 00:25:53,855 That's called disability overconfidence. 428 00:26:39,814 --> 00:26:41,480 My temple. 429 00:26:46,522 --> 00:26:49,313 No, no. You can't drink that. 430 00:26:50,272 --> 00:26:53,689 The best kind of beauty is dumb beauty. 431 00:27:01,063 --> 00:27:02,025 Your shoes are loud. 432 00:27:02,105 --> 00:27:03,734 Oppa... 433 00:27:03,814 --> 00:27:06,355 this is your house? 434 00:27:07,480 --> 00:27:08,650 You're so cute, so cute. 435 00:27:08,730 --> 00:27:10,734 Our house has a mad dog. 436 00:27:10,814 --> 00:27:12,108 It will be noisy if you wake it. 437 00:27:12,188 --> 00:27:14,525 Just take my hand quietly. 438 00:27:14,605 --> 00:27:16,146 Talk softly. 439 00:27:22,689 --> 00:27:24,397 This way, this way. 440 00:27:27,564 --> 00:27:30,066 Oppa! A ghost, a ghost! 441 00:27:30,146 --> 00:27:32,567 You're sitting here? 442 00:27:32,647 --> 00:27:33,692 Oppa. 443 00:27:33,772 --> 00:27:35,734 The mad dog is a man? 444 00:27:35,814 --> 00:27:37,484 A mad dog? 445 00:27:37,564 --> 00:27:39,108 I meant that... 446 00:27:39,188 --> 00:27:40,650 No. 447 00:27:40,730 --> 00:27:42,233 It's not like that. 448 00:27:42,313 --> 00:27:43,859 Before this mad dog bites you, 449 00:27:43,939 --> 00:27:45,730 you'd better get out of here. 450 00:27:45,981 --> 00:27:48,233 This kid, talking to your brother like that. 451 00:27:48,313 --> 00:27:52,150 - Who do you think... - Hey, hey, hey. 452 00:27:52,230 --> 00:27:53,982 Where are you going? Cutie! 453 00:27:54,062 --> 00:27:55,480 Hey, Baby! 454 00:27:59,480 --> 00:28:00,939 Bastard. 455 00:28:01,188 --> 00:28:04,313 People should have at least some common sense. 456 00:28:05,105 --> 00:28:06,358 If you have common sense, 457 00:28:06,438 --> 00:28:09,108 you don't need education, money or whatever. 458 00:28:09,188 --> 00:28:11,108 Just because you're disabled, 459 00:28:11,188 --> 00:28:12,150 I'm screwed. 460 00:28:12,230 --> 00:28:13,192 I was trying to be a good example 461 00:28:13,272 --> 00:28:14,233 for you, you asshole. 462 00:28:14,313 --> 00:28:15,567 Then you turn on me like that? 463 00:28:15,647 --> 00:28:17,689 So damn annoying. 464 00:28:18,772 --> 00:28:20,025 Gui-dong Community Center. 465 00:28:20,105 --> 00:28:21,775 Who are you talking to? 466 00:28:21,855 --> 00:28:22,817 Yes, hello. 467 00:28:22,897 --> 00:28:24,564 You came to my house the other day. 468 00:28:25,105 --> 00:28:26,275 This is Go Du-yeong. 469 00:28:26,355 --> 00:28:27,734 You asked me if I would be 470 00:28:27,814 --> 00:28:29,609 interested in rehabilitation. 471 00:28:29,689 --> 00:28:30,650 I've been thinking about it. 472 00:28:30,730 --> 00:28:31,692 Compared to how I am now, 473 00:28:31,772 --> 00:28:33,313 it would probably be good for me. 474 00:28:33,730 --> 00:28:35,605 I'm curious about something. 475 00:28:36,355 --> 00:28:37,317 If a criminal was given parole 476 00:28:37,397 --> 00:28:38,650 just to take care of me, 477 00:28:38,730 --> 00:28:40,564 will he be sent back to prison? 478 00:28:41,522 --> 00:28:43,317 He doesn't help me at all. 479 00:28:43,397 --> 00:28:44,567 You crazy bastard. 480 00:28:44,647 --> 00:28:45,942 Are you an insane asshole? 481 00:28:46,022 --> 00:28:47,647 You're driving me crazy! 482 00:28:48,522 --> 00:28:50,650 I was doing fine without you. 483 00:28:50,730 --> 00:28:52,438 Please get the hell out. 484 00:29:01,730 --> 00:29:03,522 That jerk just had a temper tantrum. 485 00:29:08,022 --> 00:29:09,022 Hello? 486 00:29:12,022 --> 00:29:14,025 Du Yeong is wasting his ability. 487 00:29:14,105 --> 00:29:16,358 In the Paralympics, at least he would still be 488 00:29:16,438 --> 00:29:17,442 involved in sports. 489 00:29:17,522 --> 00:29:19,814 As his brother, explain that to him. 490 00:29:21,063 --> 00:29:23,317 He said he doesn't want to, so why should I? 491 00:29:23,397 --> 00:29:26,150 That's why you need to persuade him! 492 00:29:26,230 --> 00:29:28,734 You live together, so keep encouraging him. 493 00:29:28,814 --> 00:29:30,982 I don't have that much free time. 494 00:29:31,062 --> 00:29:32,272 You must be a rascal 495 00:29:33,355 --> 00:29:34,313 What? 496 00:29:36,022 --> 00:29:38,025 As his brother, your car is pretty fancy. 497 00:29:38,105 --> 00:29:39,525 Where did you get the money to buy it? 498 00:29:39,605 --> 00:29:41,233 You even put Du Yeong's disabled person sticker on it. 499 00:29:41,313 --> 00:29:42,275 Someone who's so busy has time 500 00:29:42,355 --> 00:29:43,689 to take care of all of that? 501 00:29:47,522 --> 00:29:48,817 I think you're interested in me. 502 00:29:48,897 --> 00:29:50,066 I don't care about sports. 503 00:29:50,146 --> 00:29:51,108 Are you out of your mind? 504 00:29:51,188 --> 00:29:52,982 Then why don't you mind your own business? 505 00:29:53,062 --> 00:29:55,066 He's so scared, he doesn't dare step outside. 506 00:29:55,146 --> 00:29:56,150 You're not his full brother, 507 00:29:56,230 --> 00:29:57,647 but this is still outrageous. 508 00:29:57,897 --> 00:29:59,025 You're still his older brother. 509 00:29:59,105 --> 00:30:00,066 As an older brother, you... 510 00:30:00,146 --> 00:30:01,108 If you're giving out advice, 511 00:30:01,188 --> 00:30:02,734 I have something else to do. 512 00:30:02,814 --> 00:30:03,775 There are plenty of families 513 00:30:03,855 --> 00:30:05,317 who get along without blood ties. 514 00:30:05,397 --> 00:30:06,981 Family members, my ass. 515 00:30:11,272 --> 00:30:12,358 Maybe that child was bored, 516 00:30:12,438 --> 00:30:13,897 so he played a little joke. 517 00:30:14,230 --> 00:30:15,525 No matter how well I treat him, 518 00:30:15,605 --> 00:30:16,567 I can't erase the 519 00:30:16,647 --> 00:30:17,855 psychological trauma he suffered. 520 00:30:19,689 --> 00:30:22,564 Go Du-yeong, are you eating properly? 521 00:30:23,146 --> 00:30:24,484 Shin Ramyeon. 522 00:30:24,564 --> 00:30:25,647 Neoguri. 523 00:30:26,730 --> 00:30:27,855 Nagasaki. 524 00:30:28,730 --> 00:30:30,400 When he was alone, 525 00:30:30,480 --> 00:30:31,692 he couldn't even cook ramen. 526 00:30:31,772 --> 00:30:32,859 I saw him breaking up 527 00:30:32,939 --> 00:30:35,480 and eating the dry noodles. 528 00:30:35,772 --> 00:30:37,817 He begged me to cook every brand 529 00:30:37,897 --> 00:30:39,525 for him. Here's a drink. 530 00:30:39,605 --> 00:30:41,317 If you have difficulty with meals, 531 00:30:41,397 --> 00:30:42,358 you can apply for assistance. 532 00:30:42,438 --> 00:30:43,400 We can provide kimchi 533 00:30:43,480 --> 00:30:44,942 and other side dishes for support. 534 00:30:45,022 --> 00:30:46,982 You're doing good work. 535 00:30:47,062 --> 00:30:48,233 Your younger brother, 536 00:30:48,313 --> 00:30:49,775 because of the change in his 537 00:30:49,855 --> 00:30:51,939 situation may possibly develop depression. 538 00:30:53,230 --> 00:30:56,317 With you by his side, it would be good for you 539 00:30:56,397 --> 00:30:57,400 to accompany him on walks. 540 00:30:57,480 --> 00:30:58,939 Enjoy being in the sunshine. 541 00:31:02,063 --> 00:31:03,272 I'm going in. 542 00:31:03,730 --> 00:31:05,775 Sit out here in the sun, kid. 543 00:31:05,855 --> 00:31:07,317 She said you have depression. 544 00:31:07,397 --> 00:31:08,981 I'm depressed because of you. 545 00:31:09,438 --> 00:31:11,650 And you really piss me off too! 546 00:31:11,730 --> 00:31:14,272 Prison or family, it's all the same. Damn it. 547 00:31:35,730 --> 00:31:39,063 Don't you have... anyplace you want to go? 548 00:31:39,397 --> 00:31:41,146 Didn't you say the columbarium moved? 549 00:31:42,772 --> 00:31:44,814 I want to go there. 550 00:31:48,605 --> 00:31:50,480 You want to go there with me? 551 00:31:51,355 --> 00:31:52,647 You and me? 552 00:31:53,480 --> 00:31:55,901 We're so close, right? 553 00:31:55,981 --> 00:31:58,358 Those genes were heartless. You're fine. 554 00:31:58,438 --> 00:31:59,484 Your mother was also fine. 555 00:31:59,564 --> 00:32:01,066 If you don't want to, then forget it. 556 00:32:01,146 --> 00:32:02,192 Stop bitching about it. 557 00:32:02,272 --> 00:32:04,230 Shut up, asshole. 558 00:32:26,522 --> 00:32:27,689 Do you remember? 559 00:32:29,397 --> 00:32:30,814 The Jongsu public baths. 560 00:32:31,522 --> 00:32:32,730 In Yangjagang? 561 00:32:34,022 --> 00:32:35,647 When dad got paid, 562 00:32:37,022 --> 00:32:38,772 mom and dad, 563 00:32:39,313 --> 00:32:40,564 you and me, 564 00:32:41,522 --> 00:32:42,689 would bathe there. 565 00:32:43,313 --> 00:32:44,942 Then we'd eat black bean noodles. 566 00:32:45,022 --> 00:32:46,397 I don't remember. 567 00:32:47,522 --> 00:32:49,522 After you left, we never went again. 568 00:32:51,397 --> 00:32:53,230 When I kept pestering him to go, 569 00:32:53,647 --> 00:32:55,689 he said we had to wait until you came back. 570 00:32:56,146 --> 00:32:58,066 What are you talking about? 571 00:32:58,146 --> 00:32:59,901 You think we all lived happily after 572 00:32:59,981 --> 00:33:01,438 you left, don't you? 573 00:33:03,272 --> 00:33:05,564 Maybe it was because you were an adolescent. 574 00:33:07,522 --> 00:33:08,609 Maybe you wanted to be a success 575 00:33:08,689 --> 00:33:10,022 before you came back. 576 00:33:11,438 --> 00:33:12,983 I dreamed up every kind of excuse 577 00:33:13,063 --> 00:33:14,397 to understand you. 578 00:33:14,730 --> 00:33:16,939 But you still never came back. 579 00:33:19,772 --> 00:33:20,983 At 18 years old, 580 00:33:21,063 --> 00:33:23,564 I had to handle my parents' funeral all alone. 581 00:33:26,313 --> 00:33:28,022 That's when I gave up. 582 00:33:29,647 --> 00:33:31,438 Our relationship was really over. 583 00:33:46,022 --> 00:33:47,275 I won't report you to the prison, 584 00:33:47,355 --> 00:33:48,772 so don't worry. 585 00:33:49,355 --> 00:33:50,855 You can leave easily. 586 00:33:51,730 --> 00:33:53,522 By now, I can take care of myself. 587 00:34:10,062 --> 00:34:11,146 Get up. 588 00:34:12,438 --> 00:34:13,855 Hey, get up. 589 00:34:17,230 --> 00:34:19,275 I said get up, you jerk. 590 00:34:19,355 --> 00:34:20,400 What are you doing? 591 00:34:20,480 --> 00:34:22,062 Get up. 592 00:34:22,355 --> 00:34:24,146 - Come on, up. - Quit! 593 00:34:24,480 --> 00:34:25,650 Get up now. 594 00:34:25,730 --> 00:34:27,400 This damn kid. 595 00:34:27,480 --> 00:34:29,942 Do as you're told. Get up. 596 00:34:30,022 --> 00:34:31,564 Get up. 597 00:34:31,939 --> 00:34:33,108 Damn it! 598 00:34:33,188 --> 00:34:34,317 I was going to take you 599 00:34:34,397 --> 00:34:35,442 to the sauna, you jerk. 600 00:34:35,522 --> 00:34:36,484 To wash... 601 00:34:36,564 --> 00:34:38,897 Soak for a while, kid. 602 00:34:41,105 --> 00:34:42,442 Go Du-yeong's layer of dead skin 603 00:34:42,522 --> 00:34:44,939 from the past 10 years must be unbelievable. 604 00:34:48,230 --> 00:34:49,146 No. 605 00:34:49,480 --> 00:34:51,025 I want to go back home. 606 00:34:51,105 --> 00:34:53,022 You said you wanted to come. 607 00:34:53,730 --> 00:34:55,522 Since we're here, just get a scrub. 608 00:34:56,105 --> 00:34:57,814 Hurry and undress. 609 00:35:10,730 --> 00:35:12,025 You grew up pretty well. 610 00:35:12,105 --> 00:35:13,522 What are you doing? 611 00:35:14,230 --> 00:35:15,484 Crazy jerk. 612 00:35:15,564 --> 00:35:18,230 You really do see a little, you asshole. 613 00:35:18,522 --> 00:35:20,522 It's obvious you can see. 614 00:35:22,146 --> 00:35:24,855 Wow, that jerk. 615 00:35:28,022 --> 00:35:30,317 Wow, look at all this dead skin! 616 00:35:30,397 --> 00:35:32,317 It will probably clog the drain. 617 00:35:32,397 --> 00:35:34,062 Just be quiet and scrub. 618 00:35:34,355 --> 00:35:36,317 This is cool, right? 619 00:35:36,397 --> 00:35:38,480 Can't you tell I'm an expert? 620 00:35:39,272 --> 00:35:41,022 Did you just eat and scrub backs? 621 00:35:42,355 --> 00:35:45,275 Kid, before I went to prison, 622 00:35:45,355 --> 00:35:47,775 I hid inside a public bath for a year. 623 00:35:47,855 --> 00:35:49,025 I helped scrub people's backs 624 00:35:49,105 --> 00:35:50,438 for a whole year. 625 00:35:50,730 --> 00:35:52,025 That's how a jerk who ran away 626 00:35:52,105 --> 00:35:53,397 from home was able to live. 627 00:35:54,647 --> 00:35:56,650 I was a waiter, porter, 628 00:35:56,730 --> 00:35:58,150 even a beauty salon assistant, 629 00:35:58,230 --> 00:35:59,272 just to get a mouthful of food. 630 00:36:02,730 --> 00:36:04,647 Then why did you run away from home? 631 00:36:08,230 --> 00:36:10,355 Your brain is useless if you don't understand. 632 00:36:11,062 --> 00:36:13,230 My mom and you didn't get along, right? 633 00:36:17,647 --> 00:36:19,692 Your mom treated me very well. 634 00:36:19,772 --> 00:36:21,522 After your mother walked in the door, 635 00:36:22,313 --> 00:36:24,442 I had the best lunch in my whole class. 636 00:36:24,522 --> 00:36:27,442 At lunch time, the moms would arrive 637 00:36:27,522 --> 00:36:28,817 with udon noodles. 638 00:36:28,897 --> 00:36:30,855 your mom was usually first. 639 00:36:31,522 --> 00:36:33,692 I still remember what she sent me. 640 00:36:33,772 --> 00:36:34,897 But, 641 00:36:35,939 --> 00:36:37,814 one day the lady who lived next door 642 00:36:39,146 --> 00:36:40,272 came over and talked to me. 643 00:36:41,105 --> 00:36:42,480 She woke me up. 644 00:36:43,188 --> 00:36:44,939 She said how could I be so stupid? 645 00:36:45,522 --> 00:36:46,522 Why? 646 00:36:49,939 --> 00:36:50,981 Why? 647 00:36:52,647 --> 00:36:54,025 She said, "That woman that you 648 00:36:54,105 --> 00:36:55,442 call mother. That woman..." 649 00:36:55,522 --> 00:36:56,609 is the woman who nursed your mom 650 00:36:56,689 --> 00:36:58,150 before she died. 651 00:36:58,230 --> 00:37:00,025 She said if my mom looked down from heaven, 652 00:37:00,105 --> 00:37:01,108 she would probably feel 653 00:37:01,188 --> 00:37:02,150 she died unfairly and hate me. 654 00:37:02,230 --> 00:37:04,442 So, I got damn angry and ran away, why? 655 00:37:04,522 --> 00:37:05,859 The two of them had been praying 656 00:37:05,939 --> 00:37:08,442 for my mother's early death. 657 00:37:08,522 --> 00:37:11,355 That's what I thought, kid. 658 00:37:12,105 --> 00:37:13,983 Why did you ask that? 659 00:37:14,063 --> 00:37:16,188 You pulled out my dark secret. 660 00:37:24,438 --> 00:37:26,022 Scrub in a different place! 661 00:37:26,522 --> 00:37:27,942 It looks like I'm using 662 00:37:28,022 --> 00:37:29,150 an eraser on your back! 663 00:37:29,230 --> 00:37:30,233 No matter how much I scrub, 664 00:37:30,313 --> 00:37:31,981 the dead skin won't stop. 665 00:37:33,313 --> 00:37:34,442 I'm probably bleeding by now. 666 00:37:34,522 --> 00:37:35,982 Seriously, kid. 667 00:37:36,062 --> 00:37:37,859 My hands will bleed from scrubbing you. 668 00:37:37,939 --> 00:37:39,522 There's so much. 669 00:37:41,564 --> 00:37:43,855 What's this back? 670 00:37:44,355 --> 00:37:45,859 How did it get so broad? 671 00:37:45,939 --> 00:37:47,734 You used to be a little shrimp. 672 00:37:47,814 --> 00:37:49,025 That "pepper" 673 00:37:49,105 --> 00:37:50,275 didn't have a single hair. 674 00:37:50,355 --> 00:37:53,981 Now it's all grown up 675 00:37:56,522 --> 00:37:58,022 No good. 676 00:37:58,480 --> 00:37:59,983 Let's go. 677 00:38:00,063 --> 00:38:01,108 I have plenty. 678 00:38:01,188 --> 00:38:03,108 You have a lot of sportswear. 679 00:38:03,188 --> 00:38:05,730 A man's clothing is important, kid. 680 00:38:08,730 --> 00:38:09,692 Du Yeong. 681 00:38:09,772 --> 00:38:10,942 Are you okay? 682 00:38:11,022 --> 00:38:13,230 He shouldn't be standing in the road. 683 00:38:14,062 --> 00:38:15,814 Wait, wait, wait. 684 00:38:17,981 --> 00:38:19,438 What are you doing? 685 00:38:19,939 --> 00:38:21,192 What? 686 00:38:21,272 --> 00:38:23,272 - Me? - Yes, you. 687 00:38:24,105 --> 00:38:25,859 It's obvious. I'm shopping. 688 00:38:25,939 --> 00:38:27,146 Who do you think you are? 689 00:38:28,105 --> 00:38:29,066 If you knock over a blind person, 690 00:38:29,146 --> 00:38:31,313 shouldn't you apologize? 691 00:38:34,438 --> 00:38:35,400 Blind person? 692 00:38:35,480 --> 00:38:37,692 If he's blind, where's his walking stick? 693 00:38:37,772 --> 00:38:38,859 Why does he go out without a stick 694 00:38:38,939 --> 00:38:39,901 just to cause problems? 695 00:38:39,981 --> 00:38:42,609 I mean, when you come across a disabled person, just be kind. 696 00:38:42,689 --> 00:38:43,982 Shouldn't you have that basic humanity? 697 00:38:44,062 --> 00:38:46,188 That's really annoying. 698 00:38:48,313 --> 00:38:49,480 This jerk. 699 00:38:50,022 --> 00:38:51,066 So young. 700 00:38:51,146 --> 00:38:52,272 Young, my ass. 701 00:38:52,522 --> 00:38:55,188 I'm older than your girlfriend, old man. 702 00:38:56,522 --> 00:38:57,859 Who do you think you are? 703 00:38:57,939 --> 00:39:00,066 Why are you hanging around with a blind kid? 704 00:39:00,146 --> 00:39:01,108 I'm his older brother. 705 00:39:01,188 --> 00:39:02,146 What about it? 706 00:39:02,772 --> 00:39:03,734 Let's just go. 707 00:39:03,814 --> 00:39:04,730 Stay right there. 708 00:39:06,230 --> 00:39:08,150 Somebody disabled shouldn't 709 00:39:08,230 --> 00:39:09,272 pretend to be normal. 710 00:39:09,897 --> 00:39:10,983 Hold on. 711 00:39:11,063 --> 00:39:12,022 What...? 712 00:39:12,730 --> 00:39:14,025 What did you say about "disabled"? 713 00:39:14,105 --> 00:39:17,609 If he can't see, he should go stand alone in a corner. 714 00:39:17,689 --> 00:39:19,230 If you have eyes, 715 00:39:19,522 --> 00:39:21,066 watch out for people when you're walking. 716 00:39:21,146 --> 00:39:22,525 Don't tell me your eyes... 717 00:39:22,605 --> 00:39:24,689 are only used to look at young girls? 718 00:39:28,855 --> 00:39:30,982 I told you to apologize. After you pay for your things, 719 00:39:31,062 --> 00:39:34,775 then apologize to my brother, old man. 720 00:39:34,855 --> 00:39:36,981 You asshole. 721 00:39:39,522 --> 00:39:40,981 Customer! 722 00:39:41,522 --> 00:39:43,192 Don't fight. 723 00:39:43,272 --> 00:39:44,692 I barely touched him. 724 00:39:44,772 --> 00:39:46,192 You all planned this, didn't you? 725 00:39:46,272 --> 00:39:47,275 What's going on? 726 00:39:47,355 --> 00:39:49,484 I just barely touched him. 727 00:39:49,564 --> 00:39:50,525 He seems seriously hurt. 728 00:39:50,605 --> 00:39:52,275 I told you to let it go. 729 00:39:52,355 --> 00:39:53,983 He's all in a cold sweat. 730 00:39:54,063 --> 00:39:55,650 What to do? 731 00:39:55,730 --> 00:39:57,734 Wait a second. Oh, my stomach... 732 00:39:57,814 --> 00:39:59,397 Are you all right? 733 00:40:02,814 --> 00:40:04,859 I really didn't mean to! 734 00:40:04,939 --> 00:40:06,317 It's just that he was... 735 00:40:06,397 --> 00:40:08,063 I just barely touched him! 736 00:40:08,397 --> 00:40:09,982 It really was his fault, 737 00:40:10,062 --> 00:40:11,192 making a scene about nothing! 738 00:40:11,272 --> 00:40:12,897 Please lower your voice. 739 00:40:13,146 --> 00:40:14,233 You should understand the reason. 740 00:40:14,313 --> 00:40:16,062 That's his brother. 741 00:40:16,313 --> 00:40:17,480 He's disabled... 742 00:40:18,730 --> 00:40:19,647 Look. 743 00:40:20,188 --> 00:40:21,734 He has a physical disability. 744 00:40:21,814 --> 00:40:23,313 It's all my fault. 745 00:40:23,814 --> 00:40:25,438 I wanted to buy my brother some clothes, 746 00:40:25,730 --> 00:40:27,689 so I forced him to go out. 747 00:40:35,230 --> 00:40:36,939 I only... 748 00:40:38,355 --> 00:40:40,692 want him to succeed in a world full of prejudice. 749 00:40:40,772 --> 00:40:42,313 That's why I brought him out! 750 00:40:45,730 --> 00:40:47,689 Unfortunately, there's so much discrimination... 751 00:40:51,814 --> 00:40:53,522 It's all my fault. 752 00:40:55,230 --> 00:40:56,647 I'm sorry. 753 00:40:57,438 --> 00:40:59,022 It's all because of me. 754 00:41:00,438 --> 00:41:02,233 It must really hurt. 755 00:41:02,313 --> 00:41:04,313 I'm over here, you idiot! 756 00:41:04,730 --> 00:41:07,855 You're worried about me at a time like this, you idiot? 757 00:41:13,814 --> 00:41:15,317 Come here. 758 00:41:15,397 --> 00:41:16,814 Okay. 759 00:41:36,438 --> 00:41:38,275 Just see if I don't get that guy! 760 00:41:38,355 --> 00:41:39,567 He was lucky. 761 00:41:39,647 --> 00:41:41,480 - What are you doing? - What do you mean? 762 00:41:42,730 --> 00:41:44,650 Are you going to academy classes? 763 00:41:44,730 --> 00:41:46,689 Your acting was really great. 764 00:41:48,188 --> 00:41:49,400 I was keeping up with you. 765 00:41:49,480 --> 00:41:51,150 You little bastard. 766 00:41:51,230 --> 00:41:52,814 What do you mean calling me, "you"? 767 00:41:53,522 --> 00:41:54,855 Then what should I call you? 768 00:41:57,355 --> 00:41:58,859 Do you think you're Hong Gil Dong? 769 00:41:58,939 --> 00:42:00,981 You have a brother, but you can't call him your brother? 770 00:42:03,897 --> 00:42:05,605 Hyeong, what bullshit. 771 00:42:06,355 --> 00:42:08,981 Even a dog passing by would laugh. 772 00:42:10,772 --> 00:42:12,647 You used to call me "hyeong". 773 00:42:13,105 --> 00:42:15,108 - When did I? - You just did. 774 00:42:15,188 --> 00:42:16,525 No, I never called you that. 775 00:42:16,605 --> 00:42:17,817 You brat. 776 00:42:17,897 --> 00:42:19,692 This little bastard, who are you lying to? 777 00:42:19,772 --> 00:42:21,689 I'm an expert on lying, okay? 778 00:42:22,313 --> 00:42:23,400 Let's hurry and get home. 779 00:42:23,480 --> 00:42:25,025 Fine, then you lead the way. Hurry. 780 00:42:25,105 --> 00:42:27,233 You can take me home, kid. 781 00:42:27,313 --> 00:42:29,484 You can't move a step without me. 782 00:42:29,564 --> 00:42:30,689 Let go! 783 00:42:34,772 --> 00:42:37,146 You scared me. Seriously. 784 00:42:37,772 --> 00:42:40,939 Do you want to throw me down again? 785 00:42:42,939 --> 00:42:44,063 Here, hold on. 786 00:42:48,564 --> 00:42:50,313 Son of a bitch, it's just "hyeong". 787 00:42:55,272 --> 00:42:56,692 Should I get an MRI or something? 788 00:42:56,772 --> 00:42:58,400 A CT scan isn't very expensive. 789 00:42:58,480 --> 00:43:00,192 That's enough. 790 00:43:00,272 --> 00:43:02,146 But did you see it? 791 00:43:03,022 --> 00:43:05,192 That asshole guy was so infuriating! 792 00:43:05,272 --> 00:43:06,982 Did you see the woman he was with? 793 00:43:07,062 --> 00:43:07,983 She was really pretty! 794 00:43:08,063 --> 00:43:09,647 It's so irritating! 795 00:43:11,855 --> 00:43:13,313 So in other words... 796 00:43:18,313 --> 00:43:20,233 Can you go back to your room? 797 00:43:20,313 --> 00:43:21,859 We have some things to discuss, 798 00:43:21,939 --> 00:43:23,022 Du Yeong and I. 799 00:43:28,647 --> 00:43:30,567 They even have tea to drink. 800 00:43:30,647 --> 00:43:32,650 They could go into his room and chat. 801 00:43:32,730 --> 00:43:33,772 It's fine. 802 00:43:34,689 --> 00:43:36,272 Just go ahead and say it. 803 00:43:44,022 --> 00:43:44,982 Du Yeong. 804 00:43:45,062 --> 00:43:47,233 If it's about that, then stop. 805 00:43:47,313 --> 00:43:48,734 I won't do it. 806 00:43:48,814 --> 00:43:50,230 Are you embarrassed? 807 00:43:50,855 --> 00:43:54,438 A Paralympics medal, is it meaningless? 808 00:43:54,855 --> 00:43:55,942 I don't want to be seen as a blind, 809 00:43:56,022 --> 00:43:57,609 disabled person. 810 00:43:57,689 --> 00:43:58,982 As a normal person, if I say this 811 00:43:59,062 --> 00:44:00,442 it may have no meaning. 812 00:44:00,522 --> 00:44:02,066 But some people say, 813 00:44:02,146 --> 00:44:04,063 disabilities aren't to be overcome. 814 00:44:04,605 --> 00:44:05,982 They're to be accepted. 815 00:44:06,062 --> 00:44:07,814 How can they be accepted? 816 00:44:09,313 --> 00:44:10,817 Overnight, the whole world left me 817 00:44:10,897 --> 00:44:12,233 and I became a big joke. 818 00:44:12,313 --> 00:44:13,982 I know you are enduring an incredible limitation. 819 00:44:14,062 --> 00:44:16,066 But Du Yeong, there are people who can help 820 00:44:16,146 --> 00:44:17,230 with your limitations. 821 00:44:18,397 --> 00:44:20,650 But if you feel humiliation, 822 00:44:20,730 --> 00:44:22,442 no one can help with that but you. 823 00:44:22,522 --> 00:44:24,063 Would you change places with me? 824 00:44:29,188 --> 00:44:31,022 I have lost everything. 825 00:44:38,313 --> 00:44:39,981 If you had lost everything, 826 00:44:41,062 --> 00:44:42,025 you wouldn't be talking about 827 00:44:42,105 --> 00:44:43,355 limitations and such. 828 00:44:45,605 --> 00:44:46,567 That's right, Du Yeong. 829 00:44:46,647 --> 00:44:47,609 But this matter... 830 00:44:47,689 --> 00:44:50,063 The kid says he doesn't want to! 831 00:44:51,605 --> 00:44:53,650 Whatever it is, he has to do it willingly. 832 00:44:53,730 --> 00:44:55,689 If you force him, what if he gets injured? 833 00:44:56,146 --> 00:44:58,564 How much more damage do you want to do? Leave. 834 00:44:59,522 --> 00:45:01,522 Don't come back. Just go. 835 00:45:02,647 --> 00:45:03,981 Do you have the right to do this? 836 00:45:04,313 --> 00:45:05,317 You never even cared whether 837 00:45:05,397 --> 00:45:06,650 Du Yeong ate or not. 838 00:45:06,730 --> 00:45:08,772 These days, who the hell has malnutrition? 839 00:45:11,480 --> 00:45:13,146 I want some barbecued pork. 840 00:45:19,105 --> 00:45:20,105 Is that so? 841 00:45:20,522 --> 00:45:22,146 Coach, you can eat before you go. 842 00:45:23,730 --> 00:45:25,442 I... 843 00:45:25,522 --> 00:45:27,146 You might as well pick up some chopsticks before you go. 844 00:45:30,105 --> 00:45:33,400 Well... 845 00:45:33,480 --> 00:45:34,442 Can we drink some somaek, too? 846 00:45:34,522 --> 00:45:35,567 Do whatever you want. 847 00:45:35,647 --> 00:45:37,063 I'm not playing bartender. 848 00:45:43,522 --> 00:45:45,230 I'm from Hancheong Church. 849 00:45:45,647 --> 00:45:47,188 This is domestically made candy. 850 00:45:47,689 --> 00:45:48,650 Ajussi. 851 00:45:48,730 --> 00:45:49,942 Do you have some pork belly? 852 00:45:50,022 --> 00:45:50,982 Yes, we do. 853 00:45:51,062 --> 00:45:52,442 Okay, give me some beef 854 00:45:52,522 --> 00:45:53,484 and some pork belly strips. 855 00:45:53,564 --> 00:45:54,480 Okay. 856 00:45:57,062 --> 00:46:00,062 Today, it looks like chicken is the best. 857 00:46:00,438 --> 00:46:01,522 Hold on. 858 00:46:02,062 --> 00:46:03,397 Damn you. 859 00:46:05,772 --> 00:46:06,939 Are you a pastor? 860 00:46:08,772 --> 00:46:10,188 Do you want to accept Jesus? 861 00:46:14,272 --> 00:46:16,063 7 to 3 is the golden ratio. 862 00:46:18,397 --> 00:46:20,775 Shouldn't he eat something? 863 00:46:20,855 --> 00:46:22,859 - I should. - No, no. 864 00:46:22,939 --> 00:46:23,901 His stomach is full. 865 00:46:23,981 --> 00:46:25,275 He doesn't need to eat to live. 866 00:46:25,355 --> 00:46:26,650 This is a man who will never 867 00:46:26,730 --> 00:46:28,730 be hungry by the glory and grace of God. 868 00:46:29,188 --> 00:46:30,150 Who? 869 00:46:30,230 --> 00:46:31,400 A neighborhood resident. 870 00:46:31,480 --> 00:46:32,442 Don't worry about him. 871 00:46:32,522 --> 00:46:34,438 He's a born barbecue expert. 872 00:46:35,981 --> 00:46:36,897 He's your younger brother? 873 00:46:37,480 --> 00:46:38,650 Are you checking our family registry? 874 00:46:38,730 --> 00:46:39,939 Grill your meat. 875 00:46:41,272 --> 00:46:42,522 Are you married? 876 00:46:43,188 --> 00:46:44,484 Chew your meat. 877 00:46:44,564 --> 00:46:46,942 Check what family registry? 878 00:46:47,022 --> 00:46:49,317 I'm not married. 879 00:46:49,397 --> 00:46:50,650 Do you live in this neighborhood? 880 00:46:50,730 --> 00:46:51,859 Hey, the atmosphere isn't bad. 881 00:46:51,939 --> 00:46:53,066 There's still a lot of meat. 882 00:46:53,146 --> 00:46:55,150 I'll make one for you. 883 00:46:55,230 --> 00:46:56,146 I'll fix it for you. 884 00:46:56,564 --> 00:46:58,233 I don't want all that fat. 885 00:46:58,313 --> 00:47:00,317 - The lean meat is best. - Lean meat, okay? 886 00:47:00,397 --> 00:47:01,692 Garlic? One or two? 887 00:47:01,772 --> 00:47:02,772 Two. 888 00:47:03,772 --> 00:47:05,358 Eat this up. 889 00:47:05,438 --> 00:47:06,400 Onion? 890 00:47:06,480 --> 00:47:07,647 A little bit. 891 00:47:08,480 --> 00:47:09,564 Eat a lot. 892 00:47:11,772 --> 00:47:12,689 Here. 893 00:47:13,480 --> 00:47:15,400 Have a drink first. 894 00:47:15,480 --> 00:47:16,438 Here. 895 00:47:16,981 --> 00:47:20,525 Drink this first. 896 00:47:20,605 --> 00:47:22,272 Here. 897 00:47:38,480 --> 00:47:40,188 You can't leave empty-handed. 898 00:47:54,981 --> 00:47:56,230 Thank goodness. 899 00:47:56,647 --> 00:47:57,609 Du Yeong and his brother 900 00:47:57,689 --> 00:47:58,814 have gotten a lot closer. 901 00:48:02,022 --> 00:48:03,272 Your purpose... 902 00:48:03,939 --> 00:48:05,897 is to butt into other people's business? 903 00:48:07,146 --> 00:48:10,188 Du Yeong, was once a star of hope. 904 00:48:10,939 --> 00:48:12,901 He fell before he could shine. 905 00:48:12,981 --> 00:48:14,480 So I feel so hurt. 906 00:48:16,022 --> 00:48:17,605 That's why I butt in. 907 00:48:27,188 --> 00:48:28,730 I won't be so hard on you again. 908 00:48:30,981 --> 00:48:32,442 Because of you, 909 00:48:32,522 --> 00:48:34,022 Du Yeong was smiling. 910 00:48:49,730 --> 00:48:50,939 Do you really have the heart? 911 00:48:51,355 --> 00:48:53,438 It's my independent will, brat. 912 00:49:01,063 --> 00:49:03,982 You have to learn to do these things. 913 00:49:04,062 --> 00:49:06,025 Then you can get a wife, brat. 914 00:49:06,105 --> 00:49:07,814 What crazy woman would marry me? 915 00:49:08,564 --> 00:49:10,647 With your looks, why not? 916 00:49:11,355 --> 00:49:13,317 You must have dated a few girls. 917 00:49:13,397 --> 00:49:15,188 When I was in training, how could I? 918 00:49:15,605 --> 00:49:17,901 I was working very hard to win a gold medal. 919 00:49:17,981 --> 00:49:20,192 You really wasted your youth. 920 00:49:20,272 --> 00:49:22,817 I really can't take it. 921 00:49:22,897 --> 00:49:25,066 Brat, today you're going to pick up a girl. 922 00:49:25,146 --> 00:49:26,272 Are you kidding me? 923 00:49:28,522 --> 00:49:29,859 The simplest thing 924 00:49:29,939 --> 00:49:32,066 in this world is to pick up a girl. 925 00:49:32,146 --> 00:49:33,480 For me, it's the hardest. 926 00:49:34,022 --> 00:49:35,400 Come over here, kid. 927 00:49:35,480 --> 00:49:36,442 Now it's more difficult. 928 00:49:36,522 --> 00:49:37,901 Sit down. 929 00:49:37,981 --> 00:49:40,397 This kid, seriously. 930 00:49:41,730 --> 00:49:42,734 Should I explain to you this thing 931 00:49:42,814 --> 00:49:43,897 about women? 932 00:49:44,188 --> 00:49:46,855 This poor fool. 933 00:49:47,230 --> 00:49:48,397 Shut up. 934 00:49:49,188 --> 00:49:50,397 Wait a second. 935 00:49:51,689 --> 00:49:53,188 About girls... 936 00:49:54,564 --> 00:49:55,525 Yeah. 937 00:49:55,605 --> 00:49:57,484 I'll just use judo to explain. 938 00:49:57,564 --> 00:49:58,650 Judo? 939 00:49:58,730 --> 00:49:59,897 Judo. 940 00:50:03,814 --> 00:50:04,983 There's a cola bottle in front 941 00:50:05,063 --> 00:50:06,062 of you. Feel it. 942 00:50:10,397 --> 00:50:11,567 Feel it. 943 00:50:11,647 --> 00:50:13,647 Hold it firmly. Resolutely. 944 00:50:14,689 --> 00:50:16,108 Hold it tighter. 945 00:50:16,188 --> 00:50:17,901 A little tighter. 946 00:50:17,981 --> 00:50:19,150 That's it. 947 00:50:19,230 --> 00:50:20,859 Push it. Pull it. 948 00:50:20,939 --> 00:50:22,397 See? Push, pull. 949 00:50:23,355 --> 00:50:25,397 With women, it's push and pull. 950 00:50:26,397 --> 00:50:27,358 This is a must. 951 00:50:27,438 --> 00:50:29,105 Push. And... 952 00:50:31,272 --> 00:50:32,939 Your timing has to be right. 953 00:50:33,480 --> 00:50:34,525 Then, when the time comes... 954 00:50:34,605 --> 00:50:36,650 then immediately... the takedown. 955 00:50:36,730 --> 00:50:39,062 This is already 956 00:50:39,772 --> 00:50:40,734 And after the takedown? 957 00:50:40,814 --> 00:50:41,775 After the takedown I told you, 958 00:50:41,855 --> 00:50:43,108 it's just like in judo. 959 00:50:43,188 --> 00:50:45,066 There's also some... 960 00:50:45,146 --> 00:50:47,233 Some charm and skill. 961 00:50:47,313 --> 00:50:48,275 Conquer her. 962 00:50:48,355 --> 00:50:51,233 You want to intoxicate her. 963 00:50:51,313 --> 00:50:53,982 Make her intoxicated. 964 00:50:54,062 --> 00:50:55,567 If she runs away? Catch her. 965 00:50:55,647 --> 00:50:57,400 Catch her and hold onto her. 966 00:50:57,480 --> 00:50:59,605 Finally, a merciless move towards victory. 967 00:51:00,105 --> 00:51:01,188 Enough. 968 00:51:02,397 --> 00:51:04,233 You still need some ability. 969 00:51:04,313 --> 00:51:06,188 How can you worry? Just win. 970 00:51:08,730 --> 00:51:10,650 You can move your eyes, right? 971 00:51:10,730 --> 00:51:12,025 With your eyes, look left 972 00:51:12,105 --> 00:51:15,230 and then to the lower left, about 10 seconds. 973 00:51:17,397 --> 00:51:18,358 What? 974 00:51:18,438 --> 00:51:20,484 - Like this? - That's good. Then... 975 00:51:20,564 --> 00:51:21,609 Cross your legs and look to 976 00:51:21,689 --> 00:51:23,188 the upper right for 3 seconds. 977 00:51:27,188 --> 00:51:29,859 I didn't mean give someone the side-eye! 978 00:51:29,939 --> 00:51:32,275 Enough! Like that. 979 00:51:32,355 --> 00:51:33,650 It's just like that. 980 00:51:33,730 --> 00:51:35,275 Hey. It's not kicking out. 981 00:51:35,355 --> 00:51:36,650 Don't kick out. 982 00:51:36,730 --> 00:51:37,692 This way, this way. 983 00:51:37,772 --> 00:51:38,983 That's right! 984 00:51:39,063 --> 00:51:41,942 Rough, tough, like a wild horse. 985 00:51:42,022 --> 00:51:45,609 Maintain that feeling and add some touching words. 986 00:51:45,689 --> 00:51:46,942 Some touching words? 987 00:51:47,022 --> 00:51:49,358 People have two kinds of eyes. 988 00:51:49,438 --> 00:51:51,062 Their physical eyes and... 989 00:51:51,355 --> 00:51:54,647 spiritual eyes. 990 00:51:55,063 --> 00:51:56,066 Regrettably, I have already lost 991 00:51:56,146 --> 00:51:57,108 my physical eyes... 992 00:51:57,188 --> 00:51:58,564 Regrettably, I have already 993 00:51:59,438 --> 00:52:00,650 lost my physical eyes... 994 00:52:00,730 --> 00:52:02,650 But isn't that a bit cheesy? 995 00:52:02,730 --> 00:52:04,105 Let me finish. 996 00:52:05,522 --> 00:52:07,146 However, God... 997 00:52:08,605 --> 00:52:10,772 has given me another type of eyes. 998 00:52:13,105 --> 00:52:14,480 Spiritual eyes. 999 00:52:15,397 --> 00:52:16,358 Spiritual eyes. 1000 00:52:16,438 --> 00:52:18,230 Right. Just that way. 1001 00:52:19,605 --> 00:52:20,814 Done! 1002 00:52:53,397 --> 00:52:55,066 Some self-confidence, 1003 00:52:55,146 --> 00:52:57,063 and clothes make the man. 1004 00:53:05,188 --> 00:53:06,272 Spiritual eyes. 1005 00:53:42,522 --> 00:53:44,313 My leg is starting to feel numb. 1006 00:53:44,814 --> 00:53:45,775 Can't I change positions? 1007 00:53:45,855 --> 00:53:46,939 No! 1008 00:53:48,397 --> 00:53:49,358 My back hurts. 1009 00:53:49,438 --> 00:53:51,025 Just suck it up! 1010 00:53:51,105 --> 00:53:53,108 Where do things come easy in this world? 1011 00:53:53,188 --> 00:53:54,442 I will go fishing for a great girl 1012 00:53:54,522 --> 00:53:56,066 and bring her back. 1013 00:53:56,146 --> 00:53:57,275 Just stay right here. 1014 00:53:57,355 --> 00:53:59,105 - Hey! - What? 1015 00:53:59,772 --> 00:54:00,689 I... 1016 00:54:01,814 --> 00:54:02,983 want a Jun Ji-hyun style. 1017 00:54:03,063 --> 00:54:04,233 You don't want much. 1018 00:54:04,313 --> 00:54:06,438 I'll just go find a goddess or something. 1019 00:54:08,438 --> 00:54:10,522 People have two kinds. 1020 00:54:11,313 --> 00:54:13,480 People have two kinds of eyes. 1021 00:54:13,897 --> 00:54:15,188 Their physical eyes, 1022 00:54:16,355 --> 00:54:17,730 and their spiritual eyes. 1023 00:54:18,355 --> 00:54:20,355 Are you here alone? 1024 00:54:21,855 --> 00:54:22,939 Yes. 1025 00:54:23,939 --> 00:54:25,692 I came with a friend. 1026 00:54:25,772 --> 00:54:28,108 Oh, I see! 1027 00:54:28,188 --> 00:54:31,400 My friend had to force me to come here. 1028 00:54:31,480 --> 00:54:32,901 Since it's my first time, 1029 00:54:32,981 --> 00:54:35,442 I feel a bit awkward. 1030 00:54:35,522 --> 00:54:36,734 Do you mind if I talk to you 1031 00:54:36,814 --> 00:54:38,647 for a little while? 1032 00:54:39,480 --> 00:54:40,397 Okay. 1033 00:54:49,105 --> 00:54:52,105 People have two kinds of eyes. 1034 00:54:53,105 --> 00:54:54,146 Their physical eyes, and 1035 00:54:54,981 --> 00:54:56,317 their spiritual eyes. 1036 00:54:56,397 --> 00:54:58,775 Spiritual eyes? 1037 00:54:58,855 --> 00:55:00,480 You may have already noticed. 1038 00:55:01,188 --> 00:55:02,605 Regretfully, I... 1039 00:55:03,230 --> 00:55:05,146 have lost my physical eyes. 1040 00:55:06,855 --> 00:55:08,108 And so... 1041 00:55:08,188 --> 00:55:09,814 I was hesitating for quite awhile. 1042 00:55:10,855 --> 00:55:12,108 Omo. 1043 00:55:12,188 --> 00:55:14,692 Omo. What should we do? 1044 00:55:14,772 --> 00:55:15,939 But, 1045 00:55:19,188 --> 00:55:20,480 God... 1046 00:55:23,105 --> 00:55:25,230 has blessed me with another type of eyes. 1047 00:55:25,772 --> 00:55:26,939 Spiritual eyes. 1048 00:55:28,772 --> 00:55:30,981 Then use your spiritual eyes. 1049 00:55:31,397 --> 00:55:33,146 How do I look to you? 1050 00:55:33,730 --> 00:55:35,897 Are you Jun Ji-hyun? 1051 00:55:36,272 --> 00:55:38,442 Omo. You really can see! 1052 00:55:38,522 --> 00:55:40,442 People always say I'm a mix of Jun Ji-hyun 1053 00:55:40,522 --> 00:55:41,814 and Kim Tae-hee. 1054 00:55:43,313 --> 00:55:44,275 Don't you think the two of us 1055 00:55:44,355 --> 00:55:46,230 get along very well? 1056 00:55:46,939 --> 00:55:49,188 - Yes. - You're so handsome! 1057 00:55:49,855 --> 00:55:52,817 Omo. How can you be so handsome? 1058 00:55:52,897 --> 00:55:54,692 Do you want to kiss me? 1059 00:55:54,772 --> 00:55:55,817 Do you? Don't you? 1060 00:55:55,897 --> 00:55:57,981 Then, I'm going to kiss you. 1061 00:56:01,230 --> 00:56:02,192 What? 1062 00:56:02,272 --> 00:56:04,400 Wait, wait, wait! 1063 00:56:04,480 --> 00:56:06,358 Wait! Let go, let go. Hold on a minute! 1064 00:56:06,438 --> 00:56:08,025 Omo, omo! What are you doing? 1065 00:56:08,105 --> 00:56:09,066 Excuse me, I'm sorry. 1066 00:56:09,146 --> 00:56:10,400 I was worried. No, no, no. 1067 00:56:10,480 --> 00:56:11,650 He must be drunk already. 1068 00:56:11,730 --> 00:56:12,734 He's my little brother. 1069 00:56:12,814 --> 00:56:13,775 - No. - I'm his brother. 1070 00:56:13,855 --> 00:56:15,275 No, wait. We haven't finished. 1071 00:56:15,355 --> 00:56:16,942 No. Let go. Let go. 1072 00:56:17,022 --> 00:56:18,233 - Why do I have to go? - Go away! 1073 00:56:18,313 --> 00:56:19,275 No! Who are you? 1074 00:56:19,355 --> 00:56:20,317 Who are you? 1075 00:56:20,397 --> 00:56:21,358 I'm a woman. Why? 1076 00:56:21,438 --> 00:56:22,692 No, you're not a woman. Go! 1077 00:56:22,772 --> 00:56:23,901 You're like a bandage on a dog. 1078 00:56:23,981 --> 00:56:25,192 - Thank you! - Thanks for nothing. 1079 00:56:25,272 --> 00:56:26,233 He just thanked me! 1080 00:56:26,313 --> 00:56:27,275 He didn't want to! 1081 00:56:27,355 --> 00:56:28,942 - Seriously. - Go away! 1082 00:56:29,022 --> 00:56:30,442 I'll see you later! Absolutely not! Go! Hurry! 1083 00:56:30,522 --> 00:56:32,066 Don't ever see her. 1084 00:56:32,146 --> 00:56:33,982 Brat, I was so... 1085 00:56:34,062 --> 00:56:35,192 Couldn't you be patient? 1086 00:56:35,272 --> 00:56:36,734 I can't stand it. Give me a wet paper towel. 1087 00:56:36,814 --> 00:56:39,272 - Why? - Why? That thing... 1088 00:56:39,564 --> 00:56:40,525 Your lips, your lips... 1089 00:56:40,605 --> 00:56:42,442 Your lips look like a clown. 1090 00:56:42,522 --> 00:56:43,901 What? Was she alone? 1091 00:56:43,981 --> 00:56:44,942 That really scared me. 1092 00:56:45,022 --> 00:56:46,192 Seriously. That face. 1093 00:56:46,272 --> 00:56:48,150 Hey, let me see. 1094 00:56:48,230 --> 00:56:50,063 How hard did she suck on you? 1095 00:56:50,689 --> 00:56:53,317 I told you just to wait there, you asshole. 1096 00:56:53,397 --> 00:56:54,859 She said she was a mix of 1097 00:56:54,939 --> 00:56:56,730 Kim Tae-hee and Jun Ji-hyun. 1098 00:56:57,438 --> 00:56:58,564 She did? 1099 00:56:59,814 --> 00:57:02,313 Wow. That bitch. 1100 00:57:04,063 --> 00:57:05,983 That's how this world is. 1101 00:57:06,063 --> 00:57:07,272 It's very scary. 1102 00:57:07,605 --> 00:57:08,650 A creature like that dares to use 1103 00:57:08,730 --> 00:57:09,692 a goddess' name. 1104 00:57:09,772 --> 00:57:11,647 It's really horrible. 1105 00:57:12,188 --> 00:57:13,105 Her body... 1106 00:57:13,855 --> 00:57:15,063 seemed pretty nice. 1107 00:57:17,105 --> 00:57:19,063 You little brat. 1108 00:57:19,689 --> 00:57:20,859 So you had the skills to check out 1109 00:57:20,939 --> 00:57:21,901 her body so quickly. 1110 00:57:21,981 --> 00:57:23,605 I guess the student really can surpass the master. 1111 00:57:27,814 --> 00:57:29,192 So what did she look like? 1112 00:57:29,272 --> 00:57:30,609 If you knew, you wouldn't be able to sleep. 1113 00:57:30,689 --> 00:57:32,022 Let's just say it was Jun Ji-hyun. 1114 00:57:33,230 --> 00:57:35,063 Then I would like some more. 1115 00:57:36,313 --> 00:57:37,814 Listen carefully, okay? 1116 00:57:40,105 --> 00:57:41,400 Let's say you are dead drunk. 1117 00:57:41,480 --> 00:57:42,692 You can't tell if you're 1118 00:57:42,772 --> 00:57:44,400 on the street or in your room. 1119 00:57:44,480 --> 00:57:45,442 That means... 1120 00:57:45,522 --> 00:57:47,233 the sidewalk even looks like a ladder. 1121 00:57:47,313 --> 00:57:49,567 You can't tell if the electricity poles are upright or lying down. 1122 00:57:49,647 --> 00:57:51,230 That's how being that drunk feels. 1123 00:57:51,480 --> 00:57:52,609 - But... - But? 1124 00:57:52,689 --> 00:57:54,939 even in that condition, the moment you saw that woman's face, 1125 00:57:55,188 --> 00:57:57,188 you're suddenly damn sober! 1126 00:58:06,105 --> 00:58:07,233 That's why I say, 1127 00:58:07,313 --> 00:58:08,564 Managing Director Go, 1128 00:58:09,022 --> 00:58:10,025 next time until Chairman Go 1129 00:58:10,105 --> 00:58:12,480 gives you the okay, just wait. 1130 00:58:17,730 --> 00:58:18,772 Hello. 1131 00:58:19,689 --> 00:58:22,025 I was told to come in and get my test results. 1132 00:58:22,105 --> 00:58:23,859 But I didn't come in for any checkup, 1133 00:58:23,939 --> 00:58:25,400 so why would I have any test results? 1134 00:58:25,480 --> 00:58:27,525 May I ask your name, please? 1135 00:58:27,605 --> 00:58:28,814 Go Du Sik. 1136 00:58:29,313 --> 00:58:30,567 You came in through 1137 00:58:30,647 --> 00:58:32,650 the emergency room last time. 1138 00:58:32,730 --> 00:58:35,734 Your CT scan and blood test results are ready. 1139 00:58:35,814 --> 00:58:38,313 Oh, that's what it must be. 1140 00:58:38,897 --> 00:58:40,567 Where should I wait? 1141 00:58:40,647 --> 00:58:42,150 You'll help me get in quickly? 1142 00:58:42,230 --> 00:58:43,313 Sure. 1143 00:58:48,355 --> 00:58:49,313 Excuse me. 1144 00:58:50,939 --> 00:58:52,063 Excuse me. 1145 00:58:54,981 --> 00:58:56,230 Mr. Go Du Sik. 1146 00:58:57,689 --> 00:58:58,939 Just a moment. 1147 00:59:01,522 --> 00:59:02,484 This is very difficult for you 1148 00:59:02,564 --> 00:59:03,942 to accept so suddenly. 1149 00:59:04,022 --> 00:59:05,442 I understand. 1150 00:59:05,522 --> 00:59:06,484 It will be very... 1151 00:59:06,564 --> 00:59:07,939 Just hold on a moment. 1152 00:59:29,146 --> 00:59:30,108 The number you have called 1153 00:59:30,188 --> 00:59:31,522 is currently unavailable. 1154 00:59:55,063 --> 00:59:57,275 Say something that people can understand! 1155 00:59:57,355 --> 00:59:58,814 Can't you figure something out? 1156 00:59:59,522 --> 01:00:00,480 Customer, 1157 01:00:01,188 --> 01:00:02,734 there's nothing we can do 1158 01:00:02,814 --> 01:00:04,650 because of Professor Kim's surgery schedule. 1159 01:00:04,730 --> 01:00:05,692 I mean, that quack just told me 1160 01:00:05,772 --> 01:00:07,567 I'll kick off in 3 months. 1161 01:00:07,647 --> 01:00:08,609 But I have to wait a few months 1162 01:00:08,689 --> 01:00:10,859 until I can see the best doctor. 1163 01:00:10,939 --> 01:00:12,192 This is a bullshit situation. 1164 01:00:12,272 --> 01:00:14,480 Can't an educated person even add and subtract? 1165 01:00:14,814 --> 01:00:15,983 Customer, the hospital system... 1166 01:00:16,063 --> 01:00:18,025 I get it! It's the system! 1167 01:00:18,105 --> 01:00:19,192 Register now and wait months 1168 01:00:19,272 --> 01:00:21,192 to get treatment, that system. 1169 01:00:21,272 --> 01:00:22,692 I know about the damn system! 1170 01:00:22,772 --> 01:00:24,734 But tell me, don't you have a responsibility? 1171 01:00:24,814 --> 01:00:26,484 If I wait and wait until I die, don't you have... 1172 01:00:26,564 --> 01:00:27,480 What are you looking at? 1173 01:00:29,897 --> 01:00:32,400 I'm sorry, but you can't act like this. 1174 01:00:32,480 --> 01:00:33,442 Instead of that nonsense, 1175 01:00:33,522 --> 01:00:35,192 give me a solution! A solution! 1176 01:00:35,272 --> 01:00:36,901 - Please calm down. - What's a solution? 1177 01:00:36,981 --> 01:00:39,108 He said I have late stage pancreatic cancer! 1178 01:00:39,188 --> 01:00:41,066 I'm just supposed to wait until I die? 1179 01:00:41,146 --> 01:00:43,397 Until I die? Let me go, you asshole! 1180 01:00:43,647 --> 01:00:44,609 What? 1181 01:00:44,689 --> 01:00:46,484 What should I do? Figure something out! 1182 01:00:46,564 --> 01:00:47,525 Answer me! 1183 01:00:47,605 --> 01:00:49,066 Some damn university hospital! 1184 01:00:49,146 --> 01:00:51,025 It's worse than a damn private hospital! 1185 01:00:51,105 --> 01:00:52,066 Do I look like I don't have money? 1186 01:00:52,146 --> 01:00:53,108 Piss off. 1187 01:00:53,188 --> 01:00:54,150 I have money. 1188 01:00:54,230 --> 01:00:57,233 I'll give you money! I'll give you money. 1189 01:00:57,313 --> 01:00:59,522 Just give me a damn appointment! 1190 01:01:00,814 --> 01:01:02,188 What are you looking at? 1191 01:01:22,313 --> 01:01:24,400 Body waste builds up, what does that mean? 1192 01:01:24,480 --> 01:01:25,772 Better to die cleanly? 1193 01:01:43,730 --> 01:01:46,063 Why isn't he answering his phone? 1194 01:03:12,772 --> 01:03:14,022 What's that sound? 1195 01:03:18,772 --> 01:03:19,734 What if you get injured? 1196 01:03:19,814 --> 01:03:21,438 You could get burned... 1197 01:03:21,689 --> 01:03:22,605 Let me see. 1198 01:03:23,438 --> 01:03:25,108 You did get burned, damn it. 1199 01:03:25,188 --> 01:03:26,689 Where is the medicine? 1200 01:03:36,522 --> 01:03:38,692 Does a beggar live in your stomach? 1201 01:03:38,772 --> 01:03:39,734 If you're hungry, just tell me 1202 01:03:39,814 --> 01:03:41,066 and I'll make it for you! 1203 01:03:41,146 --> 01:03:42,981 I wanted to cook for you. 1204 01:03:46,564 --> 01:03:48,855 What is this shit? 1205 01:03:49,981 --> 01:03:52,188 Mom would always fry an egg. 1206 01:03:52,939 --> 01:03:54,062 That's how you liked it. 1207 01:03:55,062 --> 01:03:56,981 This is a real variety show. 1208 01:04:03,313 --> 01:04:04,942 The persimmon tree in the courtyard, 1209 01:04:05,022 --> 01:04:07,192 grew up eating fried eggs. 1210 01:04:07,272 --> 01:04:08,859 After waiting for you all day, 1211 01:04:08,939 --> 01:04:10,150 when it was cold, 1212 01:04:10,230 --> 01:04:11,358 she'd bury it under the tree. 1213 01:04:11,438 --> 01:04:12,400 She'd say, "Eat this and grow 1214 01:04:12,480 --> 01:04:15,272 delicious persimmons for my Du Sik to eat." 1215 01:04:15,730 --> 01:04:17,230 That's how it was. 1216 01:04:17,897 --> 01:04:19,647 That's enough. 1217 01:04:20,480 --> 01:04:22,609 Are you trying to make me feel bad? 1218 01:04:22,689 --> 01:04:24,105 Did you think I'd believe that? 1219 01:04:26,063 --> 01:04:27,730 I'll go and buy some medicine. 1220 01:04:36,313 --> 01:04:38,689 What the hell? 1221 01:04:49,689 --> 01:04:50,650 Can you walk? 1222 01:04:50,730 --> 01:04:51,855 Yes. 1223 01:04:53,647 --> 01:04:54,772 I'll get you some clothes. 1224 01:04:56,730 --> 01:04:57,689 Where are we going? 1225 01:04:58,897 --> 01:05:00,605 You said you wanted to see your mom. 1226 01:05:18,522 --> 01:05:19,480 Mom. 1227 01:05:21,146 --> 01:05:22,146 Dad. 1228 01:05:23,647 --> 01:05:25,063 We came together. 1229 01:05:27,105 --> 01:05:28,939 You don't need to worry anymore. 1230 01:05:44,397 --> 01:05:45,567 I'm going to the restroom. 1231 01:05:45,647 --> 01:05:46,689 Wait here. 1232 01:05:47,146 --> 01:05:48,063 Hey... 1233 01:05:50,313 --> 01:05:51,313 Hurry back. 1234 01:06:08,230 --> 01:06:11,647 One of your two sons became blind. 1235 01:06:14,272 --> 01:06:16,272 Father's son from his second marriage. 1236 01:06:18,062 --> 01:06:19,105 As for me... 1237 01:06:22,397 --> 01:06:24,062 I'm going to die soon. 1238 01:06:25,397 --> 01:06:27,188 All of our previous resentment, 1239 01:06:27,480 --> 01:06:30,442 we can settle it soon when we all meet. 1240 01:06:30,522 --> 01:06:31,814 But that kid... 1241 01:06:37,730 --> 01:06:39,062 Du Yeong... 1242 01:06:45,146 --> 01:06:46,772 What should I do? 1243 01:06:47,397 --> 01:06:50,272 Don't just smile at me like that and tell me. 1244 01:06:59,188 --> 01:07:00,814 Drink this slowly. 1245 01:07:06,939 --> 01:07:07,855 Here. 1246 01:07:13,855 --> 01:07:15,062 It's good, right? 1247 01:07:16,022 --> 01:07:17,063 It's good. 1248 01:07:21,313 --> 01:07:22,317 You... 1249 01:07:22,397 --> 01:07:24,438 used to be pretty good at judo, I hear. 1250 01:07:25,105 --> 01:07:27,358 I heard you were a gold medal contender. 1251 01:07:27,438 --> 01:07:28,983 If you've got great skills like 1252 01:07:29,063 --> 01:07:31,230 that, it's a shame to waste it. 1253 01:07:32,689 --> 01:07:35,150 Then, you didn't get a chance. 1254 01:07:35,230 --> 01:07:37,272 Where is... What's it called? 1255 01:07:38,730 --> 01:07:39,983 The Paralympics? 1256 01:07:40,063 --> 01:07:42,150 If you participated in that, you could find out, right? 1257 01:07:42,230 --> 01:07:43,730 What are you trying to say? 1258 01:07:44,480 --> 01:07:46,022 Start again. Judo. 1259 01:07:46,272 --> 01:07:47,817 You wanted to tell me that? 1260 01:07:47,897 --> 01:07:48,859 Yeah. 1261 01:07:48,939 --> 01:07:49,901 I don't want to. 1262 01:07:49,981 --> 01:07:50,897 Why? 1263 01:07:53,272 --> 01:07:54,358 Are you afraid people 1264 01:07:54,438 --> 01:07:55,897 will say you're trying too hard? 1265 01:07:56,230 --> 01:07:57,772 I can't even go to the supermarket. 1266 01:08:00,480 --> 01:08:03,062 I can't even buy a package of ramen by myself! 1267 01:08:04,063 --> 01:08:05,025 How can someone like 1268 01:08:05,105 --> 01:08:06,400 that represent their country? 1269 01:08:06,480 --> 01:08:08,397 I'm saying I'll help you. 1270 01:08:10,355 --> 01:08:11,400 I will help you. 1271 01:08:11,480 --> 01:08:12,442 Your coach will, 1272 01:08:12,522 --> 01:08:13,689 and other people will too. 1273 01:08:14,105 --> 01:08:17,730 We'll help you and will never abandon you. 1274 01:08:24,355 --> 01:08:25,355 Let's go. 1275 01:08:35,272 --> 01:08:36,438 Are you crazy? 1276 01:08:37,062 --> 01:08:38,650 How can I run? 1277 01:08:38,730 --> 01:08:39,942 Don't you know this place? 1278 01:08:40,022 --> 01:08:40,982 When we were young, 1279 01:08:41,062 --> 01:08:41,981 we played all day long here. 1280 01:08:42,605 --> 01:08:44,192 It's not the same as it used to be. 1281 01:08:44,272 --> 01:08:45,817 It's the same. 1282 01:08:45,897 --> 01:08:47,317 It hasn't changed a bit. 1283 01:08:47,397 --> 01:08:48,609 I used to be by your side 1284 01:08:48,689 --> 01:08:50,564 and I'm still by your side, right? 1285 01:08:52,022 --> 01:08:52,981 I don't want to. 1286 01:08:54,522 --> 01:08:55,522 Let's go home. 1287 01:09:00,480 --> 01:09:01,442 How long are you going to stay 1288 01:09:01,522 --> 01:09:03,275 secluded from the world? 1289 01:09:03,355 --> 01:09:04,317 How does someone who spent their 1290 01:09:04,397 --> 01:09:06,355 life as an athlete just give it up? 1291 01:09:06,730 --> 01:09:08,689 I might as well die. 1292 01:09:12,480 --> 01:09:15,397 Ah, whatever! Seriously. 1293 01:09:18,313 --> 01:09:19,397 Die? 1294 01:09:21,897 --> 01:09:23,734 Is dying so trivial? 1295 01:09:23,814 --> 01:09:25,982 We're all going to die, but if it were me, 1296 01:09:26,062 --> 01:09:27,317 I'd at least run before I die! 1297 01:09:27,397 --> 01:09:29,272 What won't you do if you're about to die? 1298 01:09:29,522 --> 01:09:30,730 I'm scared. 1299 01:09:39,522 --> 01:09:41,772 I will watch out for you, okay? 1300 01:09:46,647 --> 01:09:48,188 Try running and see. 1301 01:09:49,188 --> 01:09:50,105 Du Yeong. 1302 01:09:54,564 --> 01:09:56,313 Start running, Go Du-yeong! 1303 01:09:58,355 --> 01:10:01,480 Trust me and run, you brat! 1304 01:10:02,146 --> 01:10:03,564 Run! 1305 01:10:05,897 --> 01:10:07,063 Very good! 1306 01:10:11,146 --> 01:10:12,564 Very good, Go Du-yeong! 1307 01:10:16,522 --> 01:10:17,730 Very good. 1308 01:10:37,230 --> 01:10:38,564 Are you all right? 1309 01:10:40,647 --> 01:10:41,939 Well done. 1310 01:10:43,105 --> 01:10:44,897 Well done. 1311 01:10:47,188 --> 01:10:51,438 - Will you help me? - I'll help you. 1312 01:10:51,855 --> 01:10:53,522 If people laugh at me, 1313 01:10:54,897 --> 01:10:56,855 will you help me teach them a lesson? 1314 01:10:57,146 --> 01:11:00,272 I'll throttle them, those asshole. 1315 01:11:04,480 --> 01:11:06,438 What's going on that you ran over here? 1316 01:11:09,689 --> 01:11:11,062 Did you put on makeup? 1317 01:11:11,522 --> 01:11:13,192 Well, just a little. 1318 01:11:13,272 --> 01:11:15,108 Some BB cream isn't enough. 1319 01:11:15,188 --> 01:11:16,272 It's too bad. 1320 01:11:32,897 --> 01:11:33,859 Let's turn Go Du-yeong 1321 01:11:33,939 --> 01:11:34,855 into a national athlete. 1322 01:11:37,397 --> 01:11:38,525 National athlete? 1323 01:11:38,605 --> 01:11:40,192 - Du Yeong wants to? - It wasn't easy to convince him. 1324 01:11:40,272 --> 01:11:41,442 We need to train him quickly before 1325 01:11:41,522 --> 01:11:42,855 he changes his mind. 1326 01:11:43,480 --> 01:11:44,817 What happened suddenly? 1327 01:11:44,897 --> 01:11:46,066 Why are you curious? 1328 01:11:46,146 --> 01:11:48,188 You're so nosy. 1329 01:11:51,522 --> 01:11:52,730 By the way, 1330 01:11:53,355 --> 01:11:54,564 well... 1331 01:11:55,480 --> 01:11:57,150 if the athlete wins a gold medal, 1332 01:11:57,230 --> 01:11:58,400 do they get some kind of a pension? 1333 01:11:58,480 --> 01:11:59,609 They won't cut it in half because 1334 01:11:59,689 --> 01:12:00,775 they're disabled or something? 1335 01:12:00,855 --> 01:12:01,982 It's all the same. 1336 01:12:02,062 --> 01:12:03,564 They get a pension and a bonus. 1337 01:12:04,188 --> 01:12:05,150 Why? 1338 01:12:05,230 --> 01:12:07,062 Are you going to take it away? 1339 01:12:17,939 --> 01:12:19,400 I have one condition. 1340 01:12:19,480 --> 01:12:21,480 You have to always be on his side. 1341 01:12:23,105 --> 01:12:25,192 I think you may not understand this, 1342 01:12:25,272 --> 01:12:27,108 but I am a team coach. 1343 01:12:27,188 --> 01:12:29,605 The team also has other mentors and coaches. 1344 01:12:30,105 --> 01:12:31,942 Then you're a swindler. 1345 01:12:32,022 --> 01:12:32,982 What does that mean? 1346 01:12:33,062 --> 01:12:33,983 I need to know he's not alone 1347 01:12:34,063 --> 01:12:35,522 and will have people to help him. 1348 01:12:36,146 --> 01:12:37,692 You can just act as his manager. 1349 01:12:37,772 --> 01:12:39,192 For training and competition, 1350 01:12:39,272 --> 01:12:40,855 just follow him around. 1351 01:12:48,188 --> 01:12:49,647 We have a history. 1352 01:12:51,146 --> 01:12:53,983 After Du Yeong was born, I really liked him. 1353 01:12:54,063 --> 01:12:55,025 But as he grew up, 1354 01:12:55,105 --> 01:12:56,192 I started to really hate him. 1355 01:12:56,272 --> 01:12:57,939 He didn't do anything wrong. 1356 01:12:58,355 --> 01:13:00,313 Probably, Go Du-yeong feels it was unfair. 1357 01:13:01,022 --> 01:13:02,400 Since we just met again, 1358 01:13:02,480 --> 01:13:03,730 I want to take care of him. 1359 01:13:06,272 --> 01:13:08,066 But it seems I have cancer. 1360 01:13:08,146 --> 01:13:09,564 I'm going to die. 1361 01:13:13,981 --> 01:13:16,108 So I'm saying Go Du-yeong will be alone and 1362 01:13:16,188 --> 01:13:17,355 I need you to help him. 1363 01:13:18,522 --> 01:13:20,355 If you don't help him, 1364 01:13:21,146 --> 01:13:23,192 Du Yeong won't become a national athlete. 1365 01:13:23,272 --> 01:13:24,647 There's no one except you. 1366 01:13:31,105 --> 01:13:32,692 I only put 300 km on it. 1367 01:13:32,772 --> 01:13:34,313 Please handle it for me. 1368 01:13:34,939 --> 01:13:36,939 But why do you want to sell this car already? 1369 01:13:37,981 --> 01:13:39,062 No reason. 1370 01:13:40,063 --> 01:13:41,108 What? What did you say? 1371 01:13:41,188 --> 01:13:42,150 Where are you going? 1372 01:13:42,230 --> 01:13:44,062 To be a Paralympic athlete coach. 1373 01:13:45,188 --> 01:13:46,397 Why would you do that? 1374 01:13:47,730 --> 01:13:49,108 Hey, Lee Su Hyeon. 1375 01:13:49,188 --> 01:13:50,734 Have you been drinking? 1376 01:13:50,814 --> 01:13:52,814 I want to take Go Du-yeong. 1377 01:13:54,063 --> 01:13:56,358 Du Yeong wants to continue training? 1378 01:13:56,438 --> 01:13:57,400 Yes. 1379 01:13:57,480 --> 01:13:58,609 Then leave Du Yeong alone. 1380 01:13:58,689 --> 01:14:00,775 I'll make a call and find someone. to take good care of him. 1381 01:14:00,855 --> 01:14:03,066 If he doesn't train with me, he won't let him go. 1382 01:14:03,146 --> 01:14:04,734 Who? Who won't let him? Who? 1383 01:14:04,814 --> 01:14:06,146 His older brother. 1384 01:14:06,397 --> 01:14:08,400 I'll come back after Du Yeong has settled in. 1385 01:14:08,480 --> 01:14:09,734 What if you come back? 1386 01:14:09,814 --> 01:14:10,901 Who guarantees your position 1387 01:14:10,981 --> 01:14:12,313 will be available? 1388 01:14:13,313 --> 01:14:15,358 In that case, I'll just keep working with 1389 01:14:15,438 --> 01:14:16,772 the disabled team until I die. 1390 01:14:17,105 --> 01:14:18,233 You're really unbelievable! 1391 01:14:18,313 --> 01:14:20,358 Hey, kid! You've worked so hard until now! 1392 01:14:20,438 --> 01:14:22,981 You're telling me you want to undo all that? 1393 01:14:23,855 --> 01:14:25,855 If I leave Du Yeong all alone, 1394 01:14:26,313 --> 01:14:27,442 I'll be distracted and always 1395 01:14:27,522 --> 01:14:29,355 worried about him. 1396 01:14:29,814 --> 01:14:31,647 Do you think it's easy for me? 1397 01:14:32,063 --> 01:14:33,275 Go Du-yeong isn't your brother! 1398 01:14:33,355 --> 01:14:34,817 Why are you worried for him? 1399 01:14:34,897 --> 01:14:36,397 I have to prove it to him! 1400 01:14:39,313 --> 01:14:40,814 Even if he has lost everything, 1401 01:14:42,146 --> 01:14:44,233 even if everything in front of him is dark, 1402 01:14:44,313 --> 01:14:46,355 he can live his life with a smile. 1403 01:14:47,188 --> 01:14:48,275 It also drives me crazy 1404 01:14:48,355 --> 01:14:49,317 that it's come to this point. 1405 01:14:49,397 --> 01:14:50,480 But, 1406 01:14:55,730 --> 01:14:57,730 if I'm going to take Du Yeong's hand, 1407 01:14:59,647 --> 01:15:01,605 I have to drop the hand I'm holding. 1408 01:15:02,855 --> 01:15:04,814 Only then can I take his hand. 1409 01:15:08,814 --> 01:15:10,230 You should help me. 1410 01:15:13,480 --> 01:15:14,567 Hey, Tae Won Seong, kid! 1411 01:15:14,647 --> 01:15:16,484 If you keep goofing off, just see what I do! 1412 01:15:16,564 --> 01:15:18,025 Are you paying attention? 1413 01:15:18,105 --> 01:15:20,605 This kid, do you want to die? 1414 01:15:25,230 --> 01:15:28,772 Go Du-yeong's eyes have arrived. 1415 01:15:33,855 --> 01:15:34,817 What is this? 1416 01:15:34,897 --> 01:15:36,442 What else? Your eyes. 1417 01:15:36,522 --> 01:15:38,650 This goes in your hand. 1418 01:15:38,730 --> 01:15:39,692 I don't want it. 1419 01:15:39,772 --> 01:15:40,942 Instead of not moving because 1420 01:15:41,022 --> 01:15:42,567 you can't see, use this. 1421 01:15:42,647 --> 01:15:43,982 You can step boldly forward! 1422 01:15:44,062 --> 01:15:46,484 That's a lot better. 1423 01:15:46,564 --> 01:15:48,150 You just flick this open. 1424 01:15:48,230 --> 01:15:50,981 Hold it like this... 1425 01:15:52,230 --> 01:15:55,105 It's a little noisy, noisy. 1426 01:16:21,772 --> 01:16:22,939 Am I feeling it? 1427 01:16:24,689 --> 01:16:26,355 Seriously. 1428 01:16:27,564 --> 01:16:28,525 Of all the blind people 1429 01:16:28,605 --> 01:16:29,981 in this world, you're the best. 1430 01:16:33,105 --> 01:16:34,855 What bullshit is that? 1431 01:16:50,897 --> 01:16:52,317 (2016 Paralympic Qualifying) 1432 01:16:52,397 --> 01:16:53,605 Get ready! 1433 01:16:54,689 --> 01:16:55,730 Begin! 1434 01:17:12,981 --> 01:17:14,647 Yuko, white! 1435 01:17:15,105 --> 01:17:16,188 Score! 1436 01:17:16,730 --> 01:17:17,981 Yuko? Yuko? 1437 01:17:27,772 --> 01:17:28,855 Hey, Go Du-yeong! 1438 01:17:29,146 --> 01:17:32,022 Are you afraid of hurting your opponent? 1439 01:17:36,981 --> 01:17:38,022 Get ready! 1440 01:17:40,814 --> 01:17:41,772 Begin! 1441 01:17:50,063 --> 01:17:51,025 Ippon! 1442 01:17:51,105 --> 01:17:53,400 Ippon scored! Winner! 1443 01:17:53,480 --> 01:17:54,855 Competition ended! 1444 01:17:59,272 --> 01:18:00,188 But, 1445 01:18:00,605 --> 01:18:01,939 is the car broken? 1446 01:18:02,939 --> 01:18:03,897 The car? 1447 01:18:04,939 --> 01:18:05,981 I sold it. 1448 01:18:07,272 --> 01:18:08,188 Why? 1449 01:18:09,605 --> 01:18:11,025 Are you tired of taking 1450 01:18:11,105 --> 01:18:12,108 the bus and the subway? 1451 01:18:12,188 --> 01:18:13,400 No, that's not it. 1452 01:18:13,480 --> 01:18:14,982 You're an athlete. 1453 01:18:15,062 --> 01:18:17,233 You must be tough in the face of hardships. 1454 01:18:17,313 --> 01:18:18,859 If you keep eating only ramen, 1455 01:18:18,939 --> 01:18:20,567 you'll surely win the gold medal. 1456 01:18:20,647 --> 01:18:22,855 - When it was 19... - I'm going. 1457 01:18:23,146 --> 01:18:25,358 Even when his brother is talking. 1458 01:18:25,438 --> 01:18:26,525 Thank you. 1459 01:18:26,605 --> 01:18:28,397 Do well. Stay strong. 1460 01:18:39,313 --> 01:18:43,438 Fortunately, since none of you can see, 1461 01:18:45,981 --> 01:18:47,317 you won't be too stunned by 1462 01:18:47,397 --> 01:18:49,438 my beauty to practice. 1463 01:18:53,062 --> 01:18:55,192 In any case, no matter what anyone says, 1464 01:18:55,272 --> 01:18:57,522 all of you are Korean national athletes. 1465 01:18:58,230 --> 01:19:00,480 So please do your best. 1466 01:21:02,188 --> 01:21:03,564 4.5 1467 01:21:17,272 --> 01:21:18,480 What? 1468 01:21:19,397 --> 01:21:21,442 You even deliver black bean noodles, 1469 01:21:21,522 --> 01:21:22,692 Mr. Pastor? 1470 01:21:22,772 --> 01:21:25,272 Don't order just one bowl at peak time. 1471 01:21:25,814 --> 01:21:28,901 Shouldn't that be an unwritten rule? 1472 01:21:28,981 --> 01:21:30,897 This is crazy. 1473 01:21:33,062 --> 01:21:34,939 Seriously. 1474 01:21:40,105 --> 01:21:42,981 The church, is also a business. 1475 01:21:45,272 --> 01:21:47,397 You can't get in without a college education. 1476 01:21:49,397 --> 01:21:50,650 Those large churches, 1477 01:21:50,730 --> 01:21:52,982 their annual salary is higher than Samsung. 1478 01:21:53,062 --> 01:21:54,442 That's why you majored in theology? 1479 01:21:54,522 --> 01:21:56,317 At least I could graduate with a theology degree, 1480 01:21:56,397 --> 01:21:58,230 so I took the theological college exam. 1481 01:21:58,522 --> 01:22:00,025 A pastor. Aigoo. 1482 01:22:00,105 --> 01:22:01,814 You became a pastor. 1483 01:22:02,689 --> 01:22:04,233 It's so wrong. 1484 01:22:04,313 --> 01:22:05,772 How can I even die in peace? 1485 01:22:06,522 --> 01:22:08,397 Anyway, I dropped out of school. 1486 01:22:08,647 --> 01:22:10,025 You don't need to feel wronged. 1487 01:22:10,105 --> 01:22:12,063 You can just die whenever it's your time. 1488 01:22:20,146 --> 01:22:21,192 Yes? 1489 01:22:21,272 --> 01:22:22,567 Bastard, why haven't you come back 1490 01:22:22,647 --> 01:22:24,108 from your delivery? 1491 01:22:24,188 --> 01:22:25,150 What? 1492 01:22:25,230 --> 01:22:27,022 If this is how you're going to be, then just quit. 1493 01:22:28,939 --> 01:22:29,939 Okay. 1494 01:22:31,730 --> 01:22:33,108 You're not leaving yet? 1495 01:22:33,188 --> 01:22:34,192 Come on. 1496 01:22:34,272 --> 01:22:36,647 You delivered a meal to my home and then you ate it. 1497 01:22:39,522 --> 01:22:40,525 Do you have any beer? 1498 01:22:40,605 --> 01:22:42,150 Why? 1499 01:22:42,230 --> 01:22:44,188 They told me not to come back to work. 1500 01:22:48,647 --> 01:22:50,317 Really? 1501 01:22:50,397 --> 01:22:51,522 Du Yeong. 1502 01:22:53,146 --> 01:22:54,897 That friend is... 1503 01:22:55,188 --> 01:22:57,397 really a kid with potential. 1504 01:22:58,146 --> 01:22:59,480 A national athlete. 1505 01:23:00,981 --> 01:23:01,942 Dig it deeper. 1506 01:23:02,022 --> 01:23:04,192 If there's a hurricane, it will fall over. 1507 01:23:04,272 --> 01:23:06,939 You said you'd pay me daily. 1508 01:23:08,105 --> 01:23:09,066 If you don't pay me, 1509 01:23:09,146 --> 01:23:10,605 I can call the Ministry of Labor. 1510 01:23:11,855 --> 01:23:13,146 Why are you laughing? 1511 01:23:14,730 --> 01:23:16,982 Afterward, you need to bury a fried egg. 1512 01:23:17,062 --> 01:23:20,400 You know, there are some good fertilizers. 1513 01:23:20,480 --> 01:23:22,230 Why use a fried egg? 1514 01:23:22,689 --> 01:23:24,939 Even I can't eat a fried egg. 1515 01:23:25,647 --> 01:23:26,775 How is it? 1516 01:23:26,855 --> 01:23:27,817 It seems almost the same. 1517 01:23:27,897 --> 01:23:29,564 Come over and look. 1518 01:23:30,605 --> 01:23:31,567 What? 1519 01:23:31,647 --> 01:23:33,233 Hey! 1520 01:23:33,313 --> 01:23:35,442 Hey, hey! 1521 01:23:35,522 --> 01:23:37,188 What happened? 1522 01:23:42,939 --> 01:23:44,567 I need 112. 1523 01:23:44,647 --> 01:23:46,772 Please send an ambulance here quickly! 1524 01:23:47,397 --> 01:23:48,358 What? 1525 01:23:48,438 --> 01:23:49,647 It's a waste of time. 1526 01:23:50,146 --> 01:23:51,105 Yes, hyeong-nim. 1527 01:23:51,897 --> 01:23:53,567 That's 119, right? 1528 01:23:53,647 --> 01:23:55,188 119, yeah. 1529 01:23:56,230 --> 01:23:57,522 Hang up. 1530 01:23:58,062 --> 01:23:59,272 It's useless. 1531 01:24:19,230 --> 01:24:21,272 You won't be home for a couple of months. 1532 01:24:22,063 --> 01:24:23,025 I know. 1533 01:24:23,105 --> 01:24:25,192 All of the difficult work you've been doing 1534 01:24:25,272 --> 01:24:26,983 will pay off when we get to Brazil. 1535 01:24:27,063 --> 01:24:28,564 Yes, Coach. 1536 01:24:55,730 --> 01:24:57,438 This doesn't seem like our house. 1537 01:24:58,605 --> 01:25:00,855 What did you do to this house? 1538 01:25:04,188 --> 01:25:05,150 (Home of Go Du-yeong) 1539 01:25:05,230 --> 01:25:07,567 Just let the feelings come. 1540 01:25:07,647 --> 01:25:10,108 Of the women in South America, 1541 01:25:10,188 --> 01:25:12,150 Brazil is great. 1542 01:25:12,230 --> 01:25:13,859 After the competition is over, 1543 01:25:13,939 --> 01:25:14,901 I'm going to seduce a Brazilian lady 1544 01:25:14,981 --> 01:25:15,942 before I come back. 1545 01:25:16,022 --> 01:25:17,400 Look at this kid. 1546 01:25:17,480 --> 01:25:19,358 I belong to the global class. 1547 01:25:19,438 --> 01:25:20,442 The moment I appear, 1548 01:25:20,522 --> 01:25:21,817 they all start shouting about 1549 01:25:21,897 --> 01:25:23,939 changing their nationality. 1550 01:25:24,188 --> 01:25:25,650 But I can't speak English. 1551 01:25:25,730 --> 01:25:27,859 That's why you're an amateur, kid. 1552 01:25:27,939 --> 01:25:30,108 Do you only need your mouth to seduce a woman? 1553 01:25:30,188 --> 01:25:31,358 It takes a feeling. 1554 01:25:31,438 --> 01:25:33,647 You need a certain expression, kid. 1555 01:25:34,397 --> 01:25:35,814 A feeling. 1556 01:25:36,939 --> 01:25:39,150 I hope I win the gold medal this time. 1557 01:25:39,230 --> 01:25:40,192 I should do well, right? 1558 01:25:40,272 --> 01:25:41,942 Of course, you will. 1559 01:25:42,022 --> 01:25:43,400 That gold medal already belongs 1560 01:25:43,480 --> 01:25:44,692 to Go Du-yeong. 1561 01:25:44,772 --> 01:25:47,022 Who can win that gold medal besides you? 1562 01:25:50,105 --> 01:25:51,564 It's all taken care of, almost. 1563 01:25:52,146 --> 01:25:54,063 Oh yeah, there's something. 1564 01:25:55,522 --> 01:25:58,150 I... got a job. 1565 01:25:58,230 --> 01:25:59,146 A job? 1566 01:26:00,062 --> 01:26:01,442 I'm not unemployed anymore. 1567 01:26:01,522 --> 01:26:03,480 I have a friend in Busan. 1568 01:26:04,063 --> 01:26:05,358 He's going to be erecting a large 1569 01:26:05,438 --> 01:26:07,105 building and he asked me to come. 1570 01:26:08,022 --> 01:26:08,982 When? 1571 01:26:09,062 --> 01:26:10,230 I guess... 1572 01:26:10,689 --> 01:26:11,605 right away. 1573 01:26:12,313 --> 01:26:14,480 He keeps bugging me to come at once. 1574 01:26:15,647 --> 01:26:18,150 Should I drop it and go to Brazil with you? 1575 01:26:18,230 --> 01:26:20,317 You dropped out of high school, 1576 01:26:20,397 --> 01:26:21,859 so it's not easy to find work. 1577 01:26:21,939 --> 01:26:24,066 You little son of a bitch. 1578 01:26:24,146 --> 01:26:25,734 Do you have to dig at someone's sore spot? 1579 01:26:25,814 --> 01:26:27,772 If you go down there and do really well, 1580 01:26:28,146 --> 01:26:29,480 you'll get hired permanently? 1581 01:26:30,313 --> 01:26:31,272 That's right. 1582 01:26:32,146 --> 01:26:34,066 Right. It's good if you have a job, 1583 01:26:34,146 --> 01:26:35,484 then you can get married. 1584 01:26:35,564 --> 01:26:37,692 Take care of yourself first. You. 1585 01:26:37,772 --> 01:26:40,942 Kid, you're worried about nothing. 1586 01:26:41,022 --> 01:26:42,275 Then I should go to Brazil 1587 01:26:42,355 --> 01:26:43,689 by myself this time. 1588 01:26:44,188 --> 01:26:45,230 With the coach. 1589 01:26:48,188 --> 01:26:49,230 Will you be okay? 1590 01:26:49,522 --> 01:26:52,063 I've gotten pretty good with using my cane. 1591 01:26:52,522 --> 01:26:53,855 As for the competition, 1592 01:26:55,063 --> 01:26:56,066 I'm going to win. 1593 01:26:56,146 --> 01:26:57,233 This kid. 1594 01:26:57,313 --> 01:26:58,650 You're a pretty cocky guy. 1595 01:26:58,730 --> 01:27:00,567 If you go there and don't win the gold medal, 1596 01:27:00,647 --> 01:27:01,609 just stay there in Brazil 1597 01:27:01,689 --> 01:27:03,317 and don't come back, you brat. 1598 01:27:03,397 --> 01:27:04,358 You must dance the samba. 1599 01:27:04,438 --> 01:27:05,400 You have to dance. 1600 01:27:05,480 --> 01:27:07,313 Samba. 1601 01:27:09,647 --> 01:27:10,609 How's this? 1602 01:27:10,689 --> 01:27:12,025 Not too bad! 1603 01:27:12,105 --> 01:27:13,442 You dance pretty well, Go Du-yeong. 1604 01:27:13,522 --> 01:27:15,484 It's like this. Go like this. 1605 01:27:15,564 --> 01:27:16,939 Move to the beat. 1606 01:27:19,063 --> 01:27:21,025 Don't run around all over. 1607 01:27:21,105 --> 01:27:22,066 Listen to that self-proclaimed 1608 01:27:22,146 --> 01:27:23,108 beautiful coach. 1609 01:27:23,188 --> 01:27:24,233 I didn't call myself that, okay? 1610 01:27:24,313 --> 01:27:26,192 Other people call me that. 1611 01:27:26,272 --> 01:27:27,859 Please notice the mood here. 1612 01:27:27,939 --> 01:27:29,982 We're trying to film the long farewell scene, seriously. 1613 01:27:30,062 --> 01:27:31,647 Be sure to work very hard. 1614 01:27:32,063 --> 01:27:33,814 When I come back, I'll go to Busan. 1615 01:27:36,480 --> 01:27:38,400 Fine. 1616 01:27:38,480 --> 01:27:40,025 We'll go eat some sashimi later. 1617 01:27:40,105 --> 01:27:41,901 Remember to eat properly. 1618 01:27:41,981 --> 01:27:43,192 Things that are easy to digest... 1619 01:27:43,272 --> 01:27:44,233 Hurry, hurry. Let's go. 1620 01:27:44,313 --> 01:27:45,484 You can't be late for your plane. 1621 01:27:45,564 --> 01:27:47,358 Yes, your brother is right. 1622 01:27:47,438 --> 01:27:49,108 Let's go. 1623 01:27:49,188 --> 01:27:51,272 Be careful. 1624 01:27:52,689 --> 01:27:53,897 I'm going. 1625 01:27:54,689 --> 01:27:56,022 Okay, have a pleasant trip. 1626 01:28:13,146 --> 01:28:15,066 Republic of Korea athlete, Go Du-yeong. 1627 01:28:15,146 --> 01:28:16,897 It's the quarter finals! 1628 01:28:19,855 --> 01:28:20,817 You're doing great. 1629 01:28:20,897 --> 01:28:22,192 That throw-down was clean and sharp. 1630 01:28:22,272 --> 01:28:23,730 I'm sexy, right? 1631 01:28:24,480 --> 01:28:25,859 Because of your brother, 1632 01:28:25,939 --> 01:28:27,188 you've been corrupted. 1633 01:28:29,062 --> 01:28:30,146 I should call him. 1634 01:28:32,022 --> 01:28:33,772 Sure. Let's show off to him. 1635 01:28:36,272 --> 01:28:38,230 I got into the quarter finals, did you see? 1636 01:28:39,062 --> 01:28:40,983 Of course, I saw it. 1637 01:28:41,063 --> 01:28:43,438 That super-photogenic, Go Du-yeong. 1638 01:28:49,772 --> 01:28:50,689 You're in Busan? 1639 01:28:51,313 --> 01:28:52,564 Can't you hear it? 1640 01:28:53,897 --> 01:28:55,522 The seagulls are noisy. 1641 01:29:00,230 --> 01:29:02,063 You can hear the samba music, right? 1642 01:29:02,480 --> 01:29:04,150 It's really no joke! 1643 01:29:04,230 --> 01:29:05,901 They dance right in front of you. 1644 01:29:05,981 --> 01:29:08,025 The women have great bodies. 1645 01:29:08,105 --> 01:29:10,230 I'm not kidding. You're just bragging now. 1646 01:29:12,397 --> 01:29:14,480 You're always bragging, kid. 1647 01:29:16,146 --> 01:29:17,105 It's your bedtime, isn't it? 1648 01:29:17,480 --> 01:29:18,442 Shouldn't you sleep? 1649 01:29:18,522 --> 01:29:19,939 I'm fine. 1650 01:29:20,397 --> 01:29:21,939 You have to go to work, right? 1651 01:29:22,522 --> 01:29:23,772 Is the food good there? 1652 01:29:24,063 --> 01:29:25,022 Yeah. 1653 01:29:25,605 --> 01:29:26,650 The food is good, 1654 01:29:26,730 --> 01:29:28,901 but your cooking is the best. Shin Ramyeon. Nagasaki... 1655 01:29:28,981 --> 01:29:29,897 Just a second. 1656 01:29:41,146 --> 01:29:43,442 Are you doing a good job? 1657 01:29:43,522 --> 01:29:45,442 You can't be goofing off. 1658 01:29:45,522 --> 01:29:46,525 I told you to work hard 1659 01:29:46,605 --> 01:29:47,814 so you can get married. 1660 01:29:48,062 --> 01:29:49,901 This time you really can get married. 1661 01:29:49,981 --> 01:29:52,442 (Gangdong Kyung-hee Univ. Hosp.) 1662 01:29:52,522 --> 01:29:53,647 Faker. 1663 01:29:54,438 --> 01:29:55,650 What? 1664 01:29:55,730 --> 01:29:58,062 Why are you giving me such a scary look? 1665 01:30:00,272 --> 01:30:01,650 How much is the hourly rate 1666 01:30:01,730 --> 01:30:03,480 to deliver black bean noodles? 1667 01:30:04,188 --> 01:30:05,150 Why? 1668 01:30:05,230 --> 01:30:06,897 I'll pay you more. 1669 01:30:07,355 --> 01:30:08,605 Nursing fee. 1670 01:30:08,981 --> 01:30:10,317 Am I crazy? 1671 01:30:10,397 --> 01:30:11,897 That I'd be your nurse? 1672 01:30:12,188 --> 01:30:13,150 I'm very busy. 1673 01:30:13,230 --> 01:30:15,650 You're a faker, so how busy can you be? 1674 01:30:15,730 --> 01:30:16,734 I'm tired of being called a faker, 1675 01:30:16,814 --> 01:30:18,480 so I want to do better. 1676 01:30:18,981 --> 01:30:20,734 I'm going back to school. 1677 01:30:20,814 --> 01:30:22,108 You're going to become a preacher? 1678 01:30:22,188 --> 01:30:23,438 None of your business. 1679 01:30:23,689 --> 01:30:24,650 When? 1680 01:30:24,730 --> 01:30:25,734 I will. 1681 01:30:25,814 --> 01:30:26,775 I won't stop you. 1682 01:30:26,855 --> 01:30:27,897 When? 1683 01:30:30,022 --> 01:30:31,358 Before that... 1684 01:30:31,438 --> 01:30:33,397 help clean up my poop and urine. 1685 01:30:35,814 --> 01:30:38,105 After I'm sent away, then you can go. 1686 01:30:38,647 --> 01:30:39,609 That's so gross. 1687 01:30:39,689 --> 01:30:40,897 Why would you say that? 1688 01:30:41,689 --> 01:30:42,692 Never mind. 1689 01:30:42,772 --> 01:30:43,981 That's all then. 1690 01:30:47,814 --> 01:30:48,983 I have to get up early to watch 1691 01:30:49,063 --> 01:30:50,522 Du Yeong. Set the alarm clock. 1692 01:30:50,814 --> 01:30:52,063 Help me lie down. 1693 01:30:56,063 --> 01:30:57,025 I said go lower. 1694 01:30:57,105 --> 01:30:58,605 Ah, I got it. 1695 01:31:00,062 --> 01:31:01,647 I'm a machine idiot. 1696 01:31:20,022 --> 01:31:20,939 Du Yeong. 1697 01:31:21,855 --> 01:31:22,817 What is it? 1698 01:31:22,897 --> 01:31:24,272 Don't you feel well? 1699 01:31:25,188 --> 01:31:26,689 I keep thinking about... 1700 01:31:27,313 --> 01:31:28,564 my accident. 1701 01:31:29,188 --> 01:31:30,689 That competition. 1702 01:31:37,146 --> 01:31:38,734 You've done well until now. 1703 01:31:38,814 --> 01:31:40,025 You can't dwell on that. 1704 01:31:40,105 --> 01:31:41,188 Coach. 1705 01:31:42,855 --> 01:31:47,397 I do want to win the gold medal... 1706 01:31:49,605 --> 01:31:50,897 but I'm scared. 1707 01:31:51,522 --> 01:31:53,105 I can't breathe. 1708 01:31:54,146 --> 01:31:57,150 If I forfeit on the grounds of an injury... 1709 01:31:57,230 --> 01:31:58,192 Du Yeong. 1710 01:31:58,272 --> 01:31:59,942 If you want to forfeit the match, then do so. 1711 01:32:00,022 --> 01:32:01,233 Don't force yourself. 1712 01:32:01,313 --> 01:32:02,650 You're still young. 1713 01:32:02,730 --> 01:32:04,650 You have a very good ability. 1714 01:32:04,730 --> 01:32:07,062 Next time, you might win it all. 1715 01:32:07,313 --> 01:32:10,062 But, when that time comes... 1716 01:32:16,564 --> 01:32:17,689 your brother... 1717 01:32:19,146 --> 01:32:20,730 won't be around. 1718 01:32:25,397 --> 01:32:26,313 Du Yeong! 1719 01:32:26,647 --> 01:32:28,313 I have to go. 1720 01:32:29,188 --> 01:32:30,150 I want to go back. 1721 01:32:30,230 --> 01:32:31,192 Du Yeong! 1722 01:32:31,272 --> 01:32:32,982 I don't want to! I have to go! 1723 01:32:33,062 --> 01:32:34,567 Du Yeong, calm down. 1724 01:32:34,647 --> 01:32:35,609 Your brother didn't want you 1725 01:32:35,689 --> 01:32:37,772 to know, because he was afraid you'd do this! 1726 01:32:40,063 --> 01:32:41,150 Do you think running back 1727 01:32:41,230 --> 01:32:42,313 to him right now is the right thing? 1728 01:32:43,022 --> 01:32:44,146 Is that it? 1729 01:32:45,146 --> 01:32:46,438 If it is, then go. 1730 01:32:47,062 --> 01:32:48,605 We'll go back to Korea together. 1731 01:33:08,397 --> 01:33:10,230 How much time is left? 1732 01:33:11,105 --> 01:33:12,230 Until the match? 1733 01:33:13,730 --> 01:33:15,022 About 5 minutes. 1734 01:33:19,564 --> 01:33:21,564 I want to be alone. 1735 01:33:48,855 --> 01:33:51,814 Oh, Brother. 1736 01:33:52,564 --> 01:33:54,397 It's me. 1737 01:33:55,105 --> 01:33:57,022 The women here are no joke. 1738 01:33:57,772 --> 01:33:58,817 Damn. If I had known, 1739 01:33:58,897 --> 01:34:00,063 I would have gone with you. 1740 01:34:05,689 --> 01:34:07,146 Don't worry. 1741 01:34:08,105 --> 01:34:09,066 I even got the phone number 1742 01:34:09,146 --> 01:34:10,522 from a samba dancer. 1743 01:34:11,438 --> 01:34:12,692 Did you pick someone good this time? 1744 01:34:12,772 --> 01:34:14,525 You won't be taken advantage of again? 1745 01:34:14,605 --> 01:34:16,734 This kid never lets me relax. 1746 01:34:16,814 --> 01:34:18,272 Are you kidding? 1747 01:34:18,814 --> 01:34:20,775 This time it's the truth. 1748 01:34:20,855 --> 01:34:22,272 It's true? 1749 01:34:22,522 --> 01:34:24,689 Aigoo. I should have gone. 1750 01:34:26,605 --> 01:34:28,146 The final round... 1751 01:34:28,605 --> 01:34:30,983 Yes, it's the final round, Kid. 1752 01:34:31,063 --> 01:34:33,400 Keep this in mind, you bastard. 1753 01:34:33,480 --> 01:34:34,775 If you don't win the gold medal, 1754 01:34:34,855 --> 01:34:37,275 stay there and don't come back. 1755 01:34:37,355 --> 01:34:38,901 Stay in Brazil. 1756 01:34:38,981 --> 01:34:41,022 If you dare come back, I'll go to airport 1757 01:34:41,522 --> 01:34:44,022 and prohibit you from entering the country, kid. 1758 01:34:45,105 --> 01:34:47,105 The life isn't bad here. 1759 01:34:48,188 --> 01:34:49,230 But, 1760 01:34:53,105 --> 01:34:54,066 I'm still going to bring a gold 1761 01:34:54,146 --> 01:34:55,272 medal back to South Korea. 1762 01:34:58,188 --> 01:34:59,689 For sure. 1763 01:35:00,730 --> 01:35:02,397 I will bring back a gold medal. 1764 01:35:03,355 --> 01:35:04,313 Just wait. 1765 01:35:05,313 --> 01:35:06,230 Okay? 1766 01:35:08,605 --> 01:35:10,062 You have to wait. 1767 01:35:13,022 --> 01:35:13,939 Du Yeong. 1768 01:35:14,647 --> 01:35:15,647 Yes. 1769 01:35:17,146 --> 01:35:18,689 I miss you. 1770 01:35:20,730 --> 01:35:22,939 I really miss you, so come back quickly. 1771 01:35:27,022 --> 01:35:28,605 Is it very painful? 1772 01:35:34,772 --> 01:35:36,480 I said, is it very painful? 1773 01:35:55,105 --> 01:35:56,689 Come back soon. 1774 01:36:02,397 --> 01:36:05,313 I'm about to die, so hurry, you bastard. 1775 01:36:07,397 --> 01:36:10,105 It hurts even more when you're not around. 1776 01:36:12,062 --> 01:36:13,647 Hurry back. 1777 01:36:14,730 --> 01:36:16,397 Don't be in pain. 1778 01:36:17,730 --> 01:36:19,605 I'll be back soon. 1779 01:37:21,689 --> 01:37:23,689 You can do it, Go Du-yeong. 1780 01:37:28,855 --> 01:37:30,609 The 2016 Rio Paralympic Games. 1781 01:37:30,689 --> 01:37:31,650 The finals of the Judo 60 kg class 1782 01:37:31,730 --> 01:37:34,066 are about to begin. 1783 01:37:34,146 --> 01:37:36,901 This is the debut of a Republic of Korea athlete in the finals. 1784 01:37:36,981 --> 01:37:39,188 We are broadcasting live for everyone. 1785 01:37:39,522 --> 01:37:42,525 Compared to ordinary Olympians, 1786 01:37:42,605 --> 01:37:43,567 these two athletes have had 1787 01:37:43,647 --> 01:37:45,859 to work harder and with greater hardships. 1788 01:37:45,939 --> 01:37:47,275 In their minds right now, 1789 01:37:47,355 --> 01:37:48,484 they must be thinking of that 1790 01:37:48,564 --> 01:37:50,108 hard work they have put in. 1791 01:37:50,188 --> 01:37:53,105 Athlete Go Du-yeong looks very nervous. 1792 01:37:53,480 --> 01:37:54,689 Get ready! 1793 01:38:04,480 --> 01:38:05,442 Begin! 1794 01:38:05,522 --> 01:38:07,400 The match has begun. 1795 01:38:07,480 --> 01:38:08,442 This is a match worthy of the finals 1796 01:38:08,522 --> 01:38:11,192 with aggressive attacks. 1797 01:38:11,272 --> 01:38:12,983 It's a battle of nerves with these 2 athletes. 1798 01:38:13,063 --> 01:38:14,983 There was no trip. 1799 01:38:15,063 --> 01:38:17,355 Five technical attacks have not succeeded. 1800 01:38:19,564 --> 01:38:20,525 Violation! 1801 01:38:20,605 --> 01:38:21,859 Although dangerous, 1802 01:38:21,939 --> 01:38:23,275 it was fortunately out of bounds. 1803 01:38:23,355 --> 01:38:24,650 Unfortunately, that ippon seoi nage 1804 01:38:24,730 --> 01:38:26,730 was out of bounds. 1805 01:38:29,605 --> 01:38:30,859 Du Yeong, get lower. 1806 01:38:30,939 --> 01:38:32,522 Grab tighter with your left arm! 1807 01:38:37,522 --> 01:38:38,605 Get ready! 1808 01:38:43,146 --> 01:38:44,650 The 2 athletes are at the center of the ring. 1809 01:38:44,730 --> 01:38:46,192 Begin! 1810 01:38:46,272 --> 01:38:48,146 Waza-ari! (half point) 1811 01:38:48,730 --> 01:38:52,275 Unfortunately, that score was taken away. 1812 01:38:52,355 --> 01:38:54,066 Waza-ari! 1813 01:38:54,146 --> 01:38:55,939 Out! Hold it! 1814 01:39:01,480 --> 01:39:02,650 Du Yeong, steady yourself. 1815 01:39:02,730 --> 01:39:03,692 Are you alright? 1816 01:39:03,772 --> 01:39:05,564 There's still time. It's okay. 1817 01:39:08,730 --> 01:39:12,188 Then, Go Du-yeong has lost half a point. 1818 01:39:13,522 --> 01:39:15,689 Give me a cigarette, quickly. 1819 01:39:17,146 --> 01:39:18,272 I don't have any. 1820 01:39:18,730 --> 01:39:19,692 It's fine. 1821 01:39:19,772 --> 01:39:21,105 I quit. 1822 01:39:21,772 --> 01:39:23,188 Really. 1823 01:39:24,689 --> 01:39:26,814 How did you quit so fast? 1824 01:39:27,397 --> 01:39:29,480 Watch the match. The match. 1825 01:39:32,146 --> 01:39:33,317 Against the Turkish athlete, 1826 01:39:33,397 --> 01:39:34,400 Go Du-yeong still has hope. 1827 01:39:34,480 --> 01:39:35,650 He's not afraid. 1828 01:39:35,730 --> 01:39:37,609 He has risen through this entire 1829 01:39:37,689 --> 01:39:39,230 competition the same way. 1830 01:39:42,022 --> 01:39:43,066 A more cautious and calm 1831 01:39:43,146 --> 01:39:45,650 response to this competition. 1832 01:39:45,730 --> 01:39:46,775 With assistance of the referee, 1833 01:39:46,855 --> 01:39:49,358 the 2 athletes move to the center of the ring. 1834 01:39:49,438 --> 01:39:51,025 They have gripped each other's uniform. 1835 01:39:51,105 --> 01:39:53,146 Republic of Korea athlete, Go Du-yeong. 1836 01:39:53,730 --> 01:39:55,650 Grip him firmly, kid. 1837 01:39:55,730 --> 01:39:57,689 Tightly. 1838 01:39:59,062 --> 01:40:00,108 Hey, Go Du-yeong! 1839 01:40:00,188 --> 01:40:03,066 Are you afraid of hurting your opponent? 1840 01:40:03,146 --> 01:40:04,358 Do you think you're Hong Gil Dong? 1841 01:40:04,438 --> 01:40:06,609 You have a brother, but you can't call him your brother? 1842 01:40:06,689 --> 01:40:07,734 That's how a jerk who ran away 1843 01:40:07,814 --> 01:40:09,730 from home was able to live. 1844 01:40:12,063 --> 01:40:14,442 You have to start buttons from the neck, kid. 1845 01:40:14,522 --> 01:40:15,981 Are you feeling sick? 1846 01:40:16,313 --> 01:40:17,313 Who's sick? 1847 01:40:18,063 --> 01:40:19,188 Where would I feel uncomfortable? 1848 01:40:19,939 --> 01:40:21,150 Du Yeong. 1849 01:40:21,230 --> 01:40:23,022 Start running! 1850 01:40:25,313 --> 01:40:27,897 Trust me and run, you brat! 1851 01:40:30,105 --> 01:40:31,438 Do you have an older brother? 1852 01:40:34,105 --> 01:40:35,564 I have one. 1853 01:40:37,605 --> 01:40:38,605 Begin! 1854 01:40:43,022 --> 01:40:45,313 A great tomoe nage! 1855 01:40:45,981 --> 01:40:48,605 A high technical score for Go Du-yeong! 1856 01:40:57,355 --> 01:40:59,275 Hold him! Hold him! 1857 01:40:59,355 --> 01:41:01,192 His opponent is struggling 1858 01:41:01,272 --> 01:41:02,692 to break free, but cannot escape! 1859 01:41:02,772 --> 01:41:04,400 Don't let go, Du Yeong. Du Yeong. 1860 01:41:04,480 --> 01:41:06,609 Go Du-yeong is still holding on. 1861 01:41:06,689 --> 01:41:08,272 Press and hold! Press and hold! 1862 01:41:37,522 --> 01:41:39,230 Waza-ari! 1863 01:41:41,897 --> 01:41:43,400 And so... 1864 01:41:43,480 --> 01:41:45,438 a victory! 1865 01:41:50,564 --> 01:41:52,564 Athlete Go Du-yeong has won the gold medal! 1866 01:41:53,730 --> 01:41:55,108 Athlete Go Du-yeong! 1867 01:41:55,188 --> 01:41:56,150 Go Du-yeong well deserves 1868 01:41:56,230 --> 01:41:57,442 all of this applause. 1869 01:41:57,522 --> 01:41:58,859 He originally was to compete 1870 01:41:58,939 --> 01:41:59,942 at the Rio Olympic Games, 1871 01:42:00,022 --> 01:42:02,150 with high expectations of winning a medal. 1872 01:42:02,230 --> 01:42:03,192 Now he has won gold at 1873 01:42:03,272 --> 01:42:05,025 the Rio Paralympic Games. 1874 01:42:05,105 --> 01:42:06,567 It's almost unbelievable! 1875 01:42:06,647 --> 01:42:07,650 Although he experienced pain, 1876 01:42:07,730 --> 01:42:09,108 he was able to bounce back. 1877 01:42:09,188 --> 01:42:10,859 For continuing his athletic career, 1878 01:42:10,939 --> 01:42:13,272 Go Du-yeong really deserves our warm applause. 1879 01:42:25,062 --> 01:42:26,230 What's wrong with him? 1880 01:42:27,939 --> 01:42:29,146 Is he in shock? 1881 01:42:42,063 --> 01:42:43,063 Hyeong. 1882 01:42:52,188 --> 01:42:53,480 Hyeong! 1883 01:42:56,063 --> 01:42:57,564 Hyeong! 1884 01:43:06,105 --> 01:43:08,105 Hyeong! 1885 01:43:11,522 --> 01:43:13,313 He's insane. 1886 01:43:24,146 --> 01:43:25,814 Hyeong! 1887 01:43:30,063 --> 01:43:32,062 Hyeong! 1888 01:43:35,062 --> 01:43:37,438 Hyeong! 1889 01:44:05,397 --> 01:44:06,855 Juice. 1890 01:44:07,313 --> 01:44:08,522 Grape juice. 1891 01:44:09,522 --> 01:44:11,355 It tastes like orange juice. 1892 01:44:14,605 --> 01:44:16,817 If you speed dial #1 on your phone, 1893 01:44:16,897 --> 01:44:18,317 that's my number. 1894 01:44:18,397 --> 01:44:20,275 I'm available 24 hours a day. 1895 01:44:20,355 --> 01:44:22,692 If you need me, call me. 1896 01:44:22,772 --> 01:44:24,647 Also, 1897 01:44:25,855 --> 01:44:29,313 your brother wanted me to give this to you. 1898 01:44:39,188 --> 01:44:41,647 My dearest little brother, Du Yeong. 1899 01:44:42,480 --> 01:44:43,817 In this unreal world, 1900 01:44:43,897 --> 01:44:45,275 I hope you become a bridge. 1901 01:44:45,355 --> 01:44:47,150 One that's so beautiful... 1902 01:44:47,230 --> 01:44:50,939 No. What the heck? Damn. 1903 01:44:53,230 --> 01:44:55,982 Well anyway, my dearest little brother, 1904 01:44:56,062 --> 01:44:57,484 Du Yeong. 1905 01:44:57,564 --> 01:44:59,400 I'm your brother. 1906 01:44:59,480 --> 01:45:01,650 Don't be discouraged. 1907 01:45:01,730 --> 01:45:03,317 Don't be afraid. 1908 01:45:03,397 --> 01:45:05,233 Keep your head up! 1909 01:45:05,313 --> 01:45:06,942 Understand? 1910 01:45:07,022 --> 01:45:09,442 A man needs the right clothes, okay? 1911 01:45:09,522 --> 01:45:10,484 Don't just fiddle around, 1912 01:45:10,564 --> 01:45:11,525 but go out dressed properly. 1913 01:45:11,605 --> 01:45:12,692 And don't ask if they're 1914 01:45:12,772 --> 01:45:14,150 Jun Ji-hyun and get fooled again. 1915 01:45:14,230 --> 01:45:15,647 You worry me to death. 1916 01:45:18,022 --> 01:45:19,438 I, your brother... 1917 01:45:20,313 --> 01:45:22,609 have to say some things to you. 1918 01:45:22,689 --> 01:45:26,939 And that is, you are absolutely not alone. 1919 01:45:27,605 --> 01:45:30,442 Your father, mom, and 1920 01:45:30,522 --> 01:45:31,942 me, your brother, will always be 1921 01:45:32,022 --> 01:45:33,480 by your side, don't forget. 1922 01:45:34,522 --> 01:45:36,567 And what else? 1923 01:45:36,647 --> 01:45:38,108 Oh right, that. 1924 01:45:38,188 --> 01:45:39,317 On behalf of our family, 1925 01:45:39,397 --> 01:45:40,734 enjoy yourself and then come over. 1926 01:45:40,814 --> 01:45:42,066 Okay? Have fun, you bastard. 1927 01:45:42,146 --> 01:45:43,775 If your life is meaningless, 1928 01:45:43,855 --> 01:45:45,397 I will be very sad. 1929 01:45:46,230 --> 01:45:47,897 And last of all, 1930 01:45:48,730 --> 01:45:51,063 we will certainly see you again someday. 1931 01:45:58,897 --> 01:46:01,063 I'll really miss you, little brother. 1932 01:46:01,772 --> 01:46:03,146 Hyeong. 1933 01:46:42,272 --> 01:46:44,855 Oh, you're quite handsome. 1934 01:46:46,647 --> 01:46:48,275 You're a pretty arrogant guy. 1935 01:46:48,355 --> 01:46:50,522 You're a pretty cocky guy. 125998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.