Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,526 --> 00:00:29,404
{\an8}Brought to you
by Table Town Aerial Tram.
2
00:00:29,487 --> 00:00:31,781
{\an8}We'll get you there eventually.
3
00:00:31,906 --> 00:00:35,535
{\an8}Okay, everyone, we're moments away
from my braces shower
4
00:00:35,618 --> 00:00:38,413
to celebrate me getting
my new unseen-a braces.
5
00:00:39,831 --> 00:00:43,460
As stated on the invitation,
guests should have an empty stomach.
6
00:00:43,752 --> 00:00:45,253
Yep, no lunch for us.
7
00:00:45,962 --> 00:00:47,630
And an on-theme gift.
8
00:00:47,714 --> 00:00:49,257
Does everyone have their gift?
9
00:00:49,340 --> 00:00:50,925
These better be good, people.
10
00:00:51,551 --> 00:00:52,886
Trevor, what is that?
11
00:00:52,969 --> 00:00:54,763
Just some trail mix
to tide me over.
12
00:00:54,846 --> 00:00:56,056
Trash it!
13
00:00:56,222 --> 00:00:59,225
If you spill it in my house,
people will think I eat that stuff,
14
00:00:59,309 --> 00:01:01,352
which I don't, and never will!
15
00:01:06,775 --> 00:01:09,027
Afternoon, kids!
16
00:01:09,110 --> 00:01:11,112
Hi, Cherry Berry!
17
00:01:13,198 --> 00:01:17,285
A little FYI for you, this will be
this particular car's final voyage
18
00:01:17,368 --> 00:01:19,370
before she's
decommissioned tomorrow.
19
00:01:19,454 --> 00:01:21,414
So take lots of pictures, m'kay?
20
00:01:21,498 --> 00:01:25,251
Wow, we're her final passengers?
We're so lucky!
21
00:01:25,335 --> 00:01:29,172
She served Table Town,
now it's time for her to rest.
22
00:01:30,632 --> 00:01:32,801
Toodle-oo, kids!
23
00:01:37,055 --> 00:01:41,434
Tram! Tram! Tram! Tram!
Tram! Tram! Tram! Tram!
24
00:01:41,518 --> 00:01:43,478
Tram! Tram! Tram! Tram!
25
00:01:47,732 --> 00:01:48,942
Tram?
26
00:01:50,443 --> 00:01:52,320
Are we stuck?
27
00:01:52,403 --> 00:01:55,406
Uh, we cannot be stuck.
Today's my party.
28
00:01:55,490 --> 00:01:57,367
Kiff, get us out of here.
29
00:01:59,327 --> 00:02:02,247
Hey, uh,
the tram stopped moving.
30
00:02:02,330 --> 00:02:04,040
I think we're stuck?
31
00:02:04,916 --> 00:02:06,918
Oh, dear. Sit tight, okay, kids?
32
00:02:07,001 --> 00:02:10,380
We'll have you moving again
ASAP as possible.
33
00:02:10,505 --> 00:02:11,923
Thank you, Cherry Berry.
34
00:02:13,049 --> 00:02:16,845
Okay, there she goes,
off to the facility station.
35
00:02:16,928 --> 00:02:19,597
And now she's stopped
to tie her shoe.
36
00:02:20,306 --> 00:02:21,766
She's standing up, and...
37
00:02:21,933 --> 00:02:25,061
Uh-oh, guess she forgot
what she was doing.
38
00:02:25,145 --> 00:02:26,646
Scratching her chin...
39
00:02:27,230 --> 00:02:29,357
Oh, it's Kiff's neighbor,
The Pone!
40
00:02:29,482 --> 00:02:31,442
He's telling her a long story,
41
00:02:31,776 --> 00:02:34,696
further distracting her
from the task at hand.
42
00:02:34,779 --> 00:02:37,448
Now, it looks like
he's asking her out to dinner?
43
00:02:37,740 --> 00:02:41,119
And... Yep, they're leaving.
She's leaving.
44
00:02:41,202 --> 00:02:43,496
She forgot us. She forgot us!
45
00:02:44,455 --> 00:02:47,750
No service.
We can't call for help.
46
00:02:48,376 --> 00:02:51,337
Oh, no. This is bad!
This is really dawning on me, guys!
47
00:02:52,547 --> 00:02:55,091
Well, we live here now.
48
00:02:55,175 --> 00:02:57,343
We have to rebuild society
from scratch.
49
00:02:57,427 --> 00:02:59,053
I volunteer to be our leader!
50
00:02:59,137 --> 00:03:03,308
Okay, let's not overreact.
Someone will come get us out.
51
00:03:03,391 --> 00:03:05,435
Roy Fox is expecting us
at Candle's.
52
00:03:05,935 --> 00:03:08,771
Yeah! My dad will definitely
realize we're missing
53
00:03:08,855 --> 00:03:10,440
and come look for us.
54
00:03:14,444 --> 00:03:16,654
So, we'll just wait
until we're rescued.
55
00:03:16,738 --> 00:03:20,491
And remember,
our number one priority is...
56
00:03:20,575 --> 00:03:22,577
Getting off this tram?
57
00:03:22,660 --> 00:03:24,329
No, not going crazy.
58
00:03:24,454 --> 00:03:27,207
Remember that book we read in school
last year, Prince of the Fleas,
59
00:03:27,290 --> 00:03:29,751
about a bunch of kids stranded
alone on a deserted island,
60
00:03:29,834 --> 00:03:32,670
split into factions, alliances formed,
pitted against one another,
61
00:03:32,754 --> 00:03:34,714
and when the rescuers came,
they found only death?
62
00:03:35,048 --> 00:03:37,884
It's kind of intense for
school kids to read that book.
63
00:03:38,092 --> 00:03:40,303
Anyway, that's why
it's important to remember...
64
00:04:29,394 --> 00:04:30,561
And you got Trevor!
65
00:04:30,645 --> 00:04:32,981
Yeah, we got Trevor.
66
00:05:02,385 --> 00:05:05,596
Anyway, so, yeah,
just don't do that, and we'll be fine.
67
00:05:09,434 --> 00:05:12,437
Poor thing.
Those songs really wipe her out.
68
00:05:12,520 --> 00:05:14,772
So hungy.
69
00:05:14,897 --> 00:05:17,734
Hey, Candle, why'd you tell us
all to skip lunch, huh?
70
00:05:17,817 --> 00:05:20,320
Uh, because my party is catered,
71
00:05:20,403 --> 00:05:25,033
and I wanted you all to be able
to fully enjoy the food experience.
72
00:05:25,158 --> 00:05:28,453
Great. I'll remember that
while we all starve up here.
73
00:05:28,578 --> 00:05:31,289
You also made Trevor
toss his trail mix.
74
00:05:31,372 --> 00:05:32,623
Big mistake.
75
00:05:33,333 --> 00:05:35,209
I actually didn't trash
my trail mix.
76
00:05:39,422 --> 00:05:42,800
Renée. Barry. Reggie.
77
00:05:46,888 --> 00:05:48,389
Where's my ration?
78
00:05:48,473 --> 00:05:50,767
Trevor, this is my party,
79
00:05:50,850 --> 00:05:54,520
and I command you
to give me my trail mix!
80
00:05:55,271 --> 00:05:59,192
What party? Where's the party?
Hey, whose party is this?
81
00:06:00,526 --> 00:06:02,403
- Yours?
- Very good.
82
00:06:02,737 --> 00:06:05,615
I nominate Trevor to be leader!
83
00:06:07,075 --> 00:06:10,328
Did I miss anything?
84
00:06:10,411 --> 00:06:11,454
Nobody's feeling
85
00:06:11,537 --> 00:06:13,414
Prince of the Fleas vibes,
are they?
86
00:06:13,498 --> 00:06:15,416
Hunky-dory, Kiff.
87
00:06:15,500 --> 00:06:18,252
Hunky-dory.
88
00:06:18,378 --> 00:06:20,505
Okay. Weird response.
89
00:06:24,759 --> 00:06:26,969
Jeepers,
it's really cold in here.
90
00:06:27,053 --> 00:06:30,807
How are we going to survive
the brutal winter?
91
00:06:30,890 --> 00:06:34,018
Why don't we take inventory
of all the items we have with us
92
00:06:34,102 --> 00:06:35,895
that could be used for survival?
93
00:06:36,020 --> 00:06:37,605
Amazing idea, Renée.
94
00:06:37,688 --> 00:06:40,233
I abdicate my leadership powers
to you.
95
00:06:40,316 --> 00:06:43,986
Everyone, spill your stuff,
including Candle's gifts.
96
00:06:44,070 --> 00:06:45,279
What? No, but...
97
00:06:45,363 --> 00:06:50,201
Gift-giving takes place at the party
we have yet to arrive at, Candle.
98
00:06:50,284 --> 00:06:52,662
Okay, well, that is true.
99
00:06:52,745 --> 00:06:56,082
I'm sure Candle wants to do
her part to help. Right, Candle?
100
00:06:59,877 --> 00:07:04,048
Six notepads, five pencils,
gift wrap, toothpicks,
101
00:07:04,132 --> 00:07:07,593
{\an8}tongue scraper, toothpaste,
big box of floss.
102
00:07:08,094 --> 00:07:09,345
I have an idea!
103
00:07:21,441 --> 00:07:24,026
I relinquish leadership
to Barry.
104
00:07:24,652 --> 00:07:26,487
Yes!
105
00:07:28,906 --> 00:07:34,412
A slightly minty donut
never tasted so good. Mmm.
106
00:07:35,037 --> 00:07:36,873
Whatcha doin' there, Reggie?
107
00:07:36,956 --> 00:07:39,125
Uh, it's a podium
for when we get rescued
108
00:07:39,208 --> 00:07:41,002
and have to give
a press conference.
109
00:07:41,085 --> 00:07:44,130
Very innovative, Reggie.
Why don't you be leader again?
110
00:07:44,213 --> 00:07:46,591
Hey, why does Reggie
get to be leader twice?
111
00:07:46,674 --> 00:07:48,509
I haven't even been leader once.
112
00:07:48,593 --> 00:07:51,846
Well, considering this whole thing
is kind of your fault.
113
00:07:51,929 --> 00:07:55,057
Hey, I didn't break
this rusty old bag of bolts.
114
00:07:55,141 --> 00:07:57,351
Don't you talk
about her like that!
115
00:07:57,435 --> 00:07:59,395
No, no.
Candle does have a point.
116
00:07:59,479 --> 00:08:05,026
To make things fair, I think
we should give her a turn at leader.
117
00:08:05,109 --> 00:08:06,611
If...
118
00:08:06,694 --> 00:08:08,237
If that's how you feel,
119
00:08:08,321 --> 00:08:10,823
maybe you and Candle
should have your own group
120
00:08:10,907 --> 00:08:13,409
on that side of the tram.
121
00:08:14,494 --> 00:08:16,954
Oh. Splitting into groups.
122
00:08:17,038 --> 00:08:19,790
We're headed straight off
the Prince of the Fleas cliff.
123
00:08:35,473 --> 00:08:38,017
Okay, we have to get you back
on the group's good side.
124
00:08:38,100 --> 00:08:40,478
What's something helpful
you could contribute?
125
00:08:40,561 --> 00:08:44,065
I have the cleaning liquid
for my unseen-a braces.
126
00:08:44,148 --> 00:08:45,274
Well, it's something.
127
00:08:46,984 --> 00:08:52,114
Um, I forgot
I have unseen-a brace cleaner.
128
00:08:52,240 --> 00:08:55,868
I'm adding it to the inventory
in case we need to clean something.
129
00:08:56,827 --> 00:08:58,287
Thanks, Candle.
130
00:09:03,000 --> 00:09:06,837
Those weird nuts and seeds
cracked my unseen-a braces!
131
00:09:09,382 --> 00:09:13,219
Trevor!
When I get my hands on...
132
00:09:13,302 --> 00:09:16,013
No! No attacking each other!
133
00:09:16,097 --> 00:09:19,725
We must protect our own!
134
00:09:27,817 --> 00:09:30,152
This is it!
Full Prince of the Fleas!
135
00:09:31,445 --> 00:09:32,863
Huh?
136
00:09:55,803 --> 00:10:00,224
I've gone crazy,
and I'm taking all the food for myself!
137
00:10:07,440 --> 00:10:10,484
I'm letting the madness in!
138
00:10:20,745 --> 00:10:22,246
You have arrived.
139
00:10:23,539 --> 00:10:25,082
Kiff! What happened?
140
00:10:25,166 --> 00:10:26,959
Oh, it's physics, Barry.
141
00:10:27,835 --> 00:10:29,211
Mr. Ripeppa?
142
00:10:29,295 --> 00:10:30,588
Hello.
143
00:10:31,088 --> 00:10:33,507
I heard they were
decommissioning the old gal,
144
00:10:33,591 --> 00:10:36,385
so I wanted to take
one last ride.
145
00:10:36,469 --> 00:10:38,179
Why didn't you help us?
146
00:10:38,721 --> 00:10:40,890
Oh, I was curious to see
what would happen.
147
00:10:41,015 --> 00:10:44,393
If you'd go all
Prince of the Fleas and whatnot.
148
00:10:45,144 --> 00:10:46,270
This close.
149
00:10:49,315 --> 00:10:50,816
Yeah.
150
00:10:50,900 --> 00:10:52,985
Very fun social experiment.
151
00:10:53,653 --> 00:10:55,780
So, uh, how about we go
to Candle's
152
00:10:55,863 --> 00:10:57,073
and try the catering?
153
00:10:57,531 --> 00:10:59,283
I was just gonna say that!
154
00:11:05,831 --> 00:11:09,710
Oh, why do I feel like there was something
I was supposed to do?
155
00:11:10,586 --> 00:11:11,879
Oh, well.
156
00:11:14,507 --> 00:11:16,342
{\an8}Brought to you by Mirror World.
157
00:11:16,425 --> 00:11:19,261
{\an8}Need a mirror?
Where are you gonna go? Someplace else?
158
00:11:19,345 --> 00:11:21,180
{\an8}We're Mirror World.
159
00:11:41,992 --> 00:11:44,453
5:00 a.m., why am I awake?
160
00:11:47,289 --> 00:11:48,874
What's happening?
161
00:11:50,459 --> 00:11:52,545
Good morning.
162
00:11:52,628 --> 00:11:54,797
I'm up at 5:00 a.m.,
like you asked,
163
00:11:54,964 --> 00:11:58,175
to take you to the salon for
your big haircut before school.
164
00:11:58,259 --> 00:11:59,343
Oh, yeah.
165
00:12:01,095 --> 00:12:03,139
I usually get my hair cut
on a Friday afternoon,
166
00:12:03,264 --> 00:12:04,807
and it always looks hecka fresh.
167
00:12:04,890 --> 00:12:06,934
But come Monday morning,
it never looks as good.
168
00:12:07,560 --> 00:12:09,311
But now,
thanks to Harriet Trimble
169
00:12:09,395 --> 00:12:12,022
creating this new early-morning
hair appointment,
170
00:12:12,106 --> 00:12:15,317
I can finally walk into school
rocking my salon-quality cut.
171
00:12:16,777 --> 00:12:18,487
See you in an hour or so!
172
00:12:19,196 --> 00:12:21,449
Maybe 90 minutes! Whoo!
173
00:12:22,742 --> 00:12:24,076
Beryl time.
174
00:12:34,211 --> 00:12:35,421
That was quick.
175
00:12:37,006 --> 00:12:38,215
Seven minutes.
176
00:12:38,883 --> 00:12:42,762
The entire haircut took...
seven minutes.
177
00:12:43,471 --> 00:12:45,139
She wasn't even looking at me.
178
00:12:45,765 --> 00:12:49,226
Her kids were running around,
she was gossiping on the phone,
179
00:12:49,310 --> 00:12:51,729
baking muffins,
totally distracted.
180
00:12:51,812 --> 00:12:53,063
You're all set!
181
00:12:58,819 --> 00:13:01,447
I don't think
it looks very good.
182
00:13:01,739 --> 00:13:04,617
Mama? Mama!
183
00:13:04,700 --> 00:13:07,369
Look what they did
to your only child!
184
00:13:12,458 --> 00:13:15,336
Well, sweetie,
I think you look good.
185
00:13:16,629 --> 00:13:19,215
Did you want to go back in,
tell her to fix it?
186
00:13:19,840 --> 00:13:22,301
Oh, I don't want to be
that person.
187
00:13:22,551 --> 00:13:25,471
Oh, I asked
for my eggs over easy
188
00:13:25,554 --> 00:13:27,223
and these are over medium.
189
00:13:27,306 --> 00:13:30,059
And can you send them back
and make it the way I wanted?
190
00:13:30,935 --> 00:13:32,102
No.
191
00:13:33,270 --> 00:13:34,688
Let's just go.
192
00:13:35,856 --> 00:13:37,900
Seven minutes?
193
00:13:59,463 --> 00:14:01,340
Maybe if I do this.
194
00:14:02,049 --> 00:14:05,886
Okay,
maybe if I push it all back.
195
00:14:06,637 --> 00:14:08,222
No.
196
00:14:08,931 --> 00:14:11,600
Maybe if I did a little swoop.
197
00:14:11,684 --> 00:14:13,811
No.
198
00:14:13,894 --> 00:14:16,772
What did she do to me?
199
00:14:16,856 --> 00:14:18,607
It's not right, Beryl!
200
00:14:24,029 --> 00:14:25,865
Wait, what?
What are we doing here?
201
00:14:26,198 --> 00:14:27,491
You're going to school.
202
00:14:27,616 --> 00:14:31,871
Looking like this?
With this? On my head?
203
00:14:31,954 --> 00:14:34,832
Mom. Mom! I look crazy!
204
00:14:35,791 --> 00:14:37,793
Kiff, I have to get to work.
205
00:14:37,877 --> 00:14:40,921
That's fine. I'll hang out
in the car all day. Let's go.
206
00:14:41,213 --> 00:14:42,298
Kiff.
207
00:14:43,257 --> 00:14:45,301
I guess it's a standoff then.
208
00:14:50,764 --> 00:14:52,391
Everyone knows.
209
00:14:52,892 --> 00:14:55,144
{\an8}Look at them.
210
00:14:55,269 --> 00:14:56,937
This hat hides nothing.
211
00:15:00,399 --> 00:15:03,611
They can see it.
They can see it in my eyes.
212
00:15:05,279 --> 00:15:06,405
Hi, Kiff!
213
00:15:08,490 --> 00:15:10,242
Oh, is that Beryl's sun hat?
214
00:15:10,326 --> 00:15:12,745
It is. But I can't tell you
why I'm wearing it.
215
00:15:13,120 --> 00:15:15,080
Okay, I respect your boundaries.
216
00:15:15,539 --> 00:15:18,083
Keep in mind,
this was almost 100 years
217
00:15:18,167 --> 00:15:22,588
before the great rubber boom,
so trampoline insurance was,
218
00:15:22,671 --> 00:15:26,467
um, uh,
still very affordable.
219
00:15:26,550 --> 00:15:30,638
Kiff, will you please
remove your hat?
220
00:15:31,722 --> 00:15:33,641
I can't.
221
00:15:35,309 --> 00:15:36,727
I have a condition.
222
00:15:38,187 --> 00:15:40,189
Fine.
223
00:15:43,817 --> 00:15:45,527
That one, too.
224
00:16:01,543 --> 00:16:04,546
Look at them, Barry.
Pretending they don't notice.
225
00:16:04,880 --> 00:16:06,340
Almost makes it worse.
226
00:16:07,091 --> 00:16:08,092
What's happening?
227
00:16:08,217 --> 00:16:10,302
Seriously? You too, Barry?
228
00:16:10,386 --> 00:16:13,138
You're not going to acknowledge
the elephant in the room?
229
00:16:13,389 --> 00:16:16,892
Do we have a new student?
An elephant?
230
00:16:22,856 --> 00:16:26,110
Barry! My new haircut!
It looks terrible!
231
00:16:28,278 --> 00:16:29,321
It does?
232
00:16:31,865 --> 00:16:33,075
I see it now!
233
00:16:34,785 --> 00:16:35,995
What are you doing?
234
00:16:36,078 --> 00:16:38,747
Kiff and I have to go
to the bathroom!
235
00:16:38,956 --> 00:16:40,833
I've heard of
synchronized swimming,
236
00:16:40,916 --> 00:16:43,210
but synchronized tinkling?
237
00:16:46,755 --> 00:16:50,175
Oh, this haircut is a nightmare.
238
00:16:50,676 --> 00:16:52,720
Let's go back
and have her fix it.
239
00:16:52,803 --> 00:16:53,804
No.
240
00:16:53,887 --> 00:16:57,224
I'm worried that if I go in there
and try to explain, I'm...
241
00:16:57,307 --> 00:16:59,476
I'm not gonna be nice.
242
00:16:59,560 --> 00:17:02,479
And I don't want to be
all hot-headed and mad.
243
00:17:02,563 --> 00:17:04,648
I don't want to yell at anybody.
244
00:17:06,525 --> 00:17:08,652
Sit tight,
there's something I gotta do.
245
00:17:12,489 --> 00:17:13,741
Oh, here we go.
246
00:17:13,824 --> 00:17:14,867
Hello.
247
00:17:14,950 --> 00:17:16,910
Is this Cam Lensington,
professional photographer?
248
00:17:16,994 --> 00:17:17,995
It is, yeah.
249
00:17:18,078 --> 00:17:19,663
Okay, can you help me
make my friend
250
00:17:19,747 --> 00:17:21,790
feel better
about her bad haircut?
251
00:17:21,874 --> 00:17:23,083
How?
252
00:17:23,292 --> 00:17:27,171
Um, I was thinking you would, like,
'discover her' on the street
253
00:17:27,296 --> 00:17:29,423
and just tell her
she has amazing hair.
254
00:17:29,506 --> 00:17:31,800
Hmm. Yeah, yeah, yeah,
I charge 20 nuts for that.
255
00:17:31,884 --> 00:17:33,218
Okay, hold on.
256
00:17:33,427 --> 00:17:34,511
Hey, Sweepy!
257
00:17:34,928 --> 00:17:38,766
Is 20 nuts a fair price to have
a professional participate in a ruse?
258
00:17:38,849 --> 00:17:41,560
- Oh, that's a good deal.
- Let's do this.
259
00:17:49,318 --> 00:17:52,029
Uh, Kiff, sorry, I need
something out of my backpack.
260
00:17:52,112 --> 00:17:54,865
Okay, be quick.
261
00:17:54,948 --> 00:17:57,117
Wow, what a great haircut
you have.
262
00:17:57,201 --> 00:17:58,744
Uh, what?
263
00:18:02,998 --> 00:18:06,210
Uh, oh, sorry,
I'm a professional photographer and, uh...
264
00:18:06,293 --> 00:18:08,587
I know a great
head of hair when I see one.
265
00:18:08,670 --> 00:18:09,838
Oh, wow.
266
00:18:09,922 --> 00:18:10,923
Really? Me?
267
00:18:11,006 --> 00:18:12,091
Yeah, how about a picture?
268
00:18:12,174 --> 00:18:16,220
I think that hairdo could make
the cover of Haircut Quarterly,
269
00:18:16,303 --> 00:18:18,305
which is a magazine, a real one.
270
00:18:18,388 --> 00:18:19,515
Huh.
271
00:18:19,640 --> 00:18:22,768
All right. Yeah, yeah, yeah.
Maybe it's not so bad.
272
00:18:23,143 --> 00:18:24,895
Thank you.
273
00:18:28,690 --> 00:18:31,735
I knew it!
It's my horrible haircut!
274
00:18:34,321 --> 00:18:36,156
What the heck, Cam?
275
00:18:36,615 --> 00:18:38,534
I don't understand. I...
276
00:18:38,617 --> 00:18:42,746
Oh, I see what happened.
This is my jokey joke camera.
277
00:18:43,205 --> 00:18:45,791
See?
It was a gag gift from my wife.
278
00:18:45,874 --> 00:18:48,502
Shame on you and your wife.
279
00:18:56,176 --> 00:18:57,970
I'm out of options, Bar.
280
00:18:58,345 --> 00:19:01,974
I must return to the salon
and ask Harriet to fix...
281
00:19:02,349 --> 00:19:04,768
...this.
282
00:19:15,487 --> 00:19:17,489
Harriet!
283
00:19:17,990 --> 00:19:22,119
There's something I'd like
to discuss with you.
284
00:19:22,369 --> 00:19:23,787
Just a sec, hon.
285
00:19:26,039 --> 00:19:27,332
You got this.
286
00:19:27,416 --> 00:19:29,793
What are you...
What are you doin'?
287
00:19:29,877 --> 00:19:33,922
Oh, I do this after work.
Go over all my amazing haircuts.
288
00:19:34,006 --> 00:19:36,049
And even though
they're all amazing,
289
00:19:36,133 --> 00:19:38,427
I... I always know I can do
a little better tomorrow.
290
00:19:38,510 --> 00:19:41,430
That's how dedicated I am
to my job.
291
00:19:41,972 --> 00:19:44,933
Are you dedicated to this?
292
00:19:45,726 --> 00:19:47,144
Look at it!
293
00:19:47,227 --> 00:19:48,812
Oh, it's you.
294
00:19:48,896 --> 00:19:51,690
I'm sorry to be yelling.
I don't want to be yelling,
295
00:19:51,773 --> 00:19:55,235
but this haircut
is ruining my life!
296
00:19:57,029 --> 00:19:58,822
I am so glad you came back
297
00:19:58,989 --> 00:20:00,991
because there's something
I need to tell you.
298
00:20:01,074 --> 00:20:03,911
Kiff, there never was a haircut.
299
00:20:04,244 --> 00:20:05,245
What?
300
00:20:05,329 --> 00:20:07,372
Plot twist!
301
00:20:07,456 --> 00:20:08,582
Ooh, muffins.
302
00:20:08,665 --> 00:20:10,834
I only realized it
after you left.
303
00:20:11,168 --> 00:20:13,545
There was no hair on the floor.
304
00:20:13,629 --> 00:20:16,423
I was so distracted during
our early morning time slot
305
00:20:16,506 --> 00:20:19,343
that none of my snips ever made
contact with your hair.
306
00:20:19,426 --> 00:20:21,386
And look... computer enhance...
307
00:20:22,054 --> 00:20:24,056
I'm not even using scissors.
308
00:20:24,139 --> 00:20:27,893
I'm just using my fingers
and making snip-snip noises with my mouth.
309
00:20:27,976 --> 00:20:32,564
Mm, Kiff's hair looks the same.
I see it now.
310
00:20:32,773 --> 00:20:34,942
Well, I'll be darned.
311
00:20:35,776 --> 00:20:38,612
I must thank you, Kiff,
for showing me that 6:00 a.m.
312
00:20:38,695 --> 00:20:41,907
is too early to give anyone
a proper haircut.
313
00:20:41,990 --> 00:20:43,242
You're welcome.
314
00:20:43,825 --> 00:20:44,826
Now...
315
00:20:45,953 --> 00:20:47,955
how about we do this for real?
316
00:21:41,967 --> 00:21:43,552
Now that's...
317
00:21:43,635 --> 00:21:45,971
what I'm talking about!
318
00:21:46,722 --> 00:21:49,933
Fresh lettuce alert!
319
00:21:50,976 --> 00:21:52,311
You're an artist, Harriet.
23342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.