All language subtitles for Kiff.S02E10_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,568 --> 00:00:29,029 {\an8}Brought to you by Table Town Tribune. 2 00:00:29,237 --> 00:00:32,824 {\an8}After you read it, you can make something out of papier-mâché! 3 00:00:35,744 --> 00:00:37,829 - It looks just like him. - Thanks. 4 00:00:38,079 --> 00:00:40,248 Kiff, this must have taken you hours. 5 00:00:40,331 --> 00:00:44,544 Eleven hours, but only the best for the founding father of Table Town. 6 00:00:45,879 --> 00:00:47,589 Speaking of old men... 7 00:00:51,384 --> 00:00:52,719 Oh, no, I gotta help him. 8 00:01:03,480 --> 00:01:05,523 Oh! Thank you, young fella. 9 00:01:05,899 --> 00:01:07,400 No problem, sir. Be safe. 10 00:01:17,619 --> 00:01:19,871 Oh, no, Kiff, your project. 11 00:01:19,996 --> 00:01:22,373 Eh, it's due tomorrow anyway. 12 00:01:22,457 --> 00:01:23,958 I'll just make another one tonight. 13 00:01:24,042 --> 00:01:27,003 What? Look at you with the perspective. 14 00:01:27,295 --> 00:01:30,507 And then, Kiff ran into traffic and helped the old man, 15 00:01:30,757 --> 00:01:33,676 and he said thank you, and the art project was destroyed, 16 00:01:33,802 --> 00:01:35,970 but Kiff didn't even care, and... 17 00:01:36,179 --> 00:01:38,223 ...it was just the coolest thing I've ever seen. 18 00:01:38,473 --> 00:01:40,391 - Whoa! Wow! - Wow! Yeah! Amazing. 19 00:01:40,558 --> 00:01:42,227 Huh! Well, that is not, not cool. 20 00:01:42,602 --> 00:01:45,647 Ah, it was no big deal. Helping people feels good. 21 00:01:47,065 --> 00:01:48,066 No, it doesn't. 22 00:01:48,441 --> 00:01:49,484 Huh? 23 00:01:49,776 --> 00:01:51,694 Helping people doesn't feel good. 24 00:01:51,778 --> 00:01:53,446 Kiff's just weird. 25 00:01:53,530 --> 00:01:54,531 No, I'm not. 26 00:01:54,614 --> 00:01:58,326 I'll prove it. I'll help an old person cross the street, 27 00:01:58,451 --> 00:02:00,161 and I won't feel a thing. 28 00:02:00,328 --> 00:02:02,330 I bet you'll feel good. 29 00:02:02,705 --> 00:02:05,166 I'll feel nothing! 30 00:02:12,715 --> 00:02:14,092 What about that guy? 31 00:02:14,884 --> 00:02:15,885 Is he old? 32 00:02:16,177 --> 00:02:17,178 Isn't he? 33 00:02:17,345 --> 00:02:18,972 He dresses old. 34 00:02:19,097 --> 00:02:21,182 I don’t know, everyone looks old to me. 35 00:02:21,432 --> 00:02:22,433 Go, Reggie. 36 00:02:25,687 --> 00:02:26,980 Excuse me, sir. 37 00:02:27,147 --> 00:02:29,482 Do you need help crossing the street? 38 00:02:29,691 --> 00:02:32,068 What? No. What are you implying? 39 00:02:32,318 --> 00:02:33,319 Oh, sorry. 40 00:02:33,403 --> 00:02:36,614 This is humiliating. I don't want to do this anymore. 41 00:02:36,906 --> 00:02:37,949 Wait, look! 42 00:02:40,451 --> 00:02:42,579 Oh, she is perfect. 43 00:02:43,037 --> 00:02:44,205 Help her, Reggie. 44 00:02:44,414 --> 00:02:47,375 Help her, and then tell us it doesn't feel good. 45 00:02:53,548 --> 00:02:54,883 All right. 46 00:02:55,675 --> 00:02:57,886 There you go. 47 00:03:00,096 --> 00:03:01,097 Here. 48 00:03:01,222 --> 00:03:02,724 Thank you, young man. 49 00:03:02,807 --> 00:03:06,644 But what if I told you I wasn't an old lady? 50 00:03:07,270 --> 00:03:08,271 Huh? 51 00:03:08,479 --> 00:03:11,149 I'm actually an undercover journalist 52 00:03:11,232 --> 00:03:13,860 looking for a feel-good human interest story. 53 00:03:13,985 --> 00:03:14,986 Wait, what is happening? 54 00:03:17,155 --> 00:03:18,448 So, do you do this a lot? 55 00:03:18,573 --> 00:03:20,200 Help a complete stranger? 56 00:03:20,491 --> 00:03:22,785 No, this was my first time. 57 00:03:23,119 --> 00:03:24,495 Oh! I love it! 58 00:03:25,163 --> 00:03:26,456 Oh. Sorry, kid. 59 00:03:26,581 --> 00:03:28,333 Just trying to get a good shot of the hero. 60 00:03:28,541 --> 00:03:31,461 Wow, Reggie's gonna be in the newspaper. 61 00:03:31,544 --> 00:03:33,129 And his picture. 62 00:03:33,213 --> 00:03:34,464 Wow, this turned out better 63 00:03:34,547 --> 00:03:36,758 - than it could've turned out. - Can I get your autograph? 64 00:03:36,841 --> 00:03:37,842 Huh! 65 00:03:49,604 --> 00:03:50,605 Huh. 66 00:03:53,274 --> 00:03:55,902 Honestly, I like this one even better. 67 00:03:56,069 --> 00:03:57,070 Thanks, pal. 68 00:03:57,195 --> 00:04:01,908 Okay, class. First up for today's historical heads assignment, Kiff. 69 00:04:03,409 --> 00:04:06,079 Actually, I'm so sorry, Kiff, could you please 70 00:04:06,162 --> 00:04:08,498 sit back down? I have something to say. 71 00:04:09,165 --> 00:04:10,166 Sure. 72 00:04:14,128 --> 00:04:16,881 Before we begin, our very own Reggie 73 00:04:17,006 --> 00:04:19,509 is on the front page of today's Tribune, 74 00:04:19,634 --> 00:04:24,389 and in doing so, is a role model to all of us. 75 00:04:30,979 --> 00:04:34,565 Okay, Kiff, let's see that presentation. 76 00:04:35,733 --> 00:04:39,779 For my project, I chose a personal hero of mine... 77 00:04:39,904 --> 00:04:40,905 Reggie? 78 00:04:41,030 --> 00:04:43,283 No, it's the founder of Table Town. 79 00:04:43,449 --> 00:04:45,702 My project is made out of papier-mâché. 80 00:04:45,785 --> 00:04:46,786 What's that? 81 00:04:46,869 --> 00:04:49,956 It's newspaper and glue. My project is made out of... 82 00:04:50,081 --> 00:04:52,041 Like the newspaper Reggie was in? 83 00:04:52,166 --> 00:04:53,501 Yeah, but I... 84 00:04:54,294 --> 00:04:55,420 All right! 85 00:04:55,962 --> 00:04:58,131 I’m sorry to interrupt. 86 00:04:58,214 --> 00:05:00,591 I just wanted to say that in honor of his heroic act, 87 00:05:00,717 --> 00:05:03,553 I’m allowing Reggie to decide this week’s lunch menu. 88 00:05:03,886 --> 00:05:05,805 Patty melt. Every day. 89 00:05:06,139 --> 00:05:10,435 Mm! Patty melt. Yum! Thank you, Reggie. 90 00:05:11,019 --> 00:05:12,145 Go ahead, Kiff. 91 00:05:12,312 --> 00:05:13,646 Are you sure? 92 00:05:14,272 --> 00:05:16,733 You don't need to pose for a statue or anything? 93 00:05:18,735 --> 00:05:19,736 Kiff! 94 00:05:19,819 --> 00:05:22,405 The world needs heroes, Kiff. 95 00:05:22,739 --> 00:05:24,240 No, I just... 96 00:05:26,659 --> 00:05:27,910 Sorry to interrupt. 97 00:05:27,994 --> 00:05:29,829 I just wanted to let y'all know 98 00:05:29,912 --> 00:05:33,833 that I named my favorite broom after Reggie. 99 00:05:36,919 --> 00:05:40,131 Aw, who are we kidding? Kiff, you can sit back down. 100 00:05:40,298 --> 00:05:41,966 We're not gonna get any work done today. 101 00:05:42,175 --> 00:05:43,634 Let's keep talking about Reggie. 102 00:05:43,760 --> 00:05:47,972 Reggie! Reggie! Reggie! Reggie! Reggie! 103 00:05:48,097 --> 00:05:52,435 Hey, Kiff, you were right. This does feel pretty good. 104 00:05:52,685 --> 00:05:57,273 Reggie! Reggie! Reggie! Reggie! Reggie! 105 00:05:57,482 --> 00:06:01,903 Reggie! Reggie! Reggie! Reggie! Reggie! 106 00:06:05,990 --> 00:06:06,991 You okay? 107 00:06:07,116 --> 00:06:08,993 Yeah. I just feel weird. 108 00:06:09,369 --> 00:06:11,996 Because you wanted to convince Reggie that helping people feels good, 109 00:06:12,080 --> 00:06:14,916 and then he tried to prove you wrong, and now everyone thinks he's a hero? 110 00:06:15,958 --> 00:06:16,959 Yeah. 111 00:06:23,132 --> 00:06:24,300 Oh! BRB. 112 00:06:29,931 --> 00:06:31,516 Excuse me, ma'am. Do you need help? 113 00:06:31,849 --> 00:06:35,728 Oh, I'm actually waiting for Reggie. 114 00:06:35,937 --> 00:06:36,938 Reggie? 115 00:06:38,064 --> 00:06:39,816 Do you know him? 116 00:06:40,608 --> 00:06:42,860 What? Yeah, I mean, of course I know Reggie. 117 00:06:42,944 --> 00:06:45,780 I know Reggie. Everyone knows Reggie now. 118 00:06:45,988 --> 00:06:46,989 Heck. 119 00:06:47,198 --> 00:06:48,908 I mean, obviously, I didn't do it 120 00:06:48,991 --> 00:06:51,285 'cause I want people to call me a hero, but still. 121 00:06:51,369 --> 00:06:52,370 Oh, boy. 122 00:06:52,453 --> 00:06:53,454 What? 123 00:06:54,372 --> 00:06:57,917 Appearing for one night only, Table Town's newest motivational speaker, 124 00:06:58,042 --> 00:07:00,962 it's Reggie! Signing copies of his new book, 125 00:07:01,045 --> 00:07:02,630 Hero I Go Again. 126 00:07:03,172 --> 00:07:05,425 Reggie will be donating portions of the proceeds 127 00:07:05,508 --> 00:07:07,969 to his newly formed Reggie Foundation... 128 00:07:08,094 --> 00:07:09,720 whose mission statement is to help even 129 00:07:09,804 --> 00:07:13,599 the most cynical among us find their inner Reggie. 130 00:07:15,518 --> 00:07:17,603 - I can't take it anymore. - What are you gonna do? 131 00:07:17,979 --> 00:07:20,356 The only sensible thing I can. 132 00:07:24,068 --> 00:07:26,362 And then you hide in that bush and film me 133 00:07:26,571 --> 00:07:28,698 while we wait for Reggie to walk home from school. 134 00:07:28,948 --> 00:07:30,408 But why? 135 00:07:30,616 --> 00:07:32,994 We're gonna catch Reggie in his natural state 136 00:07:33,077 --> 00:07:35,204 of inconsiderateness-is. 137 00:07:35,746 --> 00:07:36,747 Okay. 138 00:07:36,831 --> 00:07:39,417 After we get the footage, we'll run around the corner 139 00:07:39,542 --> 00:07:41,335 and show the crowd that I've assembled. 140 00:07:41,502 --> 00:07:44,547 Some kid told me there was gonna be free hot dogs. 141 00:07:44,797 --> 00:07:47,717 Uh, yeah, me too. That's why we're all here. 142 00:08:02,440 --> 00:08:05,109 Excuse me, ma'am. May I? 143 00:08:07,528 --> 00:08:10,448 What is he doing? He's actually helping me? 144 00:08:13,409 --> 00:08:15,953 So, uh, what news outlet are you with? 145 00:08:16,204 --> 00:08:17,330 News outlet? 146 00:08:17,538 --> 00:08:18,873 You're a reporter, right? 147 00:08:20,875 --> 00:08:22,585 You're only helping me 148 00:08:22,668 --> 00:08:24,837 because you think I'm a reporter? 149 00:08:25,004 --> 00:08:26,088 Aren't you? 150 00:08:33,179 --> 00:08:35,515 Wow! You're strong for an old lady. 151 00:08:36,098 --> 00:08:37,850 Kiff! Where are you going? 152 00:08:39,852 --> 00:08:42,647 Behold! Your hero who only helps people 153 00:08:42,730 --> 00:08:45,149 because he thinks they're secretly disguised as reporters. 154 00:08:45,316 --> 00:08:46,651 What, is she mad? 155 00:08:46,734 --> 00:08:48,152 This is why you brought us here? 156 00:08:48,319 --> 00:08:49,987 Yes! I mean, no. 157 00:08:50,196 --> 00:08:52,949 Originally, I wanted to show him ignoring me, 158 00:08:53,032 --> 00:08:55,326 but this is way worse, so I pivoted. 159 00:08:55,618 --> 00:08:58,913 Wait, so you're not a reporter, but you are an old lady? 160 00:08:59,288 --> 00:09:00,540 No, I'm... 161 00:09:00,623 --> 00:09:02,959 I'm... I'm a kid disguised as an old lady. 162 00:09:03,251 --> 00:09:04,418 But not a reporter? 163 00:09:04,752 --> 00:09:08,297 No, but there is an actual reporter 164 00:09:08,422 --> 00:09:10,841 that I invited to report on all this. Come here! 165 00:09:14,637 --> 00:09:18,099 I'm actually an old lady! 166 00:09:18,266 --> 00:09:19,267 What? 167 00:09:19,350 --> 00:09:21,727 You think it's funny to dress up as an old lady 168 00:09:21,852 --> 00:09:23,938 who's not disguised as a reporter? 169 00:09:24,230 --> 00:09:27,608 No, I... I love old ladies disguised as reporters. 170 00:09:27,692 --> 00:09:29,569 You don't know what love is! 171 00:09:29,819 --> 00:09:32,238 - But Reggie... - Don't bring Reggie into this! 172 00:09:32,363 --> 00:09:34,031 Where are the hot dogs? 173 00:09:34,198 --> 00:09:35,908 Hiss! 174 00:09:36,284 --> 00:09:37,660 Huh. I feel terrible. 175 00:09:37,785 --> 00:09:40,621 Maybe I'm not the big-hearted person I think I am. 176 00:09:41,872 --> 00:09:44,208 Can I have your attention, please? 177 00:09:45,668 --> 00:09:47,920 I learned something very important today. 178 00:09:48,296 --> 00:09:50,256 You shouldn't care if someone is helping people 179 00:09:50,339 --> 00:09:53,217 for the wrong reason, you should just be glad 180 00:09:53,342 --> 00:09:56,178 they're helping people. Mind your business. 181 00:09:59,640 --> 00:10:01,350 Everyone already knows that! 182 00:10:01,559 --> 00:10:05,396 You think you can win us over with your emotional growth? 183 00:10:06,022 --> 00:10:08,316 Oh, we're booing again? 184 00:10:08,441 --> 00:10:10,818 Come on, everyone. 185 00:10:10,901 --> 00:10:13,487 There's hot dogs back at our retirement home. 186 00:10:22,413 --> 00:10:24,915 My book deal fell apart. 187 00:10:35,176 --> 00:10:36,719 Oh, thank you, my dear. 188 00:10:54,820 --> 00:10:58,949 Hey, Kiff, that old lady you just helped... 189 00:10:59,200 --> 00:11:00,201 Yeah? 190 00:11:03,412 --> 00:11:05,122 ...was she a reporter? 191 00:11:07,166 --> 00:11:09,627 No, Reggie. No, she wasn't. 192 00:11:11,921 --> 00:11:13,923 {\an8}Brought to you by Widdle Chargies, 193 00:11:14,090 --> 00:11:15,758 {\an8}the credit card for kids! 194 00:11:22,098 --> 00:11:23,599 - Whee! - Whee! 195 00:11:23,808 --> 00:11:27,561 Hey, look, there's Darryn. 196 00:11:27,645 --> 00:11:29,271 That kid's so sweet and shy. 197 00:11:29,522 --> 00:11:31,857 Yeah, I've always wanted to get to know him better. 198 00:11:32,066 --> 00:11:34,985 Same. I always find myself wondering what his whole deal is. 199 00:11:35,069 --> 00:11:37,196 - Where's he going? - Like, to college? 200 00:11:37,279 --> 00:11:39,532 No, no, right now. Is he walking towards us? 201 00:11:39,699 --> 00:11:41,701 No, I think he's going to the jungle gym. 202 00:11:41,826 --> 00:11:43,077 He's... He's coming towards us. 203 00:11:43,160 --> 00:11:45,496 - Act curious. - I am curious. 204 00:11:45,871 --> 00:11:47,915 - Kiff? Barry? - Hey, Darryn. 205 00:11:48,124 --> 00:11:51,419 I came over to invite you both to dinner at Café Penguino. 206 00:11:51,669 --> 00:11:53,045 Oh, with... with your family? 207 00:11:53,170 --> 00:11:54,380 No, just the three of us. 208 00:11:54,505 --> 00:11:56,716 I go out to dinner without my parents all the time. 209 00:11:56,841 --> 00:11:57,967 I have a credit card. 210 00:11:58,467 --> 00:11:59,802 - Whoa! - Whoa! 211 00:12:00,428 --> 00:12:02,304 I use it regularly at Café Penguino. 212 00:12:02,388 --> 00:12:04,181 - They know me there. - They do? 213 00:12:04,306 --> 00:12:06,475 We barely know you here, and we see you every day. 214 00:12:06,559 --> 00:12:07,810 Kiff! 215 00:12:07,893 --> 00:12:09,437 Sorry, I'm just... color me surprised. 216 00:12:09,603 --> 00:12:10,896 This is so cool, though. 217 00:12:11,063 --> 00:12:13,899 Yeah, a kids-only dinner at Café Penguino? 218 00:12:13,983 --> 00:12:15,860 My bucket list is rattling. 219 00:12:20,865 --> 00:12:22,575 Darryn, good to see you. 220 00:12:22,783 --> 00:12:24,452 The flambé is gorgeous tonight. 221 00:12:25,119 --> 00:12:27,163 Thank you for the recommendation, Bríonne! 222 00:12:30,416 --> 00:12:31,500 Good to see you, Darryn. 223 00:12:31,792 --> 00:12:33,002 Darryn, my man. 224 00:12:40,092 --> 00:12:43,053 Darryn, you around-town boy. 225 00:12:43,429 --> 00:12:45,806 May we please have some kid menus and activity packs? 226 00:12:45,931 --> 00:12:46,974 Just the adult menus. 227 00:12:48,142 --> 00:12:49,143 Thank you, Robyn. 228 00:12:53,731 --> 00:12:56,066 Where is that flambé? 229 00:12:58,444 --> 00:12:59,653 No activity packs? 230 00:13:01,989 --> 00:13:05,201 Okay, everybody, it's time for the birthday song. 231 00:13:17,171 --> 00:13:18,547 - What's your name? - Rory. 232 00:13:33,062 --> 00:13:34,063 Happy birthday! 233 00:14:26,407 --> 00:14:27,950 My name is Birthday Brian. 234 00:14:31,412 --> 00:14:34,331 - Whoa! - What a ding dang show! 235 00:14:34,790 --> 00:14:36,959 Oh, look, the cone is the hat. 236 00:14:37,084 --> 00:14:39,128 Yeah, that's called a 'Pingi the Clown.' 237 00:14:39,211 --> 00:14:41,046 They give you one free on your birthday. 238 00:14:41,255 --> 00:14:44,842 Birthday Brian is the preeminent birthday celebrator. 239 00:14:45,175 --> 00:14:47,761 Everyone comes here for their fab fourteens. 240 00:14:48,137 --> 00:14:51,181 Oh. Oh, I am coming for my fab fourteen. 241 00:14:51,265 --> 00:14:53,017 I am coming here. 242 00:14:53,225 --> 00:14:55,936 It's fun experiencing it fresh through your eyes. 243 00:14:56,061 --> 00:14:58,272 Now, how about I order for us? 244 00:15:08,699 --> 00:15:12,119 So, what do we do without activity packs? 245 00:15:12,453 --> 00:15:13,621 Go look around? 246 00:15:13,746 --> 00:15:16,624 Oh, we can't all leave the table. They'll think we've gone home. 247 00:15:16,790 --> 00:15:20,961 The point of dinner is to have dinner and the conversation. 248 00:15:22,796 --> 00:15:25,716 The conversation? Oh, uh, sure. 249 00:15:25,841 --> 00:15:28,761 Barry and I have the conversation all the time. 250 00:15:42,107 --> 00:15:47,613 My dad says there's no such thing as bad weather, only bad preparation. 251 00:15:48,572 --> 00:15:49,865 What a great point. 252 00:15:50,157 --> 00:15:52,576 Yeah, because it's not the heat that'll get you, 253 00:15:52,701 --> 00:15:54,703 it's the humidity. 254 00:15:57,247 --> 00:15:58,749 Barry, what's on your mind? 255 00:16:01,335 --> 00:16:02,753 Well, I've always thought 256 00:16:02,878 --> 00:16:06,632 that there are a lot of chairs in the world. 257 00:16:06,924 --> 00:16:11,637 And there is a young teen who is going to the bathroom. 258 00:16:11,845 --> 00:16:12,930 Interesting. 259 00:16:13,722 --> 00:16:15,766 And now the same young teen, 260 00:16:15,891 --> 00:16:19,812 in an obvious disguise, is returning and sitting 261 00:16:19,937 --> 00:16:21,605 with a different group of people. 262 00:16:23,023 --> 00:16:24,066 This I've noticed. 263 00:16:24,233 --> 00:16:26,694 Wait, that actually is interesting. 264 00:16:26,777 --> 00:16:28,988 Why is that young teen having two dinners at once? 265 00:16:29,154 --> 00:16:31,407 - That seems suspicious. - It is? 266 00:16:31,740 --> 00:16:33,325 That's other people's business. 267 00:16:33,450 --> 00:16:34,910 Juicy business. 268 00:16:34,994 --> 00:16:36,453 My parents always say, 269 00:16:36,578 --> 00:16:40,499 'Big people make small talk, but small people gossip.' 270 00:16:40,708 --> 00:16:42,459 We should just keep conversing about matters of... 271 00:16:46,922 --> 00:16:51,093 Wow! Birthday Brian sure is earning his paycheck tonight. 272 00:16:51,969 --> 00:16:54,888 This disguise drama is too juicy to ignore. 273 00:16:55,055 --> 00:16:56,056 I agree. 274 00:16:56,140 --> 00:16:57,599 We're gonna have to run our investigation 275 00:16:57,766 --> 00:17:00,310 right under Darryn's lovely but very mature nose. 276 00:17:02,312 --> 00:17:04,440 Were you two under the table? 277 00:17:04,523 --> 00:17:05,524 - Yes. - No. 278 00:17:05,607 --> 00:17:06,608 - Yes. - No. 279 00:17:06,692 --> 00:17:07,901 - Maybe. - Yes. 280 00:17:08,027 --> 00:17:10,279 It's a common meeting place for kids in restaurants. 281 00:17:10,404 --> 00:17:11,405 Oh. 282 00:17:11,488 --> 00:17:13,615 Waiter! Shoot, Darryn, we have to pee, 283 00:17:13,782 --> 00:17:15,868 but you gotta hear what Darryn's dad said about weather. 284 00:17:15,951 --> 00:17:17,077 Sure, I'd love to. 285 00:17:17,202 --> 00:17:20,080 It was just that, often people think heat is the problem, 286 00:17:20,205 --> 00:17:21,790 but on most hot days... 287 00:17:21,957 --> 00:17:24,418 I bet this is the last birthday Tracey will celebrate 288 00:17:24,543 --> 00:17:25,753 with us for a while. 289 00:17:25,919 --> 00:17:28,756 I know, and she's spending half the night in the bathroom. 290 00:17:29,048 --> 00:17:30,382 It's her birthday? 291 00:17:30,507 --> 00:17:32,760 Nothing wrong with that, but what are you doing 292 00:17:32,885 --> 00:17:34,887 at your other table, birthday girl? 293 00:17:42,603 --> 00:17:44,813 Yeah, because it's not the heat that'll get you, 294 00:17:44,938 --> 00:17:46,982 it's the humidity. 295 00:17:48,901 --> 00:17:51,653 O-M-G, stop. It's gonna work, Tray. 296 00:17:52,654 --> 00:17:55,240 Two birthdays in one night. 297 00:17:55,449 --> 00:17:58,118 Another birthday? 298 00:17:58,202 --> 00:18:01,580 This young teen is trying to get two birthday celebrations. 299 00:18:01,705 --> 00:18:04,291 She wants double free Pingi the Clowns? 300 00:18:04,458 --> 00:18:06,460 She's cheating the system and taking advantage 301 00:18:06,543 --> 00:18:07,920 of Café Penguino. 302 00:18:08,003 --> 00:18:09,713 Mm, there's a lot of birthdays tonight. 303 00:18:09,797 --> 00:18:12,341 How many times can Brian sing that song? 304 00:18:12,508 --> 00:18:15,177 His record is seven, but tonight I think it's gonna be eight. 305 00:18:15,260 --> 00:18:16,970 No. Oh, that's too many. 306 00:18:17,221 --> 00:18:19,681 That's how we lost our last Birthday Brian. 307 00:18:20,015 --> 00:18:21,683 Oh, I remember. 308 00:18:28,690 --> 00:18:30,984 Tray is gonna break Birthday Brian. 309 00:18:31,151 --> 00:18:32,194 We have to tell someone. 310 00:18:32,277 --> 00:18:34,196 I know, but Darryn doesn't want us to spread gossip. 311 00:18:34,321 --> 00:18:36,824 This isn't gossip, this is a crime! 312 00:18:38,492 --> 00:18:41,036 Ah, my dinner companions return. 313 00:18:41,203 --> 00:18:43,205 Darryn, you have to call the manager over. 314 00:18:43,413 --> 00:18:44,706 The Maître D'? 315 00:18:45,165 --> 00:18:47,209 - Huh? - They're called Maître D's. 316 00:18:47,543 --> 00:18:50,754 Yes, please call Major Dee over immediately. 317 00:18:50,921 --> 00:18:51,922 Are you sure? 318 00:18:52,047 --> 00:18:54,049 Usually one only does that when there's a... 319 00:18:55,217 --> 00:18:56,218 problem. 320 00:18:57,469 --> 00:18:58,804 Oh, there is a problem. 321 00:18:58,929 --> 00:19:00,055 Hey. Hi! Over here! 322 00:19:00,556 --> 00:19:02,599 - She’s running in and out... - We're having the conversation. 323 00:19:02,724 --> 00:19:04,852 ...but she’s two people. Every time the waiter comes in, 324 00:19:04,935 --> 00:19:06,353 - it’s the same person. - So Barry noticed... 325 00:19:06,436 --> 00:19:07,938 - We snuck away from our table... - ...he's observant. 326 00:19:08,021 --> 00:19:09,731 - ...hid under tables and heard it all. - Saw someone go 327 00:19:09,857 --> 00:19:11,275 - to the bathroom, disguised. - Sort of cool, 328 00:19:11,358 --> 00:19:12,818 - but Birthday Brian... - There's two birthdays... 329 00:19:15,445 --> 00:19:16,697 - Hats as cones? - How could it be cool 330 00:19:16,822 --> 00:19:18,490 when it's so clearly not cool. 331 00:19:20,742 --> 00:19:22,828 I can't stand when children talk like this. 332 00:19:22,995 --> 00:19:24,496 It just sounds like noise. 333 00:19:54,401 --> 00:19:56,570 Wait! I don't think you listened 334 00:19:56,737 --> 00:19:59,281 to what my dining colleagues were trying to communicate. 335 00:20:02,367 --> 00:20:03,952 There's a patron at the establishment 336 00:20:04,036 --> 00:20:07,206 this evening participating in birthday embezzlement. 337 00:20:16,465 --> 00:20:18,091 Man, that’s fast. 338 00:20:21,220 --> 00:20:22,221 - What's your name? - Tracey. 339 00:20:26,391 --> 00:20:28,977 - Tracey? For shame! - Tracey? For shame! 340 00:20:29,186 --> 00:20:30,604 You're banned. 341 00:20:30,896 --> 00:20:33,482 But next year is my fab fourteen. 342 00:20:34,483 --> 00:20:37,069 You're banned for 364 days. 343 00:20:37,694 --> 00:20:39,446 Oh. Okay. 344 00:20:44,618 --> 00:20:46,453 Darryn, we thought you were too well-behaved 345 00:20:46,578 --> 00:20:47,913 to get involved with all the shenanigans 346 00:20:47,996 --> 00:20:49,539 that go with criminal exposés. 347 00:20:49,831 --> 00:20:52,000 I thought so too, but then I saw Tracey 348 00:20:52,167 --> 00:20:54,211 grinning like a thief and pumping her fists. 349 00:20:54,628 --> 00:20:55,796 Yeah, that was crazy. 350 00:20:56,296 --> 00:20:58,131 Well, I just wish I'd been more brave. 351 00:20:58,507 --> 00:21:02,719 You know, helping uncover the crime, meeting under tables, running around. 352 00:21:02,886 --> 00:21:06,431 I'm good with grown-ups, just not so great with kid stuff... 353 00:21:07,474 --> 00:21:10,435 shenanigans. But I... wish I were. 354 00:21:12,020 --> 00:21:14,398 Oh, Darryn. I had no idea. 355 00:21:14,564 --> 00:21:15,899 Neither did I. 356 00:21:19,236 --> 00:21:21,488 For your service to Café Penguino, 357 00:21:21,697 --> 00:21:24,825 this belongs to you. 358 00:21:24,950 --> 00:21:26,368 - No! - No, no, Brian! 359 00:21:26,576 --> 00:21:29,037 Just the Pingi the Clown will be fine. 360 00:21:29,788 --> 00:21:32,791 You got it. And thank you. 361 00:21:36,461 --> 00:21:38,588 Wait. I have an idea. 362 00:21:40,465 --> 00:21:42,175 This is so nice 363 00:21:42,259 --> 00:21:44,094 because today is my birthday. 364 00:21:44,386 --> 00:21:46,972 - What? - What? Darryn, you didn’t tell us! 365 00:21:47,097 --> 00:21:49,182 Aw, well, happy birthday you... you big old, tall 366 00:21:49,308 --> 00:21:51,184 what-are-you-doing-over-there! 367 00:21:51,393 --> 00:21:53,729 - The cone is the hat! - The cone is the hat! 26923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.