All language subtitles for MixDrop - Watch Banged Up Abroad S15E03 HDTV H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 When people think of Chicago, they think of the skyscrapers, they think of 2 00:00:13,000 --> 00:00:15,780 Michael Jordan, but there's another side to Chicago. 3 00:00:18,140 --> 00:00:21,240 I've been a gangster city since a long time ago. 4 00:00:23,900 --> 00:00:26,560 As a kid, I always wanted to be a gangster. 5 00:00:29,100 --> 00:00:30,780 That decision will haunt me forever. 6 00:00:35,400 --> 00:00:41,080 I look at my Mexican prison story as how I came in as a drug lord and 7 00:00:41,080 --> 00:00:45,100 I left a drug addict. 8 00:00:49,140 --> 00:00:51,520 But the story doesn't end there. 9 00:01:08,400 --> 00:01:11,680 My name is Julio Cesar Almanza, but my friends call me JC. 10 00:01:12,240 --> 00:01:15,320 I was born on the south side of Chicago in 1977. 11 00:01:19,720 --> 00:01:22,220 When I grew up, it was very, very dangerous. 12 00:01:22,760 --> 00:01:24,740 There was a shooting every day. 13 00:01:25,800 --> 00:01:30,280 I saw people's, you know, heads getting blown off and stuff like that. 14 00:01:30,840 --> 00:01:32,720 I thought chaos was normal. 15 00:01:34,100 --> 00:01:35,880 My childhood was stolen from me. 16 00:01:38,760 --> 00:01:42,500 I grew up with very little parental supervision in my life. 17 00:01:44,080 --> 00:01:47,100 I was always running the streets. I didn't really have a curfew. 18 00:01:47,820 --> 00:01:53,020 I was looking to have some kind of father figure in my life. 19 00:01:55,640 --> 00:02:00,600 I would look at all these gang members in my area, the way they dressed, the 20 00:02:00,600 --> 00:02:05,800 they walked, the way that people respected them, that feeling of 21 00:02:05,800 --> 00:02:07,340 feeling of being part of something. 22 00:02:08,360 --> 00:02:09,460 I wanted what they had. 23 00:02:11,440 --> 00:02:12,560 I wanted it all. 24 00:02:18,580 --> 00:02:23,800 These guys are always looking to recruit on the streets. So if they see a kid 25 00:02:23,800 --> 00:02:26,600 that's constantly hanging out, they befriend you. 26 00:02:27,860 --> 00:02:31,260 They made me feel accepted, made me feel part of something. 27 00:02:32,300 --> 00:02:35,920 So that's why I was willing to do whatever I had to do to make it. 28 00:02:41,260 --> 00:02:43,620 I started doing delivery, small little dime bags. 29 00:02:44,260 --> 00:02:46,200 I knew there was drugs in the bag. 30 00:02:47,160 --> 00:02:48,460 I just didn't care. 31 00:02:49,200 --> 00:02:54,300 Any kind of pat in the back felt good, so I would take it even if it came with 32 00:02:54,300 --> 00:02:55,300 price tag on it. 33 00:02:57,080 --> 00:03:01,000 I was heading in the wrong direction and going really fast at full speed. 34 00:03:07,540 --> 00:03:08,540 It's 1993. 35 00:03:08,760 --> 00:03:12,900 I'm nearly 17, and the only thing I have in my life is the gang life. 36 00:03:14,220 --> 00:03:19,280 Not having education, I felt like I just had to do whatever I had to do to 37 00:03:19,280 --> 00:03:20,280 survive. 38 00:03:20,960 --> 00:03:23,620 I'm selling drugs. I'm hanging out on the street. 39 00:03:23,960 --> 00:03:26,660 It was violence, drugs, gangs, murder. 40 00:03:27,100 --> 00:03:28,560 That was my life every day. 41 00:03:29,300 --> 00:03:31,340 I didn't think I was going to live past 21. 42 00:03:34,890 --> 00:03:37,850 If I wanted to survive, I needed to move up the ranks. 43 00:03:38,430 --> 00:03:40,310 I wanted respect, power. 44 00:03:40,990 --> 00:03:42,250 I wanted more. 45 00:03:43,410 --> 00:03:44,410 I wanted more. 46 00:03:47,110 --> 00:03:50,230 One day, a girl came up to me. Her name was Valerie. 47 00:03:50,750 --> 00:03:53,570 Her boyfriend was the boss of my street gang. 48 00:03:54,370 --> 00:03:55,349 What's up, Val? 49 00:03:55,350 --> 00:03:56,350 What's up, yourself? 50 00:03:56,810 --> 00:03:58,170 Got a proposition for you. 51 00:04:01,650 --> 00:04:04,110 She said, I need you to drive down to Mexico. 52 00:04:04,600 --> 00:04:06,900 Pick up some weed and drive it back to Chicago. 53 00:04:07,460 --> 00:04:08,460 So you'd be down? 54 00:04:09,420 --> 00:04:10,420 Hard to say. 55 00:04:10,480 --> 00:04:12,040 I looked at it as an opportunity. 56 00:04:12,940 --> 00:04:15,300 I didn't even ask how much. I just said yes. 57 00:04:15,640 --> 00:04:16,860 Be back here tomorrow morning. 58 00:04:17,420 --> 00:04:19,240 I wasn't thinking about no dangers. 59 00:04:19,500 --> 00:04:24,520 I was young, cocky. I thought that I was going to be the biggest drug lord in 60 00:04:24,520 --> 00:04:25,520 Chicago. 61 00:04:31,480 --> 00:04:33,300 The next day, I was really excited. 62 00:04:35,440 --> 00:04:38,060 And I said, am I just going to put the weed in the trunk of the car? 63 00:04:38,660 --> 00:04:39,820 But she said, no. 64 00:04:40,700 --> 00:04:42,180 We're going to put it in the gas tank. 65 00:04:43,500 --> 00:04:48,660 The tank is humongous in that car, so you're able to fit a big metal box in 66 00:04:48,660 --> 00:04:49,660 gas tank. 67 00:04:52,520 --> 00:04:56,620 I was excited, happy, but also a little bit scared. 68 00:04:57,800 --> 00:04:58,800 Just a little bit. 69 00:05:02,510 --> 00:05:06,910 I jumped on the 55, and all you could see is Chicago getting smaller and 70 00:05:06,910 --> 00:05:07,910 smaller. 71 00:05:08,010 --> 00:05:10,450 I knew this was going to be a stepping stone for me. 72 00:05:14,910 --> 00:05:17,290 I was going to Apatingán, Mexico. 73 00:05:19,770 --> 00:05:20,790 I felt like a man. 74 00:05:22,410 --> 00:05:24,290 I felt like I was taking control of my life. 75 00:05:32,520 --> 00:05:33,740 Finally arrived to my destination. 76 00:05:34,860 --> 00:05:40,540 When I pulled into the town, I was seeing all these guys in trucks with AK 77 00:05:42,800 --> 00:05:45,980 This town was owned by the narcos. There was no question about it. 78 00:05:46,340 --> 00:05:48,100 I knew that I arrived at the right place. 79 00:05:55,320 --> 00:05:56,480 I found a hotel. 80 00:05:57,880 --> 00:06:00,440 My instructions were to just check in and wait. 81 00:06:03,820 --> 00:06:06,360 The next day in the morning, I hear a knock on the door. 82 00:06:08,460 --> 00:06:10,920 I was already up. I was ready to go. 83 00:06:16,180 --> 00:06:19,240 It's a tall Mexican, older guy. 84 00:06:20,100 --> 00:06:22,440 He looked a little scary, I'm not going to lie. 85 00:06:23,400 --> 00:06:25,560 He told me his nickname was Cicero. 86 00:06:26,280 --> 00:06:29,740 I could tell by the way that he looked in his eyes that this guy didn't play 87 00:06:29,740 --> 00:06:30,740 around. 88 00:06:31,520 --> 00:06:34,400 He said to me, we're going to take the car, we're going to modify it, we'll let 89 00:06:34,400 --> 00:06:35,400 you know when it's ready. 90 00:06:35,580 --> 00:06:36,580 You stay put. 91 00:06:37,700 --> 00:06:38,700 Comprende? 92 00:06:39,860 --> 00:06:46,020 In my head, I thought that I was rising to the top, but he thought I was just 93 00:06:46,020 --> 00:06:48,280 some young American punk, just some gang member. 94 00:06:49,380 --> 00:06:50,780 It was a real wake -up call. 95 00:06:52,120 --> 00:06:57,820 I wanted to show them that I was someone that could be trusted, so I just stayed 96 00:06:57,820 --> 00:06:58,820 put. 97 00:07:02,410 --> 00:07:04,590 The next day, I went to his ranch. 98 00:07:06,010 --> 00:07:09,350 The ranch is where they grew the marijuana. They processed it. 99 00:07:11,570 --> 00:07:16,590 I got to see how it was grown, how it was cut, how it was dried. 100 00:07:19,070 --> 00:07:25,410 They compacted it into small blocks to be able to fit 30 to 50 kilos in a gas 101 00:07:25,410 --> 00:07:26,410 tank. 102 00:07:27,350 --> 00:07:33,400 Once the brick is wrapped up, They dip it in oil to avoid the smell, and then 103 00:07:33,400 --> 00:07:35,800 they put it in the metal compartment, and then they weld it shut. 104 00:07:37,240 --> 00:07:38,480 It was amazing to me. 105 00:07:39,000 --> 00:07:42,400 I wanted to learn it all, because one day I was going to do the same thing. 106 00:07:43,420 --> 00:07:46,020 I didn't want to be a gang member no more. I wanted to be a narco. 107 00:07:49,040 --> 00:07:50,280 Finally, the car was ready. 108 00:07:50,660 --> 00:07:55,120 It was clean. They even detailed it, and it didn't smell nothing. 109 00:07:55,720 --> 00:07:56,860 This was 40 kilos. 110 00:08:00,219 --> 00:08:03,380 Look, Cicero explained to me that there's a lot of dangers. 111 00:08:03,740 --> 00:08:07,900 Getting robbed by other cartels, even getting robbed by the cops. 112 00:08:08,740 --> 00:08:09,740 If I could get killed. 113 00:08:11,340 --> 00:08:12,800 He just told me to be careful. 114 00:08:17,340 --> 00:08:21,920 I was on my way. 115 00:08:26,040 --> 00:08:28,180 There was a lot of things that could have went wrong. 116 00:08:30,730 --> 00:08:32,030 So I started getting nervous. 117 00:08:34,030 --> 00:08:39,610 But when I got waved past two checkpoints, my head got a little bit 118 00:08:39,610 --> 00:08:43,590 said to myself, this is going to be a piece of cake, a cakewalk. 119 00:08:45,170 --> 00:08:48,830 You start to see the border come up. You start to see the Mexican flag, the 120 00:08:48,830 --> 00:08:49,830 American flag. 121 00:08:50,090 --> 00:08:51,850 And you come to a complete stop. 122 00:08:53,710 --> 00:08:58,310 You smell the traffic. 123 00:09:01,710 --> 00:09:03,730 You see the guys out there selling stuff. 124 00:09:06,550 --> 00:09:08,810 There was police there. There was military. 125 00:09:09,790 --> 00:09:14,410 And I'm gripping the steering wheel really hard because I had been driving 126 00:09:14,410 --> 00:09:15,490 fast through Mexico. 127 00:09:16,050 --> 00:09:17,050 And it hit me. 128 00:09:17,230 --> 00:09:19,990 I'm doing this. I have 40 kilos. 129 00:09:22,970 --> 00:09:26,510 And your heart starts to race a little bit. You start getting anxious. 130 00:09:37,740 --> 00:09:42,360 I was trying to stay cool, but all of a sudden I see a cop walking towards me 131 00:09:42,360 --> 00:09:45,420 with the dog. 132 00:09:46,620 --> 00:09:48,280 They were coming really close to the car. 133 00:09:49,960 --> 00:09:52,680 This is a crucial moment. There's no way to get out of it. 134 00:09:53,400 --> 00:09:55,760 There's cars behind you, so you can't reverse. 135 00:09:56,900 --> 00:09:57,900 You're a sitting duck. 136 00:10:02,740 --> 00:10:04,780 I started to feel paranoid. 137 00:10:05,500 --> 00:10:09,460 People are staring at you from other cars like, that guy has drugs. 138 00:10:15,260 --> 00:10:17,620 I start gripping the steering wheel a little bit harder. 139 00:10:18,000 --> 00:10:19,620 Almost want to bend it in half. 140 00:10:20,260 --> 00:10:22,220 At this point, I'm praying. 141 00:10:22,480 --> 00:10:24,260 I just want the dog to keep moving. 142 00:10:27,960 --> 00:10:33,360 The next 10 seconds, I'm either going to drive away or I'm going to go to 143 00:10:33,360 --> 00:10:34,360 prison. 144 00:10:46,760 --> 00:10:51,520 I knew what I had inside that gas tank, and I knew that if I got caught, I was 145 00:10:51,520 --> 00:10:52,900 going to go to prison for a long time. 146 00:11:06,720 --> 00:11:12,100 After he stepped away with the dog, a sense of relief came, but I couldn't 147 00:11:12,100 --> 00:11:14,080 no attention to myself, so I couldn't really celebrate. 148 00:11:15,950 --> 00:11:18,350 I still had to make it into the United States. 149 00:11:20,290 --> 00:11:25,010 Once I got to the U .S. crossing point, they asked me if I was an American. 150 00:11:25,610 --> 00:11:27,330 I said, yes, I'm an American. 151 00:11:28,850 --> 00:11:33,810 I show him my ID, and he just waves me in. 152 00:11:34,050 --> 00:11:40,790 All the stress and all the relief just came out of me. This 153 00:11:40,790 --> 00:11:42,290 big smile just came out of my face. 154 00:11:45,420 --> 00:11:48,480 My heart was racing, but it was more for excitement. 155 00:11:55,160 --> 00:11:59,760 Once I started seeing Chicago come back into view, my smiles just started 156 00:11:59,760 --> 00:12:00,760 getting bigger and bigger. 157 00:12:05,520 --> 00:12:08,740 My first question is, how much am I getting paid for this? 158 00:12:11,060 --> 00:12:13,360 I counted the money like 100 times that day. 159 00:12:14,380 --> 00:12:15,640 It was $12 ,000. 160 00:12:16,720 --> 00:12:18,300 I felt like Tony Montana. 161 00:12:20,040 --> 00:12:21,820 I told Valerie I wanted to go again. 162 00:12:22,700 --> 00:12:24,020 I had a feeling you'd say that. 163 00:12:25,560 --> 00:12:27,140 And I was on the road the next day. 164 00:12:30,280 --> 00:12:32,600 It was the beginning of a new chapter in my life. 165 00:12:34,200 --> 00:12:36,420 After the first one, it became a regular thing. 166 00:12:36,980 --> 00:12:38,560 I was gone every month. 167 00:12:43,340 --> 00:12:46,260 It started getting easier because I was doing it more frequently. 168 00:12:47,960 --> 00:12:53,600 Coming up to the border, seeing the agent waving you by, it almost became 169 00:12:53,600 --> 00:12:54,600 second nature. 170 00:12:58,560 --> 00:13:05,480 The more 171 00:13:05,480 --> 00:13:08,040 I saw Cicero, the more I won him over. 172 00:13:08,300 --> 00:13:12,820 For being such a young kid, Cicero made me feel important. 173 00:13:13,220 --> 00:13:15,580 He said, keep doing what you're doing, you're going to make moves. 174 00:13:19,220 --> 00:13:22,100 Every time I would go down, there was always a party to go to. 175 00:13:23,340 --> 00:13:26,140 Cicero asked me, have you ever done coca lavada? 176 00:13:26,860 --> 00:13:27,880 Lavada means pure. 177 00:13:28,660 --> 00:13:30,400 I had never done anything like that. 178 00:13:34,060 --> 00:13:38,260 It was very uplifting. 179 00:13:40,750 --> 00:13:41,890 I feel like Superman. 180 00:13:48,890 --> 00:13:53,130 It started changing my life because I started having too much money. 181 00:13:53,590 --> 00:13:57,610 I mean, what 17 -year -old kid is sitting there putting money in 182 00:13:58,270 --> 00:14:01,230 So I started finding ways to spend it. 183 00:14:02,250 --> 00:14:08,370 I had access to huge amounts of cocaine, and the more money I had, the bigger my 184 00:14:08,370 --> 00:14:09,370 habit got. 185 00:14:09,580 --> 00:14:14,420 I would wake up, do a bump, and I would get my day started. 186 00:14:14,680 --> 00:14:16,120 It was like my cup of coffee. 187 00:14:17,940 --> 00:14:21,960 My head got big. I was going to go places. I was going to move up the 188 00:14:28,400 --> 00:14:35,320 Sister Brooke went from a boss to a friend, to like a father, mentor in my 189 00:14:35,680 --> 00:14:37,340 It was like joining a family. 190 00:14:38,090 --> 00:14:41,010 You are one of us now. La familia. 191 00:14:41,950 --> 00:14:45,670 I felt like I was part of something. I thought I was about to be a millionaire. 192 00:14:47,530 --> 00:14:50,090 This boy is going to make a lot of money. 193 00:14:50,530 --> 00:14:55,230 I was flying high, but my life was taking a deep turn into addiction. 194 00:14:58,570 --> 00:15:05,390 At first you think it's helping you, but then it becomes a 195 00:15:05,390 --> 00:15:06,390 crutch. 196 00:15:08,140 --> 00:15:11,260 It got up to the point where I was running around the whole house with a 197 00:15:11,260 --> 00:15:13,940 kilo in my hand, just sniffing it out. 198 00:15:14,920 --> 00:15:15,980 That's how bad it got. 199 00:15:17,860 --> 00:15:22,440 In my head, I was holding it together, but once I started letting cocaine take 200 00:15:22,440 --> 00:15:24,340 over, I started getting really sloppy. 201 00:15:27,160 --> 00:15:28,160 You're late. 202 00:15:28,700 --> 00:15:31,180 This was my seventh trip too much ago. 203 00:15:39,150 --> 00:15:42,670 When I got to a ranch, I was pushing them to get the car ready faster. 204 00:15:43,110 --> 00:15:44,190 Yo, man, are you done yet? 205 00:15:44,710 --> 00:15:47,170 I felt like a superhero, but I didn't look like one. 206 00:15:47,830 --> 00:15:49,250 Hey, hey, hey, mano. 207 00:15:49,530 --> 00:15:50,530 Huh? 208 00:15:50,650 --> 00:15:51,790 Look at me. Hey. 209 00:15:52,650 --> 00:15:54,150 I had bags under my eyes. 210 00:15:54,730 --> 00:15:57,150 Cicero said to me, why don't you stay here? 211 00:15:57,770 --> 00:16:02,690 I didn't want to stay in Mexico. I wanted to go back and make more money. 212 00:16:03,270 --> 00:16:07,870 I thought that I was going to be the biggest narco that Mexico had seen. 213 00:16:08,570 --> 00:16:10,690 I told him, let me get this car back to Chicago. 214 00:16:10,970 --> 00:16:12,610 I'll come back down and take a break. 215 00:16:12,870 --> 00:16:13,970 I promise. 216 00:16:15,070 --> 00:16:17,070 He just trusted me. He gave me the keys. 217 00:16:27,830 --> 00:16:31,130 Late at night, I'm driving like bad out of hell. 218 00:16:32,770 --> 00:16:36,950 I was constantly doing cocaine and drinking as I was driving. 219 00:16:38,640 --> 00:16:42,740 As I started getting closer to the checkpoint, I started seeing the lights. 220 00:16:42,740 --> 00:16:47,080 at first, I'm like, oh, you got this. You've done this 100 times. 221 00:16:47,500 --> 00:16:49,600 But something seemed different this time. 222 00:16:52,800 --> 00:16:55,280 I started to notice the difference in uniform. 223 00:16:56,340 --> 00:16:58,260 They all had high -caliber weapons. 224 00:16:59,540 --> 00:17:00,580 This was the military. 225 00:17:02,320 --> 00:17:03,740 I started getting more anxious. 226 00:17:04,880 --> 00:17:06,540 And then they told me to come in. 227 00:17:08,400 --> 00:17:09,579 So that's when it got real. 228 00:17:14,900 --> 00:17:20,220 I've done so much coke that my nose is constantly running. 229 00:17:21,480 --> 00:17:26,060 I was trying to keep it together, but I just couldn't stay still. And he asked 230 00:17:26,060 --> 00:17:32,880 me, I started to sweat right there and then. 231 00:17:33,800 --> 00:17:36,440 I just told him that I'm scared of law enforcement. 232 00:17:37,629 --> 00:17:38,850 That's why I get like that. 233 00:17:39,550 --> 00:17:43,330 The soldier told me to put the car on the ramp. 234 00:17:49,030 --> 00:17:53,090 I felt like driving with the car, not stopping. 235 00:17:54,630 --> 00:17:58,190 But if I would have drove away, they would have probably shot the car up with 236 00:17:58,190 --> 00:17:59,890 the high caliber weapons that they have. 237 00:18:00,670 --> 00:18:02,610 And they would have been no me. 238 00:18:07,470 --> 00:18:09,990 They started taking the screws off the gas tank. 239 00:18:12,150 --> 00:18:16,650 The more I hear the wrench turning, the more my stomach's turning. 240 00:18:21,430 --> 00:18:23,330 The tank was completely down. 241 00:18:26,030 --> 00:18:30,070 They had found the drugs. 242 00:18:32,310 --> 00:18:35,090 They turned to me and shouted, who did I work for? 243 00:18:35,290 --> 00:18:36,850 Who are you driving this car for? 244 00:18:37,390 --> 00:18:41,270 I knew that I was caught, but I didn't want to throw in the towel just yet. So 245 00:18:41,270 --> 00:18:43,570 told him that it was for personal use. 246 00:18:45,190 --> 00:18:47,330 He got very upset about that joke. 247 00:18:50,890 --> 00:18:56,830 From that moment on, my life completely changed. 248 00:18:59,250 --> 00:19:01,850 This is when the nightmare starts. 249 00:19:10,030 --> 00:19:11,570 I knew I had messed up. 250 00:19:12,010 --> 00:19:14,890 I thought that I was going to be big time. 251 00:19:16,190 --> 00:19:18,490 But now I was going to have to fake the music. 252 00:19:23,890 --> 00:19:25,950 They drove me to a small police station. 253 00:19:28,150 --> 00:19:32,150 In my head, I'm still thinking that the cartel could pull their strings and get 254 00:19:32,150 --> 00:19:33,150 me out of there. 255 00:19:33,370 --> 00:19:34,670 So I called Cicero. 256 00:19:38,440 --> 00:19:40,660 It was a very difficult phone call to make. 257 00:19:41,820 --> 00:19:42,820 Yeah. 258 00:19:43,420 --> 00:19:45,040 Hola. It's me. 259 00:19:46,160 --> 00:19:47,900 Listen, something's happened. 260 00:19:48,320 --> 00:19:53,220 He didn't need to express his disappointment. I could feel it. 261 00:19:54,060 --> 00:19:56,700 Because you didn't get picked up by the local cops. 262 00:19:57,460 --> 00:19:59,480 Whole different ballgame, amigo. 263 00:20:00,240 --> 00:20:02,940 Cicero said to me, we can't pay them off. 264 00:20:04,400 --> 00:20:07,460 What do you say? What are you talking about, Cicero? Don't you... 265 00:20:15,950 --> 00:20:16,950 I feel betrayed. 266 00:20:22,250 --> 00:20:26,490 They made it seem like they were going to always be there for me, no matter 267 00:20:26,490 --> 00:20:27,490 what. 268 00:20:28,670 --> 00:20:30,210 But it's all lies. 269 00:20:31,550 --> 00:20:32,550 It's all lies. 270 00:20:39,190 --> 00:20:41,490 In the morning, I'm on my way to the prison. 271 00:20:47,530 --> 00:20:49,810 That's when the whole other nightmare started. 272 00:20:52,290 --> 00:20:56,470 My whole world was about to be turned around. 273 00:21:01,010 --> 00:21:03,350 I had heard that Mexican prisons were really bad. 274 00:21:05,150 --> 00:21:08,290 But in reality, it's even worse. 275 00:21:11,650 --> 00:21:13,610 I had never seen torture. 276 00:21:13,830 --> 00:21:16,210 I had never seen people getting lynched. 277 00:21:19,980 --> 00:21:23,060 I mean, it was a whole different world compared to the United States. 278 00:21:27,300 --> 00:21:31,440 These guys were pretending to be my friend, but at the same time, they were 279 00:21:31,440 --> 00:21:32,800 trying to see what I had in my bags. 280 00:21:36,340 --> 00:21:40,220 I knew I was going to have to fight. I knew I was going to have to pretty much 281 00:21:40,220 --> 00:21:41,220 make my stand. 282 00:21:42,340 --> 00:21:44,800 Their leader asked me what size of shoe I wore. 283 00:21:46,060 --> 00:21:47,520 I told him, not your size. 284 00:21:49,130 --> 00:21:50,130 Big mistake. 285 00:21:54,450 --> 00:21:58,690 He stabbed me in the back with an ice pick. 286 00:22:02,150 --> 00:22:05,930 They took the bags, they took my shoes. 287 00:22:07,550 --> 00:22:09,330 Everything started turning to a blur. 288 00:22:10,470 --> 00:22:11,930 And that's it, I passed out. 289 00:22:20,650 --> 00:22:22,390 Next thing you know, I wake up in the infirmary. 290 00:22:26,850 --> 00:22:28,350 My lung was filling up with blood. 291 00:22:29,850 --> 00:22:30,850 I'm going to die. 292 00:22:32,210 --> 00:22:33,670 The doctor came running in. 293 00:22:34,610 --> 00:22:38,210 They didn't put me to sleep or nothing. They just put the, stabbed me through 294 00:22:38,210 --> 00:22:39,210 the lung. 295 00:22:47,330 --> 00:22:49,290 So I pretty much got stabbed twice that day. 296 00:22:50,540 --> 00:22:53,540 I had just been in that prison for 10 minutes before all this happened. 297 00:22:55,380 --> 00:22:58,240 That was my welcome party. 298 00:23:06,060 --> 00:23:09,240 The next day, I'm in the infirmary trying to recover. 299 00:23:10,960 --> 00:23:12,840 I see this man walk in. 300 00:23:13,960 --> 00:23:15,940 He has jewelry on, he has boots. 301 00:23:16,480 --> 00:23:19,260 He has the whole look of a narco. 302 00:23:21,580 --> 00:23:24,200 He's like, I heard you had a little incident. 303 00:23:25,320 --> 00:23:29,300 And I was like... You 304 00:23:29,300 --> 00:23:36,240 know, he keeps smiling, and I really didn't have nothing to smile about. 305 00:23:40,060 --> 00:23:47,040 Oh, Gordo was 306 00:23:47,040 --> 00:23:48,040 the boss of the prison. 307 00:23:49,389 --> 00:23:50,950 Cicero? He's one of my wife's cousins. 308 00:23:51,390 --> 00:23:53,270 So, we got your back. 309 00:23:54,470 --> 00:23:56,930 He let me know that nobody else was going to mess with me. 310 00:23:57,170 --> 00:23:58,810 I was going to go live with him. 311 00:24:01,970 --> 00:24:07,230 Even though I was in prison, I was going to be taken care of. 312 00:24:08,090 --> 00:24:10,470 A sense of relief came for the first time. 313 00:24:18,120 --> 00:24:19,120 So this is where you're going to be. 314 00:24:19,520 --> 00:24:24,000 El Gordo moved me right next to him where all the guys that had money lived 315 00:24:24,520 --> 00:24:30,420 The money side had showers, hot water, single cells, very clean. 316 00:24:31,620 --> 00:24:36,100 But when protection is given to you, you obviously know if you're from the 317 00:24:36,100 --> 00:24:38,020 streets that there's no such thing as a free ride. 318 00:24:38,540 --> 00:24:43,300 You have to bring something to the table or you can't be part of the team. 319 00:24:44,260 --> 00:24:47,800 El Gordo said, The cartel didn't ask me to babysit you. 320 00:24:49,240 --> 00:24:52,600 I was going to be one of his workers, selling cocaine. 321 00:25:00,200 --> 00:25:02,860 At the time, I was just glad that I was surviving. 322 00:25:04,120 --> 00:25:05,960 I didn't have to fight for my life. 323 00:25:07,440 --> 00:25:10,980 But now I was working for some pretty evil, bad people. 324 00:25:14,730 --> 00:25:18,070 One day, there was a guy coming into the prison. He was a pedophile. 325 00:25:21,210 --> 00:25:26,410 Everybody was waiting at the front door with pipes, brooms. 326 00:25:28,590 --> 00:25:30,490 Gordo just wanted to set an example. 327 00:25:33,550 --> 00:25:38,210 I felt like I wanted to throw up. 328 00:25:42,060 --> 00:25:45,920 El Gordo and his entourage were all laughing and, you know, taking part in 329 00:25:45,920 --> 00:25:46,920 beating. 330 00:25:53,180 --> 00:25:55,240 I've never heard somebody scream like that before. 331 00:25:59,240 --> 00:26:05,920 Finally, someone came up from behind and put the broom through his body, 332 00:26:06,020 --> 00:26:09,240 you know, through his anal cavity. 333 00:26:17,900 --> 00:26:21,680 To this day, I can't get that vision out of my head. 334 00:26:24,480 --> 00:26:29,040 Just seeing their faces and how they were enjoying the pain and the carnage, 335 00:26:29,040 --> 00:26:30,040 blood. 336 00:26:31,200 --> 00:26:32,880 This was my new family. 337 00:26:43,700 --> 00:26:44,700 Months went by. 338 00:26:45,130 --> 00:26:47,650 I started to see violence every day. 339 00:26:49,670 --> 00:26:51,490 It was constantly happening. 340 00:26:52,210 --> 00:26:56,690 And if anybody owed El Gordo money, it got sorted out pretty quick. 341 00:27:02,330 --> 00:27:04,290 There's no guards inside that prison. 342 00:27:05,070 --> 00:27:06,730 All the guards are on the wall. 343 00:27:08,170 --> 00:27:10,010 So I sold coke all day. 344 00:27:10,770 --> 00:27:12,270 I'm sick to sick. 345 00:27:16,360 --> 00:27:21,960 El Gordo would give me an ounce, and I would, you know, sell it and just pay 346 00:27:21,960 --> 00:27:22,960 back. 347 00:27:25,000 --> 00:27:28,480 If you don't have money to do time in Mexico, you're going to do some really 348 00:27:28,480 --> 00:27:29,480 hard time. 349 00:27:31,180 --> 00:27:33,500 Unit 2 was for all the poor people. 350 00:27:37,440 --> 00:27:40,160 There was always people in there begging for drugs or money. 351 00:27:41,600 --> 00:27:43,360 I just thought they were garbage. 352 00:27:45,950 --> 00:27:49,250 I started to think that because I had money, I thought that I was better than 353 00:27:49,250 --> 00:27:50,250 them. 354 00:27:53,050 --> 00:27:55,750 I'm very ashamed of how I acted in those days. 355 00:27:56,550 --> 00:28:01,750 I was this lost kid thinking that it was okay to do bad things to other people 356 00:28:01,750 --> 00:28:03,710 to survive, and I was wrong. 357 00:28:06,090 --> 00:28:09,690 It all started affecting my soul because in the mornings when I would wake up 358 00:28:09,690 --> 00:28:13,730 and look at myself in the mirror, I wouldn't recognize myself no more. 359 00:28:15,120 --> 00:28:16,240 People getting beat up. 360 00:28:18,720 --> 00:28:19,980 People getting killed. 361 00:28:22,360 --> 00:28:23,760 It starts to wear you out. 362 00:28:26,220 --> 00:28:30,960 The only thing I still held on to, I thought that I was only going to be in 363 00:28:30,960 --> 00:28:32,000 Mexico for six months. 364 00:28:32,940 --> 00:28:37,220 All the stories that I heard of all the Americans, they would transfer them out 365 00:28:37,220 --> 00:28:40,200 pretty fast because of all the violence and everything that was happening. 366 00:28:41,600 --> 00:28:42,940 But I was in my cell. 367 00:28:43,600 --> 00:28:46,480 They called my name, Julio Almanza. 368 00:28:47,360 --> 00:28:51,000 They walked me up towards the office. 369 00:28:53,480 --> 00:28:55,800 There was somebody sitting at a desk. 370 00:28:57,440 --> 00:28:58,760 I got my sentence. 371 00:29:00,360 --> 00:29:05,540 There was no, do I plead guilty or none of that stuff. 372 00:29:06,360 --> 00:29:09,280 I got 15 years. 373 00:29:12,430 --> 00:29:13,430 I was screwed. 374 00:29:17,690 --> 00:29:20,230 I started going through a deep depression. 375 00:29:22,430 --> 00:29:27,570 I knew that if I stayed in Mexico to do the rest of those 15 years, I probably 376 00:29:27,570 --> 00:29:29,070 wasn't going to stay alive much longer. 377 00:29:40,670 --> 00:29:43,990 One day, there was a guy that came into the prison. 378 00:29:44,870 --> 00:29:49,650 This was a big -time guy, and he started cooking crack. 379 00:29:50,770 --> 00:29:52,910 All the big drug lords were smoking crack. 380 00:29:53,150 --> 00:29:55,490 That was, like, the high -end drug to do. 381 00:29:56,790 --> 00:29:59,210 And he's like, have you ever done a bazooka hit? 382 00:29:59,610 --> 00:30:01,210 And I was like, no. 383 00:30:02,330 --> 00:30:04,730 Oh, man, you've got to try this. 384 00:30:12,620 --> 00:30:15,720 When I took the hit, my head just exploded. 385 00:30:19,420 --> 00:30:22,460 It was a feeling that I had never experienced before. 386 00:30:25,540 --> 00:30:30,260 When you do coke, it's just kind of like one cup of coffee. 387 00:30:34,160 --> 00:30:35,980 Crack, it's 100 cups of coffee. 388 00:30:44,940 --> 00:30:48,220 But it went away really fast, really fast, in seconds. 389 00:30:49,120 --> 00:30:50,400 So then I wanted it again. 390 00:30:52,220 --> 00:30:53,220 Give me another. 391 00:30:53,980 --> 00:30:57,640 There was just no filling that void with that drug. The more you have, the more 392 00:30:57,640 --> 00:30:58,640 you want to use. 393 00:31:02,580 --> 00:31:04,260 Before I knew it, I was an addict. 394 00:31:05,460 --> 00:31:09,120 I was getting up in the morning, and the first thing that came to my mind was 395 00:31:09,120 --> 00:31:10,720 how I was going to get high. 396 00:31:14,350 --> 00:31:15,790 I wasn't taking care of myself. 397 00:31:16,030 --> 00:31:19,530 I wasn't sleeping well. I was not eating. 398 00:31:23,850 --> 00:31:25,690 My 18th birthday came and went. 399 00:31:25,950 --> 00:31:27,050 I didn't even notice. 400 00:31:33,850 --> 00:31:38,930 It got to the point where I was using all the drugs and not paying back the 401 00:31:38,930 --> 00:31:39,930 money that I owed. 402 00:31:45,320 --> 00:31:46,320 Respected me now. 403 00:31:46,800 --> 00:31:51,280 That was a total amount of $7 ,000. It was a lot of money in a Mexican prison. 404 00:31:51,620 --> 00:31:52,740 You ain't over the line. 405 00:31:53,780 --> 00:31:54,780 You listening? 406 00:31:55,440 --> 00:31:58,260 One way or another, I was going to pay for it. 407 00:32:01,440 --> 00:32:05,100 He told me that I was going to be moving to Unit 2. 408 00:32:06,020 --> 00:32:08,060 I knew that this was it. 409 00:32:17,000 --> 00:32:20,820 I started to get scared because that's where a lot of the murders happen, the 410 00:32:20,820 --> 00:32:22,260 hangings, rapes. 411 00:32:23,220 --> 00:32:27,920 Gordo just said, he's not going to survive in there. 412 00:32:30,080 --> 00:32:31,420 Just let the prison kill him. 413 00:32:38,220 --> 00:32:40,100 I pretty much felt like a dead man walking. 414 00:32:57,200 --> 00:33:02,620 Inside the poor unit, the first thing that I noticed was that there was 415 00:33:02,620 --> 00:33:06,340 of boogers on the floor, like spit. 416 00:33:08,000 --> 00:33:12,460 It was dirty. It was nasty. It smelled in there. It was disgusting. 417 00:33:16,140 --> 00:33:20,320 I was afraid that I was going to catch, like, some kind of disease because it 418 00:33:20,320 --> 00:33:21,680 was a lot of sick people. 419 00:33:24,180 --> 00:33:25,700 I put my stuff down. 420 00:33:26,160 --> 00:33:30,440 And I asked one of the guys there whose mattress that was in the corner, and he 421 00:33:30,440 --> 00:33:32,000 was like, anybody could use it. 422 00:33:33,420 --> 00:33:34,560 I sat down. 423 00:33:35,700 --> 00:33:37,460 I was itching. 424 00:33:40,860 --> 00:33:42,300 Everybody started laughing. 425 00:33:45,440 --> 00:33:51,080 And it was like thousands and thousands of bed bugs in a pile. 426 00:33:52,600 --> 00:33:53,600 It was bad. 427 00:33:57,710 --> 00:33:59,090 I couldn't sleep at night. 428 00:34:00,290 --> 00:34:01,590 I was very scared. 429 00:34:04,270 --> 00:34:06,110 There was roaches, there was rats. 430 00:34:07,590 --> 00:34:09,810 The toilets were just holes in the floor. 431 00:34:10,449 --> 00:34:14,090 Anybody left the hole uncovered at night, the rats would come up. 432 00:34:16,489 --> 00:34:17,830 You could hear them at night. 433 00:34:20,389 --> 00:34:22,150 I thought I had hit rock bottom. 434 00:34:29,130 --> 00:34:30,810 It was long nights, long days. 435 00:34:33,969 --> 00:34:37,290 My craving for drugs was really, really out of control. 436 00:34:39,170 --> 00:34:44,750 I would see all the poor guys in that unit always with a sock that was wet 437 00:34:44,750 --> 00:34:47,370 paint thinner, and they would inhale it through their mouth. 438 00:34:49,670 --> 00:34:55,710 I asked the guy to let me borrow the sock so I could see what it was. 439 00:34:57,260 --> 00:35:02,000 And when I inhaled it, it's a very different high. 440 00:35:02,460 --> 00:35:04,300 You feel like you're in slow motion. 441 00:35:08,500 --> 00:35:09,900 You're pretty much like a zombie. 442 00:35:13,860 --> 00:35:17,000 It was numbing a lot of voices in my head. 443 00:35:18,540 --> 00:35:23,280 It was just to numb and forget, just to keep living my days out pretty much. 444 00:35:25,610 --> 00:35:30,370 Most of my life, I was the dealer. I was never the other guy on the other end. 445 00:35:30,910 --> 00:35:33,210 And I realized that I was that person now. 446 00:35:34,290 --> 00:35:35,330 I had nothing. 447 00:35:40,950 --> 00:35:43,570 By now, I was losing hope. 448 00:35:43,790 --> 00:35:47,890 I was starting to really think that I wasn't going to make it back to the 449 00:35:47,890 --> 00:35:48,890 States. 450 00:35:50,370 --> 00:35:53,630 I was so depressed, so done with life. 451 00:35:54,520 --> 00:35:56,420 that I really didn't care no more. 452 00:35:57,960 --> 00:36:02,580 I just wanted to find a quick solution to end this because I couldn't see 453 00:36:02,580 --> 00:36:04,700 suffering for 15 years. 454 00:36:06,400 --> 00:36:08,420 I just didn't have nothing to live for no more. 455 00:36:10,660 --> 00:36:13,580 I thought it would be easier just to end it now. 456 00:36:19,460 --> 00:36:22,300 I had seen people do it in there, so... 457 00:36:22,800 --> 00:36:25,160 I figured, hey, you know, it can't be that hard. 458 00:36:29,860 --> 00:36:32,000 But I just, I couldn't do it. 459 00:36:41,020 --> 00:36:47,920 After that, I gave up on any kind of hope 460 00:36:47,920 --> 00:36:48,920 that I had. 461 00:36:55,500 --> 00:36:58,980 The guys in my unit started noticing that I wasn't eating. 462 00:37:00,460 --> 00:37:02,120 They started taking care of me. 463 00:37:02,360 --> 00:37:07,100 They started giving me food, making sure that I was okay. 464 00:37:18,200 --> 00:37:19,200 Gracias. 465 00:37:20,380 --> 00:37:21,380 Gracias. 466 00:37:21,800 --> 00:37:23,640 I did a lot of bad stuff to a lot of people. 467 00:37:26,560 --> 00:37:33,260 It made me feel really, really guilty on how I treated these 468 00:37:33,260 --> 00:37:35,340 people when I became one of them. 469 00:37:38,880 --> 00:37:39,880 Yeah. 470 00:37:40,520 --> 00:37:41,960 To this day, I still feel it. 471 00:37:42,360 --> 00:37:43,920 I still feel the guilt to this day. 472 00:37:55,920 --> 00:37:59,880 I was in a very dark place, and it made me feel like I wasn't human. 473 00:38:03,440 --> 00:38:07,840 But one day, one of the guards took me towards the office. 474 00:38:10,800 --> 00:38:13,840 When I walked in, it was a young woman. 475 00:38:14,200 --> 00:38:16,180 She gave me their business card. 476 00:38:16,640 --> 00:38:18,240 I'm from the U .S. Consul. 477 00:38:23,560 --> 00:38:25,660 My hands were shaking when I grabbed the paper. 478 00:38:26,480 --> 00:38:28,540 They had a date for my transfer. 479 00:38:28,980 --> 00:38:35,820 I was nervous. I was excited. I was 480 00:38:35,820 --> 00:38:36,820 happy. 481 00:38:36,840 --> 00:38:39,120 It gave me hope that I was going to make it out of here alive. 482 00:38:41,260 --> 00:38:43,400 I think that paper saved my life. 483 00:38:48,260 --> 00:38:50,660 The last six months, they went really fast. 484 00:38:52,140 --> 00:38:55,380 I started to see light at the end of the tunnel, and I was very, very excited 485 00:38:55,380 --> 00:38:56,980 about coming back to the States. 486 00:38:58,680 --> 00:39:03,200 I remember the day that they called my name, and they told me the American 487 00:39:03,200 --> 00:39:04,540 consul was there to pick me up. 488 00:39:05,100 --> 00:39:06,900 I couldn't get out of there fast enough. 489 00:39:11,900 --> 00:39:14,880 They told me, you better not try and run when we get to the airport. 490 00:39:15,840 --> 00:39:20,980 And I was like, dude, I've been waiting for you guys to come and get me for four 491 00:39:20,980 --> 00:39:21,980 years. 492 00:39:22,120 --> 00:39:23,120 I want to go home. 493 00:39:24,960 --> 00:39:27,980 It was one of my happiest moments of my life. 494 00:39:31,020 --> 00:39:32,540 I just knew that I was safe. 495 00:39:48,700 --> 00:39:51,480 So now I'm back in Chicago, and I was ready. 496 00:39:52,090 --> 00:39:53,630 To make some changes in my life. 497 00:39:56,110 --> 00:40:00,390 I wanted to find a job, but nobody was willing to give me a chance or hire me 498 00:40:00,390 --> 00:40:01,390 because of my background. 499 00:40:02,970 --> 00:40:08,110 We got to the point where I was struggling so much to find work that I 500 00:40:08,110 --> 00:40:11,290 went back. I went back to doing what I knew how to do. 501 00:40:12,390 --> 00:40:13,750 I started selling drugs again. 502 00:40:15,090 --> 00:40:16,090 Why fight it? 503 00:40:17,990 --> 00:40:20,630 Obviously, I didn't know how to do anything else, so. 504 00:40:21,000 --> 00:40:22,000 I lost hope. 505 00:40:23,640 --> 00:40:26,020 I just became the old JC again. 506 00:40:30,760 --> 00:40:33,080 Before I knew it, I was back in prison again. 507 00:40:34,660 --> 00:40:38,960 For many, many years, it was just a revolving door, in and out, in and out 508 00:40:38,960 --> 00:40:39,960 prison. 509 00:40:43,920 --> 00:40:49,220 Every time I came home, obviously I needed money, so I had to hustle again. 510 00:40:51,650 --> 00:40:53,790 My 20s went really fast. 511 00:40:54,750 --> 00:40:56,390 My 30s, gone. 512 00:40:57,490 --> 00:40:59,890 I didn't think I was ever going to break the cycle. 513 00:41:03,490 --> 00:41:06,230 I just thought that that was going to be the rest of my life. 514 00:41:07,030 --> 00:41:09,650 I was just going to be some gang guy in a prison. 515 00:41:12,610 --> 00:41:16,190 I seen so many old guys in there that were never going to come home. 516 00:41:17,130 --> 00:41:18,830 It's when reality really hit me. 517 00:41:19,920 --> 00:41:21,220 I didn't want to die in there. 518 00:41:22,820 --> 00:41:24,900 And that's where I said, that's it, I'm done. 519 00:41:25,260 --> 00:41:29,140 No more. Like, I'm going to change from this point on. 520 00:41:32,860 --> 00:41:34,980 A real spark lit up in me. 521 00:41:35,840 --> 00:41:39,480 I started working out, and it became one of my biggest addictions. 522 00:41:39,820 --> 00:41:43,740 500 push -ups every day, 500 pull -ups, and that's just to warm up for my 523 00:41:43,740 --> 00:41:44,740 breakfast. 524 00:41:45,480 --> 00:41:48,620 I started thinking back with all the people that helped me when I was in the 525 00:41:48,620 --> 00:41:49,980 prison in Mexico, in that unit. 526 00:41:51,620 --> 00:41:53,400 They taught me one of the biggest lessons. 527 00:41:55,160 --> 00:41:57,100 Treat others the way that you want to be treated. 528 00:42:00,120 --> 00:42:04,180 A lot of the other prisoners started to see what I was doing, and I started 529 00:42:04,180 --> 00:42:05,340 taking them under my wing. 530 00:42:05,600 --> 00:42:07,940 I was mentoring a lot of the guys in there. 531 00:42:09,460 --> 00:42:13,980 I started thinking about my future for the first time. 532 00:42:21,800 --> 00:42:24,920 I just told myself that I wasn't going to waste the little that I had left. 533 00:42:26,100 --> 00:42:27,300 And it was time to live. 534 00:42:29,060 --> 00:42:31,920 I started on the wrong end of life. 535 00:42:33,000 --> 00:42:36,520 I wish I would have had somebody around that could have put me on the right path 536 00:42:36,520 --> 00:42:40,060 when I was a kid. 537 00:42:50,280 --> 00:42:54,820 Rolling Strong is an organization that offers discipleship, mentoring, online 538 00:42:54,820 --> 00:43:00,380 fitness training, gang intervention, and we put God first in everything that we 539 00:43:00,380 --> 00:43:01,380 do. 540 00:43:01,860 --> 00:43:07,200 Its aim is to educate guys like me to live a better life. 541 00:43:09,340 --> 00:43:13,800 Most of these kids, what they're looking for, honestly, is love, to feel 542 00:43:13,800 --> 00:43:15,980 connected and feel part of something. 543 00:43:17,360 --> 00:43:19,560 Gangs. Give it to them, but it's... 544 00:43:19,770 --> 00:43:20,770 It's not real. 545 00:43:22,210 --> 00:43:27,270 It's so easy to do what's wrong, but it's very, very hard to be strong 546 00:43:27,270 --> 00:43:33,850 sometimes. And my biggest message is just it's never too late. 547 00:43:34,790 --> 00:43:36,030 We can create a change. 548 00:43:38,850 --> 00:43:43,050 My dream and my goal is I want to build a center on 26th Street in my 549 00:43:43,050 --> 00:43:44,050 neighborhood where I grew up. 550 00:43:45,650 --> 00:43:47,530 I want to give those kids a fighting chance. 551 00:43:49,960 --> 00:43:54,480 It's something deep that I have that I want to do. 43187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.