All language subtitles for Lord of the Flies s01e04 Ralph

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,710 --> 00:00:58,890 How are the young ones left? 2 00:01:00,010 --> 00:01:01,010 There's some little ones. 3 00:01:02,190 --> 00:01:03,190 No big ones? 4 00:01:04,690 --> 00:01:06,770 Sam and Eric, they're collecting wood. 5 00:01:10,250 --> 00:01:12,530 Betty, what are we going to do? 6 00:01:14,570 --> 00:01:16,010 We could call an assembly. 7 00:01:18,050 --> 00:01:19,450 We could talk about Simon. 8 00:01:20,250 --> 00:01:21,250 That's a great idea. 9 00:01:21,970 --> 00:01:22,970 We should. 10 00:01:26,760 --> 00:01:29,060 I'm really not going to say anything about that. 11 00:01:29,300 --> 00:01:30,300 Didn't you see? 12 00:01:31,360 --> 00:01:32,560 It was difficult. 13 00:01:33,820 --> 00:01:37,840 There was thunder and lightning and rain. 14 00:01:39,660 --> 00:01:41,680 They were doing this silly dance. 15 00:01:43,380 --> 00:01:46,420 He had no business calling about like that at night. 16 00:01:46,760 --> 00:01:50,340 But Simon always was batty. 17 00:01:51,260 --> 00:01:52,260 Ralph. 18 00:01:53,580 --> 00:01:54,780 That was murder. 19 00:02:45,710 --> 00:02:46,750 Close its mating season. 20 00:02:47,410 --> 00:02:48,890 That means it's time for the rut. 21 00:02:50,210 --> 00:02:51,210 What's the rut? 22 00:02:51,930 --> 00:02:52,930 Bugs fighting. 23 00:02:53,410 --> 00:02:56,510 Looking for someone or something to get pregnant. 24 00:02:58,850 --> 00:03:00,030 It's a violent time. 25 00:03:03,590 --> 00:03:04,590 Here's fun. 26 00:03:04,670 --> 00:03:06,510 When he runs, we run. 27 00:03:07,150 --> 00:03:08,150 What do you say? 28 00:03:08,570 --> 00:03:10,470 I thought you said not to get close to her. 29 00:03:39,280 --> 00:03:40,280 Hmm. 30 00:04:10,060 --> 00:04:11,060 Seven feet, at least. 31 00:04:11,320 --> 00:04:12,320 Shall we take four? 32 00:04:12,400 --> 00:04:14,060 So we don't sound too foolhardy. 33 00:04:15,160 --> 00:04:20,140 It had... The antlers were... Mother? 34 00:04:20,360 --> 00:04:21,800 Just need a break. 35 00:04:22,500 --> 00:04:24,160 I can... No, no, no. 36 00:04:24,440 --> 00:04:26,160 Just give me a minute. 37 00:04:31,500 --> 00:04:32,920 Tell me about the antlers. 38 00:04:41,710 --> 00:04:42,710 Safe from bombs? 39 00:04:44,490 --> 00:04:45,490 Safe and now. 40 00:04:45,970 --> 00:04:46,970 Amiga. 41 00:04:49,930 --> 00:04:55,870 Your mother has such a smile on her face, hearing our tales of near -death 42 00:04:55,870 --> 00:04:56,870 escapades. 43 00:05:05,470 --> 00:05:10,530 When I was young, Uncle Chris and I, we found a pair of antlers. 44 00:05:11,289 --> 00:05:12,289 Deer antlers? 45 00:05:12,450 --> 00:05:14,910 Yeah. They shed them every year. 46 00:05:15,430 --> 00:05:17,130 What? They do. 47 00:05:18,370 --> 00:05:21,050 They fall off and then they grow back almost immediately. 48 00:05:24,210 --> 00:05:25,210 Remarkable creatures. 49 00:05:27,470 --> 00:05:29,050 Fastest growing tissue in nature. 50 00:05:31,230 --> 00:05:33,270 I... It's a wizard. 51 00:05:36,090 --> 00:05:37,150 Well, say you. 52 00:05:38,330 --> 00:05:40,210 We go on an ant hunt tomorrow. 53 00:05:41,000 --> 00:05:41,999 Take a lunch. 54 00:05:42,000 --> 00:05:43,020 Go deep in the woods. 55 00:05:47,820 --> 00:05:53,100 Would you mind... Would you mind if we stayed at home with Mother tomorrow? 56 00:05:54,760 --> 00:05:56,760 I could draw for her or just read. 57 00:05:57,620 --> 00:06:00,600 I just... I think I'd like that. 58 00:06:05,600 --> 00:06:07,040 That sounds very nice indeed. 59 00:06:14,650 --> 00:06:15,650 Sleep tight. 60 00:06:16,450 --> 00:06:18,530 Make sure the bed bugs bite. They need a good feed. 61 00:06:19,530 --> 00:06:20,970 I'll leave my toes out for them, especially. 62 00:06:56,270 --> 00:06:57,270 Call me anything. 63 00:06:57,650 --> 00:06:58,650 Okay. 64 00:07:11,410 --> 00:07:12,850 Taste me. 65 00:07:21,250 --> 00:07:22,250 Mickey. 66 00:07:23,790 --> 00:07:25,210 Don't say anything. 67 00:08:21,390 --> 00:08:22,830 Well, they came for the conch. 68 00:08:24,630 --> 00:08:25,630 Well, you saved it. 69 00:08:27,110 --> 00:08:28,770 They didn't come for the conch. 70 00:08:30,530 --> 00:08:31,790 They came for fire. 71 00:08:35,830 --> 00:08:36,990 They got my facts. 72 00:09:51,340 --> 00:09:55,480 I just... I take the consequence to say this. 73 00:09:57,020 --> 00:10:00,340 I voted for Ralph Ritchie, because he's the best of us. 74 00:10:02,960 --> 00:10:04,880 He's the only one who ever got anything done. 75 00:10:07,880 --> 00:10:09,660 So I can't wait to hear what he has to say. 76 00:10:10,920 --> 00:10:11,920 About what? 77 00:10:12,280 --> 00:10:13,280 About what we should do. 78 00:10:13,580 --> 00:10:14,780 You wanted the meeting. 79 00:10:15,100 --> 00:10:16,340 So you'd lead us again. 80 00:10:21,640 --> 00:10:25,640 I can't see much, Ralph, but I know you've got that scornful look on your 81 00:10:39,660 --> 00:10:41,000 Just an ordinary fire. 82 00:10:41,940 --> 00:10:47,740 Just the smoke signals that we could be rescued, but... We went hunting and then 83 00:10:47,740 --> 00:10:48,740 the fire went out. 84 00:10:50,190 --> 00:10:51,450 And worse things happened. 85 00:10:55,090 --> 00:10:58,350 Then they came, stole the geese, the horses, and the fire. 86 00:10:59,410 --> 00:11:03,710 And now the signal's out, and it's upset, and we can't ever be rescued. 87 00:11:09,190 --> 00:11:10,210 Can I have the conch? 88 00:11:12,490 --> 00:11:15,190 I don't think the conch matters when there's just you of us. 89 00:11:15,490 --> 00:11:16,490 Come on. 90 00:11:17,410 --> 00:11:18,410 Let's go. 91 00:11:20,240 --> 00:11:21,240 I'm going to go to him. 92 00:11:22,380 --> 00:11:23,580 This comes to my hands. 93 00:11:25,120 --> 00:11:28,840 I'm going to say, you're stronger than I am. 94 00:11:29,360 --> 00:11:30,440 You haven't got asthma. 95 00:11:31,200 --> 00:11:32,560 You can't see with both eyes. 96 00:11:33,660 --> 00:11:36,540 But I don't ask for my glasses back as a favour. 97 00:11:37,100 --> 00:11:38,520 I don't ask you to be a sport. 98 00:11:38,820 --> 00:11:40,520 But because giving them back is right. 99 00:11:40,780 --> 00:11:41,780 And right's right. 100 00:11:47,080 --> 00:11:48,620 I feel awful suddenly. 101 00:11:49,979 --> 00:11:51,660 We should. This is a terrible idea. 102 00:11:54,420 --> 00:11:56,080 But we're right to give him one more chance. 103 00:11:56,480 --> 00:11:59,080 And if he doesn't come good today, then we officially give up on him. 104 00:12:56,430 --> 00:12:57,430 Just again. 105 00:13:35,980 --> 00:13:36,980 He's hunting. 106 00:13:37,180 --> 00:13:38,760 He said he'd want to let you in. 107 00:13:41,700 --> 00:13:43,460 I've come to see him about the fire. 108 00:13:43,760 --> 00:13:46,880 And piggy steps, because piggy needs them. 109 00:13:47,300 --> 00:13:48,380 And right's right. 110 00:13:50,120 --> 00:13:52,500 Those are boring things to talk about. 111 00:13:54,440 --> 00:13:55,600 Go away, Ralph. 112 00:13:56,080 --> 00:13:57,140 Keep to your end. 113 00:13:57,440 --> 00:13:59,120 This is my end and my tribe. 114 00:14:01,480 --> 00:14:03,180 Don't leave me. Kneel down. 115 00:14:22,350 --> 00:14:23,350 I didn't. 116 00:14:23,430 --> 00:14:24,430 They did. 117 00:14:24,510 --> 00:14:25,930 But they've changed their minds. 118 00:14:26,550 --> 00:14:27,590 That is democracy. 119 00:14:28,310 --> 00:14:31,010 We'd have given you the fire if you'd asked for it. We'd have given you the 120 00:14:31,010 --> 00:14:35,170 if you'd asked for it. But you didn't. You came sneaking like a dirty thief and 121 00:14:35,170 --> 00:14:36,330 stole these glasses. 122 00:14:37,810 --> 00:14:38,810 Say that again. 123 00:19:34,960 --> 00:19:35,960 Is it bleeding? 124 00:19:38,300 --> 00:19:39,300 No. 125 00:19:40,560 --> 00:19:41,560 No. 126 00:19:52,280 --> 00:19:52,720 I'm 127 00:19:52,720 --> 00:20:01,500 sorry. 128 00:20:22,990 --> 00:20:26,190 Your head is a bit hot, but it's only your antlers. 129 00:20:27,510 --> 00:20:29,830 And antlers are the fastest growing tissue in nature. 130 00:20:39,870 --> 00:20:43,350 You say stop any time it's too far or too fast, all right? 131 00:21:17,420 --> 00:21:17,879 I'm thirsty. 132 00:21:17,880 --> 00:21:18,880 We'll find water. 133 00:21:19,160 --> 00:21:20,160 Right. 134 00:21:23,680 --> 00:21:25,300 I can't afford to have you. 135 00:21:30,180 --> 00:21:31,220 It's more or less enough. 136 00:21:32,060 --> 00:21:33,620 Good. We need one. 137 00:21:34,820 --> 00:21:35,820 Cold. 138 00:21:36,960 --> 00:21:42,260 We build a boat with a sundial on the back. 139 00:21:43,340 --> 00:21:44,340 Two at a time. 140 00:21:45,400 --> 00:21:46,720 To know the sun. 141 00:21:47,980 --> 00:21:48,980 We travel north. 142 00:21:49,940 --> 00:21:50,960 What's north? 143 00:21:51,520 --> 00:21:53,800 That doesn't matter. 144 00:21:55,540 --> 00:22:02,180 The important thing is to travel in one direction consistently. 145 00:22:04,780 --> 00:22:07,140 In case there's an island that way. 146 00:22:11,200 --> 00:22:12,440 Ready to go again? 147 00:22:15,700 --> 00:22:16,820 Stand up. 148 00:22:17,870 --> 00:22:18,870 It's all right. 149 00:22:19,130 --> 00:22:20,049 It's okay. 150 00:22:20,050 --> 00:22:21,110 Good job. Good job. 151 00:22:21,710 --> 00:22:22,710 Are you all right? 152 00:22:24,090 --> 00:22:27,250 I don't want to. 153 00:22:28,610 --> 00:22:29,990 Are you all right? 154 00:22:33,570 --> 00:22:34,570 Shall we rest? 155 00:22:35,870 --> 00:22:37,570 Shall we just start? Shall we, though? 156 00:22:41,150 --> 00:22:42,510 Yes, please. All right. 157 00:22:54,120 --> 00:22:57,080 Will the sundial really work as a direction teller? 158 00:23:03,880 --> 00:23:04,880 Yes. 159 00:23:08,300 --> 00:23:15,300 When the sun's above us, the direction that's in is north. 160 00:23:17,280 --> 00:23:18,280 Right? 161 00:23:29,070 --> 00:23:30,070 We'll use the stars. 162 00:23:37,910 --> 00:23:39,670 Let me get you water, all right? 163 00:23:40,490 --> 00:23:41,490 Don't leave me, Ralph. 164 00:23:42,550 --> 00:23:43,550 You're thirsty. 165 00:23:43,730 --> 00:23:44,730 You need water. 166 00:23:50,270 --> 00:23:51,590 Why will you find me again? 167 00:23:52,690 --> 00:23:56,050 I'll count footsteps and memorize trees. 168 00:23:57,840 --> 00:23:58,840 Does that work? 169 00:24:00,240 --> 00:24:01,240 No. 170 00:24:01,360 --> 00:24:02,360 I'll count trees. 171 00:24:02,800 --> 00:24:04,660 I'll walk in a straight line and count trees. 172 00:24:06,360 --> 00:24:07,800 I don't think you should go, Ralph. 173 00:24:08,920 --> 00:24:10,360 You need water, Nicky. 174 00:24:14,420 --> 00:24:15,420 We'll find it together. 175 00:24:16,860 --> 00:24:18,400 The secret is to follow a stream. 176 00:24:19,860 --> 00:24:20,860 And won't be long. 177 00:24:50,400 --> 00:24:51,400 See that? 178 00:24:54,640 --> 00:24:55,640 There we go. 179 00:26:02,090 --> 00:26:03,090 See you too. 180 00:26:45,450 --> 00:26:47,130 Eighteen. One. 181 00:27:17,540 --> 00:27:18,540 look at this 182 00:29:01,480 --> 00:29:02,660 I didn't think you were coming back. 183 00:29:13,120 --> 00:29:14,120 Sorry. 184 00:29:14,740 --> 00:29:15,740 It's alright. 185 00:29:18,280 --> 00:29:19,280 Want to try again? 186 00:29:38,380 --> 00:29:39,960 What do they do if they catch us? 187 00:29:48,700 --> 00:29:49,700 War games. 188 00:29:51,640 --> 00:29:53,400 Auntie Joan's friend, Anthony. 189 00:29:54,380 --> 00:29:57,420 He used to tell me about... How many friends did Auntie Joan have? 190 00:29:57,800 --> 00:29:58,800 She got lonely. 191 00:30:08,360 --> 00:30:09,360 Is your head better? 192 00:30:11,500 --> 00:30:12,500 A little. 193 00:30:32,860 --> 00:30:34,060 Sit behind her. 194 00:30:35,600 --> 00:30:36,680 You won't... 195 00:30:38,190 --> 00:30:42,210 If they do, you'll have to run on. 196 00:30:45,910 --> 00:30:46,910 No. 197 00:30:52,570 --> 00:30:53,910 Well, Ralph, you will. 198 00:31:04,650 --> 00:31:07,250 I feel quite cold here. 199 00:31:08,960 --> 00:31:10,160 Won't you call me mostly? 200 00:31:13,620 --> 00:31:16,260 Come to Tropical Island and feel a bit of my pain. 201 00:31:24,340 --> 00:31:25,340 Sorry. 202 00:31:26,560 --> 00:31:28,060 Sorry, Ralph, I'm just cold. 203 00:31:32,340 --> 00:31:33,340 You're cold too. 204 00:31:43,630 --> 00:31:44,810 Do you know any Groucho Marx? 205 00:31:45,910 --> 00:31:47,910 I'm sorry I told them you were called Piggy. 206 00:31:50,710 --> 00:31:52,130 I never forget a face. 207 00:31:53,490 --> 00:31:59,050 But in your case, we'd love to make an exception instead of a good secret. It's 208 00:31:59,050 --> 00:32:00,050 all right. 209 00:32:00,610 --> 00:32:02,910 Ralph, it's all right. You want to know? 210 00:32:05,170 --> 00:32:06,170 What? 211 00:32:08,530 --> 00:32:09,850 That you like me so much. 212 00:32:17,870 --> 00:32:20,470 One morning, I shot an elephant in my pyjamas. 213 00:32:24,330 --> 00:32:26,870 How he got in my pyjamas, I don't know. 214 00:34:46,409 --> 00:34:47,409 You all right, boy? 215 00:34:49,230 --> 00:34:50,230 Yes, sir. 216 00:34:54,110 --> 00:34:55,110 Is she your mother? 217 00:34:56,909 --> 00:34:57,910 Yes, sir. 218 00:35:00,510 --> 00:35:01,510 I never knew her. 219 00:35:04,370 --> 00:35:05,390 So I'm not inside. 220 00:35:07,730 --> 00:35:09,630 But the commander spoke highly of her. 221 00:35:11,150 --> 00:35:14,230 Speaks highly of your father, too. He's the chief petty officer, right? Your 222 00:35:14,230 --> 00:35:15,230 father? 223 00:35:15,950 --> 00:35:18,150 Commander says he's due a promotion soon enough. 224 00:35:22,230 --> 00:35:23,230 Ah. 225 00:35:24,250 --> 00:35:26,310 Not a day for promotion talk, is it? 226 00:35:36,450 --> 00:35:37,990 I'm Petty Officer Wilkins. 227 00:35:39,610 --> 00:35:40,610 Fred. 228 00:35:41,690 --> 00:35:42,690 I'm Fred. 229 00:35:43,350 --> 00:35:44,870 Ross. Sir. 230 00:35:49,800 --> 00:35:51,520 It's always horrible when they're taken too young. 231 00:35:57,480 --> 00:35:58,480 I am sorry. 232 00:36:09,560 --> 00:36:10,880 Too much for you, is it? 233 00:36:14,280 --> 00:36:15,280 In there? 234 00:36:26,060 --> 00:36:31,360 When I lost my sister, I don't really remember her dying. I just remember 235 00:36:31,360 --> 00:36:33,280 coming over and saying, Oh, are you sorry? 236 00:36:37,400 --> 00:36:39,060 One old bird gave me a shilling. 237 00:36:44,160 --> 00:36:45,420 How old was your sister? 238 00:36:46,980 --> 00:36:49,180 Fifteen. I was eleven. 239 00:36:51,080 --> 00:36:52,080 That's your age? 240 00:36:52,560 --> 00:36:53,560 Yes. 241 00:37:06,150 --> 00:37:08,650 Pneumonia. Your father will need you, do you know that? 242 00:37:11,790 --> 00:37:12,790 He'll need you. 243 00:38:16,010 --> 00:38:17,890 You've got to go, Ralph. You go away now. 244 00:38:20,430 --> 00:38:21,810 I needed to tell you. 245 00:38:24,010 --> 00:38:25,010 Piggy died. 246 00:38:31,630 --> 00:38:33,530 Ralph, shove off. 247 00:38:33,990 --> 00:38:35,010 It's not safe. 248 00:38:35,370 --> 00:38:38,090 Why don't you come with me, the three of us? You don't know Roger. 249 00:38:38,310 --> 00:38:39,310 He's a terror. 250 00:38:41,850 --> 00:38:45,410 Listen, Ralph, I'm really sorry about Piggy. 251 00:38:45,960 --> 00:38:46,960 Roger's coming! Quick! 252 00:38:47,280 --> 00:38:50,000 Ralph! Roger's sharpening the stick at both ends! Go! 253 00:38:50,240 --> 00:38:50,879 Who's that? 254 00:38:50,880 --> 00:38:52,440 Ralph! We couldn't stop him! 255 00:41:29,260 --> 00:41:30,260 call you chief. 256 00:41:31,020 --> 00:41:34,100 If you want that, I will, because I don't want to be chief of all this. 257 00:41:34,620 --> 00:41:35,620 My friends are dead. 258 00:41:39,200 --> 00:41:41,280 What do you want, Jack? You're the one who ruined everything. 259 00:41:42,120 --> 00:41:43,120 You did, Ralph. 260 00:41:43,540 --> 00:41:44,540 You did. 261 00:41:44,660 --> 00:41:45,660 You have to decide. 262 00:41:46,200 --> 00:41:47,200 It's just you and me. 263 00:45:03,690 --> 00:45:05,110 No, no, this is too far. 264 00:45:05,490 --> 00:45:06,490 I agree. 265 00:45:06,910 --> 00:45:08,250 Sometimes you need to look twice. 266 00:45:09,030 --> 00:45:10,450 The comb didn't work, Morris. 267 00:45:13,870 --> 00:45:18,750 I agree. When a hunter can't catch its prey, sometimes you need to smoke it 268 00:45:19,910 --> 00:45:20,910 We set fires. 269 00:45:22,190 --> 00:45:24,450 Fence him in with flame, give him no escape but the beach. 270 00:45:24,890 --> 00:45:26,250 Then, he's ours. 271 00:45:29,990 --> 00:45:31,210 I need the spectacles. 272 00:45:38,920 --> 00:45:43,100 Wood leaves kindling. Robert, you organize collection. Take two hunters. 273 00:45:43,840 --> 00:45:46,260 Morse, you post every other man around the perimeter. 274 00:45:48,300 --> 00:45:50,280 Jack doesn't want Ralph getting out alive. 275 00:48:10,190 --> 00:48:11,190 Smoke the beast. 276 00:48:12,050 --> 00:48:13,190 Own its flesh. 277 00:48:15,030 --> 00:48:16,190 Sear its blood. 278 00:52:45,780 --> 00:52:46,780 Hello. 279 00:52:48,420 --> 00:52:49,420 You're British? 280 00:52:54,600 --> 00:52:55,640 We saw smoke. 281 00:52:56,620 --> 00:52:57,620 Terrific lot of it. 282 00:53:01,620 --> 00:53:03,220 No. No. 283 00:53:04,160 --> 00:53:05,640 How the hell did you get here? 284 00:53:08,380 --> 00:53:12,360 Are there any adults, any grown -ups with you? 285 00:53:41,770 --> 00:53:42,770 Fun and games? 286 00:53:45,110 --> 00:53:46,570 What have you boys been doing? 287 00:53:47,330 --> 00:53:48,650 Having a war or something? 288 00:53:51,410 --> 00:53:52,730 Nobody hurt, I hope? 289 00:53:54,150 --> 00:53:56,690 Nobody hurt in your war? Any dead bodies? 290 00:54:02,310 --> 00:54:07,330 Two. But they've... Their bodies have gone. 291 00:54:14,759 --> 00:54:15,759 Two. Killed. 292 00:54:20,380 --> 00:54:22,060 I'd have thought more, probably. 293 00:54:22,540 --> 00:54:25,520 But I don't know about... Probably more. 294 00:54:36,560 --> 00:54:37,560 We'll take you off. 295 00:54:38,540 --> 00:54:39,700 How many of you are there? 296 00:54:46,440 --> 00:54:47,440 Who's boss here? 297 00:54:57,280 --> 00:54:58,280 I am. 298 00:54:59,840 --> 00:55:01,840 And you don't know how many of you there are? 299 00:55:03,100 --> 00:55:04,100 Poor show. 300 00:55:05,820 --> 00:55:06,718 Yes, sir? 301 00:55:06,720 --> 00:55:09,940 I should have thought a pack of British boys. You're all British, aren't you? 302 00:55:10,380 --> 00:55:14,040 I would have thought you could put on a better show than that. I mean... It was 303 00:55:14,040 --> 00:55:15,040 like that at first. 304 00:55:15,480 --> 00:55:16,480 Poor things. 305 00:55:20,360 --> 00:55:23,380 We were together then. 306 00:55:37,020 --> 00:55:38,760 Let's get you boys out to the boat. 307 00:55:43,060 --> 00:55:44,080 Find you some clothes. 308 00:55:48,140 --> 00:55:49,140 Come on. 19186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.