All language subtitles for Loulou.1980

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,710 --> 00:01:21,950 C 'est encore foutu. 2 00:01:28,150 --> 00:01:32,050 C 'est pas une biais qui traîne, là, tiens. 3 00:01:32,510 --> 00:01:34,450 Je sais pas, ça m 'étonnerait. 4 00:01:35,970 --> 00:01:37,290 Et toi, t 'aurais pas ça de mal ? 5 00:01:38,059 --> 00:01:39,059 Je n 'ai rien. 6 00:01:39,440 --> 00:01:41,520 Tu n 'as rien ? Bien sûr. 7 00:02:22,830 --> 00:02:23,830 Maman, dis -donc. 8 00:02:25,850 --> 00:02:28,950 Mais je vais tenir le volaille, je vais vous le conseiller. 9 00:02:29,370 --> 00:02:31,970 Allez, mettez -le parmi les champs. 10 00:02:32,470 --> 00:02:33,470 Allons. 11 00:02:34,370 --> 00:02:37,270 Bon, allez, viens. Allez, ne pleurez pas. 12 00:02:37,590 --> 00:02:38,590 Allez, allons. 13 00:02:38,850 --> 00:02:41,910 Mais, allons, ne pleurez pas, allons. Allez, au revoir. Viens. 14 00:02:44,330 --> 00:02:47,210 Quoi ? Arrête de pleurer, madame. 15 00:02:49,930 --> 00:02:50,930 Allez, envoie -toi. 16 00:02:55,020 --> 00:02:57,540 Allez, viens, on va se tirer, on va aller faire un petit tour, on va aller 17 00:02:57,540 --> 00:03:00,080 danser. On peut encore aller danser avec les autres ? Allez, viens. 18 00:03:46,250 --> 00:03:49,990 Alors, c 'était bien ton dîner ? Ça te plaît, cette musique -là ? Tu peux 19 00:03:49,990 --> 00:03:50,990 remettre ton cul. 20 00:03:53,410 --> 00:03:54,410 Dis -moi. 21 00:03:55,810 --> 00:03:56,810 Tu as l 'air vice -là. 22 00:03:57,610 --> 00:04:00,290 Je te préviens, ton frère... Arrête, écoute, il est gelé, en plus. 23 00:04:00,670 --> 00:04:02,490 C 'est pour ça qu 'il vous arrête, vous, les bonnes femmes. 24 00:04:02,770 --> 00:04:04,030 Vous êtes des vrais égouts à pâtes. 25 00:04:04,570 --> 00:04:05,910 Ça va, écoute, non. 26 00:04:06,390 --> 00:04:10,450 Tu le fais exprès ou quoi ? Dis -le que tu le fais exprès. Arrête, André, 27 00:04:10,630 --> 00:04:11,630 arrête. 28 00:04:12,630 --> 00:04:15,170 Ça vous dérange pas que j 'invite votre femme à danser ? 29 00:04:15,470 --> 00:04:16,550 Non, merci, je suis fatiguée. 30 00:04:17,570 --> 00:04:19,350 Je suis fatiguée, elle viendra. Ok, ok. 31 00:04:20,850 --> 00:04:21,850 Allez. 32 00:04:25,330 --> 00:04:27,750 Hein ? Tu le fais exprès ou quoi ? 33 00:04:49,740 --> 00:04:52,660 Je crois que je te vois là, avec tes conneries. 34 00:04:54,780 --> 00:04:56,300 Tu ne peux pas chier. 35 00:04:59,440 --> 00:05:00,440 Tu ne te marres pas. 36 00:05:04,900 --> 00:05:05,900 Oui, 37 00:05:06,820 --> 00:05:07,820 ça te fait marrer. 38 00:05:07,940 --> 00:05:10,280 Oui, ça me fait marrer. Tu veux en prendre une autre ? 39 00:05:10,280 --> 00:05:16,300 Je te fais mal, la vache. 40 00:05:17,420 --> 00:05:18,420 Je ne t 'ai pas touché. 41 00:05:18,460 --> 00:05:19,460 Je ne t 'ai rien fait. 42 00:05:19,780 --> 00:05:20,780 Oh oui. 43 00:05:21,060 --> 00:05:22,160 C 'est chiant, Dieu. 44 00:05:22,980 --> 00:05:24,980 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Il n 'y a rien. 45 00:05:25,200 --> 00:05:26,680 Oh, viens et me fais chier, ce mec. 46 00:05:28,520 --> 00:05:30,160 Allez, tu sais bien qu 'il n 'est pas méchant. 47 00:05:30,780 --> 00:05:33,100 Tu ne vas pas recommencer. Mais à toi que je fasse avec ce type, tiens. 48 00:05:33,480 --> 00:05:35,060 Comme ça, je n 'aurais pas pris une balle dans la gueule pour rien. 49 00:05:35,880 --> 00:05:37,120 Bon, allez, allez, tirez -vous. 50 00:05:38,580 --> 00:05:39,580 Je ne peux plus le supporter. 51 00:05:40,480 --> 00:05:42,720 Écoute. Non, je ne peux plus. Il me fait chier, bordel. 52 00:05:43,080 --> 00:05:44,080 Tu me fais chier. 53 00:05:44,599 --> 00:05:47,280 Calme -toi, tu ne feras rien de toute façon, tu seras bien après, il ne sait 54 00:05:47,280 --> 00:05:49,580 même plus ce qu 'il te dit. Tu le sais bien comment on fait, pourquoi tu ne te 55 00:05:49,580 --> 00:05:51,580 retiens pas aussi ? Je m 'en fous, je me tire, je ne rentre pas ce soir. 56 00:05:51,980 --> 00:05:54,060 Bon, on s 'en va maintenant, j 'ai plus libre à partir. Non, je n 'ai pas envie 57 00:05:54,060 --> 00:05:54,839 de me tirer. 58 00:05:54,840 --> 00:05:57,020 Alors, tu te tires, moi je reste. On va danser ensemble. 59 00:05:58,460 --> 00:06:04,200 Arrête ! Allez, viens. 60 00:08:01,580 --> 00:08:02,720 Tu ne peux pas aller plus bas. 61 00:09:00,300 --> 00:09:01,820 C 'est la première fois que je découche. 62 00:09:03,880 --> 00:09:08,020 Tu veux rentrer ? Non, c 'est l 'histoire. 63 00:09:12,540 --> 00:09:13,540 Tu vas lui dire. 64 00:09:43,150 --> 00:09:46,610 Déjeune ? T 'as demandé ? Non, non. 65 00:09:49,930 --> 00:09:51,890 Bah quoi ? C 'est dans mes chaînes. 66 00:09:52,930 --> 00:09:53,930 Je te dis rien, moi. 67 00:10:17,960 --> 00:10:19,140 Fais tes bagages et puis tu fous le camp. 68 00:10:20,280 --> 00:10:21,740 T 'as entendu ce que je te dis ? Ben oui. 69 00:10:22,380 --> 00:10:24,400 Bon alors, tu fous le camp. Ben rien, écoute enfin. 70 00:10:28,620 --> 00:10:28,900 Tu 71 00:10:28,900 --> 00:10:35,940 vas 72 00:10:35,940 --> 00:10:36,859 pas partir comme ça. 73 00:10:36,860 --> 00:10:37,860 T 'emmènes tout. 74 00:10:38,640 --> 00:10:40,220 Je veux pas que tu laisses une seule affaire à toi ici. 75 00:10:41,600 --> 00:10:42,620 Même pas une petite culotte. 76 00:10:43,280 --> 00:10:44,280 Allez, on va faire ta valise. 77 00:10:45,300 --> 00:10:46,300 Allez ! 78 00:10:46,730 --> 00:10:49,210 Tu ne veux même pas que j 'emporte tout ça comme ça sur mon dos, non ? Non, mais 79 00:10:49,210 --> 00:10:50,210 c 'est télé. 80 00:10:53,050 --> 00:10:54,130 Tu vas te démerder. 81 00:10:54,910 --> 00:10:59,590 C 'est connu que je sois entré dans cette affaire dans deux valides, enfin. 82 00:11:00,110 --> 00:11:01,590 Comme tes ancêtres, tiens. 83 00:11:01,970 --> 00:11:04,290 Tu prends un drap et puis tu fais un ballon. 84 00:11:04,910 --> 00:11:05,910 Regarde. 85 00:11:05,970 --> 00:11:06,970 Voilà. 86 00:11:08,130 --> 00:11:09,390 Tu mets tout ça dedans. 87 00:11:09,890 --> 00:11:10,890 C 'est simple. 88 00:11:11,310 --> 00:11:12,650 C 'est ça tes ancêtres. 89 00:11:13,410 --> 00:11:15,090 Regarde. Les petites bottes. 90 00:11:20,810 --> 00:11:21,890 C 'est pas facile. T 'es un ordu. 91 00:11:22,810 --> 00:11:24,170 Même un chien, on l 'envoie pas comme ça. 92 00:13:16,110 --> 00:13:20,950 Qu 'est -ce que tu fais ? Qu 'est -ce que tu fais ? Qu 'est -ce que tu fais ? 93 00:13:20,950 --> 00:13:27,850 'est -ce que tu fais ? Qu 'est -ce que tu fais ? Qu 'est -ce que tu 94 00:13:27,850 --> 00:13:28,850 fais ? 95 00:13:39,870 --> 00:13:42,290 La soirée quoi, avec toi dans le plumard ? Ah non, non, non, non, moi je voulais 96 00:13:42,290 --> 00:13:43,630 sortir ce soir, allez, file. 97 00:13:43,850 --> 00:13:46,990 Mais moi aussi je veux sortir avec toi. Mais non, non, allez, pas question, 98 00:13:47,030 --> 00:13:47,909 pensez, oh là là. 99 00:13:47,910 --> 00:13:50,390 Mais qu 'est -ce que je t 'ai fait ? Mais tu m 'as rien fait, mais je te dis, 100 00:13:50,390 --> 00:13:53,290 veux sortir ce soir, allez. Moi je veux rester avec toi, Louis, j 'ai envie de 101 00:13:53,290 --> 00:13:55,770 rester avec toi. Mais je te dis que non, allez, file, vas -y. 102 00:13:55,990 --> 00:13:58,910 Mais qu 'est -ce que je t 'ai fait ? Mais qu 'est -ce que je t 'ai fait ? Je 103 00:13:58,910 --> 00:14:00,950 dis que j 'ai pas envie de te voir, c 'est tout, c 'est ça ? Bon. 104 00:14:02,230 --> 00:14:05,250 Oh là là, oh là là, la trimosa, la reine des douleurs. 105 00:14:05,530 --> 00:14:06,530 Marie. 106 00:14:18,450 --> 00:14:21,090 C 'est joli, je la regarde. 107 00:14:42,830 --> 00:14:46,150 Elle est bien, cette boutique. Tu trouves pas ? Elle sent la mort. 108 00:14:48,150 --> 00:14:49,150 La poussière. 109 00:14:50,310 --> 00:14:57,310 Faut bien, c 'est ta... Rappelle pas de boulanger au coin de la rue. 110 00:15:02,430 --> 00:15:03,790 Ouais, partout comme ça, bientôt. 111 00:15:07,990 --> 00:15:10,170 T 'as entendu ? Si je viens pas avec toi, j 'ai pas très envie. 112 00:15:11,880 --> 00:15:13,280 Je suis obligé, je ne peux pas me déplomber. 113 00:15:13,540 --> 00:15:14,940 Tu peux bien régler tes affaires sans moi. 114 00:15:17,880 --> 00:15:20,600 Ça va être en milieu ton dîner, j 'ai envie d 'aller retrouver Annie. 115 00:15:23,320 --> 00:15:25,060 D 'habitude, tu es toujours derrière moi. 116 00:15:25,300 --> 00:15:26,400 Pour une fois, je n 'y serai pas. 117 00:15:29,840 --> 00:15:31,960 J 'ai ma poche qui n 'est plus. Je te la reprendrai demain. 118 00:15:33,740 --> 00:15:34,940 Alors tu ne viens pas ? Non. 119 00:15:37,140 --> 00:15:38,820 On se retrouve tout à l 'heure. 120 00:17:29,389 --> 00:17:30,790 ... ... 121 00:17:30,790 --> 00:17:46,430 ... 122 00:17:46,430 --> 00:17:51,170 ... ... ... ... 123 00:17:57,420 --> 00:17:58,420 C 'est lourd. 124 00:18:00,640 --> 00:18:04,100 Petit coup de... Petit coup du matin chagrin. 125 00:18:07,680 --> 00:18:10,620 C 'est l 'estomac. 126 00:18:11,500 --> 00:18:12,500 Chapouf. 127 00:18:12,840 --> 00:18:17,580 Qu 'est -ce que ça veut dire, chapouf ? Histoire américaine. 128 00:18:22,860 --> 00:18:25,440 Je l 'ai traduit en français. 129 00:18:27,520 --> 00:18:31,260 Ça, c 'est pas américain, chatouche. Oui, c 'est américain, chatouche. 130 00:18:32,960 --> 00:18:36,060 Mais si c 'était américain, ça serait quatre. 131 00:18:36,840 --> 00:18:38,560 Pour moi, c 'est américain. 132 00:18:39,240 --> 00:18:40,960 Tu connais bien les langues, toi. 133 00:18:41,660 --> 00:18:45,200 Mais chatouche, c 'est pas américain. Ça fait pas de bille pour moi, c 'est 134 00:18:45,200 --> 00:18:48,840 américain. Ça fait mal quand on fait ça ? Ça fait pas mal, ça donne de la 135 00:18:48,840 --> 00:18:49,980 fièvre, ça pique. 136 00:18:50,180 --> 00:18:52,640 De la fièvre ? Ça enfle, ça dépend. 137 00:18:53,560 --> 00:18:55,360 Tu m 'en feras un ? Oui. 138 00:18:55,820 --> 00:18:56,820 Merci. 139 00:19:43,150 --> 00:19:46,850 T 'as téléphoné ? Oui, c 'est ma belle -sœur que j 'appelais. 140 00:19:49,430 --> 00:19:52,130 Et alors ? Bah, rien. 141 00:19:53,230 --> 00:19:54,590 Il me croit au fond de la scène. 142 00:19:55,770 --> 00:19:58,770 Qu 'est -ce que tu vas faire ? Je sais pas. 143 00:19:59,690 --> 00:20:00,750 Il a né du temps. 144 00:20:03,530 --> 00:20:05,150 T 'imagines, hein ? Non. 145 00:20:05,390 --> 00:20:11,470 T 'en as un autre, non ? Il est où ? En dehors de Paris. 146 00:20:12,270 --> 00:20:13,270 Je t 'aime bien. 147 00:20:13,390 --> 00:20:17,630 Le petit ? Oui, l 'autre. L 'autre ? Non, le mien nourrisse. 148 00:20:18,010 --> 00:20:19,810 Pourquoi tu ne le reprends pas ? Parce que maintenant tu as arrêté de 149 00:20:19,810 --> 00:20:20,810 travailler. 150 00:20:21,550 --> 00:20:22,870 Un peu sur les bras, ça suffit. 151 00:20:25,990 --> 00:20:26,310 Bonjour 152 00:20:26,310 --> 00:20:38,110 ma 153 00:20:38,110 --> 00:20:39,110 cocotte. Bonjour. 154 00:20:40,010 --> 00:20:41,670 Qu 'est -ce que tu prends ? Salut 155 00:20:41,670 --> 00:20:48,410 Dominique, tu vas bien ? 156 00:20:48,410 --> 00:20:55,030 Tu ne travailles pas aujourd 'hui ? 157 00:20:55,030 --> 00:20:56,030 Non. 158 00:21:26,280 --> 00:21:30,340 Tu vois, René, c 'est le seul mec qui m 'a envoyé... Je vous dois combien, s 'il 159 00:21:30,340 --> 00:21:33,020 vous plaît, monsieur ? 18 francs, monsieur. 160 00:21:33,420 --> 00:21:36,780 À chaque fois qu 'il y a un mec qui tombe, c 'est lui qui fait la collecte. 161 00:21:37,360 --> 00:21:39,560 Tiens, René, je te présente ma fille, on s 'est aidé. 162 00:21:39,880 --> 00:21:40,759 Elle est chouette. 163 00:21:40,760 --> 00:21:42,500 Elle est chouette ? Oui, elle est vraiment chouette. 164 00:21:43,640 --> 00:21:44,640 C 'est long, toi. 165 00:21:45,240 --> 00:21:46,800 Tu dis qu 'on vous pèse au bout. 166 00:22:04,550 --> 00:22:05,550 Non, 167 00:22:07,250 --> 00:22:08,290 non, ça n 'intéresse pas, vieux. 168 00:22:09,110 --> 00:22:11,130 Ça n 'intéresse pas de m 'enlever toi -même, tu verras. 169 00:23:37,640 --> 00:23:39,880 Tu veux bien ma fiancée ? Peut -être qu 'elle me plaise, moi aussi. 170 00:23:47,280 --> 00:23:48,280 Salut. 171 00:23:53,020 --> 00:23:56,140 Salut. Tu veux boire quelque chose ? Je ne sais pas, qu 'est -ce que tu bois ? 172 00:23:56,140 --> 00:23:56,959 Un cognac. 173 00:23:56,960 --> 00:23:57,960 Je vais prendre pareil. 174 00:23:58,120 --> 00:24:00,420 Je peux avoir un cognac, monsieur, s 'il vous plaît ? Merci. 175 00:24:03,940 --> 00:24:05,760 C 'est ce que tu fais comme travail. 176 00:24:06,360 --> 00:24:07,360 Je suis contable. 177 00:24:07,820 --> 00:24:08,820 Je m 'emmerde. 178 00:24:10,240 --> 00:24:13,180 Tu viens tous les soirs ici ? Oui, qu 'est -ce que tu veux que je fasse ? 179 00:25:09,900 --> 00:25:14,880 Continue, joue, joue ! Non, t 'aimes bien ça, toi ? Hein ? T 'aimes bien ? 180 00:25:14,880 --> 00:25:17,400 ? Moi, j 'aime pas du tout. 181 00:25:18,720 --> 00:25:24,900 T 'en veux un peu ? Non ? T 'en veux pas ? Joue, joue, vas -y. T 'en veux ? 182 00:25:24,900 --> 00:25:27,820 Vas -y, vas -y. 183 00:25:28,020 --> 00:25:29,020 Non. 184 00:25:30,260 --> 00:25:31,260 Oh, oh. 185 00:25:31,880 --> 00:25:33,260 Je suis pas jaloux, hein. 186 00:25:33,960 --> 00:25:36,520 T 'as compris ? Je suis pas jaloux. 187 00:25:38,960 --> 00:25:39,960 Je suis pas jaloux du tout. 188 00:25:40,360 --> 00:25:45,180 OK ? Tu veux quoi ? 189 00:25:45,180 --> 00:25:49,280 Tu veux quoi, toi ? 190 00:25:49,280 --> 00:25:54,180 Ça m 'étonnerait que tu le changes. 191 00:25:54,780 --> 00:25:55,960 Il a toujours été comme ça. 192 00:25:56,160 --> 00:25:57,940 Je sais pas si ça me change, mais je comprends. 193 00:25:58,700 --> 00:25:59,900 Vraiment, t 'as rien de mieux à faire. 194 00:26:01,980 --> 00:26:03,320 On va bientôt aller se boucher. 195 00:26:03,600 --> 00:26:04,600 C 'est tard. 196 00:26:06,280 --> 00:26:07,280 Bon, allez. 197 00:26:07,760 --> 00:26:08,760 On va se tirer. 198 00:26:08,980 --> 00:26:10,160 J 'ai la trique, mais on y va. 199 00:26:12,720 --> 00:26:13,720 Allez, bonsoir. 200 00:26:14,440 --> 00:26:15,440 Salut. 201 00:26:18,180 --> 00:26:19,180 Moi, 202 00:26:28,360 --> 00:26:30,340 je viens de faire chier avec Dominique. 203 00:26:31,100 --> 00:26:32,740 T 'as fait chier avec elle ? Ouais. 204 00:26:33,440 --> 00:26:34,440 Moi, j 'aime bien. 205 00:26:35,560 --> 00:26:36,560 J 'aime bien. 206 00:26:38,570 --> 00:26:45,290 C 'est une fille que j 'ai connue... ...d 'aller -retour. 207 00:26:45,470 --> 00:26:51,910 Tu comprends ? J 'aime bien... ...m 'écriver tout le temps. 208 00:26:57,650 --> 00:27:00,430 Tu penses encore à elle ? Tu prends du pognon. 209 00:27:01,510 --> 00:27:07,350 Tu penses à elle ou pas ? Non, mais si je... 210 00:27:08,430 --> 00:27:14,070 Si je la voyais maintenant, peut -être que j 'en mettrais une... Peut -être que 211 00:27:14,070 --> 00:27:20,950 j 'en mettrais une giclée, tu comprends ? Tu comprends ? Qu 212 00:27:20,950 --> 00:27:26,650 'est -ce que tu fous ? Oh, merde ! Qu 213 00:27:26,650 --> 00:27:28,870 'est -ce qui se passe ? 214 00:27:37,390 --> 00:27:38,730 Ce que je souhaiterais le plus au monde. 215 00:27:39,310 --> 00:27:40,890 Oui, mais dis -le -moi. 216 00:27:42,090 --> 00:27:43,710 Dis -le -moi. Je veux que tu me le dises. 217 00:27:44,350 --> 00:27:45,470 Je peux pas. 218 00:27:47,130 --> 00:27:52,030 Tu voudrais m 'épouser ? Oui. 219 00:28:33,480 --> 00:28:38,600 C 'est qu 'elles sont mes cigarettes ? Hein ? Hein ? Mes cigarettes elles sont 220 00:28:38,600 --> 00:28:44,800 où ? Je sais pas, elles sont pas là ? Il est froid tout de suite. 221 00:29:09,680 --> 00:29:14,640 Vous veniez pour chercher le courrier ? Non, je suis venue pour chercher 222 00:29:14,640 --> 00:29:15,640 quelques affaires. 223 00:29:17,980 --> 00:29:21,340 Vous devriez rester, vous savez, parce qu 'il est très malheureux. 224 00:29:26,480 --> 00:29:28,640 Il faisait un joli couple, puis vous gâtez. 225 00:29:29,640 --> 00:29:31,500 Il est malheureux, vous savez, sans vous. 226 00:29:31,700 --> 00:29:32,880 Mais vous allez vous occuper de lui. 227 00:29:33,100 --> 00:29:34,500 Oui, mais ce n 'est pas la même chose. 228 00:29:36,220 --> 00:29:40,000 Matériellement, oui, mais... Vous lui manquez beaucoup. 229 00:29:41,840 --> 00:29:42,940 Elle n 'est pas toujours là. 230 00:29:43,180 --> 00:29:45,600 Vous reviendrez, n 'est -ce pas ? Oui, oui, je reviendrai. Je repasserai la 231 00:29:45,600 --> 00:29:46,600 semaine prochaine. 232 00:29:47,160 --> 00:29:49,900 Avant, vous devriez rester. Il va peut -être venir. 233 00:29:50,430 --> 00:29:53,550 Non, non, la rejet, je suis pressée. Au revoir, Mme Nelly. Au revoir, Mme Nelly. 234 00:30:02,170 --> 00:30:03,170 Bonjour. 235 00:30:11,910 --> 00:30:12,950 Je croyais me boire seul. 236 00:30:13,870 --> 00:30:14,910 Ah bon, je n 'avais pas compris. 237 00:30:16,830 --> 00:30:17,830 On sera prêts. 238 00:30:19,600 --> 00:30:20,600 Je reviens. 239 00:30:22,660 --> 00:30:23,660 Il revient à la voiture. 240 00:30:32,260 --> 00:30:33,280 Il s 'appelle Loulou. 241 00:30:34,440 --> 00:30:35,440 Moi, je l 'appelle Blue. 242 00:30:36,860 --> 00:30:41,360 Hein ? T 'as vu sa gueule ? Bah et alors ? Tu vas pas rester avec ce mec -là ? 243 00:30:41,360 --> 00:30:42,360 Non, c 'est rien. 244 00:30:44,300 --> 00:30:45,460 Nos trois ans, c 'est rien. 245 00:30:46,340 --> 00:30:49,040 Mais si, bien sûr, il fait un petit pas de connerie. 246 00:30:49,240 --> 00:30:53,440 Et bien alors ? C 'est le plaisir, c 'est le poids. Il faudrait les deux. 247 00:30:54,760 --> 00:30:57,020 Qu 'est -ce qu 'il a ? Il l 'arrête pas. 248 00:30:57,560 --> 00:30:58,560 Nous, quoi. 249 00:31:09,260 --> 00:31:13,260 Mais tu es vraiment un salope, hein ? Mais tu es vraiment un salope, hein ? 250 00:31:24,330 --> 00:31:25,330 Mais je te lance. 251 00:31:31,110 --> 00:31:37,430 Oui, oui, mais... Mais c 'est quoi la paix, hein ? Si la cavine peut vous 252 00:31:37,430 --> 00:31:43,870 démolir, mais... Tu sais que ça va bâtir, hein ? 253 00:32:22,660 --> 00:32:26,960 On l 'écoute ? Alors ? Oui, mais il n 'a pas fait sa lettre. 254 00:32:27,240 --> 00:32:29,860 Il n 'a pas fait sa lettre. Qui est -ce qui l 'a fait ? C 'est lui qui l 'a 255 00:32:29,860 --> 00:32:30,860 fait. 256 00:33:25,889 --> 00:33:30,950 Je dois avoir besoin de fric. 257 00:33:39,550 --> 00:33:42,050 Non, ça va. J 'ai encore de l 'argent sur mon coton d 'or. 258 00:33:42,450 --> 00:33:46,750 Combien ? Je ne sais pas. 259 00:33:48,490 --> 00:33:49,650 500 000 balles à peu près. 260 00:33:50,210 --> 00:33:51,270 Tu n 'iras pas loin avec ça. 261 00:33:53,950 --> 00:33:54,950 C 'est mon mère. 262 00:33:56,310 --> 00:33:57,770 Tu me demandes qui va reprendre le boulot. 263 00:33:58,250 --> 00:34:03,370 Quoi ? Il va falloir mettre quelqu 'un au courant. 264 00:34:05,010 --> 00:34:07,150 Tu peux revenir travailler si tu veux. 265 00:34:07,650 --> 00:34:09,360 Ah non. Je n 'ai pas envie d 'avoir de sel. 266 00:34:11,040 --> 00:34:12,040 Il n 'y en aura pas, de sel. 267 00:34:16,260 --> 00:34:17,260 Il n 'y aura pas de sel. 268 00:34:21,340 --> 00:34:26,600 Alors ? Ça ne vous embête pas qu 'elle revienne travailler avec moi ? Faites ce 269 00:34:26,600 --> 00:34:27,379 que vous voulez. 270 00:34:27,380 --> 00:34:28,940 Mettez -moi aux yeux, ça va te faire souffrir. 271 00:34:30,440 --> 00:34:31,440 Mais non, au contraire. 272 00:34:32,739 --> 00:34:33,739 Tu sais comment je suis. 273 00:34:34,699 --> 00:34:35,699 Je te verrai. 274 00:34:36,909 --> 00:34:38,330 Et puis ça m 'aidera, ça me fera passer le coup. 275 00:34:45,370 --> 00:34:49,370 Bon alors... Je 276 00:34:49,370 --> 00:34:55,929 sais pas. 277 00:34:57,670 --> 00:34:58,670 Je sais pas. 278 00:34:59,090 --> 00:35:00,090 On verra. 279 00:35:02,690 --> 00:35:03,690 Bon. 280 00:35:05,370 --> 00:35:06,370 Tu m 'appelles. 281 00:35:15,470 --> 00:35:16,470 Je suis pas malheureux. 282 00:35:18,790 --> 00:35:19,790 Salut. 283 00:35:20,090 --> 00:35:21,090 Salut. 284 00:35:41,390 --> 00:35:44,080 Ça t 'aime pas, cette vie ? Non, non, je le garde un petit peu. Tu me le 285 00:35:44,080 --> 00:35:45,220 rapportes ? Oui, je te le rapporte dans 10 minutes. 286 00:35:45,960 --> 00:35:46,960 Ouais. 287 00:35:51,100 --> 00:35:53,660 Ça va ? Ouais. 288 00:35:54,860 --> 00:35:56,360 Je suis contente de retravailler avec toi. 289 00:35:57,640 --> 00:35:59,620 C 'est bien ce truc -là, on peut faire quelque chose de bien. 290 00:35:59,940 --> 00:36:00,940 Tu te trouves pas ? 291 00:36:13,220 --> 00:36:14,220 Laisse ça. 292 00:36:14,840 --> 00:36:17,300 Mais laisse, c 'est pas pour toi, écoute. 293 00:36:17,520 --> 00:36:20,300 Il est gâté, hein ? Enlève -le, ça ne va pas du tout. 294 00:36:20,640 --> 00:36:22,480 Si, ça me va très bien. 295 00:36:24,120 --> 00:36:25,120 Laisse, ça va aller chez nous. 296 00:36:26,640 --> 00:36:29,840 Une personne saine, maintenant. 297 00:36:30,640 --> 00:36:32,360 C 'est vrai, autour de nous, tout le monde se sépare. 298 00:36:33,080 --> 00:36:36,300 Tu connais beaucoup de nos amis qui ont des enfants, toi ? Bah, Annie et Michel, 299 00:36:36,420 --> 00:36:37,420 c 'est un vrai couple. 300 00:36:38,880 --> 00:36:40,680 Ton frère et ta belle -sœur, c 'est une épargne. 301 00:36:41,460 --> 00:36:42,460 Qu 'il est con. 302 00:36:42,590 --> 00:36:45,490 Et à part ce que vous faites quand vous rentrez... Oh, écoute, tu recommences, c 303 00:36:45,490 --> 00:36:46,830 'est plus fort que toi, écoute. 304 00:36:47,330 --> 00:36:48,330 Je ne peux plus dire un mot. 305 00:36:49,270 --> 00:36:51,190 Je chambre l 'hôtel tous les jours, ça ne va pas être marrant. 306 00:36:51,730 --> 00:36:54,010 Moi, quand je rentre le soir, je chambre la porte et j 'oublierai le tumeur. 307 00:36:57,250 --> 00:36:58,250 Tiens, c 'est beau, ça. 308 00:36:59,250 --> 00:37:01,810 Du coton, de la Nouvelle -Orléans, des talons. 309 00:37:02,510 --> 00:37:04,050 Musée de... Musée de peau. 310 00:37:04,410 --> 00:37:06,390 Ben, dis donc, il va bientôt falloir que tu portes des lunettes, hein. 311 00:37:06,850 --> 00:37:07,990 Je ne connaissais pas ce verre -là. 312 00:37:10,670 --> 00:37:12,070 Qu 'est -ce que tu fais pendant le week -end ? 313 00:37:26,839 --> 00:37:27,839 Bon, 314 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 merde, allez à l 'Inde. 315 00:37:34,080 --> 00:37:38,300 Dis, je peux t 'appeler demain ? Mais pourquoi faire ? Ça me fera du bien. 316 00:37:38,620 --> 00:37:39,780 Mais écoute, ça va te faire souffrir. 317 00:37:40,600 --> 00:37:41,880 Dis -moi à quelle heure je peux t 'appeler ? 318 00:37:42,170 --> 00:37:44,950 Mais je sais pas, moi... À 5 heures. 319 00:37:45,210 --> 00:37:46,210 Bon. 320 00:37:47,370 --> 00:37:47,850 C 321 00:37:47,850 --> 00:38:00,550 'est... 322 00:38:00,550 --> 00:38:01,550 moi. 323 00:38:05,410 --> 00:38:08,810 T 'avais dit que je... que je pouvais t 'appeler à 5 heures. 324 00:38:26,730 --> 00:38:27,730 Je veux rien, je veux te parler. 325 00:38:31,450 --> 00:38:32,610 Je voulais seulement te parler. 326 00:38:33,170 --> 00:38:35,970 Comme on avait dit que je pouvais t 'appeler à 5 heures. 327 00:38:36,730 --> 00:38:39,750 Mais t 'es chiant, écoute, j 'ai égoïste, tu m 'as réveillé. 328 00:38:43,070 --> 00:38:48,610 Qu 'est -ce que tu veux encore ? 329 00:38:59,020 --> 00:39:00,020 Merci. 330 00:39:33,260 --> 00:39:34,260 J 'ai le cheveu en noir. 331 00:39:34,400 --> 00:39:35,319 Ben, écoute pas. 332 00:39:35,320 --> 00:39:37,620 Regardez voir. Moi, je vais voir s 'il y a ma mère. Oui, je vais voir. 333 00:39:43,540 --> 00:39:50,240 C 'est toi, grand peignant ? Oui. 334 00:39:50,440 --> 00:39:53,300 Ben, Rémi, dis -donc, ça fait 15 jours que je l 'ai pas vu. J 'espère qu 'il a 335 00:39:53,300 --> 00:39:54,460 pas fait une nouvelle connerie ? Non. 336 00:39:54,700 --> 00:39:56,920 Ah, si c 'est que tu l 'apportes par ton patron, c 'est pas la peine qu 'il 337 00:39:56,920 --> 00:39:57,578 vienne me voir. 338 00:39:57,580 --> 00:39:59,840 Moi, je le fous dehors. D 'accord, bon. Attends -moi une minute. D 'accord. 339 00:40:00,400 --> 00:40:01,400 Ok. 340 00:40:07,950 --> 00:40:08,950 Ça va ? Oui. 341 00:40:10,090 --> 00:40:13,450 Je me balade, et toi, qu 'est -ce que tu fais ? Je ne sais pas, j 'attends ma 342 00:40:13,450 --> 00:40:14,450 mère. 343 00:40:14,510 --> 00:40:17,630 Qu 'est -ce que tu fais ce soir ? Je ne sais pas, et toi ? On se verra plus 344 00:40:17,630 --> 00:40:18,630 tard, Dominique. OK, ciao. 345 00:40:19,230 --> 00:40:22,130 Dis -donc, Jérôme m 'a dit que tu avais une nouvelle fiancée. 346 00:40:22,610 --> 00:40:25,370 Oui. Il paraît que c 'est une fille bien, pas une fanée comme les autres. 347 00:40:27,170 --> 00:40:29,110 Dis -donc, si c 'est une fille bien, moi, je ne vois pas ce qu 'elle fiche 348 00:40:29,110 --> 00:40:30,110 toi. 349 00:40:31,850 --> 00:40:33,470 Il paraît que tu vis à l 'hôtel. Oui. 350 00:40:34,730 --> 00:40:36,150 C 'est qui qui paye ? C 'est elle. 351 00:40:38,700 --> 00:40:39,720 T 'exagères, quand même. 352 00:40:40,720 --> 00:40:44,300 Tiens, je te présente Nelly, c 'est ma mère. Bonjour, madame. 353 00:40:45,100 --> 00:40:47,640 On va t 'accompagner un peu. 354 00:40:50,920 --> 00:40:51,980 Là, c 'est des pommes. 355 00:40:52,260 --> 00:40:54,620 Non, je voudrais des clémentines. 356 00:40:55,380 --> 00:40:56,860 Je voudrais une litre de clémentines. 357 00:40:57,860 --> 00:41:01,820 Vous êtes amoureux ? C 'est la vie. 358 00:41:04,740 --> 00:41:06,760 Ça m 'a jamais tenté, moi, ce genre de choses. 359 00:41:07,060 --> 00:41:09,260 Ah bon ? Faut dire que j 'étais enceinte à chaque fois, alors c 'est pas un bon 360 00:41:09,260 --> 00:41:10,260 plaisir. 361 00:41:14,920 --> 00:41:16,940 Ça va ? Ça va, ton boulot, toi ? Oui. 362 00:41:18,400 --> 00:41:19,400 Bon, ben, c 'est bonheur. 363 00:41:22,440 --> 00:41:23,440 Tiens. 364 00:41:25,300 --> 00:41:26,300 Tiens, prends ça. 365 00:41:27,440 --> 00:41:31,340 Oh non, non, je peux pas. Mais si, c 'est rien pour elle. Pour moi, ça me 366 00:41:31,340 --> 00:41:32,740 plaisir. Ah bon ? Allez. 367 00:41:34,270 --> 00:41:40,690 Tu veux dire merci pour moi ? Où tu vas ? Rentre pas trop tard, vieux. 368 00:41:41,070 --> 00:41:42,590 Quand tu rentres, faut pas qu 'elle s 'inquiète encore. 369 00:41:42,970 --> 00:41:43,908 A tout à l 'heure. 370 00:41:43,910 --> 00:41:44,529 A tout à l 'heure. 371 00:41:44,530 --> 00:41:45,530 Ciao. 372 00:41:46,370 --> 00:41:47,710 Disons, tu reconnais ça ? C 'est moi. 373 00:41:48,870 --> 00:41:51,970 Ah ouais ? Ah bah ouais. C 'est l 'école communale de la rue... de la Réclair. 374 00:41:52,210 --> 00:41:53,870 Ah mais tu t 'es pas habillé comme ça, à l 'école. 375 00:41:54,150 --> 00:41:55,750 Non, je t 'ai pas habillé comme ça. Je lui ai donné une petite photo. 376 00:41:55,970 --> 00:41:56,970 Et puis elle a fait ça. 377 00:41:57,490 --> 00:41:59,990 Disons... Bon alors, on y va, Cocotte, t 'es prête ? 378 00:42:01,610 --> 00:42:02,610 Allez, va, brûle -toi, va. 379 00:42:02,930 --> 00:42:04,370 C 'est fait. 380 00:42:09,170 --> 00:42:13,950 Ça va ? Ça va bien. 381 00:42:14,210 --> 00:42:16,410 Vous allez faire du ski à vos jeunes ? Oui, on va skier. 382 00:42:16,670 --> 00:42:20,550 Du ski de fond ? Oui, on va faire du ski de fond. 383 00:42:20,910 --> 00:42:22,490 Bon, écoute, t 'es là comme chez toi. 384 00:42:22,870 --> 00:42:25,950 Si t 'as besoin de quoi que ce soit, tu te gênes pas. Moi, je fais un indio plus 385 00:42:25,950 --> 00:42:26,950 tôt. 386 00:42:27,050 --> 00:42:29,650 Si ça marche pas, tu laisses la clé sous le paillasson. D 'accord. OK, Jean 387 00:42:29,650 --> 00:42:30,650 -Louis. Merci, en tout cas. 388 00:42:31,050 --> 00:42:32,170 Bonnes vacances. Au revoir. 389 00:42:32,550 --> 00:42:33,550 Au revoir. Merci. 390 00:42:39,010 --> 00:42:45,630 Aïe ! Oh là là ! Quel bordel ! 391 00:42:45,630 --> 00:42:48,090 Il foutait apparemment, il y a plein de bordel derrière. 392 00:42:49,870 --> 00:42:53,030 Qu 'est -ce que tu fous ? Je cherche une photo de la Diane. Ah bah tiens, 393 00:42:53,090 --> 00:42:54,130 regarde. Elle est belle. 394 00:42:56,710 --> 00:42:57,710 Elle est vulgaire. 395 00:42:58,630 --> 00:43:02,290 Le monde ne peut pas avoir l 'air d 'une princesse comme toi, ma chérie. 396 00:43:17,230 --> 00:43:18,350 Ponce -moi l 'ouvre -bouteille. 397 00:43:20,410 --> 00:43:21,410 C 'est pas trop mal. 398 00:43:23,590 --> 00:43:25,170 Lève -toi et viens le chercher avec moi. 399 00:43:25,740 --> 00:43:31,760 Ça va pas, non ? Ça y est, j 'ai trouvé. 400 00:43:34,260 --> 00:43:38,920 C 'est quoi ? Il a l 'air d 'une institutrice. 401 00:44:00,460 --> 00:44:06,820 T 'as fait la gueule ? T 'as fait la tête ? Tu m 'aimes plus ? 402 00:44:06,820 --> 00:44:13,480 T 'as quoi ? Même t 'aimes plus quand je te touche 403 00:44:13,480 --> 00:44:20,320 ? C 'est comme ça que tu seras privée de quéquettes pendant huit 404 00:44:20,320 --> 00:44:21,320 jours. 405 00:44:50,909 --> 00:44:52,950 Je suis désolée de vous déranger, j 'ai perdu Jean -Louis. 406 00:44:53,550 --> 00:44:57,150 Il m 'a laissée dans un café pour aller chercher un copain, puis il n 'est pas 407 00:44:57,150 --> 00:44:58,210 revenu, j 'ai attendu une heure. 408 00:44:59,070 --> 00:45:02,650 Et comme je ne sais pas où aller, je suis venue ici. Ça ne vous dérange pas 409 00:45:02,650 --> 00:45:04,310 je dors ici ? Bien fait. 410 00:45:05,070 --> 00:45:06,850 Je dormirai sur le tapis, je ne vais pas vous déranger. 411 00:45:07,090 --> 00:45:08,650 Oh, mais non, tu ne vas pas dormir par terre. 412 00:45:09,690 --> 00:45:11,930 Il y a un billet assez grand. Il n 'y a pas de place pour trois. 413 00:45:12,290 --> 00:45:15,510 Nelly, tu veux pousser ? Nelly, pousse -toi un peu. 414 00:45:16,350 --> 00:45:17,350 Voilà. 415 00:45:17,470 --> 00:45:19,810 Je ne peux pas plus. Je vais tomber. Pousse -toi. 416 00:45:24,390 --> 00:45:24,710 Il ne 417 00:45:24,710 --> 00:45:32,390 me 418 00:45:32,390 --> 00:45:33,149 reste plus qu 'une. 419 00:45:33,150 --> 00:45:35,290 Tu veux que j 'y aille ? Oui, ça serait bien. 420 00:45:35,830 --> 00:45:38,310 J 'y vais, moi. 421 00:45:51,060 --> 00:45:52,460 Non. 422 00:45:58,280 --> 00:45:59,280 Oui. 423 00:46:10,080 --> 00:46:13,700 Je peux t 'allonger, hein ? Tout comme ça, j 'aimerais mieux que tu viennes 424 00:46:13,700 --> 00:46:14,960 moi, s 'il te dérange pas, parce que j 'ai peur. 425 00:46:17,020 --> 00:46:18,220 Il te 426 00:46:18,220 --> 00:46:25,140 fait souvent ce 427 00:46:25,140 --> 00:46:27,920 coup -là, de te laisser en râle ? Je sais, en ce moment, il se fait tellement 428 00:46:27,920 --> 00:46:28,920 soucis pour ses affaires. 429 00:46:42,940 --> 00:46:44,720 C 'est bon. 430 00:47:05,840 --> 00:47:08,420 Tu veux pas venir avec moi dormir à l 'hôtel ? Mais lui, qu 'est -ce qu 'il va 431 00:47:08,420 --> 00:47:10,160 dire ? Oh, je m 'en fous, ça lui fera les pieds. 432 00:47:10,560 --> 00:47:11,940 Je supporte pas quand il est comme ça. 433 00:47:39,280 --> 00:47:40,680 Ne casse pas le cou. Il y a la grosse Marité. 434 00:47:44,840 --> 00:47:47,820 Je te vois où je mets les pieds. Son cul, je le connais par cœur. 435 00:47:52,260 --> 00:47:53,260 Marité. 436 00:47:53,560 --> 00:47:54,560 Laisse -moi. 437 00:47:54,860 --> 00:47:56,160 Marité. Laisse -moi, je te dis. 438 00:47:56,800 --> 00:47:58,900 Tu ne vas pas me faire ça. Laisse -la, tu n 'en inquiètes pas. 439 00:47:59,600 --> 00:48:01,460 Tu veux tout partager, maintenant ? 440 00:48:04,970 --> 00:48:07,390 Il n 'est pas question que tu pousses là toute la nuit. Comment tu me balles ? 441 00:48:07,390 --> 00:48:10,310 Tu vas la tuer, vieux. Laisse -la un peu pour mon petit frère. 442 00:48:17,610 --> 00:48:18,610 J 'ai faim, moi. 443 00:48:21,650 --> 00:48:24,530 Viens, la grosse, j 'ai faim. Tu ne veux pas me faire quelques frites ? C 'est 444 00:48:24,530 --> 00:48:25,530 pourtant bon. 445 00:48:32,080 --> 00:48:34,700 On va se tirer, parce que des grosses comme elle, on en trouve à la peine. 446 00:48:35,240 --> 00:48:41,100 Hein ? On remarque... Bon, allez, viens. 447 00:48:48,140 --> 00:48:49,140 Allez -y, Nelly. 448 00:48:49,760 --> 00:48:50,940 Nelly, elle dort, mon garçon. 449 00:49:06,750 --> 00:49:10,850 C 'est vraiment sérieux avec elle ? Je ne sais rien, je préfère pas y penser. 450 00:49:12,130 --> 00:49:13,370 Je prends la vie comme elle vient. 451 00:49:15,070 --> 00:49:18,550 Si je réfléchis, je me demande ce qu 'elle fait avec un mec comme moi. 452 00:49:19,350 --> 00:49:21,210 Enfin, c 'est la vie, on l 'est bien comme ça. 453 00:49:22,090 --> 00:49:23,530 Elle a l 'air vraiment amoureuse de toi. 454 00:49:23,750 --> 00:49:25,310 C 'est ma queue qu 'elle aime. 455 00:49:26,490 --> 00:49:27,730 C 'est comme toutes les autres. 456 00:49:28,210 --> 00:49:29,450 Il n 'y a que ça qui les intéresse. 457 00:49:30,510 --> 00:49:32,970 Si Jeanne elle revenait, tu laisserais tomber Nelly ? 458 00:49:33,180 --> 00:49:34,180 Non, je crois pas. 459 00:49:34,960 --> 00:49:36,880 J 'ai Diane dans 10 ans, elle sera comme elle. 460 00:49:40,700 --> 00:49:41,700 Oui. 461 00:50:01,000 --> 00:50:02,000 Viens, toi. 462 00:50:31,950 --> 00:50:37,050 T 'es fou ! 463 00:50:37,050 --> 00:50:43,970 T 'es 464 00:50:43,970 --> 00:50:49,070 fou 465 00:50:49,070 --> 00:50:51,370 ! 466 00:51:00,660 --> 00:51:03,560 Mais qu 'est -ce que tu viens de faire chier ? T 'es comme un grand con qui le 467 00:51:03,560 --> 00:51:04,560 suit partout. 468 00:51:06,780 --> 00:51:09,920 Mais qu 'est -ce qui t 'arrive ? Qu 'est -ce que tu veux qu 'il m 'arrive ? J 469 00:51:09,920 --> 00:51:12,160 'ai reçu un coup de couteau dans une bagarre. Ben tiens, elle va être belle 470 00:51:12,160 --> 00:51:13,200 maintenant, la veste. 471 00:51:13,600 --> 00:51:14,600 Elle est bien étrenée. 472 00:51:15,300 --> 00:51:17,000 Je sais, mais tiens -toi tranquille, écoute. 473 00:51:18,640 --> 00:51:21,360 Tiens, explique -lui, dis -lui que ce qui est arrivé, c 'est pas de ma faute. 474 00:51:21,360 --> 00:51:22,980 'est pas de ma faute, toi, elle te croira peut -être. 475 00:51:23,300 --> 00:51:24,299 J 'ai soif. 476 00:51:24,300 --> 00:51:25,360 Au moins une bière. 477 00:51:26,700 --> 00:51:30,370 Bien. Je pense que ça ne sent pas trop grave. Il n 'y a pas d 'air vasculaire 478 00:51:30,370 --> 00:51:34,070 important et le territoire ne semble pas atteint. Vous avez gardé long ? 479 00:51:34,070 --> 00:51:36,130 Quelques jours. Pas trop long ? Non. 480 00:51:36,830 --> 00:51:37,950 Le minimum, en tout cas. 481 00:51:58,760 --> 00:51:59,760 On va se quitter. 482 00:52:28,590 --> 00:52:31,790 Je te dérange pas ? J 'aurais pu poyer tout seul. 483 00:52:32,130 --> 00:52:33,029 Tu peux entrer. 484 00:52:33,030 --> 00:52:34,030 Pas rentrer. 485 00:52:34,050 --> 00:52:37,510 Vous êtes enviolée ? Non, je veux voir si j 'ai un coup de couteau. 486 00:52:37,970 --> 00:52:42,490 T 'as caché une chaîne ? J 'écoute rien. 487 00:52:44,050 --> 00:52:45,410 La musique, ça me fait chier. 488 00:52:45,770 --> 00:52:47,130 Je mets un disque et puis je l 'arrête. 489 00:52:48,170 --> 00:52:49,390 Tu la veux, tu la prends. 490 00:52:49,630 --> 00:52:53,750 Où je la mettrais ? T 'es du crâton, mec. 491 00:52:54,590 --> 00:52:55,970 Tu ferais écouter du Mozart. 492 00:52:57,350 --> 00:52:58,130 Pendant que tu... 493 00:52:58,130 --> 00:53:06,310 Depuis 494 00:53:06,310 --> 00:53:07,690 ton départ, j 'ai pas changé les draps. 495 00:53:13,930 --> 00:53:15,730 Pour un maniaque comme toi, ça m 'étonne. 496 00:53:20,230 --> 00:53:21,270 Tu vois comme on change. 497 00:53:22,710 --> 00:53:23,710 Tu voulais pas me croire. 498 00:53:26,480 --> 00:53:28,780 Tu veux voir quelque chose ? Non, non, je veux rien. 499 00:53:31,240 --> 00:53:35,180 Comment c 'est arrivé ? Oh bah c 'est Loulou, il a bousculé une de leurs 500 00:53:35,180 --> 00:53:36,180 femmes. 501 00:53:36,860 --> 00:53:38,540 Bousculé ? Il lui a mis la main au cul. 502 00:53:39,500 --> 00:53:43,500 C 'est pas une raison pour lui filer un coup de couteau, non ? T 'étais pas avec 503 00:53:43,500 --> 00:53:48,140 lui ? Alors là tu restes comme une conne pendant que lui il va te saouler la 504 00:53:48,140 --> 00:53:49,140 gueule toutes les nuits. 505 00:53:50,020 --> 00:53:54,000 Et puis qu 'il passe son temps... Ah bah qu 'est -ce que t 'en sais, qu 'est -ce 506 00:53:54,000 --> 00:53:55,000 que ça change ? 507 00:53:56,440 --> 00:53:58,660 Puisque tu es adhérée, tu ne me mettes pas moi en rentrant, tu vois. 508 00:53:59,580 --> 00:54:02,720 Ça te fait jouir de me balancer ça dans la gueule. Ben non, mais tu l 'as bien 509 00:54:02,720 --> 00:54:03,720 cherché. 510 00:54:04,660 --> 00:54:08,280 Si tu crois qu 'il t 'attend tranquillement dans son lit toute la 511 00:54:08,280 --> 00:54:10,800 pendant que tu travailles, tu te fous le doigt dans l 'œil. 512 00:54:11,480 --> 00:54:16,720 Mais écoute, André, mais qu 'est -ce que ça peut te faire ? Ce que j 'en dis, c 513 00:54:16,720 --> 00:54:20,540 'est parce que ça m 'ennuie de voir une fille comme toi qui est obligée de payer 514 00:54:20,540 --> 00:54:21,540 pour avoir un mec. 515 00:54:22,920 --> 00:54:25,820 Parce que qu 'est -ce que tu fais en somme d 'autres que de te payer un mec ? 516 00:54:26,030 --> 00:54:27,450 Mais t 'es faux, je ne me paye pas un mec. 517 00:54:28,250 --> 00:54:30,490 Si t 'en veux tuer un mec qui ne travaille pas, qui n 'a pas de fric, et 518 00:54:30,490 --> 00:54:31,970 bosse et j 'ai du fric, je paye, c 'est normal. 519 00:54:35,330 --> 00:54:37,610 Et puis tu vois, je préfère un mec qui m 'aime, qui me baisse bien et qui ne 520 00:54:37,610 --> 00:54:39,470 veut pas bosser, qu 'un mec qui me fait chier et qui a du fric. 521 00:54:40,690 --> 00:54:46,250 S 'il avait des aspirations ou des ambitions personnelles, s 'il était 522 00:54:46,250 --> 00:54:48,530 travailler ou de gagner de l 'argent, tu crois qu 'il te baise autant ? 523 00:54:54,890 --> 00:54:57,190 C 'est parce qu 'il est très disponible que je me sens bien avec lui. 524 00:55:02,970 --> 00:55:07,530 Tu t 'ennuies jamais ? Non, c 'est un type comme toi avec qui on s 'ennuie 525 00:55:07,530 --> 00:55:08,530 jamais. 526 00:55:10,390 --> 00:55:17,270 De quoi vous parlez ? Sûrement pas de littérature ? Je lis, je n 'ai pas 527 00:55:17,270 --> 00:55:18,270 besoin d 'en parler. 528 00:55:20,150 --> 00:55:22,410 Je pourrais peut -être me passer de lire, mais sûrement pas de voir des 529 00:55:27,310 --> 00:55:29,490 Oh, écoute, je suis pas venue ici pour chercher la bagarre. 530 00:55:31,690 --> 00:55:34,310 Je suis venue ici parce que je me sentais seule et puis j 'avais envie de 531 00:55:34,310 --> 00:55:35,310 voir. 532 00:55:47,130 --> 00:55:50,010 Bon, ben... 533 00:55:50,010 --> 00:55:55,250 Je suis crevée. 534 00:55:56,069 --> 00:55:57,069 Bah, tu vas dormir là. 535 00:55:58,410 --> 00:55:59,770 Je vais dormir dans la petite chambre. 536 00:56:00,690 --> 00:56:03,850 Ouais. Je vais te donner des draps. Ça me donnera l 'occasion de les changer. 537 00:56:03,850 --> 00:56:05,850 Non, non, c 'est pas la peine. Laisse, ça va. 538 00:56:06,330 --> 00:56:08,630 Ça m 'aurait donné l 'occasion de les changer. 539 00:56:09,230 --> 00:56:12,410 Tu regardes quand même s 'il y a des tâches de sperme. Mais écoute, t 'as l 540 00:56:12,410 --> 00:56:17,870 'esprit mal tourné. Qu 'est -ce que ça veut que ça me foute ? C 'est fou ce que 541 00:56:17,870 --> 00:56:18,870 ma vie t 'intéresse. 542 00:56:22,790 --> 00:56:23,790 Bon. 543 00:56:23,990 --> 00:56:24,990 Eh ben, je vais me coucher. 544 00:56:26,350 --> 00:56:27,350 Bonne nuit. 545 00:56:27,590 --> 00:56:28,590 A l 'humour. 546 00:57:04,780 --> 00:57:09,980 T 'as vu ce que j 'ai trouvé ? Oh, c 'est une conne. 547 00:57:10,220 --> 00:57:11,038 Mais non. 548 00:57:11,040 --> 00:57:12,820 C 'est pas une conne, c 'est bien. 549 00:57:20,820 --> 00:57:21,820 Allez, repose -toi. 550 00:57:22,920 --> 00:57:24,340 On peut te prendre l 'air. 551 00:57:26,800 --> 00:57:27,800 Bonne nuit. 552 00:58:08,240 --> 00:58:09,660 Il t 'a fait ? Oui. 553 00:58:37,260 --> 00:58:39,120 Ce matin, on va voir l 'exposition de Lorrain au lieu de bosser. 554 00:58:41,200 --> 00:58:42,660 C 'est au Grand Palais, non ? Oui. 555 00:58:45,200 --> 00:58:47,320 Il faut que j 'aille voir Loulou à l 'hôpital à midi. 556 00:58:50,860 --> 00:58:55,440 C 'est con. Pendant un moment, j 'ai cru que c 'était comme avant. 557 00:59:13,880 --> 00:59:19,840 T 'as fait mal quand tu t 'es reposé ? 558 00:59:19,840 --> 00:59:25,560 Il y a 559 00:59:25,560 --> 00:59:27,820 de l 'eau à côté. 560 00:59:39,470 --> 00:59:42,790 Ah ! Tu peux pas remuer bien. 561 00:59:43,450 --> 00:59:44,450 Là, vas -y. 562 00:59:44,970 --> 00:59:47,270 Ça va ? Ça va très, très, très, très bien. 563 00:59:48,950 --> 00:59:55,850 Ah ! Ne crie pas comme ça. T 'es heureuse 564 00:59:55,850 --> 00:59:58,110 ? Ben non, je suis triste. 565 01:00:25,070 --> 01:00:27,430 Il ferait mieux de garder son sou pour tirer, ce connard. 566 01:00:54,750 --> 01:00:56,070 Je t 'appelle. 567 01:00:56,670 --> 01:00:57,670 Tiens, téléphone. 568 01:00:57,850 --> 01:00:58,850 Viens nous voir. 569 01:00:58,990 --> 01:00:59,990 Oui, d 'accord. 570 01:01:01,470 --> 01:01:02,470 Salut. 571 01:01:05,890 --> 01:01:11,370 Ça va ? Je vais m 'habiller. 572 01:01:11,750 --> 01:01:16,490 C 'est pas mal. 573 01:01:17,110 --> 01:01:18,450 Ça me plaît, tu sais. 574 01:01:20,850 --> 01:01:23,630 Il n 'est pas là, Loulou ? Non, il est en banlieue. 575 01:01:24,080 --> 01:01:25,200 Il fallait marcher avec des copains. 576 01:01:26,100 --> 01:01:27,120 Un petit nid d 'amour. 577 01:01:29,280 --> 01:01:31,600 Un truc comme ça qu 'il me faudrait, tant que je suis tout seul. 578 01:01:31,940 --> 01:01:38,620 Un grand appartement pour moi tout seul comme ça, 579 01:01:38,660 --> 01:01:40,380 ça fait fini. 580 01:01:43,220 --> 01:01:46,740 Et puis alors quand j 'ouvre les placards, tous ces cintres qui pendent 581 01:01:46,740 --> 01:01:47,740 vide. 582 01:01:51,340 --> 01:01:52,340 Tu veux un café ? 583 01:01:55,660 --> 01:01:58,300 Tu te sens bien ? Tu te mets toujours ton leçon espagnole ? 584 01:01:58,300 --> 01:02:03,660 Bon, allez. 585 01:02:05,160 --> 01:02:06,160 On y va. 586 01:02:07,520 --> 01:02:08,700 On va travailler ? 587 01:02:08,700 --> 01:02:15,200 C 588 01:02:15,200 --> 01:02:22,100 'est fou, les faits que je te 589 01:02:22,100 --> 01:02:23,100 fais. 590 01:02:49,979 --> 01:02:51,520 J 'avais vraiment envie de toi. 591 01:02:52,780 --> 01:02:54,100 Mais comme ça, sans me boucher. 592 01:03:11,660 --> 01:03:12,740 Je lis ce tableau. 593 01:03:15,200 --> 01:03:16,860 La visite au grand -père. 594 01:03:19,740 --> 01:03:20,940 Je suis enceinte de Loulou. 595 01:03:24,620 --> 01:03:25,760 Je veux garder l 'enfant. 596 01:03:28,060 --> 01:03:32,400 Tu es enceinte de combien ? De moi, je ne suis pas tout à fait sûre. 597 01:03:35,880 --> 01:03:39,400 Et Loulou, qu 'est -ce qu 'il dit ? Il est fou de joie. 598 01:03:40,620 --> 01:03:43,180 Et toi ? Moi, je suis très heureuse. 599 01:03:45,700 --> 01:03:49,640 Pour maintenant, c 'est ça que tu as à coucher avec moi ? Maintenant, c 'est 600 01:03:49,640 --> 01:03:50,640 parce que je n 'avais envie. 601 01:03:53,520 --> 01:03:54,520 Je ne sais pas pourquoi. 602 01:04:15,180 --> 01:04:17,420 Tu te raccompagnes ? Non, ça va, je prends un taxi. 603 01:04:20,940 --> 01:04:21,940 OK, bon, d 'accord. 604 01:04:23,480 --> 01:04:24,480 OK. 605 01:04:24,780 --> 01:04:25,960 Ben écoute, j 'arrive, hein. 606 01:04:26,420 --> 01:04:27,420 Salut. 607 01:04:29,140 --> 01:04:30,900 T 'as pas trop attendu ? Non, non, ça va. 608 01:04:31,140 --> 01:04:33,320 Dis donc, faut qu 'on aille vite fait à Champigny, là. J 'ai un pote qui a des 609 01:04:33,320 --> 01:04:34,299 ennemis. Viens. 610 01:04:34,300 --> 01:04:36,260 Comment est -ce qu 'il est allé ? Non, non, sérieux, je t 'expliquais, je te 611 01:04:36,260 --> 01:04:37,260 fais pas de bêtises. 612 01:04:37,780 --> 01:04:42,720 Bon ben, salut, hein. Et vous aimeriez du vin, ce soir ? Ouais, j 'ai une très 613 01:04:42,720 --> 01:04:43,720 bonne bouffe. 614 01:04:43,879 --> 01:04:46,000 C 'est toi qui fais la cuisine ? C 'est bien. 615 01:04:46,940 --> 01:04:47,940 D 'accord. 616 01:04:48,420 --> 01:04:49,420 Salut. 617 01:04:54,380 --> 01:04:55,380 Salut, Thomas. 618 01:04:55,580 --> 01:04:57,280 La Marie -Josée t 'a laissé sortir ? Oui. 619 01:04:59,420 --> 01:05:02,940 Je te préviens, si tu pars avec ce mec, moi, je me tire. 620 01:05:03,380 --> 01:05:04,420 Puisque je te dis que ça risque rien. 621 01:05:04,680 --> 01:05:06,820 Tu fais comme tu veux, Tali, mais je me tire. Tu pourras la chambre vide. 622 01:05:08,100 --> 01:05:09,860 Vous savez, j 'ai pas envie de mettre Loulou sur un seul coup. 623 01:05:10,300 --> 01:05:11,300 Je sais ce qui risque. 624 01:05:11,900 --> 01:05:13,660 A quelle heure on a rendez -vous là -bas ? 11h. 625 01:05:14,280 --> 01:05:17,120 On y va tranquillement ? Non, on va y aller tranquillement. 626 01:05:17,740 --> 01:05:18,740 On va se calmer. 627 01:05:21,140 --> 01:05:22,280 Bonsoir. Champigny. 628 01:05:24,180 --> 01:05:25,880 J 'ai pas le coup. 629 01:05:26,260 --> 01:05:29,320 Arrête de faire la tête. C 'est pas marrant pour moi. 630 01:07:40,860 --> 01:07:42,520 Tu vas m 'ouvrir la porte, s 'il te plaît, Thomas ? 631 01:08:30,140 --> 01:08:31,140 Faites pas de bruit. 632 01:08:33,160 --> 01:08:34,160 Faites pas de bruit. 633 01:08:34,240 --> 01:08:35,240 Vous allez la réveiller. 634 01:08:45,140 --> 01:08:46,399 Tu pleures, ça viendra pas. 635 01:08:52,720 --> 01:08:54,359 On va voir un coin. 636 01:08:54,939 --> 01:08:55,939 Il doit bien mériter. 637 01:08:56,490 --> 01:09:03,010 ... ... ... 638 01:09:03,010 --> 01:09:07,569 ... ... ... ... 639 01:09:36,460 --> 01:09:37,460 Eh oui, on va aller bosser. 640 01:09:42,580 --> 01:09:43,580 Salut. 641 01:09:44,580 --> 01:09:45,700 Ça va ? 642 01:09:45,700 --> 01:09:52,660 Oui. 643 01:09:53,700 --> 01:09:55,840 Ben oui, ben... On t 'attend. 644 01:09:56,740 --> 01:09:57,740 Oui. 645 01:09:58,300 --> 01:10:00,120 Ben, on attend. On attendra toujours. 646 01:10:02,360 --> 01:10:03,360 Oh, 647 01:10:04,240 --> 01:10:05,240 t 'as l 'air de bonne humeur. 648 01:10:12,780 --> 01:10:18,180 Tu me prends pour un con, hein ? Tu passes ton temps à brailler et à t 649 01:10:18,200 --> 01:10:19,200 là. 650 01:10:20,020 --> 01:10:22,980 Tu crois que je vais t 'entretenir, toi et ton Mac, pour lire sur ta gueule tous 651 01:10:22,980 --> 01:10:27,280 les matins que tu t 'es fait tringuer toute la nuit ? Je suis maso, mais pas à 652 01:10:27,280 --> 01:10:28,280 ce point -là. 653 01:10:29,000 --> 01:10:30,960 Surtout, tu le fais exprès, hein, de brailler et de t 'étirer comme ça. 654 01:10:31,640 --> 01:10:32,640 Pour me faire souffrir. 655 01:10:33,820 --> 01:10:34,920 Eh ben, j 'en suis plus là, tu vois. 656 01:10:35,480 --> 01:10:37,320 C 'est pas que toi qui baises au monde, hein, figure -toi. 657 01:10:42,280 --> 01:10:44,940 C 'est une situation infernale. Je croyais que je pouvais la supporter, 658 01:10:44,940 --> 01:10:45,940 ne peux pas. 659 01:10:46,420 --> 01:10:48,160 Tu préfères que je m 'en aille tout de suite ou j 'attends que tu aies trouvé 660 01:10:48,160 --> 01:10:49,620 quelqu 'un pour me remplacer ? Plus de cartes. 661 01:11:31,030 --> 01:11:32,030 Il est là. 662 01:11:41,510 --> 01:11:42,510 C 'est Lulu, c 'est Alain. 663 01:11:42,970 --> 01:11:43,970 Bonjour. 664 01:11:48,550 --> 01:11:50,430 Tu l 'aimes toujours ? Je l 665 01:11:50,430 --> 01:11:57,450 'aime 666 01:11:57,450 --> 01:11:58,850 toujours, sinon tu serais pas dans cet état -là. 667 01:12:02,170 --> 01:12:05,330 C 'est vrai que t 'as recouché avec lui ? Ça va pas, non, tout de suite sur ça. 668 01:12:06,290 --> 01:12:07,290 C 'est quelqu 'un qui me l 'a dit. 669 01:12:08,510 --> 01:12:09,970 Qui c 'est qui t 'a dit une valeur pareille ? 670 01:12:12,390 --> 01:12:14,310 C 'est quelqu 'un qui l 'a su par André lui -même. 671 01:12:15,790 --> 01:12:16,790 Ça m 'étonnerait. 672 01:12:18,690 --> 01:12:22,170 Pas non plus. Entre ! Pas vrai. 673 01:12:23,050 --> 01:12:24,130 Il est con, ce mec. 674 01:12:24,610 --> 01:12:26,810 Venez, je vous ai apporté des fleurs. Merci, c 'est gentil. 675 01:12:28,030 --> 01:12:30,710 Il va rester un petit peu avec nous, Lulu ? Oui, bien sûr, oui. 676 01:12:31,630 --> 01:12:33,190 Il sort de prison, il est interdit de séjour. 677 01:12:34,030 --> 01:12:35,510 Tu vois ? Je ne voudrais pas vous déranger. 678 01:12:35,810 --> 01:12:38,130 Non, pas du tout. Seulement, ça ne sera pas très confortable pour dormir. 679 01:12:38,370 --> 01:12:39,370 Vous savez, je peux dormir. 680 01:12:39,510 --> 01:12:40,870 Moi, je peux dormir n 'importe où. 681 01:13:04,000 --> 01:13:07,300 La terre est menacée par les envahisseurs. 682 01:13:07,860 --> 01:13:08,180 On 683 01:13:08,180 --> 01:13:19,240 va 684 01:13:19,240 --> 01:13:22,720 aller à la maison et on va dire à tout le monde qu 'on s 'aime. 685 01:13:23,150 --> 01:13:24,150 Et qu 'on va se marier. 686 01:13:24,450 --> 01:13:27,910 On va aller leur dire tout de suite. À ton père, à Yvonne et à tous les autres. 687 01:13:32,910 --> 01:13:34,570 D 'accord, on y va ? Oui. 688 01:13:36,870 --> 01:13:40,390 Je vous en prie, les enfants, calmez -vous, calmez -vous. Non, je ne le ferai 689 01:13:40,390 --> 01:13:42,170 pas. Je ne suis pas un tortueux pour vous. Je ne suis pas un tortueux pour 690 01:13:42,170 --> 01:13:43,650 Je ne suis pas un tortueux pour vous. 691 01:13:57,740 --> 01:14:01,360 C 'est à eux que nous allons dire que nous nous aimons ? Bien sûr, on va leur 692 01:14:01,360 --> 01:14:02,360 montrer. 693 01:14:32,620 --> 01:14:36,920 Nous nous reverrons aux prochaines vacances ? Oui, peut -être. 694 01:14:37,860 --> 01:14:38,380 Je vais 695 01:14:38,380 --> 01:14:55,640 acheter 696 01:14:55,640 --> 01:14:56,680 des fruits, je reviens tout de suite. 697 01:15:18,120 --> 01:15:19,860 Bon, vous viendrez me faire chier après le déjeuner. 698 01:15:20,060 --> 01:15:21,060 Oui. 699 01:15:23,140 --> 01:15:24,079 Bon déjeuner. 700 01:15:24,080 --> 01:15:26,480 Ça va bien ? Oui. 701 01:15:27,080 --> 01:15:28,080 Merci. 702 01:15:29,760 --> 01:15:30,760 Maman ? Oui. 703 01:15:36,400 --> 01:15:43,080 T 'as appelé maman ? Oui, vous êtes encore 704 01:15:43,080 --> 01:15:43,999 engueulé avec André. 705 01:15:44,000 --> 01:15:45,780 Tu le sais déjà ? Oui. 706 01:16:03,920 --> 01:16:04,920 C 'est assez charmant ici. 707 01:16:05,380 --> 01:16:08,220 Tu connais Loulou ? Non. 708 01:16:08,700 --> 01:16:10,700 Michel, Loulou. Bonjour. 709 01:16:11,940 --> 01:16:18,880 C 'est pas trop bruyant pendant le premier étage ? C 'est -à -dire 710 01:16:18,880 --> 01:16:22,420 que... On est réveillés par les livreurs de chez Nicolas le matin, mais à part 711 01:16:22,420 --> 01:16:23,358 ça, on est bien. 712 01:16:23,360 --> 01:16:26,460 Et le loyer, pas trop cher ? Je sais pas, c 'est Nelly. 713 01:16:26,680 --> 01:16:30,620 On paye 1 000 francs. C 'est 1 000 francs, à peu près. On est heureux. 714 01:16:30,920 --> 01:16:32,500 Non, ça va, on est bien. 715 01:16:34,940 --> 01:16:37,480 Qu 'est -ce que vous comptez faire une fois que vous allez avoir cet enfant ? 716 01:16:37,480 --> 01:16:43,740 Pourquoi vous me demandez ça ? C 'est normal, c 'est ma sœur, je me fais du 717 01:16:43,740 --> 01:16:44,740 souci pour elle. 718 01:16:46,120 --> 01:16:49,920 Il paraît que vous ne voulez pas travailler ? Si, moi je veux bien. 719 01:16:50,980 --> 01:16:51,980 Je n 'ai pas quoi foutre. 720 01:16:55,520 --> 01:16:57,980 Vous pourriez faire le taxi ? 721 01:17:03,880 --> 01:17:04,880 Ils m 'ont retiré mon permis. 722 01:17:05,620 --> 01:17:10,120 Et puis, à mon âge, je ne peux pas... Je ne peux pas faire le manutentionnaire 723 01:17:10,120 --> 01:17:11,260 pour 200 sacs par mois. 724 01:17:13,000 --> 01:17:18,600 Mais qu 'est -ce que vous savez faire, au juste ? Tout. 725 01:17:20,260 --> 01:17:21,300 Tout, puis rien. 726 01:17:23,960 --> 01:17:25,000 Oui, c 'est pas grand -chose. 727 01:17:28,020 --> 01:17:30,680 Tiens, par exemple, je pourrais vous proposer de tenir un café ? 728 01:17:32,390 --> 01:17:34,150 Un café faut pas rêver, ça coûte cher. 729 01:17:34,570 --> 01:17:39,370 Qu 'est -ce qui va le payer ? Un café qui marche, ça coûte très cher. 730 01:17:40,790 --> 01:17:43,410 Un café qui marche pas, ça sert à bouffer du pognon. 731 01:17:43,670 --> 01:17:44,950 Oui, mais moi je veux bien vous aider. 732 01:17:45,470 --> 01:17:47,870 Je suis prêt à vous aider au départ si vous avez des idées. 733 01:18:01,160 --> 01:18:04,280 J 'ai toujours mangé ma faim. Le môme mangera sa faim aussi. 734 01:18:04,880 --> 01:18:05,880 D 'accord. 735 01:18:07,180 --> 01:18:12,200 Admettons que tout soit possible, qu 'aimeriez -vous faire ? Maman, 736 01:18:17,620 --> 01:18:21,020 ça va ? Oui, mais elle vient de la voir plus souvent. 737 01:18:21,920 --> 01:18:23,220 Tu devrais lui amener Loulou. 738 01:18:23,460 --> 01:18:26,160 Oui, je voudrais bien le présenter. J 'aimerais bien la connaître, madame. 739 01:18:27,360 --> 01:18:28,420 J 'aimerais bien la voir. 740 01:18:29,000 --> 01:18:30,000 Oui, mais... 741 01:18:31,160 --> 01:18:32,160 Oui, oui. 742 01:18:32,640 --> 01:18:33,720 Tiens, salut Pierrot. 743 01:18:34,900 --> 01:18:38,620 Comment tu vas, Pierrot ? Tu vas bien ? Tu es à Paris, toi. Tu as d 'autres 744 01:18:38,620 --> 01:18:42,240 inchaises. Je vous dérange ? Non. Non, penses -tu ? Tiens, c 'est toi. 745 01:18:42,760 --> 01:18:43,880 C 'est toi, là. 746 01:18:45,080 --> 01:18:46,080 Ah oui, 747 01:18:46,720 --> 01:18:48,260 tiens, je te présente Michel, mon frère. 748 01:18:49,160 --> 01:18:52,560 Comment vas -tu ? Oui, ça va. Justement, je venais vous inviter pour dimanche. 749 01:18:53,400 --> 01:18:54,540 Justement, j 'avais envie d 'y aller. 750 01:18:54,880 --> 01:18:55,880 Ça tombe bien. 751 01:18:58,040 --> 01:19:00,040 Bon, bonne soirée. 752 01:19:00,440 --> 01:19:01,540 Je te dis au revoir. 753 01:19:02,460 --> 01:19:03,460 Au revoir. Salut. 754 01:19:04,620 --> 01:19:05,920 Tiens. Merci. 755 01:19:09,160 --> 01:19:10,160 Allez, au revoir. 756 01:19:12,940 --> 01:19:16,100 Bon, je crois qu 'on s 'est tout dit. Oui, d 'accord. Je t 'appelle. 757 01:19:16,660 --> 01:19:18,220 Salut Michel. 758 01:19:18,520 --> 01:19:19,199 Au revoir. 759 01:19:19,200 --> 01:19:20,880 Au revoir Fanny. 760 01:19:22,220 --> 01:19:23,220 Alors, 761 01:19:25,060 --> 01:19:26,060 le beau ? 762 01:19:30,280 --> 01:19:31,320 Je suis bloqué sur le boulot, c 'est tout. 763 01:20:23,980 --> 01:20:25,840 C 'est la tata ! 764 01:20:41,610 --> 01:20:46,190 François, je peux vous donner ça, oui ? Si on mettait le gigot, c 'est peut 765 01:20:46,190 --> 01:20:47,190 -être le moment. 766 01:20:47,290 --> 01:20:52,370 Je ne viens 767 01:20:52,370 --> 01:20:59,130 pas déjeuner avec vous. 768 01:20:59,310 --> 01:21:00,510 Thomas fait encore la gueule. 769 01:21:01,510 --> 01:21:06,630 Il terrorise tout le monde. 770 01:21:07,980 --> 01:21:12,140 Il est très bien, mais il y a des moments où il a des... Elle a ramené ça 771 01:21:12,140 --> 01:21:13,140 maison. 772 01:21:37,390 --> 01:21:42,730 Salut Françoise ! Françoise ! Tu viens ? Eh ben ! La tête à Françoise ! 773 01:21:42,730 --> 01:21:47,150 Tu vas boire l 'apéro avec nous ? Tu viens tout à l 'heure, hein, Marie -Jo ? 774 01:21:47,150 --> 01:21:52,030 Salut la petite Maria ! Au revoir ! Et prends le café, hein ! Nelly, qu 'est 775 01:21:52,030 --> 01:21:57,530 que tu bois ? Tiens, donne -y à boire ! Qu 'est -ce que vous voulez boire ? Un 776 01:21:57,530 --> 01:22:03,710 martini ? Un martini, elle veut ! Oh non, pourquoi moi ? Allez, un blanc, 777 01:22:03,710 --> 01:22:05,470 Un martini ? 778 01:22:05,820 --> 01:22:09,520 C 'est vous qui les avez ouverts ? On les a ouverts. Tous les deux. 779 01:22:09,820 --> 01:22:10,820 C 'était long. 780 01:22:11,180 --> 01:22:12,180 Allez, à la nôtre. 781 01:22:12,700 --> 01:22:13,700 À la nôtre. 782 01:22:16,560 --> 01:22:17,560 Attends, je le sers bientôt. 783 01:22:18,180 --> 01:22:22,380 Qu 'est -ce qu 'il veut du martini ? C 'est du Ricard. 784 01:22:23,360 --> 01:22:24,420 Tiens, Martinot, tiens. 785 01:22:26,540 --> 01:22:27,540 Tiens, Françoise. 786 01:22:27,760 --> 01:22:28,760 Oui, ça y est. 787 01:22:29,740 --> 01:22:32,780 Et toi, Pierrot ? Bon, à la nôtre. 788 01:22:59,950 --> 01:23:01,350 Allez, dites -nous quand même. 789 01:23:04,520 --> 01:23:06,780 Il est très fort, il m 'en a mis plat. Ne t 'inquiète pas, ne t 'inquiète pas. 790 01:23:10,280 --> 01:23:14,960 Qui est -ce qui commence ? Il n 'y a qu 'à la servir parce qu 'elle est déjà 791 01:23:14,960 --> 01:23:15,960 moins bourrée. 792 01:23:16,160 --> 01:23:17,180 Elle ne veut pas servir. 793 01:23:17,700 --> 01:23:19,140 C 'est moi qui vais faire le travail. 794 01:23:20,720 --> 01:23:21,720 Mais dis donc, dis donc. 795 01:23:22,520 --> 01:23:24,580 Mais dis donc, Mimi. 796 01:23:25,560 --> 01:23:26,560 Je vais t 'attacher, moi. 797 01:23:28,340 --> 01:23:30,920 Ça va, c 'est bon ? 798 01:23:35,510 --> 01:23:37,090 Ah, avec le citron. 799 01:23:38,550 --> 01:23:39,550 Super. 800 01:23:41,490 --> 01:23:45,150 Mais dis -donc, t 'as pas d 'assiette, François ? Viens là, amie. On l 'a mal 801 01:23:45,150 --> 01:23:47,110 comptée. On l 'a mal comptée. 802 01:23:47,310 --> 01:23:48,570 Ah, écoute. 803 01:23:49,910 --> 01:23:51,690 Je vais aller chercher un couture. 804 01:23:53,890 --> 01:23:55,910 Comme pas les ouvrir, mais tu vas bien les manger. 805 01:23:57,930 --> 01:23:59,930 Tu veux des vinaigres ? 806 01:24:00,670 --> 01:24:03,690 Et vous faites... Un petit peu de vinaigre. 807 01:24:04,770 --> 01:24:08,170 Je ne sais pas, j 'attends, moi. Dès qu 'il sera là, je travaillerai. 808 01:24:09,610 --> 01:24:11,190 Dès qu 'il va commenter. 809 01:24:11,630 --> 01:24:12,750 Je demande pour le petit. 810 01:24:14,670 --> 01:24:18,870 Tu sais ce que tu vas faire ? Tu vas travailler où ? Je suis bien regardé, 811 01:24:18,890 --> 01:24:21,250 mais... Au boulot, je ne sais pas, je vais voir. 812 01:24:22,050 --> 01:24:23,090 Je vais regarder le matin. 813 01:24:23,730 --> 01:24:25,230 Je ne sais pas, ils montent du boulot, ils embauchent. 814 01:24:26,430 --> 01:24:28,010 Tu vas travailler ? J 'espère. 815 01:24:28,800 --> 01:24:35,300 ... ... ... 816 01:24:35,300 --> 01:24:41,780 ... ... 817 01:25:01,930 --> 01:25:02,930 Elle attend de la poule. 818 01:25:03,530 --> 01:25:04,530 Allez, 819 01:25:05,290 --> 01:25:11,370 puis ! Il a jeté la poule ! Qu 'est -ce qu 'on voit, Jean -Michel ? Il a jeté la 820 01:25:11,370 --> 01:25:13,450 poule ! Bon, 821 01:25:14,230 --> 01:25:17,110 allez, bon, on met tout ça au bout. Je suis invité, je peux bouffer. 822 01:25:18,190 --> 01:25:21,630 Je suis invité, je peux bouffer. Je suis invité, je peux 823 01:25:21,630 --> 01:25:26,750 bouffer. 824 01:25:43,970 --> 01:25:49,250 C 'est toi qui fait la vaisselle ? 825 01:26:17,190 --> 01:26:20,090 La glace ? 826 01:26:25,300 --> 01:26:28,320 C 'est meilleur que ton maman et papa. 827 01:26:28,580 --> 01:26:30,340 C 'est meilleur que tu sais. 828 01:26:30,800 --> 01:26:31,960 C 'est mignon, ça. 829 01:26:33,020 --> 01:26:34,440 C 'est Pierrot. 830 01:26:34,900 --> 01:26:36,740 Il n 'était pas plus grand que ça, moi, quand je l 'ai vu. 831 01:26:37,540 --> 01:26:41,560 Son père les avait laissés tomber. Comme sa mère travaillait à Paris, il était 832 01:26:41,560 --> 01:26:42,560 toujours tout seul. 833 01:26:42,680 --> 01:26:44,620 Il n 'y avait que la rue à traverser. Il venait chez nous. 834 01:26:47,240 --> 01:26:51,160 Puis un jour, je me souviens d 'un jour, il était à 11h du soir, il n 'avait pas 835 01:26:51,160 --> 01:26:52,400 encore ni le déjeuner ni le dîner. 836 01:26:53,840 --> 01:26:55,620 Si tu veux, moi, je l 'ai pris complètement à la maison. 837 01:26:56,500 --> 01:26:58,080 Vous l 'avez adopté, quoi. Ben oui. 838 01:26:59,860 --> 01:27:00,860 Ouais. 839 01:27:01,580 --> 01:27:03,140 Parce qu 'il y a un enfant de plus dans la famille. 840 01:27:06,120 --> 01:27:12,800 Heureusement que tu nous as, pas vrai ? C 'est le plaisir 841 01:27:12,800 --> 01:27:15,740 de vous avoir aujourd 'hui, en tous les cas. 842 01:27:19,000 --> 01:27:21,900 Il est bien, maintenant, Pierrot. 843 01:27:23,050 --> 01:27:24,050 Il est bien, là. 844 01:27:24,390 --> 01:27:25,390 Il est bien. 845 01:27:26,690 --> 01:27:30,890 Il est content, là, tu sais. 846 01:27:32,590 --> 01:27:34,010 Il a pris du poids, quand même. 847 01:27:35,210 --> 01:27:36,210 Il peut encore. 848 01:27:44,190 --> 01:27:45,190 Moi, 849 01:27:46,610 --> 01:27:50,490 si jamais je fais un machin, quand je tombe, pour moi, c 'est... C 'est lourd, 850 01:27:50,630 --> 01:27:51,630 hein? 851 01:28:00,110 --> 01:28:02,650 T 'en es pas à trois avec moi ? Embrasse -moi. 852 01:28:03,330 --> 01:28:04,530 Tu m 'aimes ? Oui. 853 01:28:05,370 --> 01:28:08,270 Oui ? Tiens, vas -y. Non, non, je peux pas y aller parce qu 'il fait trop 854 01:28:08,310 --> 01:28:09,370 Tu viens pas ? Ah non, non, tout à l 'heure, plus tard. 855 01:28:12,810 --> 01:28:18,370 Madame, c 'est la femme de mon patron, une folle de cul. Ah, t 'as pâté ? Je l 856 01:28:18,370 --> 01:28:19,370 'ai pas dit de toi, elle était fou. 857 01:28:21,000 --> 01:28:24,100 Tu la vois toujours, la grosse maritaine ? Moi, je la vois de temps en temps. 858 01:28:24,280 --> 01:28:25,400 Pas tous les mi -soirs chez elle. 859 01:28:27,020 --> 01:28:30,800 Mais quoi, tu baises avec la vieille à côté ? La vieille à côté ? Ferme les 860 01:28:30,800 --> 01:28:31,800 yeux. 861 01:28:32,040 --> 01:28:33,900 Elle préfère voir sa fille avec le même mec. 862 01:28:34,520 --> 01:28:36,580 Autant que de la voir courir à droite et à gauche. 863 01:28:37,940 --> 01:28:39,060 Fais gaffe, hein, fais gaffe. 864 01:28:41,000 --> 01:28:42,000 Elle va t 'embobiner. 865 01:28:43,180 --> 01:28:45,780 Ça finira par un mariage. 866 01:28:46,300 --> 01:28:47,300 Bon. 867 01:29:04,390 --> 01:29:05,890 C 'est lourd d 'avoir une femme aussi belle. 868 01:29:06,750 --> 01:29:08,770 Ça fait longtemps que je ne l 'ai pas lancée. 869 01:29:47,020 --> 01:29:53,120 Et toi, qu 'est -ce que tu vas faire maintenant ? Moi, je m 'en fous de tout 870 01:29:53,120 --> 01:29:54,120 maintenant. 871 01:29:54,500 --> 01:29:56,300 Du moment que j 'aurai un môme, tu me feras... 872 01:30:16,490 --> 01:30:18,370 Sous -titrage ST' 873 01:30:22,330 --> 01:30:23,330 501 874 01:31:10,190 --> 01:31:12,710 T 'es allé chasser les poules d 'eau ? Non, des rois. Il y en a plein à la 875 01:31:12,710 --> 01:31:17,030 rivière. On va les mettre au manger, là ? On va pas manger avec les autres ? 876 01:31:17,030 --> 01:31:18,310 Non, non, rien à faire. Ils me font chier. 877 01:31:23,130 --> 01:31:27,110 J 'aime bien, j 'ai dit. 878 01:31:28,110 --> 01:31:29,110 J 'aime bien. 879 01:31:30,750 --> 01:31:31,830 Ah oui, c 'est marrant. 880 01:31:59,300 --> 01:32:01,380 Fais gaffe, il y a le camp qui est jaloux comme un tigre. 881 01:32:01,680 --> 01:32:02,680 Bonne matinée. 882 01:32:34,130 --> 01:32:35,130 Ça va, il y a personne. 883 01:32:51,700 --> 01:32:52,800 Ça va pas, 884 01:32:53,520 --> 01:32:57,300 non ? Ça va pas, il est complètement vélo, ce mec. 885 01:32:58,300 --> 01:33:02,020 Je sais pas où je tire ! 886 01:33:03,840 --> 01:33:05,120 Dégage, ne bougez pas. 887 01:33:09,540 --> 01:33:10,540 Dégage. 888 01:33:11,320 --> 01:33:13,580 Je le 889 01:33:13,580 --> 01:33:23,620 vois 890 01:33:23,620 --> 01:33:26,640 partir. 891 01:33:32,940 --> 01:33:38,220 Non, pas ta main, tu l 'aimes, ça ! Ecoute, faut pas me laisser comme ça ! 892 01:33:38,220 --> 01:33:39,219 porte est coulée. 893 01:33:39,220 --> 01:33:40,820 Je sais pas, mais je sais pas qu 'est -ce qui se passe. 894 01:33:41,800 --> 01:33:43,460 Ah, il se passe ! Putain ! 895 01:34:03,540 --> 01:34:10,080 Lâche -le ! Lâche -le ! Lâche -le ! Lâche -le ! Lâche -le, t 'as plus de 896 01:34:10,080 --> 01:34:17,040 ! Lâche -le ! Calme -le ! Qu 'est -ce que ça veut dire, ça ? 897 01:35:03,530 --> 01:35:04,530 Ils sont d 'arche, tes potes. 898 01:35:07,870 --> 01:35:09,330 Complètement un con. C 'est un couverton. 899 01:35:10,430 --> 01:35:11,890 Tu m 'emmènes dans les galères. 900 01:35:15,630 --> 01:35:19,270 C 'est un couverton. On est en taule. 901 01:35:19,510 --> 01:35:21,750 On va aller boire un coup. 902 01:35:23,810 --> 01:35:27,790 Tu vas 903 01:35:27,790 --> 01:35:31,750 la calmer. 904 01:35:34,060 --> 01:35:35,240 Je comprends pas, je comprends pas. 905 01:35:36,200 --> 01:35:38,700 Il faut que le client, il fasse vite ses valides puis on finit. Ouais. 906 01:35:39,480 --> 01:35:40,880 C 'est mieux. On ramène. 907 01:35:43,180 --> 01:35:48,360 C 'est vraiment simple, c 'est un cow -boy, c 'est vrai. 908 01:35:49,140 --> 01:35:51,800 Hein ? Non mais il est con, là, tu fais un mal. C 'est un cow -boy. 909 01:35:52,740 --> 01:35:57,580 On a connu Dupont, parce qu 'imagine qu 'il a... qu 'il a... qu 'il a... qu 'il 910 01:35:57,580 --> 01:35:58,219 la touche. 911 01:35:58,220 --> 01:36:00,400 J 'étais sûre que ça finirait comme ça. Il est malade. 912 01:36:00,820 --> 01:36:04,450 Salut. Tu me diras où il va ? Pour l 'instant, il va rester chez lui un peu. 913 01:36:04,750 --> 01:36:06,530 Bon, au revoir. Bon, allez, on y va. 914 01:36:07,110 --> 01:36:08,110 Allez, viens. 915 01:36:08,510 --> 01:36:10,250 Allez, allez. Au revoir. Il est complètement fou. 916 01:36:10,790 --> 01:36:11,790 Fais gaffe à toi. 917 01:36:13,190 --> 01:36:13,470 C 918 01:36:13,470 --> 01:36:23,550 'est 919 01:36:23,550 --> 01:36:28,570 toi ? Oui, c 'est qui ? Je me suis réveillée à une heure, là. 920 01:36:30,860 --> 01:36:31,860 à la maison demain matin. 921 01:36:36,740 --> 01:36:41,320 Tu me dis rien ? Je sais pas. 922 01:36:43,340 --> 01:36:44,340 Oui, oui, ça va. 923 01:36:46,620 --> 01:36:47,620 D 'accord. 924 01:37:27,720 --> 01:37:28,920 J 'ai peur que ça ne monte pas. 925 01:37:29,260 --> 01:37:31,060 Il paraît que ça fait venir. 926 01:37:31,660 --> 01:37:34,200 Vous n 'avez pas mal au cœur, vous ? Non, pas du tout. 927 01:38:02,269 --> 01:38:03,490 Ça va ? 928 01:38:03,490 --> 01:38:19,130 Tu 929 01:38:19,130 --> 01:38:25,090 restes couché ? Non, je mange un petit peu. 930 01:38:56,990 --> 01:39:00,550 Ça va, t 'es contente ? Pourquoi tu me dis ça ? 931 01:39:02,160 --> 01:39:03,160 Je sais pas. 932 01:39:05,080 --> 01:39:11,120 Tu dois être soulagé, non ? T 'as appelé ta maman, ton petit frère, pour les 933 01:39:11,120 --> 01:39:17,700 rassurer ? Il doit être content alors qu 'il est... Ils y sont pour rien. 934 01:39:19,520 --> 01:39:20,520 Ouais. 935 01:39:24,780 --> 01:39:27,100 Dès que tu l 'as voulu, c 'est pas la peine de faire cette tête d 936 01:39:27,900 --> 01:39:29,620 C 'est bien qu 'on pouvait pas le garder, écoute. 937 01:39:33,040 --> 01:39:35,320 J 'arrive déjà pas à me nourrir moi -même. Je sais pas comment on aurait 938 01:39:35,320 --> 01:39:36,299 trois. 939 01:39:36,300 --> 01:39:37,300 Ça, fallait le dire avant. 940 01:39:38,240 --> 01:39:40,640 Quand t 'étais enceinte, fallait le dire que t 'en voulais pas du petit. 941 01:39:43,180 --> 01:39:45,180 Fallait pas me laisser espérer comme un con. 942 01:39:48,560 --> 01:39:49,560 Je sais. 943 01:39:53,520 --> 01:39:55,500 Mais j 'en avais envie, je pensais à rien d 'autre. 944 01:40:00,040 --> 01:40:01,660 J 'espère encore que tu travaillerais. 945 01:40:02,990 --> 01:40:06,010 Je t 'avais dit que je travaillerais quand il serait là, le petit. 946 01:40:13,390 --> 01:40:16,970 Comment veux -tu que je te croie ? Qu 'est -ce qui me le prouve ? Il fallait 947 01:40:16,970 --> 01:40:17,970 faire confiance. 948 01:40:36,870 --> 01:40:37,870 On te vient, Lulu. 949 01:41:04,810 --> 01:41:05,810 Bon, moi, je ne suis rien. 950 01:41:08,770 --> 01:41:09,050 Pourquoi 951 01:41:09,050 --> 01:41:25,150 tu 952 01:41:25,150 --> 01:41:26,550 m 'as fait venir ? Hein, 953 01:41:27,430 --> 01:41:29,570 qu 'est -ce qu 'il y a ? Non, il n 'y a rien. 954 01:41:30,470 --> 01:41:32,890 Mais pourquoi vous êtes ému d 'antan, toi et Nelly ? 955 01:41:33,610 --> 01:41:36,290 Pourquoi tu me dis ça ? Parce que je comprends pas. 956 01:41:37,050 --> 01:41:38,050 Je comprends rien. 957 01:41:39,330 --> 01:41:40,490 Bah raconte -moi ! 958 01:42:38,320 --> 01:42:39,320 Mais il y en a qui vont. 70097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.