Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,921
- [theme music playing]
- Kiff! ♪
2
00:00:05,339 --> 00:00:06,340
♪ Kiff! Kiff! ♪
3
00:00:07,341 --> 00:00:08,509
♪ Kiff! Kiff! Kiff! ♪
4
00:00:09,092 --> 00:00:10,469
♪ Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ♪
5
00:00:10,552 --> 00:00:15,057
♪ Kiff! Kiff! Kiff! Kiff!Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ♪
6
00:00:15,140 --> 00:00:16,975
♪ Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ♪
7
00:00:17,059 --> 00:00:19,102
♪ Yeah! ♪
8
00:00:19,186 --> 00:00:20,312
♪ Kiff! ♪
9
00:00:20,395 --> 00:00:21,688
[♪ theme music concludes ♪]
10
00:00:22,231 --> 00:00:25,943
[both chuckle]
11
00:00:26,526 --> 00:00:28,612
{\an8}[narrator]
Brought to you by Balloon Depot.
12
00:00:28,695 --> 00:00:31,782
{\an8}It's never too soon...
for balloon.
13
00:00:31,865 --> 00:00:34,993
{\an8}[♪ playful instrumental music playing ♪]
14
00:00:35,077 --> 00:00:37,538
Ever wonder if we're too old
for the seesaw?
15
00:00:38,664 --> 00:00:39,915
Well, now I do.
16
00:00:41,583 --> 00:00:42,584
Hey, look!
17
00:00:42,668 --> 00:00:44,711
[Kiff] Ooh, high school kids.
18
00:00:44,795 --> 00:00:46,922
I wonder what they're talking about.
19
00:00:47,005 --> 00:00:49,716
Let's go eavesdrop,
and maybe we'll hear some juicy goss.
20
00:00:49,800 --> 00:00:52,052
[♪ adventurous instrumental music playing ♪]
21
00:00:54,513 --> 00:00:57,349
Yo, Wibbon, what time's your party start?
22
00:00:57,432 --> 00:01:00,519
Oh, it starts at 6:00 and goes until...
23
00:01:00,602 --> 00:01:01,895
question mark.
24
00:01:01,979 --> 00:01:03,021
[all laughing]
25
00:01:04,106 --> 00:01:06,149
- [Ben] Yeah.
- Yeah, it's gonna be epic.
26
00:01:06,233 --> 00:01:08,735
Even though I totally forgot
to buy balloons,
27
00:01:08,819 --> 00:01:11,738
and now all the balloon stores
are closed or whatever.
28
00:01:11,822 --> 00:01:13,240
- Aw!
- Aw!
29
00:01:13,740 --> 00:01:15,492
[Barry] I have plenty
of balloons at my house.
30
00:01:18,412 --> 00:01:21,915
My mom ordered ten balloons
for her boss's 55th birthday,
31
00:01:21,999 --> 00:01:23,667
and they accidentally sent 10,000
32
00:01:23,750 --> 00:01:25,836
and Balloon Depot said
just to keep them.
33
00:01:25,919 --> 00:01:27,713
[birds chirping]
34
00:01:27,796 --> 00:01:31,758
Uh... cool. Can you bring 'em?
35
00:01:32,342 --> 00:01:34,011
- To your house?
- To your party?
36
00:01:34,428 --> 00:01:36,430
[both] To your party and your house?
37
00:01:36,513 --> 00:01:40,142
Yeah. And, you know,
stay for the party if you want.
38
00:01:40,767 --> 00:01:42,144
We'll be there with bells on.
39
00:01:42,227 --> 00:01:44,688
And 9,990 balloons!
40
00:01:44,771 --> 00:01:46,523
All right, rock and roll.
41
00:01:48,900 --> 00:01:51,153
[pants] That was amazing.
42
00:01:51,236 --> 00:01:54,614
It's so cool how he says,
'Rock and roll' like that.
43
00:01:55,157 --> 00:01:57,659
[Kiff] We're going to the
biggest party of the year.
44
00:01:58,285 --> 00:01:59,494
[doorbell rings]
45
00:02:00,245 --> 00:02:01,997
{\an8}Oh, hey, come on in!
46
00:02:02,080 --> 00:02:04,875
- [♪ whimsical music playing ♪]
- Oh, are we early?
47
00:02:04,958 --> 00:02:06,084
Huh? Oh, no.
48
00:02:06,168 --> 00:02:08,545
High school kids always arrive,
like, fashionably late.
49
00:02:08,628 --> 00:02:09,629
Oh!
50
00:02:09,713 --> 00:02:11,214
But it's great that you're here.
51
00:02:11,298 --> 00:02:13,258
You want to, like,
help me set up for the party?
52
00:02:15,010 --> 00:02:16,428
- Yes.
- Absolutely.
53
00:02:16,511 --> 00:02:19,514
Okay, backyard's a mess,
none of the decorations are up,
54
00:02:19,598 --> 00:02:22,684
{\an8}snack table needs some attention,
and all the light bulbs need changing.
55
00:02:22,768 --> 00:02:25,145
Oh, oh! And don't forget
to blow up those balloons.
56
00:02:25,646 --> 00:02:27,606
You know what?
Uh, you two should get started,
57
00:02:27,689 --> 00:02:29,524
and I'll make a list of everything else.
58
00:02:29,608 --> 00:02:31,985
- Ooh! We got this, Danny.
- We won't let you down.
59
00:02:32,069 --> 00:02:33,445
Rock and roll.
60
00:02:33,528 --> 00:02:36,698
[♪ upbeat electronic music playing ♪]
61
00:03:18,990 --> 00:03:20,367
[♪ music concludes ♪]
62
00:03:20,450 --> 00:03:22,077
This sure seems like a lot of work.
63
00:03:22,160 --> 00:03:24,162
No, this is just
how high school parties are.
64
00:03:24,246 --> 00:03:25,497
Everyone chips in.
65
00:03:25,580 --> 00:03:28,959
Okay, but aren't we just
kind of doing chores right now?
66
00:03:29,042 --> 00:03:32,212
Oh, guys, my bad.
Um, can you also clean the gutters?
67
00:03:32,295 --> 00:03:33,755
[both] You got it, Danny!
68
00:03:33,839 --> 00:03:36,800
[♪ upbeat electronic music playing ♪]
69
00:03:47,269 --> 00:03:49,312
[♪ energetic dance music playing ♪]
70
00:03:49,396 --> 00:03:52,023
- [laughing]
- ♪ Party time ♪
71
00:03:52,107 --> 00:03:53,650
♪ Party time ♪
72
00:03:53,733 --> 00:03:54,943
♪ Party, party ♪
73
00:03:55,026 --> 00:03:57,070
- ♪ Party, party time ♪
- [laughing]
74
00:03:57,154 --> 00:03:59,573
♪ Time to party
Party time ♪
75
00:03:59,656 --> 00:04:02,159
- Hi, welcome to the party.
- May we take your coats?
76
00:04:02,242 --> 00:04:05,162
♪ Check the time
Party time ♪
77
00:04:05,704 --> 00:04:08,665
Okay, just hang on to this
until the end of the evening.
78
00:04:18,884 --> 00:04:20,802
♪ It's a party, party time... ♪
79
00:04:20,886 --> 00:04:23,138
Hmm. Seems to be slowing down a little.
80
00:04:23,221 --> 00:04:25,640
Yeah, but, you know,
there might be some stragglers.
81
00:04:26,183 --> 00:04:28,351
- [laughing]
- ♪ Party time ♪
82
00:04:28,435 --> 00:04:31,271
♪ Party time
Time to party ♪
83
00:04:32,564 --> 00:04:34,900
I still can't believe
we're at a high school party.
84
00:04:34,983 --> 00:04:38,069
Yeah, but I mean, are we really?
85
00:04:38,153 --> 00:04:40,572
I don't know. It feels
kind of like a job, a little.
86
00:04:40,655 --> 00:04:44,534
No, we're just, you know,
we're just helping out.
87
00:04:44,618 --> 00:04:47,078
Mini quiche? Mini quiche?
88
00:04:47,913 --> 00:04:49,122
Enjoy.
89
00:04:49,206 --> 00:04:52,667
Oh, hey. Can you believe it?
We're at a high school party.
90
00:04:52,751 --> 00:04:54,336
I know, right?
91
00:04:54,419 --> 00:04:55,420
[Barry] Hmm.
92
00:04:55,504 --> 00:04:57,547
Oh, this is the best day of my life.
93
00:04:57,631 --> 00:05:00,425
[Danny] Where's the waiter? Somebody
clogged the sink with a mini quiche.
94
00:05:00,509 --> 00:05:01,968
On it, D-Wibs.
95
00:05:02,636 --> 00:05:05,514
Hey, uh, do either of you
have a TV at home?
96
00:05:06,389 --> 00:05:08,558
Well, yeah, we have a TV.
97
00:05:08,642 --> 00:05:12,062
Perfect. Okay, so mine's on the fritz,
so I'm gonna need you to go get that TV.
98
00:05:12,145 --> 00:05:13,563
Oh, uh...
99
00:05:13,647 --> 00:05:16,066
- For the party.
- S... Sure, um...
100
00:05:16,149 --> 00:05:17,567
Rock and roll!
101
00:05:18,068 --> 00:05:21,404
♪ It is time to party
Have you, have you any time ♪
102
00:05:21,488 --> 00:05:23,281
♪ It's a party, party time... ♪
103
00:05:27,327 --> 00:05:30,789
This is kind of like that time
we carried that piano all around town.
104
00:05:30,872 --> 00:05:31,873
Mm.
105
00:05:32,374 --> 00:05:33,416
Yeah, remember that?
106
00:05:33,500 --> 00:05:35,752
Have you ever noticed
that Danny never says thank you?
107
00:05:35,836 --> 00:05:38,713
No. No, he must have said
thank you at one point.
108
00:05:38,797 --> 00:05:40,131
We've been doing so much.
109
00:05:40,215 --> 00:05:43,677
No, no, he just says, 'Rock and roll.'
110
00:05:44,845 --> 00:05:45,971
Hmm.
111
00:05:46,638 --> 00:05:48,431
[gasps] Oh! I know what's happening.
112
00:05:48,515 --> 00:05:50,475
Danny's just saving all his thank-yous
113
00:05:50,559 --> 00:05:53,061
for one huge thank-you speech
at the end of the party.
114
00:05:53,144 --> 00:05:55,355
- He is?
- I'm sure of it.
115
00:05:55,438 --> 00:05:58,108
He's gonna give us a special
shout-out in front of everyone,
116
00:05:58,191 --> 00:06:00,026
get everyone to clap for us and stuff.
117
00:06:00,110 --> 00:06:02,988
[sighs, chuckles]
Wow. I hope we remember to be humble
118
00:06:03,071 --> 00:06:05,073
when everyone is clapping and thanking us.
119
00:06:05,156 --> 00:06:07,784
Trust me, we can't stop now.
We gotta double down
120
00:06:07,868 --> 00:06:10,829
and make it impossible
for him not to thank us, okay?
121
00:06:13,164 --> 00:06:14,249
{\an8}[slurps]
122
00:06:14,332 --> 00:06:16,376
{\an8}This is the best milkshake I've ever had.
123
00:06:16,459 --> 00:06:17,711
{\an8}Glad you like it!
124
00:06:17,794 --> 00:06:19,754
{\an8}Whoa, where'd you guys get a blender?
125
00:06:19,838 --> 00:06:21,631
{\an8}- From my house.
- And then we searched TableTube
126
00:06:21,715 --> 00:06:23,049
{\an8}for best milkshake in the world
127
00:06:23,133 --> 00:06:25,468
{\an8}and then made a Slim Pickins run
to get all the ingredients.
128
00:06:25,552 --> 00:06:26,761
{\an8}Have a taste.
129
00:06:28,138 --> 00:06:30,932
[slurps, smacks lips repeatedly]
130
00:06:31,016 --> 00:06:32,976
Oh, wow!
131
00:06:33,059 --> 00:06:36,354
Hey, only one thing to say after
drinking a milkshake this good.
132
00:06:37,230 --> 00:06:39,608
[♪ suspenseful music playing ♪]
133
00:06:46,448 --> 00:06:47,657
Rock and roll.
134
00:06:48,533 --> 00:06:51,119
- [♪ dance music playing ♪]
- I don't get it.
135
00:06:51,202 --> 00:06:52,245
[clanking]
136
00:06:53,997 --> 00:06:57,959
Everybody quiet down! Danny's gonna speak.
137
00:06:58,043 --> 00:07:00,420
All right, all right,
all right, all right!
138
00:07:00,503 --> 00:07:03,131
Listen, I can't let everybody leave
139
00:07:03,214 --> 00:07:05,717
before saying one important thing.
140
00:07:06,718 --> 00:07:10,680
This party couldn't have happened without
the selfless contributions of these two.
141
00:07:10,764 --> 00:07:14,142
Kiff, Barry, I've been saying
'rock and roll' all night,
142
00:07:14,225 --> 00:07:17,562
which everyone knows
is my funny way of saying thank you.
143
00:07:17,646 --> 00:07:19,147
But it's just not the same.
144
00:07:19,230 --> 00:07:21,191
So I would like to officially say,
145
00:07:21,274 --> 00:07:22,942
'Thank you, Kiff and Barry.'
146
00:07:23,568 --> 00:07:26,071
Thank you. Thank you.
147
00:07:26,655 --> 00:07:29,658
A million times, thank you.
148
00:07:29,741 --> 00:07:32,952
[cheering]
149
00:07:35,914 --> 00:07:38,166
Kiff... You okay?
150
00:07:38,249 --> 00:07:41,503
Oh, I was having a...
having the most beautiful dream.
151
00:07:41,586 --> 00:07:44,422
- [clanking]
- [Trevor] Everybody, quiet down!
152
00:07:44,506 --> 00:07:46,841
Whoa, and now it's happening for real.
153
00:07:47,801 --> 00:07:49,844
Danny's gonna speak.
154
00:07:49,928 --> 00:07:52,263
Uh, hey, so I can't let everyone leave
155
00:07:52,347 --> 00:07:54,891
before saying one important thing.
156
00:07:54,974 --> 00:07:56,518
[♪ epic music playing ♪]
157
00:07:56,601 --> 00:07:58,853
- Barry, this is it.
- I never should've doubted you.
158
00:07:58,937 --> 00:08:00,522
Everybody see these two?
159
00:08:00,605 --> 00:08:04,109
I want to make sure everyone
knows who these two are.
160
00:08:04,192 --> 00:08:07,904
I want you to know who they are,
because these are the two
161
00:08:07,987 --> 00:08:10,281
you're gonna give your trash to
on the way out.
162
00:08:10,365 --> 00:08:11,950
[♪ music fades ♪]
163
00:08:13,159 --> 00:08:15,578
Give your trash to these two
so they can bag it all up
164
00:08:15,662 --> 00:08:17,163
and take it to the dump.
165
00:08:17,247 --> 00:08:20,583
Think of them as two little trash cans.
166
00:08:20,667 --> 00:08:22,711
You want us to take your trash
to the dump?
167
00:08:22,794 --> 00:08:23,795
Now?
168
00:08:23,878 --> 00:08:26,756
Well, yeah, I don't want you
to have to come back in the morning.
169
00:08:27,757 --> 00:08:29,843
- Oh, well, that's nice.
- Oh, that's nice.
170
00:08:29,926 --> 00:08:32,679
That'll make a lot of noise,
and I like to sleep in.
171
00:08:39,144 --> 00:08:41,020
[munches]
172
00:08:47,318 --> 00:08:50,030
Bye! Bye, everybody! Bye!
173
00:08:52,741 --> 00:08:55,243
Hey, uh, are you two okay?
174
00:08:55,326 --> 00:08:58,663
You seem kind of, like,
negative vibes right now.
175
00:08:59,247 --> 00:09:01,791
Excuse me, Kiff. I wanted to take a moment
176
00:09:01,875 --> 00:09:05,211
to thank you for helping me
carry the TV earlier.
177
00:09:05,837 --> 00:09:07,756
Yes, you're welcome, Barry.
178
00:09:07,839 --> 00:09:11,843
And I would like to thank you
for bringing all those balloons.
179
00:09:11,926 --> 00:09:14,012
They really made the party.
180
00:09:14,095 --> 00:09:17,932
My pleasure. It really means
a lot to me that you thanked me.
181
00:09:22,228 --> 00:09:23,313
Rock and roll.
182
00:09:23,396 --> 00:09:24,564
[both groan]
183
00:09:25,065 --> 00:09:26,816
Yo, we just had to come back
184
00:09:26,900 --> 00:09:28,985
and tell you how great this party was.
185
00:09:29,069 --> 00:09:30,737
Yeah, way better than your last one.
186
00:09:30,820 --> 00:09:34,616
Your last one didn't even have
ice, or music, or a couch,
187
00:09:34,699 --> 00:09:36,284
or balloons, or cups.
188
00:09:36,367 --> 00:09:38,369
We could go on and on listing things,
189
00:09:38,453 --> 00:09:41,456
but we just wanted to say thank you.
190
00:09:43,374 --> 00:09:44,542
Oh, you're welcome.
191
00:09:44,626 --> 00:09:46,920
[Ben] No, we were talking
to Kiff and Barry.
192
00:09:47,670 --> 00:09:49,672
Hope you two are here for the next one.
193
00:09:53,635 --> 00:09:56,387
Look, Wibbon, we'll take
all this trash to the dump,
194
00:09:56,471 --> 00:09:59,808
and we'll even come to your next party
and do it all again!
195
00:09:59,891 --> 00:10:02,352
All we need, on your end,
196
00:10:02,435 --> 00:10:06,356
is to hear you say, one time, 'Thank you.'
197
00:10:06,856 --> 00:10:08,775
Hey, you're right.
198
00:10:08,858 --> 00:10:13,196
[♪ dramatic music plays, concludes ♪]
199
00:10:13,780 --> 00:10:15,031
Rock and roll.
200
00:10:16,074 --> 00:10:17,367
Rock and roll so much.
201
00:10:18,034 --> 00:10:20,036
[chuckles softly] Rock and roll.
202
00:10:20,620 --> 00:10:22,539
Rock... and roll.
203
00:10:22,622 --> 00:10:25,208
What the heck? [chuckles]
Why can't I say rock and roll?
204
00:10:25,291 --> 00:10:28,086
What? Rock... Rock and... Rock and roll.
205
00:10:28,169 --> 00:10:30,839
No, plea... please, I'm having, like,
a serious issue right now.
206
00:10:30,922 --> 00:10:33,258
I'm... I'm trying to say
rock and roll, but I keep...
207
00:10:33,341 --> 00:10:34,509
I... No, rock and roll.
208
00:10:38,638 --> 00:10:41,057
Two bowls of ice cream
for my little party animals.
209
00:10:43,560 --> 00:10:45,186
A thank you would be nice.
210
00:10:45,270 --> 00:10:46,771
[both] It would!
211
00:10:47,438 --> 00:10:48,982
[both] Thank you!
212
00:10:50,150 --> 00:10:51,776
You're welcome.
213
00:10:51,860 --> 00:10:53,903
[both laughing]
214
00:10:55,738 --> 00:10:56,739
[kisses]
215
00:10:56,865 --> 00:10:58,199
[♪ eerie music playing ♪]
216
00:11:02,162 --> 00:11:05,582
You don't need them, Danny.
You only need me.
217
00:11:06,749 --> 00:11:08,459
Only me.
218
00:11:10,211 --> 00:11:11,546
Rock and roll.
219
00:11:12,505 --> 00:11:16,176
{\an8}[Helen] Brought to you by Worm Chips.They taste better than they sound.
220
00:11:16,259 --> 00:11:18,678
{\an8}Yes, that and some Worm Chips.
221
00:11:18,761 --> 00:11:21,014
{\an8}They taste better than they sound.
222
00:11:21,097 --> 00:11:23,433
{\an8}How did we get roped into
doing Helen's errands again?
223
00:11:23,516 --> 00:11:26,102
She said it was a big part of our grade?
224
00:11:26,186 --> 00:11:28,605
Sometimes I worry we're too trusting.
225
00:11:28,688 --> 00:11:31,482
Maybe. Hey, Kiff, do you remember Ed?
226
00:11:31,566 --> 00:11:33,359
The wizard who scammed our entire school?
227
00:11:34,277 --> 00:11:35,278
[gasps]
228
00:11:35,361 --> 00:11:37,822
And who is supposed to be
banished from town?
229
00:11:37,906 --> 00:11:39,240
What is he doing here?
230
00:11:39,324 --> 00:11:42,202
He must be doing
some kind of big grocery scam.
231
00:11:42,285 --> 00:11:43,620
Not on our watch.
232
00:11:47,081 --> 00:11:48,875
[♪ mischievous music playing ♪]
233
00:11:50,877 --> 00:11:53,087
{\an8}- We got you, Ed! We caught you!
- [screams]
234
00:11:53,171 --> 00:11:57,175
{\an8}The old greeting card scam.
And you almost got away with it.
235
00:11:57,258 --> 00:11:58,968
{\an8}No, you don't understand.
236
00:11:59,052 --> 00:12:02,597
{\an8}There's no scam this time,
children. I am a changed man.
237
00:12:02,680 --> 00:12:06,184
{\an8}I'm in love with her.
238
00:12:06,267 --> 00:12:08,853
{\an8}You know, when I say
to 'bag the goods,' I mean...
239
00:12:08,937 --> 00:12:11,940
{\an8}I mean, how could you
not fall in love with that?
240
00:12:13,066 --> 00:12:14,150
Yikes...
241
00:12:14,234 --> 00:12:15,860
- ...Ee...
- ...Ola.
242
00:12:15,944 --> 00:12:19,614
I know. I can't eat. Can't even sleep.
243
00:12:19,697 --> 00:12:21,449
{\an8}I don't know what to do with myself.
244
00:12:21,532 --> 00:12:24,202
{\an8}All I want to do is take care of her.
245
00:12:24,285 --> 00:12:25,578
{\an8}[Helen] ...and so I don't pay.
246
00:12:25,662 --> 00:12:27,080
We should help him.
247
00:12:27,163 --> 00:12:29,165
Plus, if Helen got a boyfriend,
248
00:12:29,249 --> 00:12:31,501
then she'd have someone else
doing her bidding.
249
00:12:31,584 --> 00:12:36,381
Kiff, Barry. These groceries
aren't going to bag themselves.
250
00:12:36,464 --> 00:12:38,549
Ed, we are going to help you woo Helen.
251
00:12:38,633 --> 00:12:40,385
{\an8}Bless you, children.
252
00:12:40,468 --> 00:12:42,845
{\an8}Love's arrow can be hard to dodge.
253
00:12:42,929 --> 00:12:45,848
{\an8}Let's save some time with a fun montage.
254
00:12:45,932 --> 00:12:47,558
{\an8}- [♪ cheerful music playing]
- [coughs]
255
00:12:48,685 --> 00:12:49,769
[doorbell rings]
256
00:13:27,473 --> 00:13:29,100
Free speaker. Nice.
257
00:13:33,271 --> 00:13:34,522
[thunder rumbling]
258
00:13:34,605 --> 00:13:35,982
I've got one last idea.
259
00:13:36,065 --> 00:13:39,694
It's a bit complicated,
but it just might work.
260
00:13:41,654 --> 00:13:44,073
- Now.
- [screams] Uh... Helen.
261
00:13:44,157 --> 00:13:48,327
Please hear me out. I am in love with you.
262
00:13:48,911 --> 00:13:50,496
- Who are you?
- [Kiff winces]
263
00:13:50,580 --> 00:13:53,666
It's me, Ed. I was a teacher
at Table Town School?
264
00:13:53,750 --> 00:13:54,917
I taught Wiz Ed.
265
00:13:56,127 --> 00:13:59,422
I also do magic. I used it for evil.
266
00:13:59,964 --> 00:14:02,133
You came to the tram station
and battled me.
267
00:14:02,675 --> 00:14:04,135
I got banished from town.
268
00:14:04,719 --> 00:14:05,845
It was humiliating.
269
00:14:05,928 --> 00:14:08,556
Uh, yeah, you stole my swag.
270
00:14:08,639 --> 00:14:09,932
Nope, that was a dolphin.
271
00:14:10,016 --> 00:14:13,019
Oh, yeah, I stole your swag!
272
00:14:13,102 --> 00:14:15,813
[laughs] What a crazy day!
273
00:14:15,897 --> 00:14:17,190
Well, anyway...
274
00:14:18,649 --> 00:14:21,402
Wait, Helen.
Ed wants to take you to dinner.
275
00:14:25,907 --> 00:14:28,659
Sorry, Talking Bush.
I don't go to dinner with duds.
276
00:14:28,743 --> 00:14:29,744
[snickers]
277
00:14:30,536 --> 00:14:32,413
- [sighs]
- [♪ emotional music playing]
278
00:14:32,497 --> 00:14:37,668
♪ I can make it rain soda from the sky ♪
279
00:14:37,752 --> 00:14:42,924
♪ I can conjure upthe world's most delicious pie ♪
280
00:14:43,007 --> 00:14:45,927
♪ I have spells and potions ♪
281
00:14:46,010 --> 00:14:50,515
♪ Crystal bowls and cauldrons too ♪
282
00:14:52,975 --> 00:14:53,976
Sorry.
283
00:14:54,060 --> 00:14:59,524
♪ But there's a different typeof magic from all of the above ♪
284
00:14:59,607 --> 00:15:04,195
♪ And that magic is called love ♪
285
00:15:04,278 --> 00:15:09,784
♪ It's not a spell that you can learn ♪
286
00:15:09,867 --> 00:15:14,413
♪ It's not a candle you can burn ♪
287
00:15:14,997 --> 00:15:19,502
♪ It's not a potion you can own ♪
288
00:15:20,169 --> 00:15:23,422
♪ Because love's a type of magic ♪
289
00:15:23,506 --> 00:15:28,177
♪ That you can't do alone ♪
290
00:15:31,305 --> 00:15:34,183
♪ I can turn that guy into a frog ♪
291
00:15:34,267 --> 00:15:36,936
♪ Give him wings of a batwith legs of a dog ♪
292
00:15:37,019 --> 00:15:39,647
♪ I can turn the sun blackso it's always night ♪
293
00:15:39,730 --> 00:15:42,525
♪ Or grant this penguinthe gift of flight ♪
294
00:15:42,608 --> 00:15:44,944
♪ Every spell that I can do ♪
295
00:15:45,027 --> 00:15:47,822
♪ Means nothing if I can't have you ♪
296
00:15:47,905 --> 00:15:50,241
♪ Every spell that I can do ♪
297
00:15:50,324 --> 00:15:53,161
♪ Means nothing if I can't have you ♪
298
00:15:53,244 --> 00:15:57,540
♪ It's not a spell that you can learn ♪
299
00:15:57,623 --> 00:16:02,712
♪ It's not a candle you can burn ♪
300
00:16:02,795 --> 00:16:08,134
♪ It’s not a potion you can own ♪
301
00:16:08,217 --> 00:16:13,890
♪ Because love’s a type of magicthat you can’t do alone ♪
302
00:16:13,973 --> 00:16:16,851
♪ I can turn that guy into a frog ♪
303
00:16:16,934 --> 00:16:19,437
♪ Give him wings of a batwith legs of a dog ♪
304
00:16:19,520 --> 00:16:22,231
♪ I can turn the sun blackso it’s always night ♪
305
00:16:22,315 --> 00:16:25,109
♪ Or grant this penguinthe gift of flight ♪
306
00:16:25,193 --> 00:16:27,612
♪ Every spell that I can do ♪
307
00:16:27,695 --> 00:16:30,072
♪ Means nothing if I can’t have you ♪
308
00:16:30,156 --> 00:16:32,783
♪ Every spell that I can do ♪
309
00:16:32,867 --> 00:16:35,578
♪ Means nothing if I can’t have you ♪
310
00:16:35,661 --> 00:16:39,081
♪ It’s not a spell that you can learn ♪
311
00:16:39,165 --> 00:16:41,209
♪ It’s a different type of magic ♪
312
00:16:41,292 --> 00:16:44,545
♪ It’s not a candle you can burn ♪
313
00:16:44,629 --> 00:16:46,505
♪ It’s a different type of magic ♪
314
00:16:46,589 --> 00:16:50,927
♪ It’s not a potion you can own ♪
315
00:16:51,010 --> 00:16:54,138
♪ Because love's a type of magic ♪
316
00:16:54,222 --> 00:16:59,518
♪ That you can't do alone ♪
317
00:17:00,019 --> 00:17:02,271
Oh, Ed.
318
00:17:02,355 --> 00:17:04,982
[horns honking]
319
00:17:05,066 --> 00:17:07,860
I suppose I could let you
take me out to dinner.
320
00:17:07,944 --> 00:17:09,153
Girls gotta eat.
321
00:17:09,237 --> 00:17:10,529
[honking]
322
00:17:10,613 --> 00:17:13,574
[♪ elegant classical music playing ♪]
323
00:17:15,159 --> 00:17:17,662
- [Helen laughs]
- [Ed laughs] They're the worst!
324
00:17:19,163 --> 00:17:21,374
I think I'm falling for you.
325
00:17:21,457 --> 00:17:24,085
[gasps] Helen, we're in love.
326
00:17:24,168 --> 00:17:25,544
Oh-ho...
327
00:17:27,296 --> 00:17:30,299
It feels good to be able to eat again.
328
00:17:32,802 --> 00:17:35,054
If you wanted spaghetti,
you should have ordered spaghetti.
329
00:17:35,137 --> 00:17:37,098
- Yes, but we're in love.
- [grunts]
330
00:17:38,015 --> 00:17:39,767
What does love have to do with spaghetti?
331
00:17:39,850 --> 00:17:42,144
A couple in love should share everything.
332
00:17:42,228 --> 00:17:44,021
[wails]
333
00:17:44,105 --> 00:17:45,940
Ed, wait! It’s only spaghetti!
334
00:17:46,023 --> 00:17:48,025
It’s never just spaghetti.
335
00:17:48,109 --> 00:17:50,403
I’m taking the next tram
out of Table Town!
336
00:17:50,486 --> 00:17:53,155
Never to return! [sobs]
337
00:17:53,239 --> 00:17:55,324
[sobbing]
338
00:17:55,408 --> 00:17:57,785
Helen, what did you do?
339
00:17:57,868 --> 00:17:59,245
I don’t know, Kiff.
340
00:17:59,328 --> 00:18:02,540
I think I just made
the first mistake of my life.
341
00:18:02,623 --> 00:18:06,252
And now it’s too late.
He’s headed to the tram station.
342
00:18:06,335 --> 00:18:07,670
No, it's never too late.
343
00:18:07,753 --> 00:18:10,006
Let's run to the tram station
like they do in the movies.
344
00:18:10,089 --> 00:18:12,883
I love movies! Let’s go!
345
00:18:12,967 --> 00:18:15,428
[♪ emotional music playing ♪]
346
00:18:17,179 --> 00:18:18,723
- [grunts]
- [grunts]
347
00:18:19,348 --> 00:18:20,683
Sorry. Sorry.
348
00:18:23,894 --> 00:18:24,895
Sorry.
349
00:18:28,190 --> 00:18:29,233
I'm sorry.
350
00:18:32,445 --> 00:18:33,571
[♪ music stops ♪]
351
00:18:33,654 --> 00:18:35,740
[crickets chirping]
352
00:18:36,449 --> 00:18:38,701
[♪ emotional music resumes ♪]
353
00:18:47,001 --> 00:18:48,127
[groans]
354
00:18:52,840 --> 00:18:56,802
It's over. He's gone.
[sobs]
355
00:18:58,554 --> 00:18:59,639
I've got an idea.
356
00:19:02,141 --> 00:19:03,309
[clanks]
357
00:19:05,144 --> 00:19:07,355
You're lucky I'm a hopeless romantic.
358
00:19:07,438 --> 00:19:09,649
- You got five minutes.
- I only need one.
359
00:19:15,154 --> 00:19:18,324
What's that?
A key to your spaghetti cabinet?
360
00:19:18,407 --> 00:19:22,620
No, it's a key to my heart...
slash apartment.
361
00:19:24,622 --> 00:19:27,458
You're giving me
the keys to your apartment?
362
00:19:27,541 --> 00:19:32,046
Yes. I'm sorry I didn't let you
take a bite of my spaghetti.
363
00:19:32,129 --> 00:19:35,591
I... really love spaghetti.
364
00:19:39,387 --> 00:19:41,305
I love spaghetti, too.
365
00:19:44,934 --> 00:19:47,353
[both laughing]
366
00:19:47,436 --> 00:19:48,479
[Ed] That's right.
367
00:19:49,105 --> 00:19:51,148
You go to my place and wait for me.
368
00:19:51,232 --> 00:19:54,402
I'm going to get us
two orders of spaghetti.
369
00:19:55,486 --> 00:19:58,114
[slurps] Thank you, kids.
Now that I have my Ed,
370
00:19:58,197 --> 00:20:01,033
he'll be the one helping me
with my shopping from now on.
371
00:20:01,117 --> 00:20:02,326
It's all we ever wanted.
372
00:20:02,952 --> 00:20:04,370
I’m home, Eddy-bear!
373
00:20:05,204 --> 00:20:06,664
Eddy-bear?
374
00:20:09,542 --> 00:20:10,835
My creepy old junk trunk?
375
00:20:10,918 --> 00:20:13,045
Filled with all my magical valuables?
376
00:20:13,129 --> 00:20:16,090
No!
377
00:20:16,966 --> 00:20:19,176
Wait, Ed was scamming the whole time
378
00:20:19,260 --> 00:20:21,929
just so he could steal from
Helen's creepy old junk trunk?
379
00:20:22,012 --> 00:20:24,181
- Look, there's a note.
- 'Dear Helen...'
380
00:20:24,265 --> 00:20:25,850
[Ed] I was scamming the whole time
381
00:20:25,933 --> 00:20:28,477
just so I could steal
from your creepy old junk trunk.
382
00:20:28,561 --> 00:20:30,104
'Love, Ed.'
383
00:20:30,187 --> 00:20:31,647
But what did he steal?
384
00:20:31,731 --> 00:20:35,151
[cackles] The Shorts of Doogadu!
385
00:20:35,234 --> 00:20:38,154
The most powerful pair of shorts
in the world!
386
00:20:38,237 --> 00:20:40,156
They can hold so many stolen goods!
387
00:20:40,239 --> 00:20:42,700
[grunts] Take that! Mine!
388
00:20:42,783 --> 00:20:45,578
[cackles] I'm such a scallywag!
389
00:20:45,661 --> 00:20:46,787
[bystanders screaming]
390
00:20:46,871 --> 00:20:48,122
A pair of shorts?
391
00:20:48,205 --> 00:20:50,082
Magical shorts.
392
00:20:50,166 --> 00:20:52,626
[sobs]
393
00:20:55,921 --> 00:20:59,133
[laughs hysterically]
394
00:20:59,216 --> 00:21:00,718
Wow, you bounce back fast.
395
00:21:00,801 --> 00:21:03,679
I knew Ed was scamming me
the whole time.
396
00:21:03,763 --> 00:21:06,974
{\an8}I posted that KlipKlop
knowing that he couldn't resist
397
00:21:07,057 --> 00:21:09,310
trying to steal the Shorts of Doogadu.
398
00:21:09,393 --> 00:21:11,854
But what he doesn't know...
399
00:21:14,440 --> 00:21:16,776
- What doesn't he know?
- Give it a second.
400
00:21:17,276 --> 00:21:20,237
...is that now I have all of his stuff.
401
00:21:23,157 --> 00:21:25,242
You were never in love?
402
00:21:25,326 --> 00:21:26,702
Oh, I'm in love.
403
00:21:27,536 --> 00:21:29,580
[grunts, snickers]
404
00:21:29,663 --> 00:21:32,082
In love with the contents of this wallet.
405
00:21:32,166 --> 00:21:33,334
[kisses]
406
00:21:34,084 --> 00:21:37,963
Look, I don't have five nuts.
All my money was in my shorts.
407
00:21:38,047 --> 00:21:39,965
Can you please just let me on?
408
00:21:40,049 --> 00:21:42,343
If only I had my wand, I could fly home.
409
00:21:42,426 --> 00:21:44,595
- Where is your wand?
- In the same shorts!
410
00:21:44,678 --> 00:21:46,263
Clean the potatoes out of your ears!
411
00:21:46,347 --> 00:21:49,809
Wait! I... love you?
412
00:21:49,892 --> 00:21:51,101
I'm married.
413
00:21:59,860 --> 00:22:02,196
[♪ end theme music playing ♪]
414
00:22:24,510 --> 00:22:26,345
[♪ music concludes ♪]
31530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.