All language subtitles for Kiff.S02E12_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,526 --> 00:00:29,404 {\an8}Brought to you by the Department of Magical Beings. 2 00:00:29,488 --> 00:00:31,365 {\an8}Even magic has rules. 3 00:00:34,368 --> 00:00:35,619 That was so nice of Glarbin 4 00:00:35,702 --> 00:00:37,579 to let me interview him for my class essay. 5 00:00:37,663 --> 00:00:39,164 Oh, who's your essay about, Kiff? 6 00:00:39,248 --> 00:00:41,542 Ah, I wrote mine on... 7 00:00:46,755 --> 00:00:49,841 Helen, fancy seeing you here. I need to talk to you about my essay. 8 00:00:49,925 --> 00:00:52,302 - Out of my way, I'm late! - But it's about you. 9 00:00:53,428 --> 00:00:54,638 Let's hear it. 10 00:00:56,306 --> 00:00:58,767 '...and that's why Helen's drama class 11 00:00:58,850 --> 00:01:01,228 would always be magical.' 12 00:01:01,311 --> 00:01:03,855 Uh, Kiff, that needs some work. 13 00:01:10,404 --> 00:01:12,990 {\an8}Closed? No, wait. It's her fault. 14 00:01:13,073 --> 00:01:15,701 If she didn't get in my way, I'd have been here on time. 15 00:01:15,784 --> 00:01:17,995 Helen, Helen, we've been sending you reminders 16 00:01:18,078 --> 00:01:19,454 for 17 years 17 00:01:19,538 --> 00:01:21,206 to renew your magic license, 18 00:01:21,290 --> 00:01:22,833 and you've just missed the deadline. 19 00:01:22,916 --> 00:01:24,918 It's not fair. It's not fair. 20 00:01:25,002 --> 00:01:28,797 As per the policy of the Regional Table Magic Tribunal, 21 00:01:28,880 --> 00:01:30,674 your magic license is revoked. 22 00:01:30,757 --> 00:01:31,883 No! 23 00:01:31,967 --> 00:01:34,553 No! 24 00:01:42,102 --> 00:01:44,021 Uh, whatcha doing, Helen? 25 00:01:44,104 --> 00:01:46,189 I can't unlock my car. 26 00:01:46,273 --> 00:01:47,441 Where's your key? 27 00:01:47,524 --> 00:01:51,695 I threw it away years ago. I use magic to unlock it. 28 00:01:51,778 --> 00:01:54,406 Hmm. I wonder if anyone has a hammer. 29 00:01:54,489 --> 00:01:56,742 It's no use. There's no gas in it. 30 00:01:56,825 --> 00:01:58,493 I used magic to run it. 31 00:01:59,911 --> 00:02:02,372 What will I do without magic? 32 00:02:02,456 --> 00:02:07,919 Open doors all on my own, like some regular schmo? 33 00:02:08,003 --> 00:02:09,296 No! 34 00:02:09,379 --> 00:02:12,382 I feel guilty. I did make her late. 35 00:02:12,466 --> 00:02:14,217 Well, not really, but... 36 00:02:14,301 --> 00:02:16,011 I've got to help her adjust to normal life. 37 00:02:16,094 --> 00:02:17,471 Just look at her. 38 00:02:19,723 --> 00:02:23,268 It's the least I could do. Be her teacher. 39 00:02:23,352 --> 00:02:24,394 Okay. 40 00:02:25,437 --> 00:02:26,438 Come on, Helen. 41 00:02:26,521 --> 00:02:28,315 Let's catch a zipline back to your apartment. 42 00:02:38,492 --> 00:02:41,578 Okay, from now on, just don't lock anything. 43 00:02:43,664 --> 00:02:44,915 Hungy. 44 00:02:45,666 --> 00:02:47,376 All right, let's make cereal. 45 00:02:47,459 --> 00:02:49,419 Bet you've done that without magic. 46 00:02:49,503 --> 00:02:50,504 Nope. 47 00:02:50,587 --> 00:02:52,422 You use magic for everything? 48 00:03:01,890 --> 00:03:04,226 Cereal is easy. Anyone can do it. 49 00:03:16,780 --> 00:03:19,741 Good. Now, open the box. 50 00:03:20,367 --> 00:03:21,660 Excellent form! 51 00:03:24,121 --> 00:03:25,122 What's happening? 52 00:03:25,205 --> 00:03:27,457 I hate ripping open plastic. 53 00:03:27,541 --> 00:03:28,667 It's too much work. 54 00:03:30,877 --> 00:03:34,423 I'm never going to be able to be a regular Joe Schmo. 55 00:04:33,523 --> 00:04:35,776 It's impossible! There's no way of knowing 56 00:04:35,859 --> 00:04:37,903 what needs to go on a shopping list. 57 00:04:37,986 --> 00:04:40,739 And I have to change my pants? 58 00:04:40,822 --> 00:04:42,199 How? 59 00:05:50,016 --> 00:05:52,602 Helen, if life without magic feels overwhelming, 60 00:05:52,686 --> 00:05:53,770 you're not alone. 61 00:05:53,854 --> 00:05:55,355 We all feel that way sometimes. 62 00:05:55,438 --> 00:05:59,192 Yes! Think about all the people who never had any magic at all. 63 00:05:59,276 --> 00:06:01,027 - So sad. - Ew! 64 00:06:01,111 --> 00:06:03,613 But you don't have to do everything alone. 65 00:06:03,697 --> 00:06:05,615 You can ask for help. 66 00:06:05,699 --> 00:06:08,785 If you're not able to reach something up on a high shelf, 67 00:06:08,869 --> 00:06:11,538 just ask a long-armed friend to reach it for you. 68 00:06:11,621 --> 00:06:14,499 Oh, like... like that box of worm chips? 69 00:06:17,878 --> 00:06:21,548 Wow, it's almost as good as magic. 70 00:06:21,631 --> 00:06:23,425 Help. 71 00:06:23,925 --> 00:06:24,968 Help. 72 00:06:27,095 --> 00:06:29,306 Help me. 73 00:06:29,890 --> 00:06:33,184 All right, Helen. We'll be back tomorrow to check on you. 74 00:06:35,437 --> 00:06:38,273 Morning, Helen. We're just here to check on you. 75 00:06:40,108 --> 00:06:41,443 Helen? 76 00:06:50,285 --> 00:06:51,578 Oh, hey, Trollie. 77 00:06:51,661 --> 00:06:53,913 You got Helen's groceries for her? That's sweet. 78 00:06:53,997 --> 00:06:56,333 Yeah, at first I was like, 'I don't want to.' 79 00:06:56,416 --> 00:06:59,169 But then Helen explained that she didn't want to either 80 00:06:59,252 --> 00:07:00,837 and that sometimes it's okay 81 00:07:00,920 --> 00:07:03,089 to ask a long-armed friend for help. 82 00:07:03,173 --> 00:07:06,343 Now, I'm not really a friend, but I do have long arms. 83 00:07:06,426 --> 00:07:07,886 Anyway, one thing led to another, 84 00:07:07,969 --> 00:07:10,221 and here I am folding her laundry. 85 00:07:10,305 --> 00:07:12,474 - Trollie, what? - This is madness. 86 00:07:13,683 --> 00:07:17,520 Helen, let everyone go home. People aren't like magic. 87 00:07:17,604 --> 00:07:19,522 They're not an infinite resource. 88 00:07:19,606 --> 00:07:22,400 You're supposed to ask for help only when you actually need it. 89 00:07:22,484 --> 00:07:23,735 I understand. 90 00:07:23,818 --> 00:07:24,861 Trollie. 91 00:07:25,403 --> 00:07:27,489 Could you help me by removing these two? 92 00:07:27,572 --> 00:07:30,575 I really, really need to end this conversation. 93 00:07:30,659 --> 00:07:32,869 - Right, here we go. - What? Trollie, stop! 94 00:07:36,706 --> 00:07:39,709 Sorry, friends. Helen's logic is airtight. 95 00:07:43,838 --> 00:07:45,548 This is a mess. 96 00:07:45,632 --> 00:07:47,175 She's more of a menace without her magic 97 00:07:47,258 --> 00:07:48,343 than she is with it. 98 00:07:48,426 --> 00:07:51,388 The only answer is to get Helen her magic back. 99 00:07:52,263 --> 00:07:53,598 Do you have a hammock? 100 00:07:53,682 --> 00:07:54,683 I have several. 101 00:08:12,242 --> 00:08:14,202 So, what's the plan when we get there? 102 00:08:14,285 --> 00:08:17,580 My essay got us into this. Maybe it can get us out of it. 103 00:08:17,664 --> 00:08:20,375 I'll read it to the court. Hopefully, that'll show them 104 00:08:20,458 --> 00:08:22,794 that Helen deserves to get her magic license back. 105 00:08:22,877 --> 00:08:25,797 Would you two stop talking? This ride is so bumpy. 106 00:08:25,880 --> 00:08:27,632 I hate what we're doing. 107 00:08:27,716 --> 00:08:29,592 Where am I? Huh? 108 00:08:41,688 --> 00:08:43,106 Hello, Magic Tribunal. 109 00:08:43,189 --> 00:08:45,942 Uh, if you're addressing us, you need to be in the pool. 110 00:08:46,484 --> 00:08:48,486 - Yeah, of course. - Obviously. Sorry. 111 00:08:48,570 --> 00:08:52,657 I am here to request that you please reinstate Helen's magic. 112 00:08:52,741 --> 00:08:54,784 And I've written an essay about her that I think... 113 00:08:54,868 --> 00:08:58,121 Uh, sorry, squirrel. I'm gonna have to cut in there. 114 00:08:58,204 --> 00:08:59,789 Look, there's no way we, 115 00:08:59,873 --> 00:09:02,042 the Regional Table Magic Tribunal, 116 00:09:02,125 --> 00:09:06,588 are listening to an essay about Helen written by a child. Okay? 117 00:09:06,963 --> 00:09:10,300 We failed. Helen's never getting her magic back. 118 00:09:10,717 --> 00:09:12,093 What? Oh, no. 119 00:09:12,177 --> 00:09:14,054 No, she... she can have her magic back. 120 00:09:14,137 --> 00:09:16,848 She just has to fill out a renewal form. 121 00:09:16,931 --> 00:09:19,350 - Are you kidding me? - What? 122 00:09:19,434 --> 00:09:22,479 You could just renew your magic license this whole time? 123 00:09:22,562 --> 00:09:25,148 Kiff, I feel like I've been pretty clear. 124 00:09:25,231 --> 00:09:28,026 I don't do forms. They're very tedious. 125 00:09:28,109 --> 00:09:30,070 Fine. I'll do it. 126 00:09:30,153 --> 00:09:33,698 Uh, no. Helen has to fill out this form herself. 127 00:09:33,782 --> 00:09:36,284 We'll only accept a witch signature 128 00:09:36,367 --> 00:09:37,827 in Helen's handwriting. 129 00:09:37,911 --> 00:09:40,121 No, no! 130 00:09:40,205 --> 00:09:41,456 Helen, listen to me. 131 00:09:41,539 --> 00:09:44,501 This is what being a regular schmo is. 132 00:09:44,584 --> 00:09:47,712 It's all breaking down boxes, charging your earbuds, 133 00:09:47,796 --> 00:09:49,464 and filling out forms. 134 00:09:49,547 --> 00:09:52,383 You're so lucky that you get to avoid all that 135 00:09:52,467 --> 00:09:54,094 for the rest of your life. 136 00:09:54,177 --> 00:09:58,306 But you just have to fill out this one form. 137 00:10:00,308 --> 00:10:01,935 I'll try. 138 00:10:11,361 --> 00:10:12,695 Pen to paper. Okay, good. 139 00:10:14,114 --> 00:10:15,907 Helen, come on! You can do this! 140 00:10:15,990 --> 00:10:18,701 - Come on, Helen! - It's so boring! I can't! 141 00:10:18,785 --> 00:10:20,161 That's it, Helen! 142 00:10:20,245 --> 00:10:21,871 You got it. Okay. 143 00:10:21,955 --> 00:10:24,207 I hate this! 144 00:10:24,290 --> 00:10:25,792 Uh, you can't give up now! 145 00:10:25,875 --> 00:10:27,794 You just have to sign! Just sign it! 146 00:10:27,877 --> 00:10:31,047 That's the worst part! 147 00:10:37,470 --> 00:10:40,056 - Yeah! She did it! - Go, Helen! Go, Helen! 148 00:10:40,140 --> 00:10:41,391 That was awful! 149 00:10:43,351 --> 00:10:44,352 Good enough. 150 00:10:50,525 --> 00:10:52,819 I'm magic! 151 00:10:52,902 --> 00:10:55,029 I'm better than you again! 152 00:10:59,826 --> 00:11:01,619 I'm proud of you, Helen. 153 00:11:01,703 --> 00:11:03,288 And I think you learned a valuable... 154 00:11:03,371 --> 00:11:04,873 So long, dorks! 155 00:11:07,917 --> 00:11:09,127 Hello, Trollie? 156 00:11:09,210 --> 00:11:10,879 You can stop folding Helen's laundry. 157 00:11:10,962 --> 00:11:13,089 Yeah, you're welcome. 158 00:11:13,673 --> 00:11:15,592 {\an8}Brought to you by 159 00:11:15,675 --> 00:11:17,385 {\an8}Dr. Clackmann's ultra-loud keyboards. 160 00:11:17,468 --> 00:11:19,512 {\an8}Fireworks for your fingers. 161 00:11:22,891 --> 00:11:25,935 Marty, baby! I am so stoked. 162 00:11:26,019 --> 00:11:27,645 Now's not a good time. 163 00:11:27,729 --> 00:11:29,898 We're getting married! 164 00:11:31,566 --> 00:11:33,151 You are? That's amazing! 165 00:11:33,234 --> 00:11:37,238 And Marty, bro, I want you to be my best man. 166 00:11:37,697 --> 00:11:39,574 Me? Why? 167 00:11:39,657 --> 00:11:41,701 You basically introduced us! 168 00:11:41,784 --> 00:11:44,495 A few months ago, I asked you to give me a ride 169 00:11:44,579 --> 00:11:46,372 to the mechanic's and you said no, 170 00:11:46,456 --> 00:11:48,166 so I had to go to the tram station 171 00:11:48,249 --> 00:11:50,835 where I met Cherry, aka The Perm! 172 00:11:51,502 --> 00:11:53,463 Besides, we're best buds! 173 00:11:55,340 --> 00:11:57,091 Cherry, tell me everything! 174 00:11:57,175 --> 00:11:59,761 Also, do you have a flower girl yet, or... 175 00:12:01,471 --> 00:12:04,849 Look, Pone, surely there's somebody else you'd rather ask. 176 00:12:05,558 --> 00:12:07,518 Not a wedding guy? Hmm. 177 00:12:07,602 --> 00:12:09,687 Maybe I should rethink this whole thing, 178 00:12:09,771 --> 00:12:11,606 'cause I just realized, when I get married, 179 00:12:11,689 --> 00:12:13,608 I'm gonna see so much less of you. 180 00:12:13,691 --> 00:12:15,276 We're moving to The Perm's pad 181 00:12:15,360 --> 00:12:17,278 all the way across town. 182 00:12:17,362 --> 00:12:20,823 No! Don't rethink. Of course I'll be your best man. 183 00:12:20,907 --> 00:12:22,992 This wedding's going to go off without a hitch. 184 00:12:23,076 --> 00:12:25,036 Aw, bro. 185 00:12:27,080 --> 00:12:29,249 So we all got to work together to make sure 186 00:12:29,332 --> 00:12:30,792 this wedding goes off without a hitch. 187 00:12:32,377 --> 00:12:34,754 'Cause if not, I'm gonna be stuck living next to that guy 188 00:12:34,837 --> 00:12:36,089 for the rest of my life. 189 00:12:38,633 --> 00:12:40,009 - You go. - Aww. Cake. 190 00:12:40,635 --> 00:12:43,179 Okay, we don't technically love why you're doing this, 191 00:12:43,263 --> 00:12:45,640 but we do all love a good wedding, so we're in. 192 00:12:46,266 --> 00:12:47,308 I'll take it. 193 00:12:49,018 --> 00:12:50,395 you're on wedding planner duty. 194 00:12:50,478 --> 00:12:52,522 Make sure they've got everything they'll need. 195 00:12:52,605 --> 00:12:54,607 Kiff, you're assigned to The Perm. 196 00:12:54,691 --> 00:12:55,942 Stick to her like glue 197 00:12:56,025 --> 00:12:58,486 and be ready to warm up any possible cold feet. 198 00:12:59,195 --> 00:13:01,281 As for me, I'll be... 199 00:13:01,364 --> 00:13:03,116 ...with Pone. 200 00:13:13,251 --> 00:13:17,338 Mm. Mm. Uh... 201 00:13:17,422 --> 00:13:19,132 And now, to practice vows 202 00:13:19,215 --> 00:13:22,176 while making extended intense eye contact. 203 00:13:38,735 --> 00:13:40,737 I hope my family's having an easier time 204 00:13:40,820 --> 00:13:41,946 with the wedding prep. 205 00:13:44,782 --> 00:13:46,075 Cherry spotted. 206 00:13:51,998 --> 00:13:54,417 La la lilo! The curse! 207 00:13:54,500 --> 00:13:56,878 Oh, no, Ma. Not the curse. 208 00:13:56,961 --> 00:13:58,004 What curse? 209 00:13:58,087 --> 00:14:00,673 In our family, when a flower girl trips 210 00:14:00,757 --> 00:14:02,925 over an ottoman before the wedding, 211 00:14:03,009 --> 00:14:05,094 it means the marriage is doomed. 212 00:14:05,178 --> 00:14:07,680 My superstitious heart. 213 00:14:10,266 --> 00:14:13,227 An ottoman? So specific. 214 00:14:13,311 --> 00:14:14,729 I know it's kooky. 215 00:14:14,812 --> 00:14:18,107 I don't believe any of it, but unfortunately, Mama does. 216 00:14:18,191 --> 00:14:20,068 She won't come to the wedding now, 217 00:14:20,151 --> 00:14:23,154 and I can't get married without Ma there. 218 00:14:23,237 --> 00:14:26,199 Don't worry, Cherry. I'll... I'll fix this... somehow. 219 00:14:26,282 --> 00:14:27,992 I just have to convince Mama Berry 220 00:14:28,076 --> 00:14:29,619 that we aren't cursed. 221 00:14:34,290 --> 00:14:35,333 Uh... 222 00:14:35,416 --> 00:14:39,420 All right, number one. Order the wedding cake. 223 00:14:39,504 --> 00:14:42,340 Wedding cake. Wedding cake. 224 00:14:42,423 --> 00:14:43,841 Mm. 225 00:14:43,925 --> 00:14:45,885 And... done. 226 00:14:45,968 --> 00:14:49,055 Oh, great. Uh, next, venue. 227 00:14:49,138 --> 00:14:50,515 Got it. 228 00:14:51,182 --> 00:14:52,892 - Done. - Hire the officiant. 229 00:14:52,975 --> 00:14:54,977 Mm. Oh, uh... 230 00:14:55,311 --> 00:14:57,188 Yes. Yep. Mm-hmm. 231 00:14:57,313 --> 00:14:59,524 And... done. 232 00:15:00,024 --> 00:15:02,985 Wow, Barry, you are so fast on that computer. 233 00:15:03,069 --> 00:15:05,071 Aw, thank you. It's generational. 234 00:15:05,154 --> 00:15:06,447 Well, the only thing we have left 235 00:15:06,531 --> 00:15:07,990 is the wedding license at city hall. 236 00:15:08,074 --> 00:15:10,535 Oh, isn't that right by Café Penguino? 237 00:15:10,618 --> 00:15:12,620 I'd say we've earned ourselves a little lunch treat 238 00:15:12,703 --> 00:15:14,330 after all this hard wedding planning. 239 00:15:14,413 --> 00:15:15,998 Ooh, yes. 240 00:15:16,082 --> 00:15:18,543 You're so much like Kiff, and that's what I like. 241 00:15:19,418 --> 00:15:22,463 Sick! That's all of our best-manning groom duties done. 242 00:15:22,547 --> 00:15:23,714 We crushed it. 243 00:15:23,798 --> 00:15:26,843 Thank goodness. I mean, uh... uh, dope. 244 00:15:26,926 --> 00:15:30,721 Now, on to the bachelor activities! 245 00:16:01,711 --> 00:16:02,795 Whoa! 246 00:16:19,645 --> 00:16:20,938 Martin! 247 00:16:21,022 --> 00:16:22,356 Yes! 248 00:16:24,275 --> 00:16:25,484 Tea? Cookies? 249 00:16:25,568 --> 00:16:28,196 - Oh, yes. Why not? - That sounds wonderful. 250 00:16:29,530 --> 00:16:33,784 Okay, so, is one of you going to make that stuff or... 251 00:16:35,077 --> 00:16:37,914 Helen, Cherry's mom thinks her wedding is cursed. 252 00:16:38,039 --> 00:16:39,665 Oh, please. 253 00:16:39,749 --> 00:16:41,375 Wedding curses aren't real. 254 00:16:41,459 --> 00:16:42,752 Everybody knows that. 255 00:16:42,835 --> 00:16:45,087 But Mama B is convinced they are. 256 00:16:45,171 --> 00:16:47,590 Please, she'll listen to you because you're a real witch. 257 00:16:47,673 --> 00:16:50,009 We need you to pretend to do some kind of anti-curse ritual 258 00:16:50,092 --> 00:16:51,260 so she'll attend the wedding. 259 00:16:51,802 --> 00:16:55,223 Yes, I don't like to help if I can help it, 260 00:16:55,306 --> 00:16:58,601 but perhaps I could make an exception 261 00:16:58,684 --> 00:17:02,396 in exchange for a piece of wedding cake? 262 00:17:02,480 --> 00:17:03,564 Easy. Done. 263 00:17:03,648 --> 00:17:05,358 I don't think you understand. 264 00:17:05,441 --> 00:17:07,944 I want the first piece of wedding cake 265 00:17:08,027 --> 00:17:09,987 before the bride and groom get any. 266 00:17:10,071 --> 00:17:12,198 Everybody knows it's the best piece, 267 00:17:12,281 --> 00:17:16,452 and I'm sick and tired of being a second slice Sally. 268 00:17:17,078 --> 00:17:18,621 Okay. 269 00:17:18,704 --> 00:17:21,165 Sure, I'll make it happen. Just hurry. 270 00:17:31,801 --> 00:17:37,515 Chair of ottoman curse, I now pronounce you reversed! 271 00:17:40,810 --> 00:17:43,646 She never puts that much effort into her actual spells. 272 00:17:43,729 --> 00:17:47,275 Oh, thank you. Thank you, Miss Horrible Witchy. 273 00:17:47,358 --> 00:17:49,193 You have saved my daughter's marriage. 274 00:17:49,277 --> 00:17:53,030 Now, I can attend the wedding without fear. 275 00:17:54,865 --> 00:17:56,867 One marriage license, please. 276 00:17:56,951 --> 00:17:58,786 No rush. The wedding's not for another hour, 277 00:17:58,869 --> 00:18:00,329 so we got plenty of time. 278 00:18:00,413 --> 00:18:02,373 Hey, Barry, what time is the cake getting delivered 279 00:18:02,456 --> 00:18:03,541 to the venue? 280 00:18:03,624 --> 00:18:06,711 Delivered? Venue? I... How should I know? 281 00:18:06,794 --> 00:18:08,129 What do you mean? You booked them. 282 00:18:08,212 --> 00:18:09,714 Days ago, when you were on the computer, 283 00:18:09,797 --> 00:18:10,881 you said they were done. 284 00:18:10,965 --> 00:18:14,844 I meant I was done typing it in. I was making the list. 285 00:18:14,927 --> 00:18:17,388 No, we had a list. I was reading you the list. 286 00:18:17,471 --> 00:18:19,473 I thought you were booking everything online. 287 00:18:19,557 --> 00:18:23,227 I'm a child. You thought I... No, I don't have a credit card. 288 00:18:24,437 --> 00:18:26,939 We have one hour to plan an entire wedding! 289 00:18:30,443 --> 00:18:33,613 But we've never played instruments before. 290 00:18:33,696 --> 00:18:35,031 Just wing it! 291 00:18:37,033 --> 00:18:38,451 Go team? 292 00:18:38,534 --> 00:18:40,453 Yeah, hun. The team is The Pone and The Perm. 293 00:18:40,536 --> 00:18:41,537 It makes sense. 294 00:18:41,621 --> 00:18:43,914 Martin, it makes total sense. Can you be cool, please? 295 00:18:43,998 --> 00:18:45,583 Why is Barry dressed like a little waiter? 296 00:18:45,666 --> 00:18:48,210 He's officiating. Just be cool, hun. 297 00:18:48,711 --> 00:18:50,046 How you holding up, by the way? 298 00:18:50,463 --> 00:18:51,631 You know, 299 00:18:51,714 --> 00:18:53,841 it actually hasn't been that bad of a week. 300 00:18:53,924 --> 00:18:56,218 It's almost a shame Pone's moving away. 301 00:18:57,303 --> 00:18:58,346 Almost. 302 00:19:09,440 --> 00:19:12,109 Big moment. Proud of you, dude. 303 00:19:12,193 --> 00:19:14,362 Marty, I was gonna wait until the reception, 304 00:19:14,445 --> 00:19:15,780 but I can't hold it in. 305 00:19:15,863 --> 00:19:17,782 I told Cherry about our amazing week, 306 00:19:17,865 --> 00:19:20,701 and she decided she didn't want to split up two best friends. 307 00:19:20,785 --> 00:19:24,121 She's going to move in next door with me instead. 308 00:19:24,205 --> 00:19:26,123 I'm never leaving. 309 00:19:26,207 --> 00:19:28,167 Never leaving. Never leaving... 310 00:19:28,250 --> 00:19:30,503 But the only reason I did all this was so you'd move away. 311 00:19:37,051 --> 00:19:38,678 The first piece of cake! 312 00:19:38,761 --> 00:19:40,971 I knew you'd welch on our deal, Kiff! 313 00:19:42,431 --> 00:19:43,933 La la lilo! 314 00:19:49,897 --> 00:19:52,400 Then by the power invested in me, 315 00:19:53,025 --> 00:19:54,735 you're fired as best man. 316 00:19:56,612 --> 00:19:58,239 What happened to the music? 317 00:19:58,322 --> 00:20:01,200 Come on, let's get this wedding rolling. 318 00:20:01,283 --> 00:20:04,954 Poney, look around. You have no best man. 319 00:20:05,037 --> 00:20:06,539 Our cake is shaped like a football 320 00:20:06,622 --> 00:20:09,375 and a child is officiating the ceremony. 321 00:20:09,458 --> 00:20:10,751 You're right, Babeski. 322 00:20:10,835 --> 00:20:14,004 Let's cut our losses and call this thing off. 323 00:20:21,303 --> 00:20:23,347 Everybody, please stay seated. 324 00:20:24,265 --> 00:20:27,601 I'll admit, sometimes The Pone rubs me the wrong way, 325 00:20:27,685 --> 00:20:28,894 gets in my craw. 326 00:20:28,978 --> 00:20:31,147 But after spending every waking moment 327 00:20:31,230 --> 00:20:33,691 with him this week, I've learned a lot about him. 328 00:20:33,774 --> 00:20:36,902 And under all the stuff that's kind of annoying, 329 00:20:36,986 --> 00:20:41,407 he's honestly... a really great guy. 330 00:20:41,490 --> 00:20:42,616 Aw! 331 00:20:42,700 --> 00:20:44,452 La la lilo. 332 00:20:44,535 --> 00:20:45,619 That's my Martin. 333 00:20:45,703 --> 00:20:47,955 Pone, you're not my favorite person, 334 00:20:48,038 --> 00:20:50,708 but you're this person's favorite person. 335 00:20:50,791 --> 00:20:53,544 And that's a very special thing. 336 00:21:01,969 --> 00:21:03,679 I can't beat that. 337 00:21:03,763 --> 00:21:07,767 I now pronounce you Perm and Pone. 338 00:21:33,209 --> 00:21:34,960 Yes! 339 00:21:35,044 --> 00:21:38,756 You know, this turned out to be a pretty great wedding. 340 00:21:38,839 --> 00:21:39,924 Bro. 341 00:21:40,007 --> 00:21:43,260 It did, bro! And who knows? Maybe soon there will be 342 00:21:43,344 --> 00:21:46,222 some Mini-Pones running around back here. 24821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.