All language subtitles for MV5BNGZlOTVmNjUtNTk5ZS0
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,028 --> 00:03:15,429
- Are you dead?
2
00:03:25,807 --> 00:03:29,242
From over there, you looked like
something washed-up by the sea.
3
00:03:35,415 --> 00:03:37,185
Cécile.
4
00:03:42,890 --> 00:03:44,424
Cécile.
5
00:05:56,356 --> 00:05:58,726
- Cécile, play us a song.
6
00:05:58,860 --> 00:06:00,328
And not one of those sad ones.
7
00:06:00,460 --> 00:06:02,129
A real live tune.
8
00:06:15,843 --> 00:06:17,778
- Whoo!
- Oh!
9
00:06:20,948 --> 00:06:22,083
Oh my God. OK.
10
00:06:22,216 --> 00:06:23,584
All right. OK, OK.
11
00:06:33,194 --> 00:06:34,362
Whoa!
12
00:06:55,650 --> 00:06:58,085
Elsa?
- Mm-hmm?
13
00:06:58,219 --> 00:07:00,420
- Would you like me
to read to you?
14
00:07:02,489 --> 00:07:05,092
No?
- Non. Merci.
15
00:07:06,193 --> 00:07:08,062
- Why not?
16
00:07:08,195 --> 00:07:10,698
- It always sounds like
a nice idea to be read to,
17
00:07:10,831 --> 00:07:13,334
but it never really works,
does it?
18
00:07:13,466 --> 00:07:14,769
- I don't know.
19
00:07:14,902 --> 00:07:17,437
- The person reading aloud
enjoys it more
20
00:07:17,571 --> 00:07:19,073
than the person listening.
21
00:07:20,741 --> 00:07:23,010
It's very awkward
when a word is mispronounced.
22
00:07:24,345 --> 00:07:25,980
It shouldn't be,
but it is.
23
00:07:26,113 --> 00:07:28,049
- Yeah, well,
I love being read to.
24
00:07:28,182 --> 00:07:29,784
- Yeah?
- Mm-hmm.
25
00:07:29,917 --> 00:07:31,218
Yeah.
26
00:07:31,352 --> 00:07:33,854
- Are you really listening
when you are being read to?
27
00:07:33,988 --> 00:07:35,690
Of course I am.
Well, I try.
28
00:07:36,657 --> 00:07:38,092
It's not really
about listening is it?
29
00:07:38,225 --> 00:07:41,461
- Raymond, everything
is about listening.
30
00:09:01,575 --> 00:09:02,810
- Ooh!
31
00:09:14,622 --> 00:09:16,023
Hmm.
32
00:09:24,665 --> 00:09:26,233
- What are you guys up to?
33
00:09:26,367 --> 00:09:27,868
- We're playing solitaire.
34
00:09:28,869 --> 00:09:30,304
- You're both
playing solitaire?
35
00:09:30,438 --> 00:09:31,739
- Mm-hmm.
36
00:09:31,872 --> 00:09:33,808
- We've always played
solitaire together.
37
00:09:36,444 --> 00:09:39,046
- And why don't you just play
a two-player game?
38
00:09:41,048 --> 00:09:42,817
- Uh...
39
00:09:42,950 --> 00:09:44,852
It sort of feels like we are.
40
00:10:10,444 --> 00:10:11,846
- I love this time of day.
41
00:10:12,780 --> 00:10:15,149
There's so much possibility
before lunch.
42
00:10:15,282 --> 00:10:17,151
I feel like
I could do anything.
43
00:10:18,886 --> 00:10:20,589
Like cook dinner
for 10 people.
44
00:10:21,922 --> 00:10:23,290
- That sounds good.
- Yeah?
45
00:10:31,098 --> 00:10:34,235
- Cécile... just toss it in.
46
00:10:35,169 --> 00:10:36,904
Come on.
You can do it.
47
00:10:58,092 --> 00:11:00,394
- She's imagining what
she looks like to us.
48
00:11:01,395 --> 00:11:04,331
- What do you mean?
- Well, as practice.
49
00:11:04,465 --> 00:11:06,000
- Practice for what?
50
00:11:08,335 --> 00:11:10,337
- For when she wants
to be seen.
51
00:11:12,139 --> 00:11:14,808
- No, I'd rather not think
of my daughter being looked at.
52
00:11:14,942 --> 00:11:17,411
- No, I said seen,
not looked at.
53
00:11:17,546 --> 00:11:19,246
It's...
54
00:11:19,380 --> 00:11:20,881
It's a feeling, Raymond.
55
00:11:21,015 --> 00:11:22,716
It's like a power.
56
00:11:22,850 --> 00:11:24,151
From across a room...
- No!
57
00:11:24,285 --> 00:11:26,253
- ... she will soon
be able to decide...
58
00:11:26,387 --> 00:11:28,289
- No, no, no.
- ... yeah, who notices her.
59
00:11:28,422 --> 00:11:30,457
- I don't want
to know any of this.
60
00:11:30,592 --> 00:11:32,293
- Well, you wait.
61
00:11:32,426 --> 00:11:34,028
- Hmm.
- Mmm.
62
00:11:37,131 --> 00:11:39,967
- When her mother died,
she and I became close
63
00:11:40,100 --> 00:11:42,504
in a manner I could
never have predicted.
64
00:11:42,637 --> 00:11:45,706
- How many years did you say?
- Twelve now.
65
00:11:45,839 --> 00:11:47,708
Yeah, or perhaps
my understanding
66
00:11:47,841 --> 00:11:49,910
of what closeness is changed.
67
00:11:50,044 --> 00:11:51,513
Everything changed.
68
00:11:51,646 --> 00:11:54,281
Suddenly, we knew nothing.
69
00:11:56,050 --> 00:11:59,153
And then we became very good
at knowing nothing.
70
00:12:00,054 --> 00:12:02,056
We just spent time.
71
00:12:04,191 --> 00:12:06,860
- You're both very good
at spending time.
72
00:12:07,728 --> 00:12:08,929
Hmm?
73
00:13:10,357 --> 00:13:13,360
- It's no longer going
to be just the three of us.
74
00:13:14,629 --> 00:13:15,996
Anne is coming.
75
00:13:16,930 --> 00:13:18,832
- Anne?
- Anne Larsen.
76
00:13:18,966 --> 00:13:20,635
- The designer?
- Mm-hmm.
77
00:13:20,769 --> 00:13:23,070
She's an old friend.
- Mmm.
78
00:13:23,203 --> 00:13:25,740
Hmm. You never mentioned her.
79
00:13:25,873 --> 00:13:27,241
- No?
80
00:13:28,876 --> 00:13:30,177
Anne has great taste.
81
00:13:30,311 --> 00:13:32,379
She has always had
a strong point of view.
82
00:13:32,514 --> 00:13:35,182
- I bet none of the chairs
in our home are comfortable.
83
00:13:37,217 --> 00:13:39,019
Clothes this beautiful
can only mean
84
00:13:39,153 --> 00:13:40,921
she loves
uncomfortable chairs.
85
00:13:41,889 --> 00:13:43,891
- How long is she staying?
86
00:13:44,024 --> 00:13:46,160
- I can't wait
to have old friends.
87
00:13:48,028 --> 00:13:49,698
- We had fun.
88
00:13:49,830 --> 00:13:53,334
The three of us,
we had such fun.
89
00:13:54,669 --> 00:13:56,571
- She rarely smiles in photos.
90
00:13:57,204 --> 00:13:59,973
- Oh, Anne's never been quick
to say or show
91
00:14:00,107 --> 00:14:01,810
how she's feeling,
that's for sure.
92
00:14:04,244 --> 00:14:06,246
That's how people behave
when they think
93
00:14:06,380 --> 00:14:08,015
they have all the answers.
94
00:14:14,855 --> 00:14:16,190
Maybe I'm being unfair.
95
00:14:16,323 --> 00:14:18,593
I feel a little silly.
I don't even know her.
96
00:14:24,599 --> 00:14:26,801
when I talk about women
I haven't met.
97
00:14:27,702 --> 00:14:30,337
- Your mother was
one of the few people
98
00:14:30,471 --> 00:14:34,975
that seemed to bring out
Anne's more... relaxed side.
99
00:14:36,076 --> 00:14:38,212
They had their own
secret language.
100
00:14:39,213 --> 00:14:41,115
They would sneak away
into another room
101
00:14:41,248 --> 00:14:43,350
and they would talk
for hours.
102
00:14:43,484 --> 00:14:47,187
And I would find them
lying on the bed of coats,
103
00:14:47,321 --> 00:14:48,922
hiding from
the other guests...
104
00:14:50,457 --> 00:14:51,925
... impossibly absorbed
in one another.
105
00:14:52,059 --> 00:14:53,994
And I was...
106
00:14:54,128 --> 00:14:55,597
... so jealous.
107
00:14:56,765 --> 00:14:58,566
- I'm not tired, but...
108
00:14:59,701 --> 00:15:01,402
I feel like being in bed.
109
00:15:20,588 --> 00:15:23,090
- Might be nice
to have a forth person here.
110
00:15:23,223 --> 00:15:25,225
- Mmm...
- Hmm?
111
00:15:27,161 --> 00:15:28,362
Don't you think?
112
00:15:30,330 --> 00:15:32,332
- What about Elsa?
113
00:15:34,034 --> 00:15:35,703
- Well, Elsa loves company.
114
00:15:36,805 --> 00:15:38,439
- You're being annoying.
115
00:15:39,874 --> 00:15:41,509
- Why are you upset?
116
00:15:42,476 --> 00:15:44,579
- I'm surprised
Anne even wanted to come.
117
00:15:46,947 --> 00:15:48,716
When did you invite her?
118
00:15:48,850 --> 00:15:51,251
- We've been emailing a little.
119
00:15:51,385 --> 00:15:53,353
You know,
it's like that sometimes:
120
00:15:53,487 --> 00:15:55,022
back and forth
for an afternoon,
121
00:15:55,155 --> 00:15:56,490
and then nothing for months.
122
00:15:57,659 --> 00:16:00,862
You'll see when you're older,
packing a small bag,
123
00:16:00,994 --> 00:16:05,466
visiting an old friend
by the sea is... spectacular.
124
00:16:06,467 --> 00:16:09,169
Feels good to need
very little...
125
00:16:10,103 --> 00:16:11,840
and wake up somewhere else.
126
00:16:11,972 --> 00:16:14,208
- Spectacular?
- Mm-hmm.
127
00:16:16,811 --> 00:16:18,345
- That's a funny word.
128
00:16:19,781 --> 00:16:21,081
- Is it?
129
00:16:22,717 --> 00:16:23,952
- Are you nervous?
130
00:16:24,084 --> 00:16:25,920
- Nervous?
131
00:16:26,086 --> 00:16:27,354
Why?
132
00:16:28,422 --> 00:16:30,123
- For get it.
- No, tell me.
133
00:16:30,257 --> 00:16:31,626
I want to know.
134
00:16:33,528 --> 00:16:34,963
Tell me.
135
00:16:35,095 --> 00:16:36,430
- Never mind.
136
00:16:37,665 --> 00:16:39,567
Oh no...
137
00:16:40,869 --> 00:16:43,738
Have I totally
ruined summer by inviting her?
138
00:16:44,806 --> 00:16:47,842
Should we just pack up
and go back to Paris?
139
00:16:47,976 --> 00:16:50,110
Perhaps you're right.
It was an awful idea.
140
00:16:50,244 --> 00:16:52,446
It was terrible.
We'll just run.
141
00:16:52,580 --> 00:16:56,518
Just want to escape
in the night like thieves?
142
00:16:56,651 --> 00:16:59,654
- There's no use having
a conversation with you.
143
00:16:59,787 --> 00:17:01,689
- My accomplice.
144
00:17:04,993 --> 00:17:06,661
What would I do without you?
145
00:17:25,680 --> 00:17:28,816
How many photos of the moon
have you stored on that phone?
146
00:17:56,044 --> 00:17:57,512
- Christmas tree.
147
00:17:57,645 --> 00:17:58,646
- Yes.
148
00:18:00,815 --> 00:18:02,016
- Italy?
149
00:18:02,149 --> 00:18:03,551
- It's a giraffe.
150
00:18:04,919 --> 00:18:06,955
I don't know why I said that.
151
00:18:07,087 --> 00:18:08,488
I wasn't tracing anything.
152
00:18:10,424 --> 00:18:11,793
I'll do an easy one.
153
00:18:14,094 --> 00:18:16,263
- That's my name.
- Mm-hmm.
154
00:18:19,534 --> 00:18:22,537
- Hmm... Too fast.
Do it again?
155
00:18:25,138 --> 00:18:26,473
Hmm...
156
00:18:26,608 --> 00:18:27,976
Your name?
157
00:18:28,108 --> 00:18:29,611
- My middle name.
158
00:18:30,778 --> 00:18:31,646
- What is it?
159
00:19:11,284 --> 00:19:13,320
- You smell so good.
160
00:19:14,989 --> 00:19:16,824
You drove from Paris?
161
00:19:16,958 --> 00:19:18,593
- Almost 6 hours.
162
00:19:18,726 --> 00:19:19,761
Too fast?
163
00:19:20,862 --> 00:19:22,295
- The train takes three.
164
00:19:23,163 --> 00:19:24,599
- Well...
165
00:19:24,732 --> 00:19:27,167
Sometimes, you just need six.
166
00:19:30,705 --> 00:19:32,774
My favourite girl
from the studio made me
167
00:19:32,907 --> 00:19:34,008
a playlist for the drive.
168
00:19:34,142 --> 00:19:35,409
I can share it with you.
169
00:19:38,211 --> 00:19:42,784
You two are so spoiled,
enjoying this whole scene alone.
170
00:19:49,423 --> 00:19:51,291
Elsa McInberg?
171
00:19:52,192 --> 00:19:53,695
He invited her here?
172
00:19:54,729 --> 00:19:56,864
How long have they
been seeing each other?
173
00:20:00,200 --> 00:20:02,003
The last time I saw Elsa,
174
00:20:02,136 --> 00:20:05,506
she was rolling around
on the floor at Sophie's home--
175
00:20:05,640 --> 00:20:07,842
a party for someone,
I don't remember who--
176
00:20:07,975 --> 00:20:10,611
playing make-believe
with Sophie's two kids.
177
00:20:11,679 --> 00:20:12,980
- Mmm.
178
00:20:14,082 --> 00:20:16,851
- She seems somehow
out-of-place, but at home.
179
00:20:18,186 --> 00:20:19,921
She took her shoes off inside.
180
00:20:20,922 --> 00:20:22,824
Everyone looks vulnerable
in socks.
181
00:20:25,860 --> 00:20:27,260
- Even Elsa?
182
00:20:31,065 --> 00:20:33,366
- Raymond has always been
so impulsive.
183
00:20:37,939 --> 00:20:40,307
- I should let you
unpack and rest.
184
00:20:41,341 --> 00:20:43,211
They will be back soon.
185
00:20:43,343 --> 00:20:44,512
- Thank you.
186
00:21:29,791 --> 00:21:32,359
- I saw one of your designs
in Le Monde.
187
00:21:33,528 --> 00:21:35,229
Could be very good on Cécile.
188
00:21:35,362 --> 00:21:36,664
- Of course.
189
00:21:37,598 --> 00:21:39,366
Well, she could wear anything.
190
00:21:39,499 --> 00:21:40,968
- We were talking about you.
191
00:21:41,102 --> 00:21:42,203
- Come.
192
00:21:42,335 --> 00:21:43,905
Catch up.
Have a glass.
193
00:21:46,908 --> 00:21:49,177
- I thought you might sleep
through the night
194
00:21:49,309 --> 00:21:50,343
into the morning.
195
00:21:53,915 --> 00:21:56,951
- Uh... should I change?
- No, you're fine.
196
00:22:02,523 --> 00:22:04,158
Cheers.
197
00:22:04,292 --> 00:22:05,492
- Cheers.
198
00:22:11,265 --> 00:22:12,399
I find him--
199
00:22:12,533 --> 00:22:15,736
- You find Charles Webb...
charming.
200
00:22:16,904 --> 00:22:18,606
- ... an idiot.
- Oh, come on!
201
00:22:18,739 --> 00:22:20,608
Please!
- I do.
202
00:22:20,741 --> 00:22:22,176
Charles Webb is...
203
00:22:22,310 --> 00:22:24,145
- Is what?
204
00:22:24,278 --> 00:22:26,013
- Unseemly.
- Unseemly?
205
00:22:26,147 --> 00:22:28,182
Oh my goodness.
I really like the guy.
206
00:22:28,316 --> 00:22:30,383
I've been working with him
on and off for years.
207
00:22:30,518 --> 00:22:31,819
- Mmm...
208
00:22:31,953 --> 00:22:34,121
- He's a businessman
and he--he's not for you.
209
00:22:34,255 --> 00:22:35,590
- A businessman?
- Mm-hmm.
210
00:22:35,723 --> 00:22:37,658
- What year are you living in?
211
00:22:37,792 --> 00:22:39,994
- OK, art and commerce,
yes, I know all about it.
212
00:22:40,127 --> 00:22:41,662
- As do I.
213
00:22:41,796 --> 00:22:44,031
- And so he's kind of simple,
big deal.
214
00:22:45,465 --> 00:22:47,101
- I'm uncomfortable
around adults
215
00:22:47,235 --> 00:22:49,003
who don't know themselves.
216
00:22:49,136 --> 00:22:52,506
- I remember you and him
getting into fights in the past.
217
00:22:52,640 --> 00:22:53,708
About what exactly?
218
00:22:55,343 --> 00:22:56,544
Look.
219
00:22:58,145 --> 00:23:00,781
He really gets under your skin,
doesn't he?
220
00:23:02,382 --> 00:23:05,653
You know, I'm caught off guard
by your sudden fire.
221
00:23:05,786 --> 00:23:08,022
You're flush.
I'm impressed.
222
00:23:08,155 --> 00:23:09,690
- Can I see it?
223
00:23:12,360 --> 00:23:13,493
Thank you.
224
00:23:13,628 --> 00:23:14,862
- I find Charles fun.
225
00:23:14,996 --> 00:23:15,830
- See?
226
00:23:15,963 --> 00:23:17,932
- So he doesn't know about art
227
00:23:18,065 --> 00:23:20,835
or what's going on
in the world.
228
00:23:20,968 --> 00:23:21,903
Big deal.
229
00:23:23,004 --> 00:23:23,971
And he's gross.
230
00:23:24,105 --> 00:23:25,373
Everybody knows that.
231
00:23:25,506 --> 00:23:27,407
But gross people
are more fun.
232
00:23:27,541 --> 00:23:28,475
- Exactly.
233
00:23:32,479 --> 00:23:34,582
I could fall asleep
right here,
234
00:23:34,715 --> 00:23:36,284
at the table
with you all.
235
00:23:36,416 --> 00:23:38,485
There is something
so comforting
236
00:23:38,619 --> 00:23:41,155
about this exact level
of liveliness, you know?
237
00:23:41,289 --> 00:23:42,623
Like loud families.
238
00:23:42,757 --> 00:23:44,659
- Where is your family from,
Elsa?
239
00:23:44,792 --> 00:23:48,062
- Oh, from Greece,
from Italy...
240
00:23:49,096 --> 00:23:50,631
Pays Basque,la Côte Basque, actually,
241
00:23:50,765 --> 00:23:53,433
Biarritz, uh, Spain,
242
00:23:53,567 --> 00:23:56,370
Algeria, uh,
a little island--
243
00:23:56,504 --> 00:23:58,539
I don't know how
to say it in English--
244
00:23:58,673 --> 00:24:02,276
but, uh, a little région
called La Kabylie.
245
00:24:02,410 --> 00:24:07,381
Argentine, Belgium,
North of France, mmm, Egypt--
246
00:24:07,515 --> 00:24:09,383
- How many people
in your family are there?
247
00:24:20,561 --> 00:24:21,996
- "Wear it in good health."
248
00:24:22,997 --> 00:24:24,765
That's what
my mother would say.
249
00:24:36,077 --> 00:24:39,580
- You will wake up really hot
if you leave the curtains open.
250
00:24:39,714 --> 00:24:41,716
The sun hits hard
on this side.
251
00:24:41,849 --> 00:24:42,817
- I'm an early riser.
252
00:24:42,950 --> 00:24:44,785
It will still be cool.
253
00:24:49,724 --> 00:24:51,559
- You're thinking about her.
254
00:24:52,693 --> 00:24:55,029
I can see it in your face.
255
00:24:59,967 --> 00:25:01,869
Can I ask you a question?
256
00:25:03,237 --> 00:25:06,640
My mother and you,who met Raymond first?
257
00:25:07,908 --> 00:25:09,744
- It's all a blur.
258
00:25:11,045 --> 00:25:13,381
I have this memory of himholding the room's attention
259
00:25:13,514 --> 00:25:16,250
after some party,wearing a turtle neck.
260
00:25:19,086 --> 00:25:21,222
- Did he hold your attention?
261
00:25:21,355 --> 00:25:22,923
- He was never still.
262
00:25:23,057 --> 00:25:25,126
Your mother foundthat attractive.
263
00:25:27,328 --> 00:25:28,596
- And you?
264
00:25:31,532 --> 00:25:33,100
- Good night, Cécile.
265
00:26:41,769 --> 00:26:43,971
Morning, Elsa.
- Good morning.
266
00:26:47,408 --> 00:26:48,709
- You sleep well?
267
00:26:48,843 --> 00:26:50,244
- Not really, actually.
268
00:26:52,613 --> 00:26:55,683
- You strike me as someone
who has no trouble sleeping.
269
00:27:01,422 --> 00:27:02,423
- Mmm.
270
00:27:02,557 --> 00:27:04,125
I'll make some room for you.
271
00:27:04,258 --> 00:27:06,093
Which section
would you like?
272
00:27:34,989 --> 00:27:37,791
- A slice of toast
to start your day?
273
00:28:22,703 --> 00:28:24,606
- Good morning.
274
00:28:24,738 --> 00:28:26,140
- Good morning.
275
00:28:26,273 --> 00:28:27,808
- Morning.
276
00:28:29,376 --> 00:28:30,411
Slept well?
277
00:28:31,513 --> 00:28:34,315
I am starving.
278
00:28:34,448 --> 00:28:35,617
Pass the tea, please?
279
00:28:35,749 --> 00:28:37,084
- Mm-hmm.
280
00:28:56,737 --> 00:28:58,506
- Do you find Elsa beautiful?
281
00:28:59,708 --> 00:29:02,142
- Elsa? Why?
282
00:29:03,110 --> 00:29:05,246
- I know you think
she's beautiful.
283
00:29:06,715 --> 00:29:09,817
- Whatever you're doing,
you're doing it to yourself.
284
00:29:12,219 --> 00:29:14,723
I mean, yeah, she's
objectively beautiful. Yeah.
285
00:29:14,855 --> 00:29:18,459
- Yeah, it's pretty obvious
to think a dancer is beautiful.
286
00:29:19,628 --> 00:29:20,995
- You're so frustrating.
287
00:29:21,128 --> 00:29:24,599
It's--it's like you're
reckless and careful...
288
00:29:24,733 --> 00:29:25,933
which usually means
289
00:29:26,066 --> 00:29:27,868
the recklessness
doesn't come naturally.
290
00:29:33,608 --> 00:29:35,710
- Anne arrived last night.
291
00:29:35,843 --> 00:29:37,344
- Who's Anne?
292
00:29:37,478 --> 00:29:39,013
Anne Larsen.
293
00:29:39,146 --> 00:29:41,048
She's a friend of my mother's.
294
00:29:41,181 --> 00:29:44,818
And Raymond's too,
from long ago.
295
00:29:46,320 --> 00:29:48,889
I suddenly feel like
summer is already over.
296
00:29:50,291 --> 00:29:52,993
- You're so obsessed
with things being over.
297
00:29:56,397 --> 00:29:58,799
And I think I know
what you need.
298
00:30:06,173 --> 00:30:07,975
How far have you been?
299
00:30:11,078 --> 00:30:14,114
I'll take us out real far.
300
00:30:16,817 --> 00:30:19,953
Everything is less intense
when you can't see land,
301
00:30:20,087 --> 00:30:21,922
no matter which way you look.
302
00:30:24,592 --> 00:30:25,893
- I don't know.
303
00:30:27,127 --> 00:30:29,631
It sounds...
pretty intense to me.
304
00:30:53,688 --> 00:30:55,055
- Hello.
305
00:31:11,539 --> 00:31:13,440
Who will join me
in the water?
306
00:31:13,575 --> 00:31:14,942
- Be right there.
307
00:31:20,914 --> 00:31:22,483
- Cécile, I meant to ask...
308
00:31:24,418 --> 00:31:26,186
How did you do
on your exams?
309
00:31:27,087 --> 00:31:28,489
- Not great.
310
00:31:32,092 --> 00:31:34,328
- Will you retake them again
in the fall?
311
00:31:38,432 --> 00:31:40,467
How many do you have
to retake?
312
00:31:42,136 --> 00:31:44,304
- It's fine.
313
00:31:45,573 --> 00:31:48,008
- What do you mean?
What is "fine?"
314
00:31:48,142 --> 00:31:49,943
- It's not a big deal.
315
00:31:50,077 --> 00:31:52,246
Why are we talking
about this?
316
00:31:53,280 --> 00:31:55,517
- Well, how do you expect
to pass in October?
317
00:31:55,650 --> 00:31:57,317
Luck?
318
00:31:57,451 --> 00:32:01,523
- I've never understood why
luck is so easily dismissed.
319
00:32:02,489 --> 00:32:05,192
I always found it
to be, um...
320
00:32:06,093 --> 00:32:07,629
dependable.
321
00:32:21,175 --> 00:32:23,143
That was impressive,
322
00:32:23,277 --> 00:32:25,446
how quickly you managed
to upset Cécile.
323
00:32:26,346 --> 00:32:28,282
- She will bounce back.
324
00:32:28,415 --> 00:32:31,418
- But why would she ruin
her summer with school work?
325
00:32:33,120 --> 00:32:35,890
- And how will she figure out
what she's passionate about?
326
00:32:37,525 --> 00:32:38,793
- Come on.
327
00:32:38,927 --> 00:32:40,961
Not even you believe that.
328
00:32:48,035 --> 00:32:49,838
- The water is lovely.
329
00:32:49,970 --> 00:32:51,506
You two should take a dip.
330
00:32:52,807 --> 00:32:54,441
- When I finish this chapter.
331
00:32:55,375 --> 00:32:58,746
- Anne loves a reward system.
332
00:33:52,567 --> 00:33:55,003
- Cécile,
before you run out...
333
00:33:55,135 --> 00:33:56,604
- You still do that by hand?
334
00:33:56,738 --> 00:33:58,071
- Hardly.
335
00:33:58,205 --> 00:34:01,208
Come sit.
I want your opinion.
336
00:34:10,752 --> 00:34:12,720
What do you think
of this dress?
337
00:34:15,557 --> 00:34:17,692
- Are those roses?
- Yes.
338
00:34:21,194 --> 00:34:22,496
No?
339
00:34:23,698 --> 00:34:25,365
- Just surprising.
340
00:34:25,499 --> 00:34:27,401
- What's wrong with roses?
341
00:34:35,510 --> 00:34:37,344
This one is
really beautiful.
342
00:34:39,279 --> 00:34:40,949
I'm kind of obsessed.
343
00:34:41,081 --> 00:34:42,850
- I don't remember
drawing this one.
344
00:34:43,952 --> 00:34:46,854
It feels...
- Free.
345
00:34:46,988 --> 00:34:48,523
- ... unthinking.
346
00:34:49,657 --> 00:34:51,559
I count on
these unthinking gestures,
347
00:34:51,693 --> 00:34:53,928
otherwise the work
becomes really boring.
348
00:34:54,062 --> 00:34:55,462
Really bad.
349
00:34:56,631 --> 00:35:00,500
The moment things become forced,
I question everything.
350
00:35:00,635 --> 00:35:02,937
Sometimes, I think
the point is ultimately
351
00:35:03,071 --> 00:35:05,840
to know less
and less and less.
352
00:35:06,908 --> 00:35:10,210
If I'm creating clarity
or meaning,
353
00:35:10,344 --> 00:35:11,746
I lose interest.
354
00:35:13,615 --> 00:35:16,149
There always has
to be a third thing.
355
00:35:17,051 --> 00:35:18,786
- What do you mean?
356
00:35:21,455 --> 00:35:23,357
- I don't know how
to talk about it.
357
00:35:24,859 --> 00:35:27,662
It vanishes before
I can grab hold of it.
358
00:35:29,262 --> 00:35:32,232
It's like...
when the sun comes out.
359
00:35:33,500 --> 00:35:35,335
Just before it sets.
360
00:35:37,371 --> 00:35:38,873
But it's not even that.
361
00:35:39,007 --> 00:35:40,508
It's...
362
00:35:40,642 --> 00:35:44,344
more powerful than anything
I've ever felt, even love.
363
00:35:50,118 --> 00:35:52,787
- Sometimes, I'm scared
of what I'm thinking.
364
00:35:58,026 --> 00:35:59,459
- And this one?
365
00:36:02,630 --> 00:36:04,632
- It reminds me
of dandelion seeds.
366
00:36:04,766 --> 00:36:07,869
Dandelion seeds
are design miracles.
367
00:36:08,903 --> 00:36:11,706
Parachutes that take flight
in such a way
368
00:36:11,839 --> 00:36:12,940
they form a vortex.
369
00:36:13,074 --> 00:36:15,910
It helps them stay afloat
as long as possible.
370
00:36:16,044 --> 00:36:18,579
They can travel
remarkable distances.
371
00:36:20,447 --> 00:36:23,483
They're designed
to auto destruct on landing.
372
00:36:53,413 --> 00:36:55,183
Well, I guess that's it.
373
00:36:56,751 --> 00:36:59,286
- No, upset.
Let them play.
374
00:37:01,656 --> 00:37:03,256
- Cécile what?
375
00:37:17,538 --> 00:37:19,306
They don't understand.
376
00:37:23,678 --> 00:37:25,245
You're not driving
ever again.
377
00:37:25,378 --> 00:37:26,614
- You know I will in the end.
378
00:37:26,748 --> 00:37:28,348
- You nearly crashed us
into the tree.
379
00:37:28,482 --> 00:37:29,784
That's crazy...
380
00:37:32,086 --> 00:37:34,088
Quiet! Quiet!
381
00:37:41,428 --> 00:37:42,897
I don't know.
382
00:37:43,030 --> 00:37:43,931
- What was it?
383
00:37:53,508 --> 00:37:55,510
We shared a circle of friends.
384
00:37:55,643 --> 00:37:58,980
Actually, it was more like
we shared each other.
385
00:37:59,113 --> 00:38:01,348
- Nobody wants to hear this.
386
00:38:01,481 --> 00:38:02,683
We talk about
the past too much.
387
00:38:02,817 --> 00:38:04,317
- Everybody wants to hear this.
388
00:38:04,451 --> 00:38:06,220
Cyril, am I boring you?
Cécile?
389
00:38:07,487 --> 00:38:08,689
- What's Elsa up to?
390
00:38:08,823 --> 00:38:10,390
- Uh...
- Her friend is in town.
391
00:38:10,525 --> 00:38:12,260
- She mentioned tickets
to a show.
392
00:38:12,392 --> 00:38:13,961
- They're going to dinner,
393
00:38:14,095 --> 00:38:16,496
and then she might bring her
back to the villa afterwards.
394
00:38:16,631 --> 00:38:18,766
I love meeting people
from Elsa's world.
395
00:38:18,900 --> 00:38:21,035
- Mmm, I never know
what any of them do.
396
00:38:21,169 --> 00:38:22,069
It's quite fascinating.
397
00:38:23,738 --> 00:38:26,874
- Well, we can't rely on
these two to entertain us.
398
00:38:27,008 --> 00:38:28,242
- No?
- Mm-mmm.
399
00:38:28,375 --> 00:38:31,012
Nobody in your generation
knows how to tell
400
00:38:31,145 --> 00:38:32,647
a good story anymore.
401
00:38:32,780 --> 00:38:34,816
I really failed you
in that way, Cyril.
402
00:38:36,017 --> 00:38:38,318
You're not very good
at build-up,
403
00:38:38,451 --> 00:38:40,453
nor energy, nor suspense.
404
00:38:40,588 --> 00:38:41,689
- I didn't say anything.
405
00:38:43,658 --> 00:38:44,992
- I'm only teasing.
406
00:38:45,126 --> 00:38:46,594
At least you can sing.
407
00:38:46,727 --> 00:38:48,863
It's very important
to hold a tune.
408
00:38:48,996 --> 00:38:53,034
It shows you are able
to calm your insides,
409
00:38:53,167 --> 00:38:54,902
to breathe and listen.
410
00:38:55,837 --> 00:38:57,171
Does he sing to you, Cécile?
411
00:39:01,275 --> 00:39:03,544
- All I was saying is that...
- Here she goes.
412
00:39:03,678 --> 00:39:05,780
- ... reminiscing is a way
for your father to bring
413
00:39:05,913 --> 00:39:07,849
the conversation
back to himself.
414
00:39:07,982 --> 00:39:10,350
- Yes, 'cause all I like
to talk about is me
415
00:39:10,483 --> 00:39:12,385
and myself in the past
416
00:39:12,520 --> 00:39:15,923
and myself generally and,
and, uh, and...
417
00:39:16,057 --> 00:39:18,358
- Taking naps.
- Naps, yes, of course.
418
00:39:18,491 --> 00:39:19,760
I can't help it
in this heat.
419
00:39:21,028 --> 00:39:23,064
- I always have
terrible nightmares,
420
00:39:23,197 --> 00:39:25,633
but only when I nap,
never at night.
421
00:39:25,766 --> 00:39:28,803
- That sleep-paralysis-thing,
you know?
422
00:39:28,936 --> 00:39:29,937
- Yeah.
423
00:39:30,071 --> 00:39:31,305
- Anne gets that.
424
00:39:31,438 --> 00:39:32,840
Can't move her legs.
425
00:39:34,008 --> 00:39:38,779
- If it's OK with Anne,
uh, I'd like to hear more.
426
00:39:38,913 --> 00:39:41,381
I love hearing
about past lives.
427
00:39:42,316 --> 00:39:43,885
- Life was happening.
428
00:39:44,018 --> 00:39:47,288
I have these images of us
sitting on kitchen floors,
429
00:39:47,420 --> 00:39:48,322
the three of us.
430
00:39:49,624 --> 00:39:51,491
We were obsessed
with each other.
431
00:39:51,626 --> 00:39:53,628
Morning, noon and night.
432
00:39:53,761 --> 00:39:55,696
We were in Paris and New York.
433
00:39:55,830 --> 00:39:57,365
Your mother was
at the magazine,
434
00:39:57,497 --> 00:39:58,799
and me, styling,
435
00:39:58,933 --> 00:40:01,836
sewing things together
here and there,
436
00:40:01,969 --> 00:40:05,773
making tops out of skirts,
skirts out of tops.
437
00:40:05,907 --> 00:40:07,675
I saved and spent
all my money.
438
00:40:07,808 --> 00:40:09,844
We never ate anything.
439
00:40:11,846 --> 00:40:15,082
We just were crazy
about fashion...
440
00:40:16,751 --> 00:40:19,687
in a way I hardly
recognize anymore...
441
00:40:20,688 --> 00:40:22,390
even though
it's still my world.
442
00:40:22,556 --> 00:40:24,191
- It's strange, isn't it?
443
00:40:25,259 --> 00:40:28,428
How our greatest passions
can become our world,
444
00:40:28,562 --> 00:40:30,831
and then out of nowhere...
445
00:40:31,832 --> 00:40:34,669
our world stops feeling
like a life.
446
00:40:34,802 --> 00:40:36,404
Hmm. Show me, Cyril.
447
00:40:36,537 --> 00:40:37,738
I want to see Anne's designs.
448
00:40:37,872 --> 00:40:39,040
- Yes.
- No.
449
00:40:39,173 --> 00:40:40,942
- Yes, please. Yes!
- Yes!
450
00:40:45,746 --> 00:40:47,081
- Thank you.
451
00:40:48,249 --> 00:40:49,784
Oh!
452
00:40:56,090 --> 00:40:58,359
You love women, Anne.
453
00:40:58,491 --> 00:40:59,427
Yours?
454
00:40:59,560 --> 00:41:00,995
- Mmm. Yeah.
455
00:41:07,168 --> 00:41:09,136
- I'm remembering my dream
from last night.
456
00:41:09,270 --> 00:41:10,504
- Oh, please, do tell us.
457
00:41:11,872 --> 00:41:13,240
- I'm laughing because...
458
00:41:14,308 --> 00:41:16,811
there was a woman in my dream
I didn't know.
459
00:41:17,778 --> 00:41:20,414
And now I--I'm sure
it was you, Anne.
460
00:41:20,548 --> 00:41:23,184
- Hmm. I knew
you seemed familiar.
461
00:41:24,719 --> 00:41:26,554
What was she doing, though?
462
00:41:26,687 --> 00:41:28,055
- I couldn't say.
463
00:41:28,189 --> 00:41:30,490
You know how it is
in dreams?
464
00:41:30,624 --> 00:41:32,860
A mystery person
reveals themselves,
465
00:41:32,994 --> 00:41:36,697
but never clearly enough
to understand their desires.
466
00:41:48,609 --> 00:41:49,477
Whoo!
467
00:41:56,584 --> 00:41:57,485
- Wop!
- Whoa, whoa.
468
00:42:08,829 --> 00:42:10,264
Come on. Come on.
469
00:42:42,763 --> 00:42:44,465
- Yeah.
470
00:43:09,023 --> 00:43:10,591
Now, what's this?
471
00:43:10,724 --> 00:43:12,760
- I'm sharing my birthday cake
with you.
472
00:43:12,893 --> 00:43:14,795
- Wait, wait, wait.
Is it your birthday?
473
00:43:14,929 --> 00:43:16,130
- Yes, yesterday.
474
00:43:16,263 --> 00:43:17,898
- Oh, we didn't know!
- Oh my...
475
00:43:18,032 --> 00:43:19,500
You didn't say.
- Here.
476
00:43:19,633 --> 00:43:20,868
- Thank you.
477
00:43:21,735 --> 00:43:23,170
- Wait.
478
00:43:23,304 --> 00:43:25,072
You need to make a wish.
479
00:43:25,206 --> 00:43:26,575
Got it?
480
00:43:26,707 --> 00:43:28,142
- Yes.
481
00:43:28,275 --> 00:43:29,844
- Got it?
- Yes.
482
00:43:34,782 --> 00:43:36,717
- To Nathalie.
- Happy birthday, Nathalie.
483
00:43:36,851 --> 00:43:38,219
- Thank you.
- Happy birthday.
484
00:43:48,362 --> 00:43:49,564
- Mmm!
- Mmm.
485
00:44:06,981 --> 00:44:09,216
Tell me something.
486
00:44:11,852 --> 00:44:13,420
I've been drawing a lot.
487
00:44:15,322 --> 00:44:16,824
More than usual.
488
00:44:17,691 --> 00:44:19,026
- Hmm.
489
00:44:20,661 --> 00:44:23,430
Do you think you and herare gonna be friends?
490
00:44:23,565 --> 00:44:25,099
- Elsa?
491
00:44:25,232 --> 00:44:26,367
- No?
492
00:44:27,501 --> 00:44:29,103
- It's hard to explain.
493
00:44:29,236 --> 00:44:30,738
- Mm-hmm.
494
00:44:30,871 --> 00:44:33,874
- It's so pleasurable to bein close contact with a woman
495
00:44:34,008 --> 00:44:35,743
who seems totally at ease.
496
00:44:36,744 --> 00:44:37,945
- What, like a muse?
497
00:44:38,078 --> 00:44:39,380
- It's more than that.
498
00:44:40,481 --> 00:44:41,583
- I understand.
499
00:44:41,715 --> 00:44:43,217
- You do?
500
00:44:43,350 --> 00:44:46,253
- Women like yourself,and then Elsa too, I imagine...
501
00:44:47,821 --> 00:44:52,159
... your memory of men is neveras bright and detailed
502
00:44:52,293 --> 00:44:55,729
and incandescentas your memory of other women.
503
00:44:55,863 --> 00:44:57,431
- Did you read thatin a book?
504
00:44:57,566 --> 00:45:00,267
- But I think you know very wellwhere I learned that.
505
00:45:01,835 --> 00:45:03,370
- It's funny, isn't it?
506
00:45:03,505 --> 00:45:05,339
Loving someone...
507
00:45:05,472 --> 00:45:06,907
- Mm-hmm.
508
00:45:07,041 --> 00:45:10,612
- ... it sort of estranges youfrom the world.
509
00:45:10,744 --> 00:45:12,046
- Hmm.
510
00:45:12,980 --> 00:45:15,216
- Raymond.
- Hmm?
511
00:45:15,349 --> 00:45:19,253
- I can hold on to my lonelinessand still love enormously.
512
00:45:20,421 --> 00:45:22,890
I'm very good at doing bothat the same time.
513
00:46:10,871 --> 00:46:12,507
- Anne!
- Oh...
514
00:46:15,209 --> 00:46:17,278
I didn't realize
the beach was so private.
515
00:46:18,912 --> 00:46:20,180
- You don't have to go.
516
00:46:35,829 --> 00:46:38,499
- You shouldn't spend all day
in a wet swimsuit.
517
00:47:14,902 --> 00:47:16,270
Aren't you gonna ask?
518
00:47:17,639 --> 00:47:19,106
- Cyril, I imagine.
519
00:47:20,274 --> 00:47:22,976
I saw it too at Nathalie's.
They've become close.
520
00:47:23,110 --> 00:47:24,779
I trust Cécile.
521
00:47:25,946 --> 00:47:28,583
- And him?
- Mmm.
522
00:47:28,717 --> 00:47:29,917
I'm not worried about Cyril.
523
00:47:30,050 --> 00:47:32,186
He's skinny like a boy
who is already
524
00:47:32,319 --> 00:47:33,854
from many summers ago.
525
00:47:36,023 --> 00:47:37,424
- It's a lot for her.
526
00:47:38,359 --> 00:47:40,127
For you to trust her so much.
527
00:47:40,260 --> 00:47:44,699
- You sound so...
wonderfully old-fashioned,
528
00:47:44,833 --> 00:47:46,467
even if you don't mean to.
529
00:47:48,969 --> 00:47:50,904
What's really going on here?
530
00:47:53,240 --> 00:47:55,677
- She's not gonna stay close
just 'cause you gave her
531
00:47:55,810 --> 00:47:57,010
so much room.
532
00:48:02,082 --> 00:48:03,984
- Be wrong sometimes.
533
00:48:06,153 --> 00:48:07,555
It's less lonely.
534
00:50:47,582 --> 00:50:48,650
- Oh...
535
00:50:49,717 --> 00:50:50,718
- No?
536
00:50:51,786 --> 00:50:52,754
- Yes.
537
00:50:52,887 --> 00:50:54,054
Very yes.
538
00:50:55,222 --> 00:50:56,490
- Thank you.
539
00:50:57,559 --> 00:50:59,426
The red is a success.
540
00:51:06,801 --> 00:51:07,835
Here.
541
00:51:11,171 --> 00:51:12,807
You look so much like her.
542
00:51:13,942 --> 00:51:15,777
- Mmm.
543
00:51:21,448 --> 00:51:24,117
- There's always a little voice
in my head that says:
544
00:51:24,251 --> 00:51:26,186
"Push your shoulders back."
545
00:51:27,755 --> 00:51:29,791
- You're lucky
if that's all it says.
546
00:51:31,025 --> 00:51:32,627
"Ugly."
547
00:51:32,760 --> 00:51:34,194
- "Unoriginal."
548
00:51:35,063 --> 00:51:36,731
- "Boring."
549
00:51:36,864 --> 00:51:38,265
- "No fun."
550
00:51:39,767 --> 00:51:40,768
"Inelegant."
551
00:51:42,469 --> 00:51:44,539
"Just the biggest
peasant hands."
552
00:51:45,439 --> 00:51:46,808
They're awful.
553
00:51:48,810 --> 00:51:49,877
Are you sure?
554
00:51:53,113 --> 00:51:54,414
- I like your hands.
555
00:51:55,382 --> 00:51:57,384
Veins are so beautiful.
556
00:52:49,604 --> 00:52:51,405
Are you having a good time?
557
00:52:53,473 --> 00:52:55,510
- We were just gonna
come join you.
558
00:52:56,443 --> 00:52:58,613
- Elsa is looking for you.
559
00:52:58,746 --> 00:52:59,947
There's a guy.
560
00:53:01,015 --> 00:53:02,315
- A guy?
561
00:53:02,449 --> 00:53:03,885
- Talking to Elsa.
562
00:53:04,018 --> 00:53:05,485
- Of course there is.
563
00:53:05,620 --> 00:53:06,888
Um...
564
00:53:07,021 --> 00:53:08,890
Look, Anne and I got to talk,
565
00:53:09,023 --> 00:53:11,458
and this just felt
more right for tonight.
566
00:53:11,592 --> 00:53:13,161
I mean, it's too loud
in there.
567
00:53:13,293 --> 00:53:16,196
And we just thought we'd sit
in my car and talk for a bit.
568
00:53:17,065 --> 00:53:18,066
Hmm?
569
00:53:19,167 --> 00:53:21,736
- You know, I'm just not
feeling up for it tonight.
570
00:53:22,770 --> 00:53:24,772
- You're not feeling well?
Since when?
571
00:53:24,906 --> 00:53:27,642
- Can you just tell Elsa
that I had to drive Anne home?
572
00:53:27,775 --> 00:53:30,277
- Why don't you find her
and tell her yourself?
573
00:53:32,479 --> 00:53:34,281
Do you both think
I'm an idiot?
574
00:53:35,248 --> 00:53:37,652
From the moment you arrived.
575
00:53:37,785 --> 00:53:39,020
I told Cyril.
576
00:53:39,153 --> 00:53:40,387
I knew it.
577
00:53:40,521 --> 00:53:42,824
- What's Cyril got to do
with any of this?
578
00:53:42,957 --> 00:53:44,192
- Me.
579
00:53:44,324 --> 00:53:46,293
He has to do with me.
580
00:53:46,426 --> 00:53:48,963
Like you before she arrived.
581
00:53:57,270 --> 00:53:59,774
- We didn't plan this, Cécile.
582
00:54:05,513 --> 00:54:07,749
- You've been careless
before, Raymond.
583
00:54:07,882 --> 00:54:09,217
Really selfish.
584
00:54:09,349 --> 00:54:11,652
How is this any different?
585
00:54:11,786 --> 00:54:13,855
- We've known each other
for a long time.
586
00:54:13,988 --> 00:54:15,189
And there's history.
587
00:54:15,322 --> 00:54:17,390
- Real history.
588
00:54:19,227 --> 00:54:21,562
- This is all
so embarrassing.
589
00:54:26,100 --> 00:54:27,400
- Cécile...
590
00:54:27,535 --> 00:54:29,336
Can we talk
about this, please?
591
00:54:29,469 --> 00:54:30,705
Can you come back?
592
00:55:41,142 --> 00:55:42,475
- How are you sure?
593
00:55:44,245 --> 00:55:45,546
How can you decide overnight
594
00:55:45,680 --> 00:55:47,949
that you're going
to get married?
595
00:55:48,082 --> 00:55:50,383
- We just don't want
to waste anymore time.
596
00:55:55,656 --> 00:55:57,725
- Elsa told me last night
she will be over soon
597
00:55:57,859 --> 00:55:59,927
to pick up her stuff,
in case you're wondering,
598
00:56:00,061 --> 00:56:01,361
or even cared.
599
00:56:01,494 --> 00:56:03,564
- I don't want you to think
that we're not considerate
600
00:56:03,698 --> 00:56:04,899
of Elsa's feelings.
601
00:56:35,796 --> 00:56:36,998
I'll get the glasses.
602
00:56:43,504 --> 00:56:45,006
Thank you.
603
00:56:59,987 --> 00:57:01,488
- You terrify me.
604
00:57:24,045 --> 00:57:26,580
- "And they would have no time
to cross anyone else,
605
00:57:26,714 --> 00:57:29,283
"for it was all
very mysterious
606
00:57:29,417 --> 00:57:31,218
and brought no means..."
607
00:57:37,124 --> 00:57:38,159
It's getting spooky now.
608
00:57:39,459 --> 00:57:41,529
- Ooh!
- Mmm, it is.
609
00:57:41,662 --> 00:57:43,698
"Just before I was leaving,
they all..."
610
00:57:57,011 --> 00:58:00,081
"And said in
a very hysterical way..."
611
00:59:09,850 --> 00:59:11,719
- I let myself in.
612
00:59:14,155 --> 00:59:15,222
What?
613
00:59:21,962 --> 00:59:23,631
- They're not home.
614
00:59:26,600 --> 00:59:30,271
I like your shoes
and your bag, your hair.
615
00:59:32,406 --> 00:59:34,608
- I feel sporty.
616
00:59:35,843 --> 00:59:37,078
- It suits you.
617
00:59:40,147 --> 00:59:42,750
Do you think I know myself
enough to have short hair?
618
00:59:48,456 --> 00:59:50,091
- Oh, I'm keeping this.
619
01:00:05,540 --> 01:00:07,074
- Are you mad at him?
620
01:00:10,144 --> 01:00:13,013
- It's important
to see things coming, Cécile.
621
01:00:14,148 --> 01:00:17,151
Everyone will tell you
to be present,
622
01:00:17,284 --> 01:00:18,786
to be in the moment,
623
01:00:18,919 --> 01:00:20,621
but I never found that
to be true.
624
01:00:20,754 --> 01:00:22,790
I like to see things coming.
625
01:00:24,024 --> 01:00:25,793
- I think I know
what you mean.
626
01:00:27,261 --> 01:00:30,731
I can usually tell when someone
I meet once will later be, like,
627
01:00:30,865 --> 01:00:32,900
an important part of my life.
628
01:00:34,635 --> 01:00:36,237
Does that make me psychic?
629
01:00:37,438 --> 01:00:39,340
- You've got an energy
around you.
630
01:00:40,407 --> 01:00:43,277
You are a sole life
to the smallest things.
631
01:00:47,681 --> 01:00:49,750
- I miss you in this world.
632
01:00:52,019 --> 01:00:54,121
She's making me study
all summer.
633
01:00:55,222 --> 01:00:57,057
She doesn't want me
to see Cyril.
634
01:00:57,191 --> 01:00:58,926
Like she has any say in that.
635
01:00:59,059 --> 01:01:01,495
- She cares about you.
She loves you.
636
01:01:01,630 --> 01:01:03,664
- She thinks I'm lost.
637
01:01:04,665 --> 01:01:06,734
She thinks everybody is lost.
638
01:01:10,971 --> 01:01:12,473
Elsa?
- Mm-hmm?
639
01:01:12,607 --> 01:01:14,008
- Are you lost?
640
01:01:15,309 --> 01:01:18,078
- I never really
thought about it.
641
01:01:21,148 --> 01:01:24,485
I don't think I would even know
how to think about it.
642
01:01:27,656 --> 01:01:28,989
- They're getting married.
643
01:01:29,857 --> 01:01:31,225
- So soon.
644
01:01:31,358 --> 01:01:32,826
- In Paris.
645
01:01:32,960 --> 01:01:35,095
- She's very organized...
646
01:01:36,030 --> 01:01:37,364
even with no heart.
647
01:01:38,499 --> 01:01:40,267
Being organized is...
648
01:01:41,402 --> 01:01:43,572
very emotional
for some women.
649
01:01:43,704 --> 01:01:46,307
- Hmm... I don't know.
650
01:01:46,440 --> 01:01:47,841
- What?
651
01:01:50,211 --> 01:01:52,112
- If that's
what Raymond wants.
652
01:01:52,246 --> 01:01:55,115
- Raymond never does anything
he doesn't want to do.
653
01:01:56,884 --> 01:01:58,152
He loves her.
654
01:01:58,285 --> 01:01:59,920
She loves him.
655
01:02:00,054 --> 01:02:03,424
They have their past,
and the past is very powerful.
656
01:02:03,558 --> 01:02:05,392
- The past is conventional.
657
01:02:10,599 --> 01:02:12,900
Raymond isn't happy.
658
01:02:13,801 --> 01:02:14,802
He's lonely.
659
01:02:15,970 --> 01:02:20,107
- You know, sometimes love,
I mean real love, looks lonely.
660
01:02:20,241 --> 01:02:22,376
I've never known
why that is.
661
01:02:24,111 --> 01:02:26,280
- He looked so happy with you.
662
01:02:27,448 --> 01:02:28,849
- Exactly.
663
01:02:31,785 --> 01:02:33,988
He's very handsome
when he's happy.
664
01:02:38,125 --> 01:02:40,160
What are you trying to say?
665
01:02:43,665 --> 01:02:44,633
Hmm?
666
01:02:44,765 --> 01:02:45,966
- I don't know.
667
01:02:47,134 --> 01:02:48,435
But will you help me?
668
01:02:55,276 --> 01:02:56,210
Just...
669
01:02:57,612 --> 01:03:00,214
... I know it may sound
a little bit crazy.
670
01:03:01,348 --> 01:03:04,952
But I think maybe there's
something that we can do.
671
01:03:06,020 --> 01:03:07,622
Together,
I would need your help.
672
01:03:08,623 --> 01:03:11,325
Maybe we could talk
to Cyril too, and...
673
01:03:13,460 --> 01:03:15,462
He would help me
with anything.
674
01:03:17,666 --> 01:03:19,066
You can come back,
675
01:03:19,199 --> 01:03:21,502
and everything will behappy and perfect.
676
01:04:08,015 --> 01:04:10,184
She has asked you to talk to me,
hasn't she?
677
01:04:12,386 --> 01:04:14,254
- And why would you say that?
678
01:04:15,824 --> 01:04:17,991
- Your silence is different.
679
01:04:19,460 --> 01:04:21,028
I'm not in on it.
680
01:04:27,901 --> 01:04:30,304
I'm not gonna stop
seeing him.
681
01:04:30,437 --> 01:04:32,940
- Is that what
you think Anne wants?
682
01:04:33,941 --> 01:04:35,242
- Isn't it?
683
01:04:38,278 --> 01:04:40,214
If she wants it,
do you want it too?
684
01:04:41,382 --> 01:04:43,651
Is that how things
are gonna work from now on?
685
01:04:45,285 --> 01:04:47,856
- You really need to spend
more time with her.
686
01:04:47,988 --> 01:04:50,592
I've known Anne long enough
to notice when she says
687
01:04:50,725 --> 01:04:52,727
exactly the opposite
of what she means.
688
01:04:52,861 --> 01:04:54,829
She gets in her own way.
689
01:04:54,962 --> 01:04:56,363
- I get in her way.
690
01:04:58,465 --> 01:04:59,667
Tell me.
691
01:05:00,835 --> 01:05:03,904
You also think
I should stop seeing Cyril.
692
01:05:05,673 --> 01:05:07,074
- Cécile...
693
01:05:09,076 --> 01:05:10,444
my love...
694
01:05:12,279 --> 01:05:14,381
no matter how hard
you push me,
695
01:05:14,516 --> 01:05:17,619
I'm not going
to tell you what to do
696
01:05:17,752 --> 01:05:20,053
or what not to do.
697
01:05:25,192 --> 01:05:26,393
- Fine.
698
01:05:27,294 --> 01:05:28,962
- "Fine," what?
699
01:05:56,256 --> 01:05:57,926
- What's going on?
700
01:05:58,091 --> 01:05:59,993
- Why is it that
with some people
701
01:06:00,127 --> 01:06:01,395
marriage feels so permanent,
702
01:06:01,529 --> 01:06:03,665
and with others,
it feels like the opposite?
703
01:06:04,933 --> 01:06:06,233
When I get married,
704
01:06:06,366 --> 01:06:08,001
I don't think I want it
to feel permanent.
705
01:06:08,135 --> 01:06:09,637
- Hmm.
706
01:06:09,771 --> 01:06:11,806
- Did Elsa tell you
what we talked about?
707
01:06:11,940 --> 01:06:14,742
- Cécile, all I want to know
is if we can be together.
708
01:06:20,147 --> 01:06:22,316
Sometimes, I think
about forever.
709
01:06:24,151 --> 01:06:25,452
Do you?
710
01:06:27,589 --> 01:06:30,825
- You sound younger when
you start talking about forever.
711
01:06:30,959 --> 01:06:32,961
- Please don't do that thing.
712
01:06:33,093 --> 01:06:34,428
- What thing?
713
01:06:34,562 --> 01:06:36,731
- That thing where
you don't know what to say
714
01:06:36,865 --> 01:06:38,566
so you become mean.
715
01:06:46,574 --> 01:06:48,643
- Be at the spot
I showed you, OK?
716
01:06:51,813 --> 01:06:53,013
- OK.
717
01:07:23,443 --> 01:07:25,045
- Cécile?
718
01:07:33,755 --> 01:07:35,023
- Let's go this way.
719
01:07:35,155 --> 01:07:36,591
I need some shade.
720
01:07:54,241 --> 01:07:56,076
- You all right?
- Mm-hmm.
721
01:08:25,607 --> 01:08:28,676
- I feel very, very strange.
722
01:08:30,678 --> 01:08:31,779
- I know.
723
01:08:33,948 --> 01:08:35,550
I mean, I do too.
724
01:08:36,884 --> 01:08:38,620
Think of Anne.
725
01:08:38,753 --> 01:08:40,420
- Yeah, only Anne.
726
01:08:41,288 --> 01:08:43,256
Only Anne.
727
01:09:20,795 --> 01:09:21,863
- Mmm.
728
01:09:24,364 --> 01:09:26,199
- It must upset you.
729
01:09:27,802 --> 01:09:29,537
Her and Cyril.
730
01:09:30,705 --> 01:09:32,140
- Mm-mmm.
731
01:09:32,272 --> 01:09:34,108
- You're taking this so,
so well.
732
01:09:34,241 --> 01:09:35,610
Why is that?
733
01:09:38,178 --> 01:09:39,914
- I'm trying not
to think about it.
734
01:09:40,048 --> 01:09:41,348
- How's that going?
735
01:09:42,449 --> 01:09:43,751
What do you think about
736
01:09:43,885 --> 01:09:46,020
when you try not
to think about something?
737
01:09:46,154 --> 01:09:47,789
- Trick question.
- Yes.
738
01:09:49,957 --> 01:09:51,391
- Hmm...
739
01:09:52,727 --> 01:09:56,196
I buy things...
that don't really suit me.
740
01:09:56,329 --> 01:09:57,799
- Like?
741
01:09:59,199 --> 01:10:02,369
- I have all these red lipsticks
I've only worn once.
742
01:10:02,502 --> 01:10:03,971
- I love that.
743
01:10:05,039 --> 01:10:06,074
- You?
744
01:10:06,206 --> 01:10:07,875
- Well, you're looking at it.
745
01:10:11,546 --> 01:10:14,816
I selfishly would like you
to be a little more...
746
01:10:21,022 --> 01:10:23,925
- You're only restless because
we're vegetable shopping.
747
01:10:54,622 --> 01:10:56,524
OK, repeat after me.
748
01:10:56,657 --> 01:10:57,992
Ready?
- No.
749
01:10:58,126 --> 01:10:59,026
- No?
750
01:11:07,367 --> 01:11:08,636
- Yeah.
751
01:11:28,589 --> 01:11:30,925
- Laissez-mo tron... what?
752
01:11:31,058 --> 01:11:32,827
- Moi. Laissez-moi.
- Laissez-moi.
753
01:11:32,960 --> 01:11:34,427
- Tranquille.
- Tranquille.
754
01:11:34,562 --> 01:11:35,797
- That's a very important one.
755
01:11:35,930 --> 01:11:37,832
- Laissez-moi tranquille.
- Yeah.
756
01:11:37,965 --> 01:11:38,833
- Laisse...
757
01:11:50,377 --> 01:11:52,246
- Avec Cyril.
758
01:11:52,379 --> 01:11:54,215
- Avec Cyril.
759
01:13:03,317 --> 01:13:04,585
- Cécile.
760
01:13:05,586 --> 01:13:06,888
- Yes?
761
01:13:09,257 --> 01:13:11,792
- The books,
maybe it was a bit hostile.
762
01:13:12,827 --> 01:13:14,762
- You're beginning
to seem desperate.
763
01:13:15,796 --> 01:13:18,532
- Excuse me?
- Why do you care so much?
764
01:13:20,368 --> 01:13:22,536
- This look on your face,
it's like you believe
765
01:13:22,670 --> 01:13:24,639
nothing good
has ever happened to you.
766
01:14:43,117 --> 01:14:44,218
- Hey.
767
01:18:10,191 --> 01:18:12,359
- I know things
have been tense.
768
01:18:13,595 --> 01:18:16,531
I wanted to tell you
properly and privately...
769
01:18:18,365 --> 01:18:21,702
... how much I'm looking forward
to getting to know you better.
770
01:18:27,441 --> 01:18:29,743
I love Raymond very much.
771
01:18:33,214 --> 01:18:36,250
The love I have for him will
never not include your mother...
772
01:18:37,552 --> 01:18:39,019
and you.
773
01:18:47,861 --> 01:18:50,397
- Have you ever done
something mean?
774
01:18:51,465 --> 01:18:52,900
Like...
775
01:18:53,033 --> 01:18:54,735
totally cruel...
776
01:18:55,637 --> 01:18:57,004
on purpose?
777
01:18:58,540 --> 01:19:01,141
Have you ever
not stopped yourself?
778
01:19:02,943 --> 01:19:04,211
- I have.
779
01:19:05,680 --> 01:19:08,949
I've hurt people I love
on their most important day.
780
01:19:10,985 --> 01:19:13,954
Sometimes, I'll remember
when I'm walking somewhere
781
01:19:14,088 --> 01:19:17,157
and I nearly trip
or have to pause...
782
01:19:17,291 --> 01:19:20,060
'cause the shame of it
comes back like a ghost.
783
01:19:32,906 --> 01:19:34,875
I'm just really tired.
784
01:19:35,009 --> 01:19:36,343
- Is this about Cyril?
785
01:19:38,312 --> 01:19:40,414
Seasonal love
can swallow you up.
786
01:19:41,516 --> 01:19:42,950
It feels limitless...
787
01:19:43,851 --> 01:19:45,085
like a song.
788
01:19:46,588 --> 01:19:48,322
- It is like a song.
789
01:19:57,632 --> 01:20:00,134
- Do you think
she's still seeing him?
790
01:20:01,035 --> 01:20:02,503
- He's with Elsa now.
791
01:20:14,114 --> 01:20:16,751
- You hate it when
I get impatient with records.
792
01:20:19,019 --> 01:20:22,122
- One of the pleasures
of records is not having
793
01:20:22,256 --> 01:20:24,825
to think about
what comes next.
794
01:20:27,595 --> 01:20:28,896
What?
795
01:20:29,830 --> 01:20:31,231
Tell me.
796
01:20:32,366 --> 01:20:35,969
- I was about to accuse you
of trying to live in the moment.
797
01:20:42,577 --> 01:20:44,078
- Where are you going?
798
01:20:47,147 --> 01:20:48,550
- She's waiting.
799
01:20:56,691 --> 01:20:58,058
- Whoo!
800
01:21:24,586 --> 01:21:26,654
- This isa good idea, I swear.
801
01:21:28,422 --> 01:21:30,090
- I hope it works.
802
01:21:31,125 --> 01:21:33,160
- It's already working.
803
01:21:39,534 --> 01:21:40,968
- All right.
See you tonight.
804
01:21:41,101 --> 01:21:42,336
Cheers.
805
01:21:48,041 --> 01:21:49,443
Tonight.
806
01:21:49,577 --> 01:21:50,879
Bar du soleil.
807
01:21:52,881 --> 01:21:54,348
- Who was that?
808
01:21:54,481 --> 01:21:55,482
- Don't hate me.
809
01:21:56,584 --> 01:21:57,519
Charles Webb.
810
01:21:57,652 --> 01:21:59,987
We're meeting him
and Frances there.
811
01:22:00,120 --> 01:22:02,189
- His wife?
- Mm-hmm.
812
01:22:04,759 --> 01:22:06,861
- I didn't realize
until this exact moment
813
01:22:07,027 --> 01:22:08,630
how much I was hoping
for a night out.
814
01:22:09,864 --> 01:22:10,998
I love that feeling.
815
01:22:11,131 --> 01:22:12,600
- And how's it feel?
816
01:22:14,101 --> 01:22:15,402
- Fizzy.
817
01:23:22,537 --> 01:23:25,272
- And so are you going
to be designing your own dress?
818
01:23:25,405 --> 01:23:27,775
- Mmm! I'm considering
a skirt suit.
819
01:23:27,909 --> 01:23:28,776
- Chic. I like it.
820
01:23:30,143 --> 01:23:32,112
- The fifth of October?
- Mm-hmm.
821
01:23:32,246 --> 01:23:33,748
- But that's so soon, Raymond.
822
01:23:33,882 --> 01:23:37,619
- Well, the fall in Paris
just seemed right.
823
01:23:37,752 --> 01:23:39,954
- And you didn't consider
waiting a year?
824
01:23:40,087 --> 01:23:41,288
- Not for a second.
825
01:23:42,189 --> 01:23:44,157
What for, though?
826
01:23:46,159 --> 01:23:47,929
- It is romantic
to do things quickly.
827
01:23:48,061 --> 01:23:51,331
- Or maybe we do things quickly
to keep the romance alive.
828
01:23:51,465 --> 01:23:53,033
- Mmm.
- It will be small.
829
01:23:53,166 --> 01:23:54,368
Nothing elaborate.
830
01:23:54,501 --> 01:23:56,336
I'm taking care
of all the details.
831
01:23:56,470 --> 01:24:00,008
- Congratulations!
Etc., etc., etc.
832
01:24:01,308 --> 01:24:03,110
Oh, I nearly forgot!
833
01:24:06,146 --> 01:24:07,347
- Wow!
834
01:24:07,481 --> 01:24:09,149
- I told you
she's too old for that.
835
01:24:09,283 --> 01:24:10,552
- Impossible!
836
01:24:16,256 --> 01:24:18,158
- Oh my goodness!
What is that?
837
01:24:23,230 --> 01:24:25,833
This is so cool.
- Gorgeous, eh?
838
01:24:25,967 --> 01:24:28,903
- Where did you get this?
- Oh, that one is great.
839
01:24:29,037 --> 01:24:30,103
- My own private collection.
840
01:24:31,739 --> 01:24:33,041
Elsa?
841
01:24:33,173 --> 01:24:34,441
Elsa McInberg?
842
01:24:36,310 --> 01:24:37,879
It's her, isn't it?
843
01:24:38,012 --> 01:24:39,179
- Elsa?
844
01:24:39,313 --> 01:24:41,315
I don't know her.
845
01:24:43,083 --> 01:24:44,686
He looks like a Roman statue.
846
01:24:44,819 --> 01:24:46,086
- A cherub.
847
01:24:46,219 --> 01:24:48,121
- A really beautiful,
tall cherub.
848
01:24:49,624 --> 01:24:51,025
- I used to dress like that.
- You did?
849
01:24:51,158 --> 01:24:52,060
Like him or her?
850
01:24:53,861 --> 01:24:57,197
- Well, are we just going to
talk about this beautiful couple
851
01:24:57,331 --> 01:25:00,334
or should we invite them
to join us?
852
01:25:02,369 --> 01:25:03,905
To fall in Paris.
853
01:25:04,038 --> 01:25:05,573
- Fall in Paris. Oh.
854
01:25:06,473 --> 01:25:08,141
- To fall in Paris.
855
01:25:25,093 --> 01:25:26,661
- Your accomplice.
856
01:25:37,371 --> 01:25:39,473
- I love you, Anne.
857
01:26:06,000 --> 01:26:06,868
- Come in.
858
01:26:09,169 --> 01:26:10,838
- I thought
you might need this.
859
01:26:12,840 --> 01:26:14,207
How are you feeling?
860
01:26:21,582 --> 01:26:23,350
- Did you have fun
last night?
861
01:26:25,452 --> 01:26:28,221
Yeah, I was pretty bored.
862
01:26:30,725 --> 01:26:34,494
- Sometimes, I can confuse
boredom with feeling hurt.
863
01:26:35,630 --> 01:26:38,265
Both can make a person
get carried away.
864
01:26:41,234 --> 01:26:42,570
- Not you.
865
01:26:43,638 --> 01:26:46,140
You never get carried away.
866
01:26:46,273 --> 01:26:47,675
- No, I do.
867
01:26:48,776 --> 01:26:51,746
And then I don't
for a very long time.
868
01:26:56,784 --> 01:27:00,320
You must be looking forward to
seeing your friends at school.
869
01:27:01,956 --> 01:27:04,759
- I guess I'm looking forward
to the fall.
870
01:27:07,128 --> 01:27:08,796
The wedding.
871
01:27:09,964 --> 01:27:11,666
And the change of season.
872
01:27:14,234 --> 01:27:17,404
- It's always easier to leave
the house in a jacket, isn't it?
873
01:27:26,881 --> 01:27:29,517
Try and get
some more rest, OK?
874
01:27:37,525 --> 01:27:39,292
- How did I do?
875
01:27:43,097 --> 01:27:44,532
Were you jealous?
876
01:27:46,000 --> 01:27:47,367
- I was.
877
01:27:53,641 --> 01:27:55,610
I'm beginning to hate myself.
878
01:27:56,511 --> 01:27:57,845
- Is that new?
879
01:28:00,014 --> 01:28:01,582
- This hate is different.
880
01:28:04,018 --> 01:28:06,821
Feels like a poison
inside of me.
881
01:28:08,288 --> 01:28:09,724
- Well, that's guilt.
882
01:28:12,392 --> 01:28:13,761
- Don't do that.
883
01:28:15,395 --> 01:28:17,665
Don't try to name
what I'm feeling.
884
01:28:19,432 --> 01:28:21,002
- Why are you doing it?
885
01:28:25,740 --> 01:28:28,709
- When I'm thinking about it,
I don't know.
886
01:28:31,579 --> 01:28:33,346
But when I'm not
thinking about it,
887
01:28:33,480 --> 01:28:35,249
it feels like
I don't have a choice.
888
01:28:35,382 --> 01:28:36,651
- But you do.
889
01:28:36,784 --> 01:28:39,287
- You know what
I really don't like?
890
01:28:39,419 --> 01:28:40,788
When I say
I don't have a choice,
891
01:28:40,922 --> 01:28:43,356
and then somebody
insists that I do.
892
01:28:45,593 --> 01:28:47,261
If I'm not hungry,
I'm not hungry.
893
01:28:47,427 --> 01:28:48,629
- Yeah.
894
01:28:48,763 --> 01:28:50,731
But whenever you tell me
you're not hungry,
895
01:28:50,865 --> 01:28:52,667
you end up eating
from my plate.
896
01:28:55,335 --> 01:28:56,904
I have a present for you.
897
01:29:00,842 --> 01:29:01,676
- No.
898
01:29:03,077 --> 01:29:04,912
No, no, no, no!
899
01:29:05,046 --> 01:29:06,314
No, no, no!
900
01:30:37,238 --> 01:30:38,372
- She becomes the person...
901
01:30:39,573 --> 01:30:41,008
She can't get hurt.
902
01:30:43,778 --> 01:30:45,179
- That's very sweet.
903
01:30:52,253 --> 01:30:53,587
- Bye.
904
01:31:59,186 --> 01:32:02,189
- Um, I need to grab
some things in town.
905
01:32:02,323 --> 01:32:04,392
- We should go before
the shops close.
906
01:32:04,525 --> 01:32:06,293
Let me find my list.
- Mm-hmm.
907
01:32:09,997 --> 01:32:12,700
- Butter. I used up
what we had left.
908
01:32:14,035 --> 01:32:16,170
There were some other things.
909
01:32:18,806 --> 01:32:20,441
You know what?
I'll get those tomorrow.
910
01:32:20,574 --> 01:32:21,976
- Hmm.
911
01:32:22,910 --> 01:32:24,612
- I'm going for a swim.
912
01:32:28,249 --> 01:32:29,617
- I should walk this off.
913
01:33:59,940 --> 01:34:02,611
- Très beau.- Ouais, très beau.
914
01:34:02,743 --> 01:34:04,311
Très beau.
- Mm-hmm.
915
01:34:05,446 --> 01:34:07,616
Elsa, I don't understand.
916
01:34:13,487 --> 01:34:15,289
- I love that.
917
01:34:15,422 --> 01:34:16,490
So cool.
918
01:34:18,425 --> 01:34:19,460
That's funny.
919
01:35:18,919 --> 01:35:21,690
- Cécile... please,
get out of the way.
920
01:35:21,822 --> 01:35:23,257
- What happened?
921
01:35:23,390 --> 01:35:24,425
Don't go!
922
01:35:24,559 --> 01:35:26,293
- It was nice for a moment,
wasn't it?
923
01:35:26,427 --> 01:35:27,394
- I can fix this.
924
01:35:27,529 --> 01:35:29,463
Just give me a chance
to fix this.
925
01:35:29,598 --> 01:35:30,798
- No, I was wrong.
926
01:35:30,931 --> 01:35:32,601
I was the most wrong
I've ever been.
927
01:35:32,733 --> 01:35:34,735
- No, Anne, we need you.
928
01:35:34,868 --> 01:35:36,203
Wait!
929
01:39:15,122 --> 01:39:16,624
- Hello.
930
01:39:17,926 --> 01:39:19,226
You all right?
931
01:39:20,762 --> 01:39:25,466
I could never get up,and that would be absolutely OK.
932
01:39:26,433 --> 01:39:29,571
I could live right here
on this tile.
933
01:39:30,738 --> 01:39:31,739
- Mmm.
934
01:39:33,942 --> 01:39:35,577
- Please tell me something.
935
01:39:36,644 --> 01:39:38,011
- About?
936
01:39:41,048 --> 01:39:42,316
- Anything.
937
01:39:42,449 --> 01:39:45,352
I feel like my throat
is filling up.
938
01:39:55,697 --> 01:39:58,232
- Her hugs were
warm and cool.
939
01:40:00,602 --> 01:40:05,138
Never longer than a few seconds,
but you would feel so held.
940
01:40:07,642 --> 01:40:08,510
- Yes.
941
01:40:08,643 --> 01:40:11,613
- Maybe that's
what elegance is.
942
01:40:13,213 --> 01:40:15,315
Being warm and cool.
943
01:40:19,721 --> 01:40:21,990
- Does she feel
like our secret,
944
01:40:22,122 --> 01:40:24,091
or was that
a cruel thing to say.
945
01:40:27,294 --> 01:40:30,565
- Everything will feel cruel
for a long time.
946
01:40:32,299 --> 01:40:34,234
- When your mother died...
947
01:40:35,970 --> 01:40:37,705
I was knocked out.
948
01:40:39,741 --> 01:40:41,943
'Cause I was younger,
and--and you were small.
949
01:40:42,075 --> 01:40:45,813
And I... don't know what
you understood at the time.
950
01:40:46,915 --> 01:40:48,650
Probably so much.
951
01:40:50,518 --> 01:40:53,588
You know, life then was still
about new joys, not old ones.
952
01:40:53,721 --> 01:40:54,822
And grief...
953
01:40:56,056 --> 01:40:58,058
grief just did not fit.
954
01:41:00,828 --> 01:41:03,665
There was a period after that
where I didn't recover
955
01:41:03,798 --> 01:41:05,600
or remember or...
956
01:41:07,267 --> 01:41:09,169
or move forward.
957
01:41:09,303 --> 01:41:11,940
I--I needed
everything up close,
958
01:41:12,072 --> 01:41:14,742
'cause that was the most
immediate way to live and...
959
01:41:15,843 --> 01:41:17,177
with Anne...
960
01:41:18,145 --> 01:41:20,447
I was finally,
after so long...
961
01:41:21,983 --> 01:41:23,317
good.
962
01:41:24,986 --> 01:41:26,253
- Good?
963
01:41:27,187 --> 01:41:28,523
- Yes.
964
01:41:30,090 --> 01:41:31,358
Good.
965
01:41:33,595 --> 01:41:37,699
I--I loved hearing her
in the next room.
966
01:41:41,401 --> 01:41:45,707
I will never, ever take
anyone or anything
967
01:41:45,840 --> 01:41:47,709
for granted ever again.
968
01:41:52,680 --> 01:41:54,114
- But we will.
969
01:43:34,281 --> 01:43:35,983
- You came!
- Hey.
970
01:43:51,699 --> 01:43:54,602
- I was either gonna bring
something or be late,
971
01:43:54,736 --> 01:43:57,739
and now I'm late
and empty-handed.
972
01:43:57,872 --> 01:44:01,609
- I'm just happy you came,
so don't worry about it.
973
01:44:04,145 --> 01:44:05,880
Your coat?
Just over here.
974
01:44:06,013 --> 01:44:07,014
- Thanks.
975
01:44:07,148 --> 01:44:08,281
- You're welcome.
976
01:44:08,415 --> 01:44:09,917
- I'll come find you in a sec.
977
01:44:10,051 --> 01:44:11,251
- Take your time.
66583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.