All language subtitles for Kiff.S02E24_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:03,921 - [theme music playing] - Kiff! ♪ 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,423 ♪ Kiff! Kiff! ♪ 3 00:00:07,341 --> 00:00:08,467 ♪ Kiff! Kiff! Kiff! ♪ 4 00:00:09,176 --> 00:00:10,469 ♪ Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ♪ 5 00:00:10,719 --> 00:00:12,888 ♪ Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ♪ 6 00:00:13,013 --> 00:00:16,850 ♪ Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ♪ 7 00:00:17,100 --> 00:00:19,811 ♪ Kiff! ♪ 8 00:00:19,895 --> 00:00:21,188 [♪ theme music concludes ♪] 9 00:00:22,356 --> 00:00:25,943 [both chuckle] 10 00:00:26,818 --> 00:00:30,364 {\an8}[narrator] Brought to you by Rhonda Bader's Sport Ball Deflaters. 11 00:00:30,572 --> 00:00:33,158 {\an8}Spoil sports like a spoilsport. 12 00:00:33,408 --> 00:00:35,869 {\an8}[♪ rebellious hard rock music playing ♪] 13 00:00:36,036 --> 00:00:38,205 - [♪ music stops] - [birds chirping] 14 00:00:38,413 --> 00:00:40,624 [♪ music resumes ♪] 15 00:00:40,749 --> 00:00:42,125 [♪ music stops ♪] 16 00:00:42,292 --> 00:00:43,877 [motorbike engine roaring in the distance] 17 00:00:44,044 --> 00:00:45,629 [♪ music resumes ♪] 18 00:00:46,964 --> 00:00:48,131 [♪ music stops ♪] 19 00:00:48,257 --> 00:00:50,008 [motorbike approaching] 20 00:00:50,133 --> 00:00:52,219 [♪ music resumes ♪] 21 00:00:52,386 --> 00:00:54,972 - [motorbike tires screech] - [engine roars, stops] 22 00:00:55,180 --> 00:00:56,640 - [♪ music stops] - [knock on door] 23 00:00:56,890 --> 00:00:58,392 - Fun Uncle Pat! - Fun Uncle Pat! 24 00:00:59,101 --> 00:01:02,646 Pat, we're so grateful you agreed to babysit on your weekend off. 25 00:01:02,854 --> 00:01:07,317 Martin, Beryl, I'm deeply honored that you're trusting me to babysit 26 00:01:07,401 --> 00:01:10,153 while you go to Martin's clown school reunion. 27 00:01:10,320 --> 00:01:12,072 Deeply honored. 28 00:01:12,197 --> 00:01:13,657 [car engine starts] 29 00:01:13,907 --> 00:01:16,034 - [tires screech] - [horn honks] 30 00:01:19,454 --> 00:01:22,457 - Coast is clear. Unleash the fun! - [♪ triumphant sting ♪] 31 00:01:22,583 --> 00:01:23,667 [yells] 32 00:01:23,750 --> 00:01:27,796 Your parents trusting me to babysit is a very big deal for me. 33 00:01:27,963 --> 00:01:31,675 They're starting to see me as a responsible adult. 34 00:01:31,883 --> 00:01:34,970 So this weekend, we're only gonna do safe, 35 00:01:35,095 --> 00:01:37,222 responsible activities. 36 00:01:37,848 --> 00:01:40,684 I could've gone to the water park this weekend with my family. 37 00:01:41,226 --> 00:01:42,936 Huge miscalculation. 38 00:01:43,061 --> 00:01:44,396 [♪ whimsical music playing ♪] 39 00:01:44,479 --> 00:01:47,858 I guess he just wants to be seen as Responsible Uncle Pat for once. 40 00:01:48,483 --> 00:01:49,901 It's kind of sweet. 41 00:01:49,985 --> 00:01:50,986 [sighs] You're right. 42 00:01:51,111 --> 00:01:52,696 One boring weekend won't kill us. 43 00:01:52,904 --> 00:01:54,072 Let's help him out. 44 00:01:54,156 --> 00:01:55,699 It's time for water! 45 00:01:56,033 --> 00:01:58,577 I read in a magazine that kids need to drink water. 46 00:01:59,036 --> 00:02:01,872 But sip it slowly! No choking! 47 00:02:01,997 --> 00:02:04,374 - [muffled speech] - [muffled gasp] 48 00:02:04,499 --> 00:02:05,751 [guest, faintly] Oh, yeah. M'kay. 49 00:02:05,876 --> 00:02:08,670 [muffled dialogue continues] 50 00:02:11,173 --> 00:02:13,300 Uncle Pat, we can barely hear. 51 00:02:13,425 --> 00:02:16,345 You gotta protect your delicate growing eardrums. 52 00:02:16,720 --> 00:02:18,930 Now let's find something educational to watch. 53 00:02:20,265 --> 00:02:21,475 [gasps dramatically] 54 00:02:22,309 --> 00:02:23,602 Oh, news! 55 00:02:24,353 --> 00:02:27,064 {\an8}...advising that all Tabletonians lock their doors 56 00:02:27,147 --> 00:02:29,650 {\an8}until these so-called Glamdals are caught. 57 00:02:29,816 --> 00:02:32,694 This gang of snooty vandals has unleashed a crime spree 58 00:02:32,778 --> 00:02:34,905 on our quiet town, breaking into homes 59 00:02:34,988 --> 00:02:37,032 {\an8}when families are out, stealing all of their old, 60 00:02:37,115 --> 00:02:39,284 {\an8}worn-out furniture, and replacing everything 61 00:02:39,409 --> 00:02:40,952 {\an8}with way fancier stuff. 62 00:02:41,828 --> 00:02:45,540 {\an8}But is it crime? Or a conceptual art performance? 63 00:02:45,957 --> 00:02:49,044 {\an8}That's the question these Glamdals are posing. 64 00:02:49,336 --> 00:02:50,545 But it is crime. 65 00:02:50,629 --> 00:02:52,923 I think Boho Robots is on Table Plus right now. 66 00:02:53,090 --> 00:02:55,634 [groans] Ah! Martin loves this remote. 67 00:02:55,717 --> 00:02:57,594 Can't take the chance that your young hands 68 00:02:57,678 --> 00:03:00,806 might drop it and break it. Allow me to click around. 69 00:03:01,014 --> 00:03:03,433 [♪ shimmering chime plays ♪] 70 00:03:03,517 --> 00:03:05,727 - Next. Next. - Next. Next. 71 00:03:06,269 --> 00:03:07,396 - Next. - Next. 72 00:03:07,729 --> 00:03:09,439 [Kiff] Next. [excitedly] Wait, go up? 73 00:03:12,025 --> 00:03:13,151 - Next. - Next. 74 00:03:13,735 --> 00:03:16,780 Next. Next. 75 00:03:17,322 --> 00:03:19,366 All this navigating's making me hungry. 76 00:03:19,574 --> 00:03:22,619 - Yes! I will feed you! - [♪ dramatic upbeat music ♪] 77 00:03:22,703 --> 00:03:24,121 Children need food! 78 00:03:24,246 --> 00:03:26,498 It was in that same magazine! 79 00:03:26,581 --> 00:03:29,209 Ooh, will you make us some of your Pat's Famous Cheesy French Fries? 80 00:03:29,376 --> 00:03:31,086 - [♪ music abruptly stops ♪] - No... 81 00:03:31,211 --> 00:03:33,130 but I will make... 82 00:03:33,463 --> 00:03:36,216 - Pat's Healthy Beet Jelly Sandwiches! - [♪ triumphant sting ♪] 83 00:03:36,466 --> 00:03:38,218 Now with zero sugar! 84 00:03:40,595 --> 00:03:42,848 You sure neither of you have a beet allergy? 85 00:03:44,307 --> 00:03:46,268 [chuckles] Yeah. Can't be too careful. 86 00:03:46,476 --> 00:03:48,270 Eat up! [groans] Ah! 87 00:03:48,395 --> 00:03:50,272 Wait! You need napkins. 88 00:03:52,274 --> 00:03:53,442 [♪ mysterious music playing ♪] 89 00:03:56,319 --> 00:03:57,487 [♪ music stops ♪] 90 00:03:58,029 --> 00:03:59,573 - [screaming] No! - [♪ dramatic sting] 91 00:03:59,739 --> 00:04:02,200 No. [sobs] This is a disaster. 92 00:04:02,409 --> 00:04:05,829 Oh, no, I can't. [crying] I'm just trying to get it out. 93 00:04:06,037 --> 00:04:09,499 I just... [sobs] It's so red. Sweetie, stand still. 94 00:04:09,624 --> 00:04:12,836 Stay still! [sobs] 95 00:04:13,003 --> 00:04:15,672 Okay, the Internet says we need a textured cloth 96 00:04:15,797 --> 00:04:17,591 that will scrub into the crannies of Kiff's fur. 97 00:04:17,966 --> 00:04:19,593 - Hmm. - [♪ mysterious music plays ♪] 98 00:04:20,760 --> 00:04:24,723 Uncle Pat, really, I don't mind the red fur. It's cool. 99 00:04:24,806 --> 00:04:26,516 - It's punk. - Are you kidding? 100 00:04:26,600 --> 00:04:30,103 Martin and Beryl can't find out I dyed their child! 101 00:04:30,187 --> 00:04:31,188 I got it! 102 00:04:32,689 --> 00:04:34,107 Look, Pat, it's working. [chuckles] 103 00:04:34,274 --> 00:04:36,693 It's okay. The red's coming out. [giggles] 104 00:04:36,818 --> 00:04:38,862 - [♪ dramatic sting ♪] - Barry, what are you doing?! 105 00:04:39,404 --> 00:04:41,907 That's Beryl's wedding dress! 106 00:04:43,074 --> 00:04:46,495 [groans] 107 00:04:47,537 --> 00:04:49,748 [screaming in the distance] 108 00:04:49,831 --> 00:04:53,543 Kids, what was that screaming? Is everyone okay? 109 00:04:53,668 --> 00:04:57,214 - [screaming over phone] - Oh, sorry, Pat. 110 00:04:57,422 --> 00:04:59,216 We were watching a video my family sent of them 111 00:04:59,341 --> 00:05:01,259 all going down a big slide at the water park. 112 00:05:01,426 --> 00:05:03,762 It was just fun screaming. Everything's fine. 113 00:05:03,929 --> 00:05:06,473 - [♪ dramatic orchestral music] - [sniffs] Bleach fumes! 114 00:05:06,640 --> 00:05:08,350 {\an8}Toxic bleach fumes! 115 00:05:08,642 --> 00:05:10,602 {\an8}Kids, quick, get out of the house! 116 00:05:10,727 --> 00:05:12,479 {\an8}I'll meet you in the backyard! 117 00:05:12,604 --> 00:05:15,232 - [♪ music stops] - [clears throat] 118 00:05:15,565 --> 00:05:19,569 I don't know if I'm enjoying myself, but I'm glad we're doing this as a team. 119 00:05:20,028 --> 00:05:21,655 [sighs emphatically in relief] 120 00:05:22,322 --> 00:05:25,909 [panting] Okay, okay. I opened every door and window. 121 00:05:26,326 --> 00:05:29,246 Now, let's just sit quietly out here for six to eight hours 122 00:05:29,329 --> 00:05:32,499 while the house airs out. [inhales] Sound fun? 123 00:05:32,749 --> 00:05:35,669 Oh, okay, so we're just gonna... sit here and... do nothing 124 00:05:36,044 --> 00:05:37,546 for... eight hours? 125 00:05:37,796 --> 00:05:41,466 [chuckling] Not nothing. I deflated this basketball 126 00:05:41,550 --> 00:05:42,717 for you to play with. 127 00:05:44,469 --> 00:05:45,470 [sighing] Oh. 128 00:05:45,637 --> 00:05:49,266 [groans] Ah! Hold on, hold on, hold on. [grunts] 129 00:05:49,391 --> 00:05:52,394 We have to get this... around. Okay, and... 130 00:05:52,853 --> 00:05:53,937 go nuts! 131 00:06:10,370 --> 00:06:11,997 [sniffing] 132 00:06:12,080 --> 00:06:13,373 Smells normal. 133 00:06:16,918 --> 00:06:18,670 - Whoa! - [chuckling] Whoa! 134 00:06:18,795 --> 00:06:20,171 [♪ dramatic shimmering sting ♪] 135 00:06:20,297 --> 00:06:21,840 We've been Glamdalized! 136 00:06:22,007 --> 00:06:24,134 - [chuckles] Awesome! - [♪ triumphant music playing] 137 00:06:25,844 --> 00:06:27,095 [groaning] Aw. 138 00:06:34,227 --> 00:06:35,937 - This is a disaster. - [♪ music ends ♪] 139 00:06:36,062 --> 00:06:37,522 Isn't this kind of a win, though? 140 00:06:37,647 --> 00:06:40,692 This stuff is way newer and nicer than your old stuff. 141 00:06:41,151 --> 00:06:43,528 Beryl and Martin can't know I left their house unlocked 142 00:06:43,612 --> 00:06:46,031 and unattended and allowed criminals 143 00:06:46,114 --> 00:06:48,366 to just waltz in while I sat in the backyard 144 00:06:48,450 --> 00:06:50,827 like an irresponsible dope. 145 00:06:51,578 --> 00:06:54,456 Aw. Uncle Pat. Hey, what's this? 146 00:06:54,998 --> 00:06:56,166 I know that logo. 147 00:06:56,374 --> 00:06:58,084 It's from the shady warehouse by the docks 148 00:06:58,209 --> 00:06:59,919 on the outskorts of town. 149 00:07:00,211 --> 00:07:03,089 [gasps] That must be Glamdal headquarters. 150 00:07:03,256 --> 00:07:04,257 What are we waiting for? 151 00:07:04,341 --> 00:07:06,885 We've got four hours before Mom and Dad get home. 152 00:07:07,010 --> 00:07:09,012 Let's go get our furniture back! 153 00:07:09,554 --> 00:07:10,805 Ah, jeez. 154 00:07:11,014 --> 00:07:12,140 I can't take the kids 155 00:07:12,223 --> 00:07:13,683 into dangerous criminal headquarters. 156 00:07:13,933 --> 00:07:16,186 I also can't leave them home alone unsupervised. 157 00:07:16,686 --> 00:07:20,023 But I also can't let Martin and Beryl see the house like this. 158 00:07:20,106 --> 00:07:22,400 - It's... It's a real pickle. - [camera shutter clicks] 159 00:07:22,525 --> 00:07:24,277 Come on, Pat. Concentrate. 160 00:07:24,819 --> 00:07:26,529 That's it. I've decided. 161 00:07:27,030 --> 00:07:28,615 We won't go to the warehouse. 162 00:07:28,823 --> 00:07:29,824 We're here! 163 00:07:29,908 --> 00:07:32,243 {\an8}- [♪ intriguing music playing ♪] - How did it come to this? 164 00:07:33,328 --> 00:07:34,329 - Shh. - Shh. 165 00:07:36,831 --> 00:07:41,169 We were supposed to have a responsible, danger-free weekend. 166 00:07:41,294 --> 00:07:44,255 - [distant clanking] - Shh! I thought I heard someone. 167 00:07:48,760 --> 00:07:49,928 [all gasp] 168 00:07:50,011 --> 00:07:52,097 - [all scream] - Are you the Glamdals? 169 00:07:52,263 --> 00:07:54,724 No, we're being babysat by our aunt this weekend 170 00:07:54,808 --> 00:07:56,476 and the Glamdals replaced all our furniture. 171 00:07:56,559 --> 00:07:57,686 We're here to get it back. 172 00:07:57,769 --> 00:07:59,145 Oh, same. 173 00:08:03,274 --> 00:08:04,943 Look, there's a trail of glitter 174 00:08:05,026 --> 00:08:06,653 leading behind that door. 175 00:08:07,404 --> 00:08:09,072 - [repeating pounding] - [Kiff grunts] 176 00:08:10,865 --> 00:08:14,119 Huh? It's... empty? 177 00:08:14,953 --> 00:08:19,124 [cackles] Nice try, you tasteless philistines. 178 00:08:19,416 --> 00:08:22,711 Oh, and please don't forget to grab your goodie bags on the way out. 179 00:08:22,836 --> 00:08:24,295 You're all getting new Ypads. 180 00:08:25,839 --> 00:08:27,173 Glamdals out! 181 00:08:27,257 --> 00:08:29,426 [♪ dramatic shimmering sting ♪] 182 00:08:31,511 --> 00:08:32,804 [Pat grumbles] 183 00:08:33,096 --> 00:08:35,140 [♪ droopy sting ♪] 184 00:08:35,974 --> 00:08:37,642 Mom and Dad are due home in an hour. 185 00:08:37,726 --> 00:08:40,186 - [groans] Sorry, Uncle Pat. - [♪ sad instrumental music playing] 186 00:08:40,270 --> 00:08:43,523 I'm never gonna be allowed to babysit ever again. 187 00:08:44,274 --> 00:08:45,692 - Unless... - [♪ music stops ♪] 188 00:08:46,276 --> 00:08:48,403 - Nah, never mind. - What? 189 00:08:48,486 --> 00:08:51,156 No. Nah, it probably wouldn't work. 190 00:08:51,322 --> 00:08:54,868 Let's face it, all my instincts have been wrong this weekend. 191 00:08:55,076 --> 00:08:56,953 Come on, tell us. 192 00:08:57,996 --> 00:09:01,833 All right. It's a dumb idea, but Grandma Rose 193 00:09:01,958 --> 00:09:03,877 bought all the furniture for Martin's house 194 00:09:03,960 --> 00:09:06,337 as a wedding gift, but she was so obsessed 195 00:09:06,421 --> 00:09:10,467 with sibling equality that she bought me the exact same set of furniture, 196 00:09:10,550 --> 00:09:13,178 and it's been sitting in a storage unit ever since. 197 00:09:13,553 --> 00:09:15,472 I guess I thought maybe we could use it 198 00:09:15,555 --> 00:09:17,932 to perfectly replace all your missing stuff. 199 00:09:18,433 --> 00:09:19,559 Silly, [chuckles] huh? 200 00:09:19,642 --> 00:09:22,812 [♪ motivational synth-pop music playing ♪] 201 00:09:28,068 --> 00:09:29,652 [blows whistle] 202 00:09:49,130 --> 00:09:50,173 [kisses] 203 00:10:04,896 --> 00:10:05,897 [car lock chirps] 204 00:10:13,613 --> 00:10:15,740 - [Kiff gasps] Wait! Dad's mustard stain! - [♪ music stops] 205 00:10:18,076 --> 00:10:20,578 [♪ resolute metal music playing ♪] 206 00:10:27,919 --> 00:10:29,129 [♪ music concludes ♪] 207 00:10:29,504 --> 00:10:31,965 - We're home! - [vocalizing] ♪ We're home! ♪ 208 00:10:32,173 --> 00:10:34,342 [chuckling] Hey! 209 00:10:34,467 --> 00:10:36,845 - [♪ whimsical music plays] - [Beryl] I gotta admit, Pat, 210 00:10:36,928 --> 00:10:40,306 I was a little nervous at first, but everything looks fine. 211 00:10:40,682 --> 00:10:41,850 Cleaner, even. 212 00:10:42,517 --> 00:10:44,644 [kisses] 213 00:10:45,478 --> 00:10:47,522 Good job, little bro. Proud of you. 214 00:10:47,981 --> 00:10:49,190 Responsible Uncle Pat! 215 00:10:49,274 --> 00:10:51,276 Although, I hope you haven't just been letting them sit 216 00:10:51,359 --> 00:10:53,027 in front of the TV all weekend. 217 00:10:53,528 --> 00:10:56,489 [sirens wailing over TV] 218 00:10:57,198 --> 00:10:58,199 [chuckles] 219 00:10:58,283 --> 00:10:59,868 - No, no, no, no, we did more. - We did safe, normal... 220 00:10:59,951 --> 00:11:01,661 - A lot more. [chuckles] - ...responsible stuff. 221 00:11:01,786 --> 00:11:03,121 Well, let's turn this off. 222 00:11:03,580 --> 00:11:04,998 Um, Pat? 223 00:11:05,331 --> 00:11:07,584 - What is... this? - [♪ music collapses ♪] 224 00:11:07,750 --> 00:11:10,128 [all] Uh... 225 00:11:10,795 --> 00:11:13,047 {\an8}[narrator] Brought to you by Jackie Pennidötter, 226 00:11:13,131 --> 00:11:14,299 {\an8}private investigator. 227 00:11:14,424 --> 00:11:17,760 {\an8}If you need dirt on someone, call Jackie today. 228 00:11:23,224 --> 00:11:25,185 So, tell me everything about this Rodney guy. 229 00:11:25,310 --> 00:11:28,062 Well, I know Cousin Rodney from the bucket times. 230 00:11:28,188 --> 00:11:29,230 Bucket times? 231 00:11:29,355 --> 00:11:31,107 Yeah, you know, when you're so small 232 00:11:31,191 --> 00:11:32,901 {\an8}that your mom puts you in a bucket with other kid relatives 233 00:11:32,984 --> 00:11:34,235 {\an8}to take cute photos? 234 00:11:34,360 --> 00:11:37,280 [clicks tongue] Aw, look. You were just a baby. 235 00:11:37,572 --> 00:11:41,242 I know. Yeah, I barely remember Rodney, honestly. 236 00:11:41,367 --> 00:11:42,827 Don't worry, Barry. 237 00:11:42,911 --> 00:11:45,288 I made this sign with his name on it. 238 00:11:45,455 --> 00:11:48,416 Hold it up when he comes out. It'll be cute. 239 00:11:52,879 --> 00:11:56,049 [gasps] Oh! [chuckles, grunts] 240 00:11:56,758 --> 00:11:58,509 [straining] Rodney, is that you? 241 00:11:58,593 --> 00:12:01,012 [chuckles, inhales] Classic Barry prank. 242 00:12:01,179 --> 00:12:04,307 Man, I am so pumped you're planning my Fab Fourteen. 243 00:12:04,557 --> 00:12:06,309 No one better than my oldest bud. 244 00:12:06,768 --> 00:12:09,020 - Who, me? - [chuckles] 'Who, me?' 245 00:12:09,103 --> 00:12:11,397 Classic Bar. Keep 'em comin'! 246 00:12:11,606 --> 00:12:13,233 Ope, there's my duffels! 247 00:12:15,902 --> 00:12:17,445 Oh. [grumbles] 248 00:12:17,528 --> 00:12:18,571 [grunts] 249 00:12:18,655 --> 00:12:20,240 [chuckles] No. 250 00:12:21,241 --> 00:12:23,952 Hey, Mom, I... I don't know if I'm the right person to be in charge 251 00:12:24,035 --> 00:12:26,287 of Rodney's 14th birthday party. [nervous chuckle] It's a big one. 252 00:12:26,371 --> 00:12:28,331 - Duffles! - Do the bucket times mean nothing 253 00:12:28,414 --> 00:12:31,167 - to you, Barry? - You're Rodney's best friend. 254 00:12:31,376 --> 00:12:32,794 I wouldn't go that far. 255 00:12:33,253 --> 00:12:36,130 Rodney's mom says he tells everyone about the time you two 256 00:12:36,214 --> 00:12:38,091 got stuck going down the slide together. 257 00:12:38,675 --> 00:12:40,510 - Which time? - [Mary] Remember? 258 00:12:40,593 --> 00:12:43,054 The fire department had to get you out. 259 00:12:44,180 --> 00:12:45,431 Really? Wow. 260 00:12:46,140 --> 00:12:49,185 Okay, guess I'm planning a Fab Fourteen for Rodney. 261 00:12:49,352 --> 00:12:51,354 [Rodney in the distance] Little help, Bar? Lot of duffles! 262 00:12:51,437 --> 00:12:53,231 [♪ intriguing music plays ♪] 263 00:12:53,398 --> 00:12:55,984 {\an8}Okay, and this kid's theme was transportation. 264 00:12:56,359 --> 00:12:58,486 Hmm. Mm. [clicks tongue] I don't know. 265 00:12:58,569 --> 00:13:01,281 I think a guy's Fab Fourteen should be a celebration 266 00:13:01,364 --> 00:13:03,032 of his journey through life so far. 267 00:13:03,616 --> 00:13:06,536 Like... 'From punk to hunk,' huh? 268 00:13:06,786 --> 00:13:07,870 [chuckles] 269 00:13:07,954 --> 00:13:09,330 Yeah. Oh, I feel that. 270 00:13:09,414 --> 00:13:10,915 Okay, so give me some specifics. 271 00:13:10,999 --> 00:13:13,084 - Like, what are you feeling... - Ah! No, no, no, no, no, no. 272 00:13:13,167 --> 00:13:15,378 I already know too much. Don't want to ruin any surprises. 273 00:13:15,461 --> 00:13:16,504 [door closes] 274 00:13:16,629 --> 00:13:17,964 I got you, buddy. 275 00:13:18,715 --> 00:13:21,843 Okay. [humming] 276 00:13:22,218 --> 00:13:24,220 Okay, so now tell me everything you know 277 00:13:24,304 --> 00:13:25,346 about Rodney. 278 00:13:26,514 --> 00:13:29,017 Well, we used to hang out in a bucket. 279 00:13:29,892 --> 00:13:33,187 Hm-hm. Great start. And... what else? 280 00:13:33,479 --> 00:13:36,107 [smacks lips] We were on the slide that one time. [awkward chuckle] 281 00:13:36,190 --> 00:13:38,359 [chuckles] Oh, now we're cookin' with gas. 282 00:13:38,443 --> 00:13:39,610 Okay, what else? 283 00:13:40,611 --> 00:13:42,071 That's all I know about this kid. 284 00:13:44,824 --> 00:13:45,908 What do I do? 285 00:13:45,992 --> 00:13:48,494 You only get one Fab Fourteen in your whole life, 286 00:13:48,661 --> 00:13:50,246 and he trusted me with his. 287 00:13:51,080 --> 00:13:52,498 Hey, I'm sure you've got it covered, 288 00:13:52,582 --> 00:13:54,876 but I don't want any of that buffet heat lamp stuff 289 00:13:55,043 --> 00:13:57,837 for food, all right? Catered waiters. 290 00:13:58,296 --> 00:13:59,338 [retreating footsteps] 291 00:14:01,632 --> 00:14:04,510 'Cousin don't know, figure out about.' 292 00:14:04,594 --> 00:14:05,595 {\an8}Here we go. 293 00:14:05,678 --> 00:14:09,057 {\an8}Jackie Pennidötter. She'll dig up dirt on anyone. 294 00:14:09,307 --> 00:14:11,893 [♪ intriguing instrumental music playing ♪] 295 00:14:12,685 --> 00:14:14,395 - [knocking on door] - [Jackie] Entrez! 296 00:14:15,104 --> 00:14:16,814 - Hi, we... - Ah. Now don't tell me. 297 00:14:17,315 --> 00:14:18,775 Let me figure out why you're here 298 00:14:18,858 --> 00:14:21,319 - just by looking at you... - [♪ music stops playing ♪] 299 00:14:31,245 --> 00:14:32,288 We emailed about Barry's c... 300 00:14:32,371 --> 00:14:34,290 ...to investigate your cousin, huh? 301 00:14:36,292 --> 00:14:39,378 Look it, I'll dig up dirt on him, but it'll cost you. 302 00:14:40,213 --> 00:14:42,673 I only have 31 nuts to my name. 303 00:14:42,965 --> 00:14:44,217 Let's see 'em. 304 00:14:50,348 --> 00:14:53,476 Okay, so, his name is Rodney, and, you know... 305 00:14:53,643 --> 00:14:55,853 [Jackie] Shush! I like to discover everything myself. 306 00:14:56,521 --> 00:14:59,524 I'll share my work tomorrow in an undisclosed location. Out. 307 00:15:04,445 --> 00:15:06,948 {\an8}Hey, there you are. Listen, I have a great idea. 308 00:15:07,031 --> 00:15:08,908 Do you remember that thing I did when I was eight? 309 00:15:09,117 --> 00:15:11,577 I want to incorporate it into the chandeliers. 310 00:15:12,120 --> 00:15:14,122 Or at least one of the chandeliers. [chuckles] 311 00:15:15,832 --> 00:15:18,459 I have no idea what happened to him when he was eight. 312 00:15:18,584 --> 00:15:19,877 Chandeliers? 313 00:15:20,253 --> 00:15:21,462 [imitated bird call] 314 00:15:25,049 --> 00:15:26,509 Oh! Jackie, thank goodness. 315 00:15:26,592 --> 00:15:27,635 [Jackie] Don't look at me! 316 00:15:30,054 --> 00:15:31,556 Walk backwards. 317 00:15:35,059 --> 00:15:36,102 Slowly. 318 00:15:39,564 --> 00:15:40,940 You're veering off a little! 319 00:15:41,899 --> 00:15:43,401 We can't see where we're going. 320 00:15:43,860 --> 00:15:45,528 Forget it. Just turn around. 321 00:15:49,448 --> 00:15:51,033 Did you find anything about Rodney? 322 00:15:51,784 --> 00:15:53,452 [scoffs] Oh, yeah. 323 00:15:53,870 --> 00:15:55,454 [clicks tongue] Big time. 324 00:15:55,872 --> 00:15:56,914 Check this out. 325 00:15:57,415 --> 00:15:59,167 [♪ expectant sting ♪] 326 00:16:04,338 --> 00:16:06,007 - Is this it? - We already had this. 327 00:16:06,090 --> 00:16:07,717 I worked really hard to get those! 328 00:16:07,800 --> 00:16:09,051 You stole it from my room! 329 00:16:09,177 --> 00:16:11,220 - No refunds. Tell your friends! - [bicycle bell chimes] 330 00:16:11,721 --> 00:16:13,514 Sorry, sorry, one little tweak to the party. 331 00:16:13,598 --> 00:16:15,391 I've decided that all the members 332 00:16:15,474 --> 00:16:18,269 of my Little Shavers Lacrosse Team should be in attendance. 333 00:16:18,352 --> 00:16:20,354 E... Except for you-know-who, right? 334 00:16:20,479 --> 00:16:23,024 [chuckles] Make it happen, Cap'n! 335 00:16:23,691 --> 00:16:27,111 I don't know who-is-who! [groans] 336 00:16:28,487 --> 00:16:33,951 [sentimental music starts] ♪ How do you throw a party for Rodney ♪ 337 00:16:34,035 --> 00:16:35,828 - [Kiff] We lean into the pictures. - [♪ music stops] 338 00:16:35,953 --> 00:16:37,538 Oh... no song for Barry? 339 00:16:38,247 --> 00:16:39,624 He looks so happy here. 340 00:16:41,042 --> 00:16:44,754 Okay, uh, life is like a slide, I guess. 341 00:16:45,254 --> 00:16:46,964 Yeah, there you go. 342 00:16:47,465 --> 00:16:50,635 And friendship is like a... bucket. 343 00:16:51,302 --> 00:16:53,095 Yes. That's so deep. 344 00:16:53,179 --> 00:16:54,263 Is it? 345 00:16:54,430 --> 00:16:57,683 I decided the party should be tomorrow, on my actual birthday! 346 00:16:57,808 --> 00:16:59,560 - No time! - [Rodney chuckles] 347 00:16:59,685 --> 00:17:02,438 [♪ upbeat instrumental music playing ♪] 348 00:17:05,316 --> 00:17:08,736 [camera shutter clicking] 349 00:17:34,345 --> 00:17:36,681 Phew! Well, no one can say this isn't a party. 350 00:17:36,764 --> 00:17:38,224 - Want to go down the slide? - [♪ music concludes ♪] 351 00:17:38,307 --> 00:17:41,060 Kiff, the host of the party has far too many responsibilities 352 00:17:41,143 --> 00:17:42,603 to, he himself, party. 353 00:17:43,354 --> 00:17:44,480 Yeah. 354 00:17:44,564 --> 00:17:46,482 Anyway, I think it's time for Rodney's big entrance. 355 00:17:46,566 --> 00:17:48,568 [clears throat] And now... 356 00:17:48,651 --> 00:17:51,237 - [♪ triumphant regal music playing ♪] - ...for the boy who needs no introduction, 357 00:17:51,320 --> 00:17:54,782 the guy anyone would be lucky to share a bucket with, 358 00:17:54,865 --> 00:17:59,161 it's Rodney! 359 00:17:59,453 --> 00:18:01,414 Woo-hoo-hoo! 360 00:18:01,539 --> 00:18:06,252 - [♪ whimsical instrumental music playing] - [slide squeaking] 361 00:18:06,419 --> 00:18:09,589 [♪ music tempo collapsing ♪] 362 00:18:11,257 --> 00:18:12,550 [♪ music stops ♪] 363 00:18:12,633 --> 00:18:14,427 Um, this party's supposed to show my journey 364 00:18:14,510 --> 00:18:17,138 from punk to hunk, not from bucket to slide. 365 00:18:17,388 --> 00:18:19,390 - Why is everything a slide? - And a bucket. 366 00:18:19,473 --> 00:18:20,766 Rodney, I'm so sorry. 367 00:18:21,058 --> 00:18:22,727 I think we did pretty good. 368 00:18:23,311 --> 00:18:26,314 And I have prepared a big performance for you. 369 00:18:27,481 --> 00:18:29,609 This performance better fix everything. 370 00:18:30,943 --> 00:18:32,612 Happy Fab Fourteen, Rodney. 371 00:18:33,904 --> 00:18:35,114 [♪ single note plays ♪] 372 00:18:35,197 --> 00:18:36,616 ♪ Yo ♪ [sighs] 373 00:18:36,782 --> 00:18:38,993 {\an8}♪ Yo, this one goes out to my boy, Rodney ♪ 374 00:18:41,746 --> 00:18:43,581 - [solemn hip hop music starts] - R to the O-D-N-E-Y ♪ 375 00:18:43,664 --> 00:18:45,458 ♪ I've known this guy since before I was 5 ♪ 376 00:18:45,541 --> 00:18:47,668 ♪ I sat with him in a bucket and it changed my life ♪ 377 00:18:47,752 --> 00:18:49,712 ♪ I think he's real great and I'll tell you why ♪ 378 00:18:49,795 --> 00:18:51,672 ♪ You won't find a better guy to collide in a slide with ♪ 379 00:18:51,756 --> 00:18:53,674 ♪ We were stuck tight there side by side ♪ 380 00:18:53,758 --> 00:18:55,301 ♪ And we tried to break free but we couldn't ♪ 381 00:18:55,426 --> 00:18:57,261 ♪ If it wasn't for that slide then I wouldn't ♪ 382 00:18:57,345 --> 00:18:59,221 ♪ Be here throwing this party for Rodney ♪ 383 00:18:59,639 --> 00:19:01,515 ♪ We started at the top Never made it to the bottom ♪ 384 00:19:01,599 --> 00:19:03,726 ♪ Because we got stuck, or had you forgotten ♪ 385 00:19:03,809 --> 00:19:06,312 ♪ What we have in common is that we were lodged in the middle ♪ 386 00:19:06,771 --> 00:19:08,773 ♪ Fire department gave the slide a wiggle ♪ 387 00:19:08,898 --> 00:19:10,900 ♪ They set us free and our parents immediately ♪ 388 00:19:11,108 --> 00:19:12,151 ♪ Were like, 'Stuff it!' ♪ 389 00:19:12,234 --> 00:19:13,819 {\an8}♪ 'Let's put these kids in a bucket!' ♪ 390 00:19:13,903 --> 00:19:17,531 - ♪ R to the O-D ♪ - ♪ Ay! ♪ 391 00:19:17,907 --> 00:19:21,869 ♪ N to the E-Y ♪ 392 00:19:22,078 --> 00:19:23,871 ♪ R to the O-D ♪ 393 00:19:24,038 --> 00:19:26,374 ♪ Buckets and slides, buckets and slides Buckets and slides ♪ 394 00:19:26,540 --> 00:19:28,209 ♪ N to the E-Y ♪ 395 00:19:28,376 --> 00:19:29,669 ♪ What a guy, what a guy ♪ 396 00:19:29,794 --> 00:19:31,504 ♪ If there's one thing I know about Rodney ♪ 397 00:19:31,587 --> 00:19:33,464 ♪ It's that he really likes to throw a party ♪ 398 00:19:33,881 --> 00:19:35,716 ♪ And there's other things I know about Rodney ♪ 399 00:19:37,218 --> 00:19:38,302 ♪ He has a face ♪ 400 00:19:38,386 --> 00:19:39,720 [echoes] ♪ Face, face, face ♪ 401 00:19:39,845 --> 00:19:41,806 ♪ His eyes and his nose and his mouth are in place ♪ 402 00:19:41,889 --> 00:19:43,265 ♪ They're on his face ♪ 403 00:19:43,349 --> 00:19:45,810 - ♪ He has a face ♪ - [deep voice echoing] ♪ Face, face, face ♪ 404 00:19:45,976 --> 00:19:47,728 ♪ Rodney! Rodney is a bunny ♪ 405 00:19:47,853 --> 00:19:49,188 ♪ With two ears Let's have 3 cheers ♪ 406 00:19:49,355 --> 00:19:51,065 ♪ For the fourteen years he's been alive ♪ 407 00:19:51,232 --> 00:19:54,318 ♪ Hip hip hooray! Hip hip hooray! Hip hip hooray! ♪ 408 00:19:54,527 --> 00:19:56,237 ♪ Me and Rodney two peas in a pod ♪ 409 00:19:56,320 --> 00:19:58,155 ♪ That's an analogy but in reality ♪ 410 00:19:58,364 --> 00:20:01,409 ♪ I mean the peas are the bunnies And the pod is a bucket ♪ 411 00:20:01,492 --> 00:20:02,618 ♪ Or a slide ♪ 412 00:20:04,495 --> 00:20:06,997 - ♪ R to the O-D ♪ - ♪ Buckets and slides ♪ 413 00:20:07,164 --> 00:20:08,374 ♪ Buckets and slides Buckets and slides ♪ 414 00:20:08,457 --> 00:20:12,253 - ♪ N to the E-Y ♪ - ♪ What a guy, what a guy ♪ 415 00:20:12,378 --> 00:20:14,922 - ♪ R to the O-D ♪ - ♪ Buckets and slides ♪ 416 00:20:15,005 --> 00:20:16,757 ♪ Buckets and slides Buckets and slides ♪ 417 00:20:16,841 --> 00:20:18,384 ♪ N to the E-Y ♪ 418 00:20:18,467 --> 00:20:20,219 ♪ What a guy, what a guy ♪ 419 00:20:20,302 --> 00:20:21,387 [♪ song concludes ♪] 420 00:20:21,804 --> 00:20:24,306 [pants] 421 00:20:30,563 --> 00:20:31,647 I... 422 00:20:32,148 --> 00:20:34,150 - 'have a face'? - [♪ tense music playing ♪] 423 00:20:34,400 --> 00:20:37,820 Buckets and slides are all we got, Rodney. 424 00:20:38,487 --> 00:20:40,906 You're ruining my Fab Fourteen! [grunts] 425 00:20:45,786 --> 00:20:49,248 Rodney, get it together! This party is so nice. 426 00:20:49,415 --> 00:20:53,169 Barry pulled out all the stops for you, a guy he barely knows! 427 00:20:53,377 --> 00:20:54,670 Because that's who he is. 428 00:20:54,837 --> 00:20:57,840 If you really knew Barry, you would know that he doesn't know you, you know? 429 00:21:01,969 --> 00:21:03,345 What's up, bucket bro? 430 00:21:07,725 --> 00:21:08,893 Bucket bro? 431 00:21:10,978 --> 00:21:13,314 Wait, is that not Barry in the pic? 432 00:21:16,942 --> 00:21:19,361 Mom! It's not even me! 433 00:21:19,820 --> 00:21:23,157 It's not? [gasps] Oh, yeah, you're right, Barry. [chuckles] 434 00:21:23,282 --> 00:21:24,617 That is Harry. 435 00:21:24,992 --> 00:21:26,994 Look, I have four kids. Give me a break. 436 00:21:27,787 --> 00:21:29,371 - [groans] - [♪ whimsical music plays] 437 00:21:29,497 --> 00:21:32,500 Sorry, Barry. I guess I turned into a bit of a Fabzilla, there. 438 00:21:33,209 --> 00:21:34,835 This is a pretty great party, though. 439 00:21:34,919 --> 00:21:36,337 These little bucket cakes? 440 00:21:36,420 --> 00:21:38,339 And what are these, slide sticks? 441 00:21:39,465 --> 00:21:40,591 Yum. 442 00:21:41,592 --> 00:21:44,261 All right, um, I'm gonna go catch up with Harry. 443 00:21:45,054 --> 00:21:46,263 Nice to meet you, Barry. 444 00:21:46,388 --> 00:21:47,973 You know what this means, though? 445 00:21:48,849 --> 00:21:50,434 You're not the host anymore. 446 00:21:51,602 --> 00:21:52,895 [chuckles] 447 00:21:54,730 --> 00:21:55,731 [bicycle bell chimes] 448 00:21:55,815 --> 00:21:57,650 [Jackie] Don't forget to tell your friends! 449 00:21:58,275 --> 00:22:00,361 [♪ end theme music playing ♪] 450 00:22:23,509 --> 00:22:24,718 [♪ music concludes ♪] 35159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.