Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,080 --> 00:00:26,520
- Io vado, Nelide, ci vediamo
stasera. - Buona giornata, signori'.
2
00:00:27,520 --> 00:00:33,200
- E questi ? - Fiori.
Li ho messi a seccare nella carta.
3
00:00:33,240 --> 00:00:38,240
-Perché non li butti ?
-Li "stipo". Li conservo. -Perché ?
4
00:00:38,280 --> 00:00:44,000
-Se tieni a una cosa, la stipi,
non la fai rovinare o marcire. -Ah.
5
00:00:44,040 --> 00:00:48,440
- Sei uguale a tua zia Rosa,
la stessa "miss polemica". - Che ?
6
00:00:48,480 --> 00:00:52,680
Lascia perdere, oggi sono io quello
che non si capisce. A più tardi.
7
00:01:00,000 --> 00:01:01,960
E' passato un altro anno
8
00:01:02,000 --> 00:01:06,000
e ti ritrovi anziano
senza sapere com'è successo.
9
00:01:07,600 --> 00:01:10,120
Non sarebbe brutto, eh ?
10
00:01:11,360 --> 00:01:15,840
Tutti invecchiano, ma
invecchiare da solo è drammatico.
11
00:01:15,880 --> 00:01:21,040
Che pancia ! Le feste sono
un'esagerazione, si mangia troppo.
12
00:01:22,200 --> 00:01:26,160
Beato te che riesci a pensare solo
a queste cose.
13
00:01:26,200 --> 00:01:28,560
Perché ?
A che cosa dovrei pensare ?
14
00:01:28,600 --> 00:01:32,920
Non preoccuparti, niente. Io mi
preoccupo di tutto in questa casa.
15
00:01:32,960 --> 00:01:34,960
Inutilmente !
16
00:01:39,440 --> 00:01:42,440
Sta tornando alla carica
con Manfred ?
17
00:01:43,960 --> 00:01:46,000
Non ancora.
18
00:01:46,040 --> 00:01:50,320
Però ci sta girando intorno.
E' questione di tempo.
19
00:01:52,040 --> 00:01:54,040
Ma che c'è ?
20
00:01:58,480 --> 00:02:01,320
Papà, vi devo confessare una cosa.
21
00:02:04,720 --> 00:02:09,080
A Luigi Alfredo
non riesco a fargliene una colpa.
22
00:02:11,000 --> 00:02:16,000
Tu non riesci a portare rancore
a nessuno e di questo sono fiero.
23
00:02:17,680 --> 00:02:21,040
Che bella accoppiata,
padre e figlia !
24
00:02:21,080 --> 00:02:25,840
Hanno la stessa pasta
e credono che io non li sento.
25
00:03:02,960 --> 00:03:08,360
(Mi sento morire, Madonnina mia...)
26
00:03:08,400 --> 00:03:11,680
Madonnina, mi sento morire...
27
00:03:15,040 --> 00:03:19,400
Madonnina mia...
Mi sento morire...
28
00:03:19,440 --> 00:03:24,160
Commissario ?
Commissario ?
29
00:03:24,200 --> 00:03:27,640
- Ardisio, buongiorno. - Che
guardavate, se posso chiedere ?
30
00:03:27,680 --> 00:03:29,720
Niente, stavo pensando...
31
00:03:30,840 --> 00:03:36,000
-Che fai qui ? -Sono venuto a
cercarvi, un omicidio. -Fai strada.
32
00:03:36,040 --> 00:03:38,560
E' di là.
33
00:03:49,200 --> 00:03:52,960
- Raffae', buongiorno.
- Buongiorno, commissario.
34
00:03:53,000 --> 00:03:57,400
Il morto è il proprietario
della farmacia, Raffaele Ammaturo.
35
00:03:57,440 --> 00:04:01,440
Solo che...
dovreste vedere come è morto.
36
00:04:03,480 --> 00:04:06,080
Una cosa mai vista.
37
00:04:06,120 --> 00:04:10,160
- Chi ha trovato il cadavere ?
- Aspettate. Piscitiello ?
38
00:04:10,200 --> 00:04:14,160
- Ué, stai al mercato ? - Scusate.
- E' l'aiutante del farmacista.
39
00:04:14,200 --> 00:04:18,600
- Di' quello che hai detto a me.
- Sì. Io...
40
00:04:18,640 --> 00:04:22,800
Io sono arrivato come al solito...
di prima mattina.
41
00:04:22,840 --> 00:04:25,080
La farmacia era aperta.
42
00:04:25,120 --> 00:04:30,280
Pensavo che dentro c'era
il dottor Ammaturo, come al solito.
43
00:04:30,320 --> 00:04:33,400
Io sono entrato e... e ho...
44
00:04:33,440 --> 00:04:35,360
Ho visto...
45
00:04:36,840 --> 00:04:41,960
- Oooh... - Ué ! Che succede ?
- Portategli un bicchiere d'acqua.
46
00:04:42,000 --> 00:04:45,960
- Entro a vedere.
- Prego, commissario.
47
00:05:08,680 --> 00:05:12,320
(Perché a me ? Proprio voi !)
48
00:05:16,480 --> 00:05:20,320
(Perché a me ? Proprio voi !)
49
00:05:23,240 --> 00:05:26,240
Perché a me ? Proprio voi !
50
00:05:29,360 --> 00:05:32,040
(Perché a me ? Proprio voi !)
51
00:05:48,200 --> 00:05:52,160
Fate portare via il cadavere
e avvisate il dottor Modo.
52
00:05:52,200 --> 00:05:54,240
Agli ordini.
53
00:05:54,280 --> 00:05:59,640
- Hai già fatto qualche domanda
in giro ? - Sì, nessuno sa niente.
54
00:05:59,680 --> 00:06:03,120
Questo Ammaturo sembra essere
una bravissima persona.
55
00:06:03,160 --> 00:06:06,120
Regalava le medicine
ai più bisognosi
56
00:06:06,160 --> 00:06:08,960
e faceva credito senza problemi.
57
00:06:09,000 --> 00:06:13,640
- Abitudini ? Nemici ? - No, faceva
una vita appartata, usciva poco.
58
00:06:13,680 --> 00:06:18,640
Tutto casa e lavoro. Forse possiamo
riuscire a sapere qualcosa in più
59
00:06:18,680 --> 00:06:23,040
appena starà meglio l'aiutante.
- Certo. Torna in Commissariato.
60
00:06:23,080 --> 00:06:27,040
- Io vado da Bruno a vedere
se può dirci qualcosa. - Va bene.
61
00:06:27,080 --> 00:06:29,080
Ardisio.
62
00:06:33,920 --> 00:06:36,520
Il mio bicchiere sta piangendo.
63
00:06:42,480 --> 00:06:45,520
(in tedesco) Grazie.
(in tedesco) Di niente.
64
00:06:52,520 --> 00:06:56,120
(accento tedesco) Sono preoccupato.
- Di che cosa ?
65
00:07:01,440 --> 00:07:05,480
Quello che ti dirò
deve rimanere tra di noi.
66
00:07:07,680 --> 00:07:10,520
Ti fidi di me ?
67
00:07:10,560 --> 00:07:15,320
Sì. Tu sei l'unica persona
di cui mi possa fidare.
68
00:07:19,600 --> 00:07:24,520
In Germania Adolf Hitler
sta acquistando sempre più potere.
69
00:07:24,560 --> 00:07:26,960
Questo ti preoccupa ?
70
00:07:27,000 --> 00:07:31,160
Non so perché non capiscono
quanto sia pericoloso.
71
00:07:31,200 --> 00:07:35,000
Lui potrebbe portare la Germania
alla rovina.
72
00:07:35,040 --> 00:07:37,240
Che puoi fare tu ?
73
00:07:37,280 --> 00:07:41,200
Mi sono già esposto abbastanza
con il partito
74
00:07:41,240 --> 00:07:44,600
e continuerò a farlo
pur di fermarlo
75
00:07:45,840 --> 00:07:48,600
ma mi sento sempre più solo.
76
00:07:48,640 --> 00:07:50,640
Però stai attento.
77
00:07:51,800 --> 00:07:54,720
Non preoccuparti.
78
00:07:56,440 --> 00:07:58,520
Ormai ho solo te.
79
00:07:58,560 --> 00:08:01,560
E io... non ti lascerò.
80
00:08:39,240 --> 00:08:42,200
Devo rientrare subito a Roma.
81
00:08:42,240 --> 00:08:45,440
Mi chiedono notizie.
Che cosa riferisco ?
82
00:08:46,720 --> 00:08:49,520
Dite che sono pronto.
83
00:08:49,560 --> 00:08:52,640
Molto bene,
era quello che volevo sentire.
84
00:08:52,680 --> 00:08:54,640
Ma ci vorrà tempo.
85
00:08:54,680 --> 00:08:57,960
Non è una cosa semplice
nella modalità che ci occorre.
86
00:08:58,000 --> 00:09:00,200
Non è un problema.
87
00:09:03,960 --> 00:09:05,960
Solo una cosa.
88
00:09:07,680 --> 00:09:10,600
A operazione terminata
89
00:09:10,640 --> 00:09:15,280
non ambirò a diventare capo della
struttura del partito a Napoli.
90
00:09:15,320 --> 00:09:18,480
Lo esigo come ricompensa.
91
00:09:18,520 --> 00:09:21,840
Non ci saranno ostacoli.
L'assicuro io.
92
00:09:35,480 --> 00:09:37,480
Luca...
93
00:09:43,080 --> 00:09:47,760
Agente semplice Felice Vaccaro,
brigadiere, ai vostri ordini.
94
00:09:47,800 --> 00:09:51,080
- Brigadiere Raffaele Maione.
- Piacere di conoscerla.
95
00:09:51,120 --> 00:09:54,760
Sono nuovo, prendo servizio oggi,
a disposizione.
96
00:09:54,800 --> 00:09:57,680
Rilassati,
prendi confidenza con l'ambiente
97
00:09:57,720 --> 00:10:01,000
poi ci sarà modo di fare.
- Avete ragione.
98
00:10:01,040 --> 00:10:06,280
E' solo che... non vedo l'ora.
Sogno questa divisa da bambino.
99
00:10:06,320 --> 00:10:11,360
Ti capisco, ho un figlio uguale
a te. Sogna di fare il poliziotto.
100
00:10:11,400 --> 00:10:16,080
Anche lui non vede l'ora.
Poi ne avevo un altro... Chi è ?
101
00:10:16,120 --> 00:10:20,400
- Brigadiere, siete qua ! - Che è
successo ? - C'è stata una rapina.
102
00:10:20,440 --> 00:10:24,200
- Dove ? - Ai quartieri.
- Ti pareva ! Andiamo.
103
00:10:24,240 --> 00:10:28,480
- Devo venire anch'io ?
- Vuoi stare qui, vuoi riposare ?
104
00:10:28,520 --> 00:10:32,960
Ti faccio portare un caffè, una
sfogliatella ? Forza, al lavoro !
105
00:10:34,360 --> 00:10:37,280
Fai una cosa... vieni anche tu.
106
00:10:37,320 --> 00:10:39,640
Agli ordini, brigadiere !
107
00:10:41,000 --> 00:10:44,920
Cami', la lascio qua.
Riesci a scendere da solo.
108
00:10:45,920 --> 00:10:50,520
- Sì.
- Domani ti dimettono. - Bruno ?
109
00:10:50,560 --> 00:10:54,840
- Chi è ? Ué, Riccia' !
- Buongiorno.
110
00:10:56,280 --> 00:11:00,320
- Nell'altra stanza c'è Camillo,
il figlio di Lina. - Come mai ?
111
00:11:00,360 --> 00:11:05,480
> Si sta riprendendo da
una brutta caduta, ora sta meglio.
112
00:11:05,520 --> 00:11:09,520
- Che mi dici del farmacista ?
- Sì, allora...
113
00:11:09,560 --> 00:11:12,560
La morte risale a ieri sera.
114
00:11:12,600 --> 00:11:16,400
Lo hanno colpito alle spalle
con questo punteruolo
115
00:11:16,440 --> 00:11:20,400
lo stesso che gli abbiamo
trovato conficcato nella fronte.
116
00:11:20,440 --> 00:11:25,680
-E' un punteruolo da calzolaio.
-Da calzolaio ? -Sì, da ciabattino.
117
00:11:25,720 --> 00:11:30,560
Un modo un po' definitivo
per fare le scarpe a qualcuno, no ?
118
00:11:30,600 --> 00:11:32,920
Invece la benda ?
119
00:11:32,960 --> 00:11:36,920
- La benda... Hai fretta ? - No.
- Siedi un minuto.
120
00:11:36,960 --> 00:11:40,040
La benda è stata messa sulla fronte
dopo la morte
121
00:11:40,080 --> 00:11:43,320
o doveva essere molto più intrisa
di sangue.
122
00:11:43,360 --> 00:11:49,000
- Anche il punteruolo
è stato messo dopo. - Dopo la morte.
123
00:11:52,840 --> 00:11:56,840
Brigadie', è la terza volta
che vengono a rapinarmi !
124
00:12:02,640 --> 00:12:07,040
- Credo che sono sempre gli stessi.
- Sapete descriverli ?
125
00:12:10,560 --> 00:12:15,280
Brigadie', che devo descrivere ?
Arrivano mascherati, con le sciarpe.
126
00:12:15,320 --> 00:12:20,560
Sono tre, velocissimi ! Sono
esperti, non ti fanno capire niente
127
00:12:20,600 --> 00:12:22,520
e rubano tutto !
128
00:12:26,960 --> 00:12:32,160
- Vaccaro. - Comandate, brigadie'.
- Fai tu le indagini di questo caso.
129
00:12:32,200 --> 00:12:36,080
Vai in giro, fai domande,
organizzati e fammi sapere.
130
00:12:36,120 --> 00:12:39,400
Agli ordini. Ci penso io.
131
00:13:01,720 --> 00:13:03,880
- Mamma.
- Eh.
132
00:13:03,920 --> 00:13:08,560
Ora che le feste sono finite,
Benedetta se ne deve andare ?
133
00:13:09,840 --> 00:13:15,520
Tesoro mio, che ne so ? Finché non
ci dicono niente, rimane con noi.
134
00:13:15,560 --> 00:13:18,760
- Già si sa dove andrà ?
- Non decidiamo noi.
135
00:13:22,720 --> 00:13:26,000
Brigadiere, domani
continuo a prendere informazioni.
136
00:13:26,040 --> 00:13:30,640
- Di sicuro qualcuno sa qualcosa,
così li prendiamo. - Va bene.
137
00:13:30,680 --> 00:13:34,160
- Commissario, buonasera.
- Anche a te.
138
00:13:34,200 --> 00:13:36,880
- Allora... a domani.
- A domani.
139
00:13:40,360 --> 00:13:42,640
Il nuovo agente.
140
00:13:42,680 --> 00:13:45,200
Mi sembra un buon "guaglione".
141
00:13:45,240 --> 00:13:47,680
Ho capito che ti piace.
142
00:13:48,800 --> 00:13:53,280
Stamattina quando l'ho visto...
mi sembrava Luca.
143
00:13:54,840 --> 00:13:57,600
Ha qualcosa di Luca.
144
00:13:57,640 --> 00:13:59,640
L'entusiasmo.
145
00:14:00,720 --> 00:14:03,000
Sì.
146
00:14:13,520 --> 00:14:18,000
- Bianca ! E' bello rivederti.
- Scusa, se ti piombo sotto casa.
147
00:14:18,040 --> 00:14:22,600
- Non sono riuscita a passare in
Commissariato. - Non preoccuparti.
148
00:14:22,640 --> 00:14:26,400
E' passato un po'.
Come stai ? Come sta Carlo ?
149
00:14:26,440 --> 00:14:30,400
Sta meglio.
Mi sono trasferita a casa sua e...
150
00:14:31,440 --> 00:14:35,440
Si sente in colpa, vorrebbe
proteggermi dai pettegolezzi.
151
00:14:35,480 --> 00:14:38,960
Ti vuole bene davvero,
però hai fatto scelta migliore.
152
00:14:43,400 --> 00:14:45,760
Sono passata perché non resistevo.
153
00:14:46,760 --> 00:14:48,880
Enrica.
154
00:14:52,120 --> 00:14:55,280
- Ti sei dichiarato ?
- Ti racconto.
155
00:15:04,240 --> 00:15:07,560
Il commissario si intrattiene anche
con le altre donne.
156
00:15:07,600 --> 00:15:10,440
Ma che dite, mammà !
157
00:15:10,480 --> 00:15:14,720
- E' una sua amica.
- Sì, amica, come no !
158
00:15:14,760 --> 00:15:18,280
Non voglio più vederlo
neanche da lontano.
159
00:15:19,880 --> 00:15:24,000
Deve solo sperare
che non lo incontro per strada.
160
00:15:24,040 --> 00:15:29,200
Alla fine non ho trovato niente
di meglio da fare che scappare via.
161
00:15:29,240 --> 00:15:32,640
- Un bel disastro.
- E' la parola giusta.
162
00:15:35,000 --> 00:15:37,280
Però puoi rimediare.
163
00:15:37,320 --> 00:15:39,920
Torni da loro e ti spieghi.
164
00:15:39,960 --> 00:15:42,880
Con quale faccia, Bianca ?
165
00:15:42,920 --> 00:15:48,520
- Forse è meglio così, è un segno
del destino. - Non esagerare.
166
00:15:48,560 --> 00:15:53,320
Commissario, non è da te arrendersi
per una brutta figura.
167
00:15:53,360 --> 00:15:58,600
Brutta figura è poco,
però grazie dell'incoraggiamento.
168
00:16:02,520 --> 00:16:05,640
Siamo pronti ? Si mangia ?
169
00:16:08,080 --> 00:16:10,080
Papà !
170
00:16:12,600 --> 00:16:15,160
Forza, seduti, si mangia.
171
00:16:25,440 --> 00:16:28,600
E tu ? Non vieni a salutarmi ?
172
00:16:46,760 --> 00:16:50,880
Eccoci qua ! Mangiamo ?
173
00:16:50,920 --> 00:16:55,480
Perché quando è festa
c'è un posto sempre libero ?
174
00:16:58,360 --> 00:17:03,240
Lì c'era seduto mio fratello Luca
che ora non c'è più.
175
00:17:03,280 --> 00:17:07,520
E così... vede dal cielo
che gli tenete il posto ?
176
00:17:11,240 --> 00:17:13,480
Eh... sì.
177
00:17:13,520 --> 00:17:16,160
Brava, proprio così.
178
00:17:16,200 --> 00:17:21,880
- Mangiamo ? - Sì. - Mangiamo.
Chi la vuole ? Anto', vieni qua.
179
00:17:28,520 --> 00:17:31,080
Perché a me ? Proprio voi !
180
00:17:33,400 --> 00:17:35,360
Commissario.
181
00:17:35,400 --> 00:17:38,440
(Perché a me ? Proprio voi !)
182
00:17:38,480 --> 00:17:43,040
- Commissa'. - Che c'è ?
- E' arrivato l'aiutante
183
00:17:43,080 --> 00:17:46,480
ma non vuole entrare.
Dice che gli fa impressione.
184
00:17:48,160 --> 00:17:50,160
Va bene.
185
00:17:52,440 --> 00:17:55,480
Perché a me ? Proprio voi !
186
00:17:55,520 --> 00:17:59,960
Il dottor Ammaturo mi ha sempre
trattato bene. Pagava puntuale
187
00:18:00,000 --> 00:18:04,320
era generoso e non solo con me,
ve lo ripeto.
188
00:18:05,960 --> 00:18:10,480
- Non aveva nemici. - Però
lo hanno ammazzato, Piscitiello
189
00:18:10,520 --> 00:18:14,520
e avete anche visto
in che modo terribile. - Sì.
190
00:18:15,520 --> 00:18:18,480
Lo so, commissa'
e non posso crederci.
191
00:18:18,520 --> 00:18:22,920
Coraggio, Ammaturo doveva avere
qualcosa di strano, sforzatevi !
192
00:18:22,960 --> 00:18:24,960
Che ne so ?
193
00:18:27,560 --> 00:18:30,520
Forse una cosa,
ma è di poca importanza.
194
00:18:30,560 --> 00:18:34,720
- Decidiamo noi se è importante
o no, parlate. - Insomma...
195
00:18:36,120 --> 00:18:38,480
Quando era sera...
196
00:18:38,520 --> 00:18:43,560
lui mi... mi faceva andare via
prima della chiusura
197
00:18:43,600 --> 00:18:46,720
anche se serviva aiuto
per qualche cliente.
198
00:18:46,760 --> 00:18:50,800
- Non vi siete mai chiesto
il motivo ? - Io che ne so ?
199
00:18:50,840 --> 00:18:54,520
Forse voleva tenere segrete
le misture che preparava
200
00:18:54,560 --> 00:18:57,440
forse pensava che lo spiavo.
201
00:18:57,480 --> 00:19:00,880
Ve lo ripeto,
il dottor Ammaturo era gentile.
202
00:19:00,920 --> 00:19:04,520
- Il conte Montidori è malato.
- Che c'entra ?
203
00:19:04,560 --> 00:19:07,600
E' per farvi capire
che persona era.
204
00:19:07,640 --> 00:19:10,720
Gli portava le medicine
fino a casa !
205
00:19:10,760 --> 00:19:14,280
Commissario ! Scusate, commissa' !
206
00:19:15,920 --> 00:19:18,680
Cesara', di che devi scusarti ?
207
00:19:18,720 --> 00:19:24,200
-Ho fatto una corsa dal
Commissariato a qua. -Parla a rate.
208
00:19:24,240 --> 00:19:28,960
- Se non mi dici perché sei qui,
ti prendo a calci ! - Un omicidio.
209
00:19:29,000 --> 00:19:33,640
La tenutaria di un bordello,
una certa Wanda, è stata uccisa.
210
00:19:34,960 --> 00:19:38,000
Andiamo, Raffae'.
Tenetevi a disposizione.
211
00:19:38,040 --> 00:19:41,160
- Prego, commissa'.
- Andiamo. - Vai, vai.
212
00:19:41,200 --> 00:19:43,840
Forza, vai dentro !
213
00:19:52,240 --> 00:19:57,520
- E' qui. - Un momento. "Pulizzate"
le scarpe prima di entrare.
214
00:19:57,560 --> 00:20:01,280
- Che dite ? Siamo la pubblica
sicurezza. - Che c'entra ?
215
00:20:01,320 --> 00:20:06,120
Quando vengono i vostri colleghi
a divertirsi, pulizzano le scarpe.
216
00:20:06,160 --> 00:20:08,480
- Allora...
- Va bene.
217
00:20:12,720 --> 00:20:15,120
Va bene così ?
218
00:20:15,160 --> 00:20:18,160
- Va bene così.
- Meno male !
219
00:20:18,200 --> 00:20:22,080
- Povera signora Wanda.
- E' il nome della vittima ?
220
00:20:22,120 --> 00:20:26,080
- La tenutaria della casa,
una santa. - Figuriamoci.
221
00:20:26,120 --> 00:20:31,280
- Di là ? - Sì. - No, voi aspettate
con me. Prego, commissario, andate.
222
00:20:40,240 --> 00:20:42,920
(Ho una signorina...)
223
00:20:44,440 --> 00:20:46,640
(giovane giovane.)
224
00:20:54,880 --> 00:20:59,200
(Ho una signorina...
giovane giovane.)
225
00:21:08,400 --> 00:21:10,840
(Ho una signorina...)
226
00:21:12,880 --> 00:21:15,000
(giovane giovane.)
227
00:21:16,280 --> 00:21:21,800
Ho una signorina...
giovane giovane.
228
00:21:21,840 --> 00:21:26,480
- Maione ?
- Eccomi, commissa'.
229
00:21:29,920 --> 00:21:32,640
Madonna mia !
230
00:21:33,720 --> 00:21:36,880
E' lo stesso assassino ?
231
00:21:36,920 --> 00:21:41,080
Che c'entra una tenutaria
di un bordello con un farmacista ?
232
00:21:41,120 --> 00:21:43,200
E' quello che dobbiamo scoprire.
233
00:21:45,080 --> 00:21:47,080
Buongiorno.
234
00:21:52,680 --> 00:21:55,560
Bruno.
235
00:21:55,600 --> 00:22:00,080
Il destino è ironico, eh ?
Andavo nei bordelli per divertirmi
236
00:22:00,120 --> 00:22:03,280
per sentirmi meno solo e adesso...
237
00:22:03,320 --> 00:22:08,080
mi fanno ricordare solo l'unica
donna che ho amato in vita mia.
238
00:22:08,120 --> 00:22:13,040
-Mi fanno sentire più solo.
-Mi dispiace, scusa. -Che c'entra ?
239
00:22:13,080 --> 00:22:18,080
-Non decidi tu dove muore la gente.
-Come il farmacista.
240
00:22:21,240 --> 00:22:26,000
Ho una signorina...
giovane giovane.
241
00:22:26,040 --> 00:22:29,240
Raffae', sentiamo le ragazze.
242
00:22:30,600 --> 00:22:32,560
Vado subito.
243
00:22:32,600 --> 00:22:37,360
Ho una signorina...
giovane giovane.
244
00:22:37,400 --> 00:22:43,520
No, commissa'. Due ragazze
dormivano, le altre si preparavano.
245
00:22:43,560 --> 00:22:47,160
Io controllavo la spesa
per il pranzo.
246
00:22:47,200 --> 00:22:51,760
Le ragazze mangiano qua,
tutta roba di prima scelta.
247
00:22:51,800 --> 00:22:55,480
La signora Wanda
le trattava come delle figlie.
248
00:22:57,480 --> 00:23:00,880
Io stavo in camera mia, con Maria.
249
00:23:00,920 --> 00:23:06,480
A quell'ora c'è poco traffico, gli
uomini lavorano. Non c'era nessuno.
250
00:23:06,520 --> 00:23:11,840
- Qualche soldato, ma non c'era
nessuno. - Io ero con un cliente.
251
00:23:11,880 --> 00:23:16,640
- Sì, un cliente ! - Veramente,
non abbiamo visto proprio niente.
252
00:23:16,680 --> 00:23:21,080
- Io dormivo. - Rosa dormiva.
Veramente ho sentito un grido.
253
00:23:21,120 --> 00:23:25,560
Pensavo che era Serafina con
il suo amante. A volte si esagera.
254
00:23:25,600 --> 00:23:29,200
Sì, ero con un cliente,
uno studente, un ragazzino
255
00:23:29,240 --> 00:23:32,480
ma non ho gridato io,
sennò si spaventava.
256
00:23:32,520 --> 00:23:37,920
- Qui nessuno ha visto chi è entrato
prima dell'omicidio. - No, nessuno.
257
00:23:37,960 --> 00:23:39,960
Vabbè. Bruno ?
258
00:23:41,320 --> 00:23:45,400
- Che mi dici ?
- La mano che ha ucciso è la stessa.
259
00:23:45,440 --> 00:23:50,000
Anche stavolta la benda è stata
messa sugli occhi dopo la morte.
260
00:23:50,040 --> 00:23:55,760
-A che ora è successo ? -Stamattina,
quando c'era poco movimento.
261
00:23:57,000 --> 00:24:00,200
Bordello la mattina
e farmacia la sera.
262
00:24:00,240 --> 00:24:02,800
Studia bene le sue mosse.
263
00:24:10,400 --> 00:24:14,560
- Sbagli a stare troppo tempo
dentro casa. - Mammà, per favore.
264
00:24:14,600 --> 00:24:16,600
Mettiamoci qua.
265
00:24:19,320 --> 00:24:21,640
Guarda che ho ragione.
266
00:24:21,680 --> 00:24:25,880
Quando sei uscita e sei andata
a Ischia, hai incontrato Manfred.
267
00:24:30,720 --> 00:24:34,680
Hai visto ? Di uomini
ce ne sono quanti ne vuoi.
268
00:24:36,160 --> 00:24:38,960
- Signore.
- Due caffè, grazie.
269
00:24:40,480 --> 00:24:42,640
Comunque ho deciso.
270
00:24:42,680 --> 00:24:46,640
Da oggi in poi dobbiamo
farci vedere in giro più spesso.
271
00:24:46,680 --> 00:24:50,240
- Siete sposata.
- Che battuta scostumata.
272
00:24:50,280 --> 00:24:52,920
Lo sai che lo faccio per te.
273
00:24:54,720 --> 00:24:58,440
- Vabbè, io mi assento un attimo.
- Vi accompagno.
274
00:24:58,480 --> 00:25:00,520
No, resta qui.
275
00:25:00,560 --> 00:25:05,160
Mi raccomando, non dare confidenza
a nessuno finché non torno.
276
00:25:11,200 --> 00:25:16,440
- Enrica. - Sì ? - Vi ho viste
dalla strada, voi e vostra madre.
277
00:25:16,480 --> 00:25:22,560
-Vi dovrei parlare. -Ditemi. -Non
abbiamo molto tempo. Posso ? -Prego.
278
00:25:26,080 --> 00:25:31,200
Io sono qui solo per dirvi che
Luigi Alfredo vi ama, davvero.
279
00:25:31,240 --> 00:25:36,240
- Molto più di quanto possiate
immaginare. - Voi che ne sapete ?
280
00:25:37,800 --> 00:25:41,520
Mi ha rifiutata qualche tempo fa,
per voi.
281
00:25:42,880 --> 00:25:45,320
Dite davvero ?
282
00:25:45,360 --> 00:25:49,640
So quello che è successo
a casa vostra, me l'ha raccontato.
283
00:25:49,680 --> 00:25:52,720
- Sì, vi ho visti.
- Fatemi finire.
284
00:25:52,760 --> 00:25:56,760
Io sono certa che
qualcosa lo tormenta
285
00:25:56,800 --> 00:26:01,680
qualcosa che gli impedisce
di concedersi di essere felice.
286
00:26:01,720 --> 00:26:05,200
Sì, è così.
287
00:26:05,240 --> 00:26:09,960
Voi dovete stargli accanto, dovete
cercare di capire il suo dolore.
288
00:26:10,000 --> 00:26:15,120
Enrica... per amore si combatte
e se si ama veramente
289
00:26:15,160 --> 00:26:20,040
si abbattono tutti gli ostacoli.
Credetemi.
290
00:26:22,040 --> 00:26:24,160
E' meglio che vada.
291
00:26:24,200 --> 00:26:26,400
Aspettate.
292
00:26:26,440 --> 00:26:31,440
- Come vi chiamate ?
- Bianca. - Grazie, Bianca.
293
00:26:48,360 --> 00:26:51,960
[MUSICA DAL GRAMMOFONO]
294
00:27:00,960 --> 00:27:02,960
Clara ?
295
00:27:06,080 --> 00:27:08,080
Clara ?
296
00:27:09,160 --> 00:27:13,520
- Signora. - Che cos'è
questa musica ? - Non lo so.
297
00:27:13,560 --> 00:27:15,960
- Voglio uscire.
- Sì.
298
00:27:22,960 --> 00:27:26,640
- Hai messo tu questo disco ?
- No. No, signora.
299
00:27:29,520 --> 00:27:31,640
E' un disco di mio marito.
300
00:27:34,480 --> 00:27:36,880
Lo hai messo tu sul grammofono ?
301
00:27:38,520 --> 00:27:42,160
Non so che dirvi, signora.
Non so nemmeno come si fa.
302
00:27:42,200 --> 00:27:46,200
- Clara, non mentirmi.
- Signora, davvero, glielo direi.
303
00:27:46,240 --> 00:27:50,360
- Pensavo foste stata voi. - Si è
acceso da solo ? - Non lo so...
304
00:27:50,400 --> 00:27:54,040
Allora è entrato qualcuno.
E' entrato qualcuno...
305
00:27:54,080 --> 00:27:57,560
- Vai a vedere
se è entrato qualcuno ! - Sì, vado.
306
00:28:15,840 --> 00:28:20,680
Commissa', mi viene da pensare
che l'assassino si servisse
307
00:28:20,720 --> 00:28:24,840
sia della farmacia
che del bordello. - Sì, certo.
308
00:28:24,880 --> 00:28:29,760
Non si capisce quale sia il legame
tra le due vittime.
309
00:28:29,800 --> 00:28:34,600
Sia il bordello che la farmacia
sono frequentati da tanti clienti
310
00:28:34,640 --> 00:28:38,640
gente che va e viene.
Come facciamo a capire chi è ?
311
00:28:40,680 --> 00:28:42,640
Facciamo così.
312
00:28:42,680 --> 00:28:46,120
Dividiamoci i compiti, ci
aggiorniamo più tardi o domattina.
313
00:28:46,160 --> 00:28:50,600
- Vado dal conte di Montidori. - Il
farmacista gli portava le medicine.
314
00:28:50,640 --> 00:28:55,720
-Magari riesco a farmi dire qualcosa
di più. Tu vai... -Ho già capito.
315
00:29:06,600 --> 00:29:11,680
- Buongiorno. - Buongiorno. Chi
cercate ? - Il conte di Montidori.
316
00:29:11,720 --> 00:29:15,680
Ora è solo,
non so se riceve senza il figlio.
317
00:29:15,720 --> 00:29:19,680
- Sono il commissario Ricciardi,
della pubblica sicurezza. - Ah.
318
00:29:19,720 --> 00:29:23,320
Scusate, commissario,
vi accompagno io. Venite.
319
00:29:35,040 --> 00:29:36,960
[COLPI DI TOSSE]
320
00:29:41,800 --> 00:29:46,000
Perdonate, conte, c'è
il commissario Ricciardi per voi.
321
00:29:46,040 --> 00:29:49,520
- Commissario. - Conte.
- Prego.
322
00:29:49,560 --> 00:29:54,920
- Perdonate la visita inattesa.
- Figuratevi, sono sempre da solo.
323
00:29:54,960 --> 00:29:58,040
Immagino il motivo
della vostra visita.
324
00:30:03,040 --> 00:30:07,120
- Siete venuto per il povero
dottor Ammaturo. - Esattamente.
325
00:30:07,160 --> 00:30:11,600
-So che frequentava la vostra casa.
-Frequentare è un parolone.
326
00:30:11,640 --> 00:30:17,200
Questo palazzo è frequentato solo
da me, mio figlio e dalla servitù.
327
00:30:17,240 --> 00:30:19,720
Posso domandarvi il motivo ?
328
00:30:19,760 --> 00:30:22,040
[PARLA FRANCESE]
329
00:30:22,080 --> 00:30:27,480
Ho il male francese,
come si dice ipocritamente.
330
00:30:27,520 --> 00:30:32,200
La sifilide, il prezzo di una vita
alquanto spensierata.
331
00:30:33,480 --> 00:30:36,920
Per questo il dottore
vi portava le medicine.
332
00:30:36,960 --> 00:30:41,920
Mi faceva questa cortesia, ma non si
fermava mai, nemmeno per un caffè.
333
00:30:41,960 --> 00:30:44,240
Prego.
334
00:30:44,280 --> 00:30:48,440
Mi diceva sempre che aveva fretta
di tornare al lavoro
335
00:30:48,480 --> 00:30:51,480
anche se io credo che fosse
l'imbarazzo...
336
00:30:53,160 --> 00:30:55,920
di vedermi ridotto in questo stato.
337
00:30:55,960 --> 00:30:57,920
Imbarazzo ?
338
00:30:57,960 --> 00:31:03,240
Commissario, le persone non amano le
malattie, la sofferenza, il dolore
339
00:31:03,280 --> 00:31:08,560
o la consapevolezza di avere davanti
un uomo, che anche se giovane
340
00:31:08,600 --> 00:31:12,400
non ha più molto da vivere.
Si allontanano.
341
00:31:14,400 --> 00:31:17,560
Anche mio figlio... è a disagio.
342
00:31:18,720 --> 00:31:21,240
Si vergogna di me.
343
00:31:21,280 --> 00:31:25,800
- Che potete dirmi del dottor
Ammaturo ? - E' una brava persona.
344
00:31:25,840 --> 00:31:29,080
Era una brava persona, generoso.
345
00:31:30,200 --> 00:31:33,680
Un uomo che si era scelto
la sua solitudine
346
00:31:33,720 --> 00:31:36,840
non come me
che ho una solitudine imposta.
347
00:31:36,880 --> 00:31:42,520
Penso che facciate riferimento alla
possibilità che avesse dei nemici.
348
00:31:43,840 --> 00:31:46,720
Purtroppo non ne sono a conoscenza.
349
00:31:46,760 --> 00:31:48,760
Mi dispiace.
350
00:31:56,760 --> 00:32:00,240
- Buongiorno !
- No, non mi serve niente, grazie.
351
00:32:00,280 --> 00:32:04,680
Non sa quello che perde.
Buongiorno ! Cercate me ?
352
00:32:18,440 --> 00:32:21,680
Entrate, brigadie' !
353
00:32:27,160 --> 00:32:31,600
Accomodatevi. Vi ho fatto trovare
pure qualche pastarella.
354
00:32:31,640 --> 00:32:33,920
Servitevi senza complimenti.
355
00:32:33,960 --> 00:32:37,920
- Bambine', come sapevi
che stavo venendo ? - Eh, Gesù !
356
00:32:37,960 --> 00:32:41,840
Prima ammazzano il farmacista,
poi la povera Wanda
357
00:32:41,880 --> 00:32:47,360
tutti e due con un punteruolo in
fronte. Pensavo che venivate prima.
358
00:32:49,360 --> 00:32:52,160
E poi...
359
00:32:52,200 --> 00:32:56,160
La povera Wanda non meritava
una fine del genere.
360
00:32:56,200 --> 00:33:00,680
- E perché ? - Come perché ?
Nessuno merita di morire ucciso.
361
00:33:00,720 --> 00:33:03,720
Mi meraviglio di voi
che fate certe domande.
362
00:33:05,400 --> 00:33:09,160
Comunque Wanda
era un gioiello di femmina.
363
00:33:09,200 --> 00:33:12,320
Trattava le ragazze della casa
come figlie.
364
00:33:12,360 --> 00:33:17,240
Non gli ha mai negato la paga
né ha rubato le percentuali.
365
00:33:17,280 --> 00:33:21,320
- Una vera santa !
- Ci manca poco, brigadie'.
366
00:33:21,360 --> 00:33:23,400
Quindi non aveva nemici.
367
00:33:25,400 --> 00:33:27,760
E chi non ne ha, brigadie'.
368
00:33:27,800 --> 00:33:33,120
Però non sono arrivate notizie
da queste parti in tal senso.
369
00:33:33,160 --> 00:33:36,200
L'ho detto bene ? "In tal senso" !
370
00:33:36,240 --> 00:33:40,960
Ho un nuovo cliente che fa il
professore, è molto, molto dotato.
371
00:33:41,000 --> 00:33:45,840
Non voglio sapere queste cose,
lo sai, mi fanno impressione !
372
00:33:45,880 --> 00:33:49,920
"Dotato" nel senso di linguaggio
forbito. Che avete capito ?
373
00:33:49,960 --> 00:33:53,880
Pure forbito
me lo ha "imparato" lui.
374
00:33:55,280 --> 00:33:58,640
Il farmacista invece...
375
00:34:00,880 --> 00:34:03,840
Il farmacista invece... continua.
376
00:34:05,160 --> 00:34:09,480
Contrariamente a quanto dice
la gente, aveva i suoi vizi
377
00:34:09,520 --> 00:34:13,120
e anche molto brutti.
- Spiegati meglio.
378
00:34:13,160 --> 00:34:17,040
Certe volte la sera restava da solo
nella farmacia
379
00:34:17,080 --> 00:34:19,320
e riceveva qualche visita.
380
00:34:22,360 --> 00:34:25,040
Che genere di visite ?
381
00:34:27,080 --> 00:34:29,840
Brigadie', la vita è molto dura.
382
00:34:29,880 --> 00:34:33,760
C'è gente che non riesce a rimediare
il pranzo e la cena.
383
00:34:33,800 --> 00:34:36,760
A stento riescono a fare
un pasto al giorno.
384
00:34:36,800 --> 00:34:42,000
- Altri invece fanno proprio
la fame, quella nera. - E allora ?
385
00:34:42,040 --> 00:34:46,480
Allora...
per queste persone che fanno la fame
386
00:34:46,520 --> 00:34:49,560
portare una figlia,
anche "piccirilla"
387
00:34:49,600 --> 00:34:52,760
da un farmacista "rattuso"
388
00:34:52,800 --> 00:34:56,360
che paga per fare le schifezze
che gli piacciono
389
00:34:56,400 --> 00:34:58,920
e a lasciargliela per qualche ora...
390
00:34:59,920 --> 00:35:03,720
può essere addirittura considerata
una fortuna.
391
00:35:06,160 --> 00:35:09,400
Dici che il farmacista
pagava per...
392
00:35:11,840 --> 00:35:16,040
Allora il farmacista era proprio...
proprio...
393
00:35:16,080 --> 00:35:19,040
- Un uomo di merda, brigadie' !
- Bravo.
394
00:35:22,440 --> 00:35:25,440
Sei guarito, preparati, ti dimetto.
395
00:35:25,480 --> 00:35:29,240
Mi raccomando, non rubare,
trovati un lavoro.
396
00:35:29,280 --> 00:35:34,320
- Chi mi prende ? - Camillo,
non fare la vittima con me.
397
00:35:34,360 --> 00:35:37,880
- Cerchi con impegno
e trovi un lavoro. - Sì ?
398
00:35:37,920 --> 00:35:41,280
Con questi stracci
e figlio di N.N. ?
399
00:35:41,320 --> 00:35:44,400
Ancora vuoi incolpare tua madre ?
400
00:35:44,440 --> 00:35:50,040
Dotto', ma voi avete capito o no
che io mi sono pentito ?
401
00:35:51,560 --> 00:35:56,000
Se non mi credete, va bene così.
Questa è la mia vita, no ?
402
00:35:56,040 --> 00:35:58,600
Bravo.
403
00:35:58,640 --> 00:36:02,560
Dotto', che ne sapete
di come sono cresciuto ?
404
00:36:02,600 --> 00:36:05,600
In mezzo alla strada
sono mazzate ogni giorno.
405
00:36:05,640 --> 00:36:09,800
Se ti mostri debole, sono
più mazzate. Mazzate e solitudine !
406
00:36:09,840 --> 00:36:13,160
Quale solitudine ?
Avevi Lina, tua madre.
407
00:36:13,200 --> 00:36:17,880
Non vedevo mia madre perché
mio nonno non la voleva in casa.
408
00:36:17,920 --> 00:36:21,920
Entrava per prendere quattro spicci
e poi la cacciava via !
409
00:36:23,800 --> 00:36:26,840
Una carezza di mia mamma
non la ricordo nemmeno.
410
00:36:26,880 --> 00:36:29,880
Allora prenditela con tuo nonno,
non con tua madre.
411
00:36:31,160 --> 00:36:33,600
Lo so.
412
00:36:33,640 --> 00:36:35,920
Ora lo so.
413
00:36:35,960 --> 00:36:38,320
Ora è troppo tardi, no ?
414
00:36:38,360 --> 00:36:41,160
E' troppo tardi, che posso fare ?
415
00:36:43,800 --> 00:36:47,760
Dotto', voglio solo
onorare mia mamma come merita
416
00:36:47,800 --> 00:36:50,680
con una vita onesta.
- E io dovrei crederti ?
417
00:36:54,000 --> 00:36:57,760
Se volete credermi o no,
questa è la verità.
418
00:36:57,800 --> 00:37:01,160
Preparati, dobbiamo lasciare
il posto libero.
419
00:37:14,200 --> 00:37:16,240
Buonasera, Nelide.
420
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
Buonasera.
421
00:37:43,680 --> 00:37:49,080
Zia Rosa, so che devo inventare
qualcosa, ma non so che cosa.
422
00:37:49,120 --> 00:37:52,160
(in napoletano)
Dove non vai, non vai da capo.
423
00:38:38,720 --> 00:38:43,080
Il farmacista era uno sporcaccione
fetente, con rispetto parlando.
424
00:38:43,120 --> 00:38:46,320
Senz'altro, ma il punto è un altro.
425
00:38:46,360 --> 00:38:50,840
Le due vittime non c'entrano niente
una con l'altra, non si conoscevano
426
00:38:50,880 --> 00:38:53,840
ma l'assassino è lo stesso.
Il movente è uno.
427
00:38:53,880 --> 00:38:57,000
Buongiorno, commissario.
Comodi, comodi.
428
00:38:57,040 --> 00:39:01,880
Volevo solo avvisarvi che tutta
la città parla del doppio omicidio.
429
00:39:01,920 --> 00:39:07,080
Non posso far passare troppo tempo
prima di prendere un colpevole.
430
00:39:07,120 --> 00:39:10,400
Ne va del buon nome
della pubblica sicurezza
431
00:39:10,440 --> 00:39:15,120
che, per vostra informazione,
dirigo io. - Lo sappiamo, dottore.
432
00:39:15,160 --> 00:39:20,640
- Infatti stiamo indagando. - Io
lo so, commissario, ma io non basto.
433
00:39:20,680 --> 00:39:24,680
Non vorrei ricevere
una telefonata sgradevole.
434
00:39:24,720 --> 00:39:31,160
A proposito. E' passata la contessa
Palmieri di Roccaspina per voi.
435
00:39:31,200 --> 00:39:36,920
Ha lasciato questo. Immagino
che si tratti di un invito a cena.
436
00:39:36,960 --> 00:39:41,320
Brigadiere, il nostro commissario
è un uomo fortunato.
437
00:39:42,640 --> 00:39:46,760
- Brigadiere ! - Che cosa vuoi ?
Non vedi che stiamo lavorando ?
438
00:39:46,800 --> 00:39:50,120
Eccellenza, perdonate.
C'è stata un'altra rapina.
439
00:39:50,160 --> 00:39:55,280
- Ma dove ? - In un negozio
al centro, sono sempre gli stessi.
440
00:39:55,320 --> 00:39:59,440
Voi volete la mia fine ! La mia
reputazione è gettata alle ortiche
441
00:39:59,480 --> 00:40:04,720
perché voi non riuscite a porre fine
alla criminalità di questa città !
442
00:40:08,160 --> 00:40:11,720
Come io vi ho ordinato.
E ora al lavoro !
443
00:40:14,240 --> 00:40:16,880
Al lavoro ? Che stiamo facendo ?
444
00:40:16,920 --> 00:40:19,960
- Mi dispiace, io...
- Non preoccuparti.
445
00:40:20,000 --> 00:40:22,880
Per risolvere il problema
servono le ronde
446
00:40:22,920 --> 00:40:25,880
con il permesso del commissario.
- Certo.
447
00:40:25,920 --> 00:40:29,800
Vaccaro, organizza tu. Fai i turni
di ronda nelle zone interessate
448
00:40:29,840 --> 00:40:33,640
e me li fai vedere.
- Agli ordini ! Con permesso.
449
00:40:40,640 --> 00:40:43,400
- Gaetano, buongiorno.
- Buongiorno.
450
00:40:46,440 --> 00:40:49,400
- Buongiorno, signo'.
- Voi chi siete ?
451
00:40:49,440 --> 00:40:53,440
- Lo sapete, mi avete visto
dalla finestra. - Non ricordo.
452
00:40:53,480 --> 00:40:57,760
Non fa niente. Sono Nelide, sono
a servizio dal barone di Malomonte.
453
00:40:57,800 --> 00:41:01,960
- Chi ? (in napoletano) "La più
brutta iattura è il cattivo vicino."
454
00:41:02,000 --> 00:41:07,120
Parlo del barone Luigi Alfredo
Ricciardi di Malomonte, abita qui
455
00:41:07,160 --> 00:41:12,400
ed è venuto a prendere il caffè da
voi prima di Natale. - E' barone ?
456
00:41:12,440 --> 00:41:16,840
- Senza cappello e vestito
così male ? - Signo', ascoltatemi.
457
00:41:16,880 --> 00:41:21,760
Il barone è proprietario di
mezzo Cilento, è ricco e importante.
458
00:41:21,800 --> 00:41:25,800
Non cura l'abbigliamento perché
i nostri uomini sono fatti così
459
00:41:25,840 --> 00:41:29,520
sono uomini veri,
non come questi che avete qui.
460
00:41:29,560 --> 00:41:32,440
Il mio signorino è un'altra cosa.
461
00:41:32,480 --> 00:41:37,480
(in napoletano) "Com'è l'uccello
costruisce il nido." - E' barone...
462
00:41:37,520 --> 00:41:42,680
è ricco e fa il commissario di
lavoro ? -Sì, per giustizia e bontà.
463
00:41:42,720 --> 00:41:48,000
Potrebbe stare nel castello al paese
a campare delle sue ricchezze
464
00:41:48,040 --> 00:41:52,080
ma per lui la fatica è una missione.
- Un castello ?
465
00:41:53,240 --> 00:41:59,960
-Ha anche un castello ? -Ci sono una
contessa e una vedova ricchissime
466
00:42:00,000 --> 00:42:03,040
che lui rifiuta
per vostra figlia Enrica.
467
00:42:03,080 --> 00:42:07,160
Le bellezze vanno camminando
e le ricchezza vanno finendo.
468
00:42:07,200 --> 00:42:10,120
Da anni si guardano dalla finestra
469
00:42:10,160 --> 00:42:14,760
le vuole bene veramente,
da nobile e uomo serio.
470
00:42:14,800 --> 00:42:17,040
Con permesso.
471
00:42:19,320 --> 00:42:21,240
Un castello...
472
00:42:22,320 --> 00:42:24,720
Mia figlia diventa baronessa...
473
00:42:25,720 --> 00:42:27,720
E pure io.
474
00:42:35,320 --> 00:42:37,320
Mamma mia !
475
00:42:37,360 --> 00:42:43,040
Che è successo ? Che è questo
sorriso che scalda più del sole ?
476
00:42:44,520 --> 00:42:46,600
Ho detto qualcosa di male ?
477
00:42:46,640 --> 00:42:48,600
No, no.
478
00:42:49,880 --> 00:42:52,000
Scusatemi.
479
00:42:52,040 --> 00:42:56,040
Oggi è una buona giornata,
ma non fateci l'abitudine.
480
00:43:05,480 --> 00:43:08,000
Ho quasi finito, mammà.
481
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
Finisci dopo.
482
00:43:21,280 --> 00:43:23,560
Dobbiamo parlare.
483
00:43:25,520 --> 00:43:27,520
Parliamo.
484
00:43:29,720 --> 00:43:33,840
Tu sapevi che il commissario
è un barone ?
485
00:43:33,880 --> 00:43:37,840
- Avete chiesto informazioni
su di lui ? - Non ha importanza.
486
00:43:37,880 --> 00:43:41,920
- Tu lo sapevi ? - Certo.
- Perché non mi hai detto nulla ?
487
00:43:41,960 --> 00:43:45,480
Non l'ho ritenuto necessario.
488
00:43:45,520 --> 00:43:48,920
Sono innamorata di lui,
ma non perché è un barone.
489
00:43:48,960 --> 00:43:53,560
Hai ragione. Conta solo questo.
490
00:43:54,560 --> 00:43:58,160
Non ho capito.
Che cosa mi volete dire ?
491
00:43:58,200 --> 00:44:02,720
Che se veramente tieni a lui
e lui a te
492
00:44:02,760 --> 00:44:07,520
sono disposta ad aspettare finché
non si decide a chiederti in moglie
493
00:44:07,560 --> 00:44:09,920
senza fare storie.
494
00:44:52,920 --> 00:44:56,120
- Come posso servirvi ?
- Buongiorno.
495
00:44:58,200 --> 00:45:01,160
Da molto avete questa bottega ?
496
00:45:01,200 --> 00:45:03,160
Da quando sono nato.
497
00:45:03,200 --> 00:45:07,200
Prima di me era di mio padre
e prima ancora di mio nonno.
498
00:45:08,280 --> 00:45:12,840
- Avete qualche riparazione
da fare ? - No, sono solo curioso.
499
00:45:12,880 --> 00:45:18,240
Vi ruberò poco tempo. E' difficile
procurarsi questi punteruoli ?
500
00:45:18,280 --> 00:45:21,600
Qualunque mastroferraio li può fare.
501
00:45:21,640 --> 00:45:25,760
- Perché ne avete così tanti ?
- Non bastano mai.
502
00:45:25,800 --> 00:45:30,760
Più ce ne sono e meno un ciecato
come me fa fatica a cercarli.
503
00:45:34,080 --> 00:45:39,040
- Come fate a lavorare ?
- Tatto e memoria, eccellenza.
504
00:45:39,080 --> 00:45:41,480
Tatto e memoria.
505
00:45:55,200 --> 00:45:58,560
Signora, c'è il dottor Greco.
506
00:45:59,640 --> 00:46:04,360
- Il dottor Greco ?
- Dice che è per una visita.
507
00:46:04,400 --> 00:46:07,840
Ah, forse è per Manfred.
Fallo entrare.
508
00:46:07,880 --> 00:46:09,880
Prego.
509
00:46:14,120 --> 00:46:17,600
Portatemi un bicchiere d'acqua,
per favore.
510
00:46:17,640 --> 00:46:20,600
- Buonasera, signora. - Buonasera.
- Perdonate il ritardo.
511
00:46:20,640 --> 00:46:26,000
Al telefono avevo promesso di venire
prima, ma i pazienti si accumulano.
512
00:46:26,040 --> 00:46:30,920
- Al telefono ? - Mi avete chiamato
per quel vostro problema.
513
00:46:32,040 --> 00:46:37,200
- Quale problema ? - Mi avete
detto di... sentirvi angosciata.
514
00:46:39,320 --> 00:46:42,120
No, non mi ricordo.
515
00:46:42,160 --> 00:46:46,920
L'amnesia è tipica di un quadro
di esaurimento nervoso.
516
00:46:46,960 --> 00:46:49,640
State tranquilla.
517
00:46:49,680 --> 00:46:53,960
Ho prescritto queste gocce a diversi
pazienti con ottimi risultati.
518
00:47:01,040 --> 00:47:03,160
Meglio non mischiare.
519
00:47:04,680 --> 00:47:07,240
Queste vi faranno stare meglio.
520
00:47:13,440 --> 00:47:15,720
[BUSSANO ALLA PORTA]
521
00:47:24,440 --> 00:47:27,480
Bianca, perdona il ritardo.
Sarò l'ultimo.
522
00:47:27,520 --> 00:47:30,360
Sei il primo... e l'unico.
523
00:47:31,400 --> 00:47:35,480
[COLPI DI TOSSE]
-Sono bellissimi, grazie. -Figurati.
524
00:47:41,960 --> 00:47:47,200
- Duca, lieto di rivederti.
- Barone caro, benvenuto.
525
00:47:48,680 --> 00:47:51,800
Vado ad avvisare in cucina
che siamo pronti.
526
00:47:54,480 --> 00:47:58,040
(sottovoce)
Non si è presentato nessuno.
527
00:47:58,080 --> 00:48:00,760
Ne sono addolorato, per Bianca.
528
00:48:00,800 --> 00:48:04,280
Com'è possibile ?
C'è stato un disguido ?
529
00:48:04,320 --> 00:48:11,040
Diciamo che i miei ospiti sono
stati diffidati dall'accettare...
530
00:48:11,080 --> 00:48:14,680
il mio invito.
- Non capisco.
531
00:48:14,720 --> 00:48:19,600
La voce che gira nell'ambiente
da quando Bianca si è trasferita qui
532
00:48:19,640 --> 00:48:24,200
è che lei ed io
saremmo due concubini.
533
00:48:26,080 --> 00:48:28,080
E' assurdo.
534
00:48:32,680 --> 00:48:34,560
Barone caro
535
00:48:34,600 --> 00:48:39,000
ho combattuto imbecilli e prepotenti
per tutta una vita.
536
00:48:39,040 --> 00:48:45,040
- Hanno trovato il modo per farmela
pagare. - Mi sento responsabile.
537
00:48:45,080 --> 00:48:49,880
Vi siete esposto per salvarmi
da quelle accuse infamanti.
538
00:48:49,920 --> 00:48:52,840
- Mi dispiace.
- Acqua passata.
539
00:48:53,880 --> 00:48:58,400
Penso a Bianca, non intende
tornare indietro sui suoi passi.
540
00:48:58,440 --> 00:49:03,520
E' lei il mio cruccio. La vergogna
che possono farle provare
541
00:49:03,560 --> 00:49:09,760
anche se lei è meravigliosa,
è forte. Del resto non mi importa.
542
00:49:09,800 --> 00:49:14,360
Posso fare a meno di certa gente,
come ho sempre fatto.
543
00:49:15,640 --> 00:49:18,000
Ci mettiamo a tavola ?
544
00:49:18,040 --> 00:49:20,040
Certo.
545
00:49:21,120 --> 00:49:23,120
E' tutta per noi.
546
00:49:34,480 --> 00:49:36,480
Ciao !
547
00:49:36,520 --> 00:49:38,520
Enrica !
548
00:49:40,200 --> 00:49:42,840
Che fai qui a quest'ora ?
549
00:49:42,880 --> 00:49:47,440
Ti ho visto rientrare.
Ho anche il permesso di mia madre.
550
00:49:47,480 --> 00:49:52,640
- Sul serio ? - Sì, mi ha
incoraggiata a venirti a parlare.
551
00:49:52,680 --> 00:49:57,760
Non è possibile, pensavo che
non mi volesse più vedere.
552
00:49:57,800 --> 00:50:00,960
Anzi, mi ha detto di dirti
di stare tranquillo
553
00:50:01,000 --> 00:50:04,480
e di prenderti tutto il tempo
di cui hai bisogno.
554
00:50:04,520 --> 00:50:07,120
E' successo un miracolo.
555
00:50:07,160 --> 00:50:10,720
Più che un miracolo
ha saputo che sei un barone.
556
00:50:10,760 --> 00:50:13,320
E' strano, io non gliel'ho detto.
557
00:50:17,840 --> 00:50:20,120
Mi devi scusare.
558
00:50:20,160 --> 00:50:25,560
Che cosa ? No, io devo scusarmi con
te, mi sono comportato malissimo.
559
00:50:26,920 --> 00:50:31,520
Io mi sarei dovuta ribellare
e invece sono rimasta ad aspettare
560
00:50:31,560 --> 00:50:35,680
il permesso di mia madre.
- Che potevi fare ?
561
00:50:35,720 --> 00:50:38,600
Ha ragione quella tua amica, Bianca.
562
00:50:38,640 --> 00:50:43,000
Mi ha fatto capire
quanto sono importante per te.
563
00:50:43,040 --> 00:50:45,480
Mi ha aperto gli occhi.
564
00:50:45,520 --> 00:50:48,520
Ha detto che quando ami qualcuno,
devi combattere.
565
00:50:48,560 --> 00:50:52,800
- Hai parlato con Bianca ?
- Sì, l'ho incontrata per caso.
566
00:50:52,840 --> 00:50:56,520
Secondo me ha fatto in modo
che ci incontrassimo.
567
00:51:00,120 --> 00:51:05,880
- Scusa ! - No... - Non puoi capire
quanto sono felice ! - Anch'io.
568
00:51:07,280 --> 00:51:12,520
Fai scegliere una data a tua madre,
chiederò la tua mano ufficialmente.
569
00:51:12,560 --> 00:51:16,440
- Domani sera ! - Sì.
- Sì ? - Sì.
570
00:51:16,480 --> 00:51:19,120
Sì ! Sì !
571
00:51:42,240 --> 00:51:44,360
Buonasera, Nelide !
572
00:51:46,600 --> 00:51:49,120
Beh ? Ora non si saluta più ?
573
00:51:49,160 --> 00:51:53,280
Scusate, signori'. Avete un sorriso,
dopo tanto tempo...
574
00:51:53,320 --> 00:51:57,200
Già. Il merito chissà di chi è.
575
00:52:00,520 --> 00:52:03,080
E io che ne so ?
576
00:52:03,120 --> 00:52:06,560
- Non sai proprio niente ?
- Che devo sapere ?
577
00:52:06,600 --> 00:52:09,920
Eh ! Magari hai parlato di me
con qualcuno...
578
00:52:09,960 --> 00:52:13,720
Io ?
Con tutto quello che ho da fare !
579
00:52:14,800 --> 00:52:18,880
Magari... senza intenzione, ecco
580
00:52:18,920 --> 00:52:22,680
mi è scappata qualche parola,
non so che hanno capito.
581
00:52:24,040 --> 00:52:28,040
(in napoletano) "Con il vento
in poppa, ognuno è mastro."
582
00:52:29,720 --> 00:52:32,880
Io scherzo,
ma sei davvero uguale a tua zia.
583
00:52:34,000 --> 00:52:38,680
Sono molto fortunato
ad averti qui con me. Grazie.
584
00:52:41,640 --> 00:52:46,760
- Scusate, continuo a fare la torta
per domani. - Sì, per carità.
585
00:53:14,280 --> 00:53:19,880
Dai nostri rapporti di sorveglianza
emerge chiaramente
586
00:53:19,920 --> 00:53:23,440
la vostra inclinazione
alla pederastia.
587
00:53:38,280 --> 00:53:41,240
Ricciardi, cercavo proprio voi.
588
00:53:41,280 --> 00:53:43,640
Buongiorno, eccellenza, ditemi.
589
00:53:43,680 --> 00:53:47,640
Per quanto riguarda i due omicidi
su cui state indagando
590
00:53:47,680 --> 00:53:50,680
il caso è da considerarsi
archiviato.
591
00:53:52,080 --> 00:53:54,440
Per quale motivo ?
592
00:53:54,480 --> 00:53:58,720
Non possiamo saperlo, sono
disposizioni che vengono dall'alto
593
00:53:58,760 --> 00:54:02,600
alle quali noi
abbiamo l'obbligo di attenerci.
594
00:54:02,640 --> 00:54:07,440
Così lasciamo libero un assassino,
potrebbe tornare a uccidere !
595
00:54:07,480 --> 00:54:10,080
Possiamo stare tranquilli.
596
00:54:10,120 --> 00:54:15,120
Se ne occupano uomini e forze
su cui possiamo fare affidamento.
597
00:54:18,440 --> 00:54:22,880
Ricciardi, è un gruppo di persone
che si muove
598
00:54:22,920 --> 00:54:27,520
su una scala diversa dalla vostra
e anche dalla mia
599
00:54:28,840 --> 00:54:31,360
a cui dobbiamo soltanto obbedire.
600
00:54:37,520 --> 00:54:40,000
Spero mi abbiate capito.
601
00:54:47,160 --> 00:54:50,840
Cose da pazzi !
Perché dobbiamo fermarci ?
602
00:54:50,880 --> 00:54:55,400
Ho visto uscire dal Commissariato
un gerarca che conosco molto bene.
603
00:54:55,440 --> 00:55:00,760
- L'ordine è arrivato da lui ? - Non
lo so, magari è solo un portavoce
604
00:55:00,800 --> 00:55:06,040
però c'è qualcosa sotto, magari
qualcuno che deve essere protetto.
605
00:55:09,400 --> 00:55:11,600
Va bene.
606
00:55:11,640 --> 00:55:14,080
Allora che facciamo ?
607
00:55:16,960 --> 00:55:20,600
Non dobbiamo dare nell'occhio
per un po'.
608
00:55:20,640 --> 00:55:24,760
Facciamo finta di rispettare
le disposizioni.
609
00:55:34,040 --> 00:55:37,520
- Ecco qua, l'ho stirata.
- Grazie.
610
00:55:44,280 --> 00:55:49,600
- E la cravatta ? - E' una cravatta.
- Vestito scuro e cravatta scura ?
611
00:55:49,640 --> 00:55:52,720
(in napoletano)
"Sulla scottatura l'acqua bollente."
612
00:55:59,880 --> 00:56:03,920
- Nelide, ma... (in napoletano)
"Senza i lampi qua non tuona."
613
00:56:19,920 --> 00:56:23,640
Signora, faccio io.
Mi avete chiamato apposta.
614
00:56:23,680 --> 00:56:27,280
Sì, hai ragione.
Mi raccomando, fai le cose perbene.
615
00:56:27,320 --> 00:56:31,440
Stasera viene il barone che sposa
mia figlia che diventa baronessa.
616
00:56:36,360 --> 00:56:39,440
- Tocca a te.
- Lo so, un momento.
617
00:56:44,640 --> 00:56:49,120
- Cinque e due, sette. Scopa
e anche settebello. - No, vabbè !
618
00:56:49,160 --> 00:56:52,280
Basta, non gioco più.
619
00:56:52,320 --> 00:56:55,320
[CAMPANELLO]
Chi è ?
620
00:57:02,760 --> 00:57:07,000
- Ué ! Che fai qua ? - Buonasera,
brigadie', perdonatemi per l'ora
621
00:57:07,040 --> 00:57:13,640
ma ho finito il piano di turni per
le rapine. - Me lo portavi domani.
622
00:57:13,680 --> 00:57:17,600
- Vabbè, entra. - Non vi
preoccupate, non voglio disturbare.
623
00:57:17,640 --> 00:57:21,160
Ve lo lascio e lo leggete con calma
e domani mi dite.
624
00:57:21,200 --> 00:57:25,880
- Entra, lo guardiamo insieme.
Accomodati. - Con permesso. - Prego.
625
00:57:29,880 --> 00:57:33,240
- Buonasera. - Buonasera.
- Scusatemi anche voi.
626
00:57:33,280 --> 00:57:37,720
Lei è Lucia, mia moglie, lui è
Felice Vaccaro, nuovo arrivato.
627
00:57:37,760 --> 00:57:43,120
- Onorato, signora. - Sedetevi.
- Ci prepari un caffè ? - Certo.
628
00:57:43,160 --> 00:57:45,680
Siedi, fammi vedere questo piano.
629
00:57:47,840 --> 00:57:50,720
Ecco qua, brigadie'.
630
00:57:50,760 --> 00:57:52,680
[CAMPANELLO]
631
00:58:02,080 --> 00:58:04,720
Buonasera, signora.
632
00:58:04,760 --> 00:58:09,360
- Ecco il nostro caro barone.
Prego, accomodatevi. - Grazie.
633
00:58:14,640 --> 00:58:18,520
Clelia, il cappotto
e il cappello del barone.
634
00:58:21,120 --> 00:58:25,280
Che stupida... Il cappello
non serve a nulla, vero, barone ?
635
00:58:25,320 --> 00:58:31,080
Vi prego, chiamatemi Luigi Alfredo
o commissario, se preferite.
636
00:58:31,120 --> 00:58:34,760
- Cavaliere.
- Commissario.
637
00:58:34,800 --> 00:58:37,520
Enrica.
638
00:58:39,640 --> 00:58:44,400
Enrica, fai accomodare il barone...
Luigi Alfredo.
639
00:58:49,240 --> 00:58:53,720
(sottovoce) Che classe,
che modestia, un vero nobile.
640
00:58:57,760 --> 00:59:02,400
Mah... i turni mi sembrano
organizzati bene.
641
00:59:02,440 --> 00:59:06,400
- Bravo.
- Dovere, brigadie'.
642
00:59:06,440 --> 00:59:12,320
- Quanta gente ci vuole ?
- Pensavo cinque, sei, al massimo.
643
00:59:12,360 --> 00:59:16,240
Se tutti si muovono continuamente
e ognuno copre una buona zona
644
00:59:16,280 --> 00:59:21,560
prendiamo quegli "scurnacchiati".
Perdonatemi, signora, mi è scappato.
645
00:59:25,800 --> 00:59:28,800
Non avete assaggiato
i calzoni fritti ?
646
00:59:28,840 --> 00:59:32,480
- Sono sazio. Tutto buonissimo.
- Sono leggerissimi.
647
00:59:32,520 --> 00:59:36,760
Li ho fritti io,
ovviamente con l'aiuto di Enrica.
648
00:59:36,800 --> 00:59:40,080
Giulio,
di' al barone come cucina Enrica.
649
00:59:40,120 --> 00:59:44,240
E' davvero brava, ma forse il
commissario non vuole appesantirsi.
650
00:59:44,280 --> 00:59:48,040
Ha preso da me e dalla nonna.
Nella mia famiglia
651
00:59:48,080 --> 00:59:52,880
si è sempre cucinato benissimo,
nella sua un po' meno. -Un po' meno.
652
00:59:52,920 --> 00:59:57,680
Voi siete abituato
a una cucina da nobili.
653
00:59:57,720 --> 01:00:02,160
No, io sono abituato alla
cucina cilentana, è molto popolare.
654
01:00:02,200 --> 01:00:05,000
Mangiate il calzone.
655
01:00:11,520 --> 01:00:14,360
Ho detto qualcosa che non va bene ?
656
01:00:20,480 --> 01:00:22,520
Cavalier Colombo, signora Maria...
657
01:00:36,280 --> 01:00:41,480
- Vi chiedo ufficialmente la mano
di vostra figlia Enrica. - Luigi !
658
01:00:44,480 --> 01:00:46,640
Ué.
659
01:00:48,840 --> 01:00:51,280
Mari', su.
660
01:00:54,040 --> 01:00:57,200
State bene, signora ?
661
01:01:00,360 --> 01:01:02,400
Eh !
662
01:01:02,440 --> 01:01:06,680
- Hai fatto un bel lavoro, bravo.
- Grazie, brigadie'.
663
01:01:06,720 --> 01:01:09,240
Detto da voi è un onore.
664
01:01:09,280 --> 01:01:14,360
- Piano, vi fate male ! - Buonasera.
- Buonasera. - Tra poco è pronto !
665
01:01:14,400 --> 01:01:17,720
Quanti figli avete ? Bellissimo !
666
01:01:17,760 --> 01:01:20,600
Anch'io voglio una famiglia così.
667
01:01:20,640 --> 01:01:25,240
-Io sono Giovanni. -Piacere, Felice.
-Anch'io farò il poliziotto. -Bravo.
668
01:01:25,280 --> 01:01:30,480
Con l'esempio che hai in casa,
sarai un grande poliziotto.
669
01:01:30,520 --> 01:01:36,600
-Tolgo il disturbo. -Non ceni con
noi ? Si è fatto orario. -Rimanete !
670
01:01:36,640 --> 01:01:42,600
- A noi fa piacere. - Non insistere,
magari il giovanotto ha da fare.
671
01:01:42,640 --> 01:01:46,040
Sì, la signora ha ragione.
Ho un appuntamento.
672
01:01:46,080 --> 01:01:49,320
Appuntamento galante ?
673
01:01:49,360 --> 01:01:54,120
-Hai ragione. Sarà per la prossima
volta, ci conto. -Grazie, brigadie'.
674
01:01:54,160 --> 01:01:57,840
- Ti accompagno. - Signora,
arrivederci. - Arrivederci.
675
01:02:00,920 --> 01:02:05,800
- Ci vediamo domani, eh ? - A
domani, brigadie'. Grazie ancora.
676
01:02:08,040 --> 01:02:11,120
Papà, io voglio diventare come lui.
677
01:02:12,240 --> 01:02:14,880
E come te, ovviamente.
678
01:02:16,560 --> 01:02:21,560
Piccola, vai a lavare le mani ?
Basta compiti, ci mettiamo a tavola.
679
01:02:21,600 --> 01:02:25,600
Mamma e papà sono contenti,
se mi vedono studiare.
680
01:02:25,640 --> 01:02:30,160
- Chi ti dice queste cose ? - Ho
capito che mi guardano dall'alto.
681
01:02:32,200 --> 01:02:34,520
Apparecchiamo, eh ? Dài !
682
01:02:34,560 --> 01:02:37,480
- Vado a lavare le mani.
- Sì.
683
01:02:39,080 --> 01:02:42,040
Vai, Giova'. Benedetta,
aiutami ad apparecchiare.
684
01:03:04,560 --> 01:03:07,480
- Buongiorno, Andrea.
- Buongiorno, barone.
685
01:03:10,440 --> 01:03:14,520
- Benvenuta a Fortino.
- Grazie ! - Grazie ancora.
686
01:03:15,840 --> 01:03:18,120
E' bellissimo !
687
01:03:18,160 --> 01:03:20,880
- Che emozione !
- Vieni.
688
01:03:26,000 --> 01:03:30,680
Potremmo venire a vivere qui,
quando smetterai con il lavoro.
689
01:03:30,720 --> 01:03:34,880
- Io potrei insegnare. - Pensi già
a quando saremo vecchi ? - A volte.
690
01:03:34,920 --> 01:03:38,880
E' strano, è come se volessi vivere
tutto quello che sarà
691
01:03:38,920 --> 01:03:41,480
tutta la nostra vita insieme.
692
01:03:45,560 --> 01:03:47,920
Intanto ti porto nel passato.
693
01:03:49,000 --> 01:03:51,280
Vieni.
694
01:03:56,320 --> 01:03:58,880
Qui dormiva tata Rosa.
695
01:04:00,120 --> 01:04:02,760
Vicino a me perché...
696
01:04:02,800 --> 01:04:07,280
Questa invece... è la mia stanza
di quando ero bambino.
697
01:04:07,320 --> 01:04:09,640
- E' bellissima.
- Sì.
698
01:04:11,000 --> 01:04:14,000
- Avevi due letti ?
- Potevo scegliere.
699
01:04:15,040 --> 01:04:20,120
No, in uno magari dormiva tata
o mia madre, quando si sentiva sola.
700
01:04:20,160 --> 01:04:24,200
- Qui sotto che c'è ?
- Scoprilo. - Posso ? - Sì.
701
01:04:27,600 --> 01:04:32,000
- E' tutto uguale. - Avete
conservato tutto, avete fatto bene.
702
01:04:32,040 --> 01:04:36,800
Qui invece studiavo,
leggevo, scrivevo, è tutto com'era.
703
01:04:38,840 --> 01:04:42,360
Si vede che è una casa
piena di ricordi.
704
01:04:42,400 --> 01:04:44,400
Molti belli.
705
01:04:45,640 --> 01:04:47,960
Mi commuove un po'.
706
01:04:50,040 --> 01:04:52,040
E' proprio bella.
707
01:04:53,280 --> 01:04:55,880
E' bello che tu sia qui.
708
01:04:57,080 --> 01:04:59,200
Ti amo.
709
01:05:00,720 --> 01:05:03,080
Ti amo.
710
01:05:03,120 --> 01:05:07,080
Ti amo... tanto.
711
01:07:04,120 --> 01:07:06,680
- Fa freddo.
- Sì.
712
01:07:10,320 --> 01:07:13,160
- Meglio ?
- Sì.
713
01:07:26,640 --> 01:07:28,880
Caso chiuso. Perché ?
714
01:07:28,920 --> 01:07:34,200
Che vogliono nascondere ? Dobbiamo
capire questo e anche la ragione
715
01:07:34,240 --> 01:07:38,280
ma per farlo
dobbiamo tornare alle due vittime
716
01:07:38,320 --> 01:07:42,320
che non avevano nessuna relazione
tra di loro.
717
01:07:43,320 --> 01:07:46,960
Però devono avere per forza
qualcosa che le univa.
718
01:07:47,000 --> 01:07:51,080
- Qualcosa che ha dato fastidio a
qualcuno. - Di sicuro all'assassino.
719
01:07:51,120 --> 01:07:55,080
Magari è la stessa cosa che
dà fastidio a chi ha bloccato noi
720
01:07:55,120 --> 01:07:59,320
a chi ha fermato le indagini.
Dobbiamo trovare quel legame.
721
01:08:00,680 --> 01:08:02,680
Il legame.
722
01:08:04,680 --> 01:08:08,920
- Che è ? - Scusate, commissa',
vi stavo guardando
723
01:08:08,960 --> 01:08:14,120
ma nonostante tutti i problemi che
abbiamo, un'indagine difficile...
724
01:08:14,160 --> 01:08:19,160
Avete una luce negli occhi che...
E' successo qualcosa ?
725
01:08:21,040 --> 01:08:24,360
E' l'occhio del poliziotto,
non ti sfugge niente.
726
01:08:24,400 --> 01:08:29,000
Sì, mi sono fidanzato ufficialmente
con Enrica.
727
01:08:29,040 --> 01:08:31,400
Questa è una bella notizia !
728
01:08:31,440 --> 01:08:34,640
Bravo, ve lo meritate.
Adesso vi sposate ?
729
01:08:34,680 --> 01:08:37,640
[BUSSANO ALLA PORTA]
Avanti.
730
01:08:37,680 --> 01:08:41,720
Perdonate, commissa',
c'è un incendio in un ristorante.
731
01:08:41,760 --> 01:08:44,000
Potevi chiamare i pompieri, non noi.
732
01:08:44,040 --> 01:08:48,520
Dicono che non è un incendio per
disgrazia, è stato fatto apposta.
733
01:08:48,560 --> 01:08:51,840
Chiamo lo stesso i pompieri ?
734
01:08:54,680 --> 01:08:57,480
Tutti fuori, per cortesia.
735
01:09:12,120 --> 01:09:15,200
[VOCI SOVRAPPOSTE]
736
01:09:16,240 --> 01:09:18,320
Aaah...
737
01:09:18,360 --> 01:09:22,080
(- Chi è stato ?
- Il signorino, là in mezzo.)
738
01:09:26,360 --> 01:09:29,680
(Chi è stato ? Lo "spanzo".)
739
01:09:32,200 --> 01:09:35,480
(Chi è stato ? Lo spanzo.)
740
01:09:39,080 --> 01:09:42,200
Chi è stato ? Lo spanzo !
741
01:09:42,240 --> 01:09:46,560
(Madonna mia ! Madonna !
Che sta succedendo ?)
742
01:09:47,720 --> 01:09:51,720
(Madonna mia ! Madonna !
Che sta succedendo ?)
743
01:09:53,440 --> 01:09:57,080
Madonna ! Che sta succedendo ?
744
01:09:57,120 --> 01:10:02,440
(- Lo spanzo ! - Là in mezzo.
Il signorino, là in mezzo.)
745
01:10:04,600 --> 01:10:07,800
(Il signorino, là in mezzo.)
746
01:10:07,840 --> 01:10:11,720
- Il signorino, là in mezzo.
- Aaah... Aaah...
747
01:10:11,760 --> 01:10:14,520
(Il signorino, là in mezzo.)
748
01:10:15,560 --> 01:10:18,000
(Il signorino, là in mezzo.)
749
01:10:18,040 --> 01:10:21,000
(A tutti e tre, con il guaglione.)
750
01:10:22,200 --> 01:10:24,760
A tutti e tre, con il guaglione.
751
01:10:25,880 --> 01:10:30,520
(- A tutti e tre, con il guaglione.
- Il signorino, là in mezzo.)
752
01:10:30,560 --> 01:10:35,880
(- Il signorino, là in mezzo.
- Voi chi siete ? Non vi conosco.)
753
01:10:38,280 --> 01:10:41,280
(Voi chi siete ? Non vi conosco.)
754
01:10:43,760 --> 01:10:46,880
(Voi chi siete ? Non vi conosco.)
755
01:10:48,880 --> 01:10:52,040
(Voi chi siete ? Non vi conosco.)
756
01:10:53,960 --> 01:10:57,000
(Voi chi siete ? Non vi conosco.)
757
01:11:01,000 --> 01:11:04,440
(- Voi chi siete ?)
- Maione ! (- Non vi conosco.)
758
01:11:07,680 --> 01:11:10,960
Voi chi siete ? Non vi conosco.
759
01:11:13,120 --> 01:11:16,600
(Voi chi siete ? Non vi conosco.)
760
01:11:19,200 --> 01:11:23,440
Da questa parte. Fate attenzione,
là in fondo, già lo sapete.
761
01:11:23,480 --> 01:11:25,480
Forza, Cami'.
762
01:11:27,080 --> 01:11:29,640
- Ciao, Bruno.
- Ciao, Riccia'.
763
01:11:31,000 --> 01:11:34,040
- Che fa qui Camillo ?
- E' il figlio di Lina.
764
01:11:34,080 --> 01:11:38,280
- L'ho fatto assumere per dargli
una possibilità. - Hai fatto bene.
765
01:11:38,320 --> 01:11:41,120
Speriamo di non pentirmi.
766
01:11:41,160 --> 01:11:43,360
Prego.
767
01:11:54,480 --> 01:12:00,400
-Allora ? -E' la stessa modalità e
la stessa mano degli altri omicidi.
768
01:12:00,440 --> 01:12:05,680
Per spingere un punteruolo fino
in fondo, devi essere molto forte.
769
01:12:05,720 --> 01:12:09,360
Anche molto motivato,
ma non sappiamo da che cosa.
770
01:12:09,400 --> 01:12:12,600
- Era un cliente abituale
del ristorante ? - E' probabile.
771
01:12:12,640 --> 01:12:16,440
Si chiamava Arturo Barra.
Non sappiamo altro.
772
01:12:16,480 --> 01:12:20,160
E' andato nel ripostiglio
per non morire soffocato.
773
01:12:20,200 --> 01:12:24,400
-Le altre vittime ? -Tutti morti per
l'incendio. Un paio per le ustioni
774
01:12:24,440 --> 01:12:28,840
gli altri per soffocamento da fumo.
Omicidio e incendio sono collegati ?
775
01:12:28,880 --> 01:12:30,760
Credo di sì.
776
01:12:30,800 --> 01:12:36,280
Fa orrore, ma l'incendio è stato
un diversivo per ammazzare Barra
777
01:12:36,320 --> 01:12:40,400
in mezzo a tutta quella gente.
- Non ha agito da solo. - Cioè ?
778
01:12:40,440 --> 01:12:45,000
- Qualcuno l'ha aiutato.
- I complici appiccavano il fuoco...
779
01:12:45,040 --> 01:12:48,760
- Ha agito indisturbato.
- Caspita. La cosa si complica.
780
01:12:48,800 --> 01:12:53,360
Se non troviamo un legame tra
le vittime, non risolveremo il caso.
781
01:12:53,400 --> 01:12:58,480
I moventi classici di un omicidio,
fame, amore, stavolta non c'entrano.
782
01:12:58,520 --> 01:13:01,400
Io non vorrei essere
nei vostri panni.
783
01:13:01,440 --> 01:13:04,440
Torno dai miei pazienti
muti per sempre.
784
01:13:08,800 --> 01:13:11,720
A che pensate, commissa' ?
785
01:13:11,760 --> 01:13:15,680
Al punteruolo
e alla benda sugli occhi.
786
01:13:15,720 --> 01:13:18,640
E' molto strano.
787
01:13:18,680 --> 01:13:25,240
L'assassino vuole farci sapere
che ha commesso lui gli omicidi.
788
01:13:25,280 --> 01:13:30,520
E' come se volesse mettere
una firma... lasciare un messaggio.
789
01:13:30,560 --> 01:13:35,600
Una cosa del genere
non l'ho mai vista. E' una strage.
790
01:13:35,640 --> 01:13:41,040
Da quando faccio il poliziotto
ho visto tanta gente ammazzata
791
01:13:41,080 --> 01:13:44,480
ma così no.
Tutti ammazzati allo stesso modo.
792
01:13:46,760 --> 01:13:51,040
Torna nella zona del ristorante,
scopri quello che puoi su Barra
793
01:13:51,080 --> 01:13:55,760
che vita faceva, chi frequentava.
- Vado subito, commissa'.
794
01:13:56,840 --> 01:13:59,360
[VOCI SOVRAPPOSTE]
795
01:14:06,080 --> 01:14:10,920
Allora... I cugini di Pozzuoli
con i figli, altre sette persone.
796
01:14:10,960 --> 01:14:14,360
Zia Luciana con il marito
sono altre sei.
797
01:14:14,400 --> 01:14:16,440
La signora Parascandalo.
798
01:14:16,480 --> 01:14:20,760
Al matrimonio vuoi invitare anche
la signora Parascandalo ?
799
01:14:20,800 --> 01:14:23,760
Certo. Pensava che Enrica
restava zitella.
800
01:14:23,800 --> 01:14:27,640
Deve "schiattare" d'invidia
con tutta la sua combriccola.
801
01:14:27,680 --> 01:14:33,840
- La sarta ! - Vuoi invitare pure la
sarta ? - No, serve per le misure.
802
01:14:33,880 --> 01:14:38,920
Dell'abito da sposa di mia figlia
deve parlare Napoli e 36 Casali !
803
01:14:48,360 --> 01:14:50,800
Buongiorno, don Pierino.
804
01:14:50,840 --> 01:14:52,880
Commissario !
805
01:14:52,920 --> 01:14:54,920
Che sorpresa !
806
01:14:55,920 --> 01:14:59,880
Ho saputo della bella notizia
dal cavalier Colombo.
807
01:14:59,920 --> 01:15:02,400
Vi faccio i miei complimenti.
808
01:15:02,440 --> 01:15:06,400
Enrica è una ragazza meravigliosa,
insieme a voi sarà felice.
809
01:15:06,440 --> 01:15:09,520
Entrambi meritate tutto il meglio.
810
01:15:09,560 --> 01:15:13,800
-A che cosa devo la vostra visita ?
-Avrei bisogno di...
811
01:15:16,240 --> 01:15:19,200
Ho bisogno di confessarmi,
don Pierino.
812
01:15:19,240 --> 01:15:22,640
Commissario... con grande piacere.
813
01:15:24,200 --> 01:15:26,200
Ecco.
814
01:15:28,320 --> 01:15:30,320
Sediamoci qui.
815
01:15:32,960 --> 01:15:35,280
Possiamo stare tranquilli.
816
01:15:37,440 --> 01:15:40,840
Ditemi, aprite il vostro cuore.
817
01:15:40,880 --> 01:15:46,520
Dopo la promessa di matrimonio io
ed Enrica... abbiamo fatto l'amore.
818
01:15:46,560 --> 01:15:49,560
E' questo il peso
che vi ha spinto qui ?
819
01:15:51,520 --> 01:15:56,640
Avete usato la parola giusta,
"fare l'amore".
820
01:15:57,880 --> 01:16:01,840
L'unica cosa che conta,
anche per nostro Signore
821
01:16:01,880 --> 01:16:06,160
è la profondità, la sincerità
dei sentimenti che vi legano.
822
01:16:08,040 --> 01:16:10,560
C'è dell'altro, vero ?
823
01:16:12,040 --> 01:16:15,680
La mia coscienza mi dice
che dovevo aspettare.
824
01:16:15,720 --> 01:16:19,960
Capisco, ma l'intenzione
di congiungervi in matrimonio
825
01:16:20,000 --> 01:16:24,440
voi l'avete espressa, è reale.
Ciò rende il vostro peccato veniale.
826
01:16:24,480 --> 01:16:27,120
Non si tratta di questo.
827
01:16:28,160 --> 01:16:32,480
Prima dovevo raccontare a Enrica
da dove deriva il mio dolore
828
01:16:32,520 --> 01:16:35,480
che voi sapete,
è come una maledizione.
829
01:16:35,520 --> 01:16:38,480
Oggi si è mostrato
in tutta la sua ineluttabilità.
830
01:16:38,520 --> 01:16:41,520
Potrebbe non accettarlo,
ne avrebbe diritto.
831
01:16:42,680 --> 01:16:45,880
Mi avete accennato tante volte
al vostro dolore
832
01:16:45,920 --> 01:16:50,000
non vi ho mai chiesto spiegazioni
né ve le chiederò in confessione.
833
01:16:50,040 --> 01:16:52,040
Anzi...
834
01:16:54,440 --> 01:16:58,880
Vi libero dall'obbligo di parlarmene
davanti a un sacramento.
835
01:16:58,920 --> 01:17:01,160
Però avete ragione.
836
01:17:03,280 --> 01:17:06,040
Enrica ha il diritto di sapere.
837
01:17:06,080 --> 01:17:11,680
State per unirvi in matrimonio
nella buona e nella cattiva sorte.
838
01:17:11,720 --> 01:17:17,160
Qualunque sia il tormento, lei deve
sapere la verità, qualunque sia.
839
01:17:30,760 --> 01:17:33,040
- Buongiorno.
- Buongiorno.
840
01:17:49,760 --> 01:17:51,720
Che c'è ?
841
01:17:51,760 --> 01:17:54,840
- Ti devo parlare.
- Devo preoccuparmi ?
842
01:18:01,240 --> 01:18:05,000
E' la stessa faccia che avevi
la sera della cena maledetta.
843
01:18:05,040 --> 01:18:07,480
Non ricordarmelo, che figura !
844
01:18:07,520 --> 01:18:14,360
Ogni volta che senti imbarazzo
per qualcosa oppure che ti vergogni
845
01:18:14,400 --> 01:18:16,840
copri gli occhi con la mano.
846
01:18:16,880 --> 01:18:21,240
Come fanno i bambini
quando non vogliono vedere.
847
01:18:24,560 --> 01:18:28,000
Quando provo vergogna
e non voglio vedere...
848
01:18:30,120 --> 01:18:35,320
- Grazie ! - Di che cosa ? - Mi
hai aiutato a risolvere un enigma.
849
01:18:35,360 --> 01:18:39,560
- Un enigma ? - Sì.
Adesso devo scappare, scusami.
850
01:18:39,600 --> 01:18:44,600
- Non mi dovevi parlare ? - Sì,
devo parlarti ed è molto importante
851
01:18:44,640 --> 01:18:49,680
ma credo che tu abbia
appena risolto un caso. - Ah !
852
01:18:49,720 --> 01:18:53,440
Stasera... parliamo stasera.
853
01:18:53,480 --> 01:18:56,880
- Parliamo stasera !
- Ciao.
854
01:19:00,640 --> 01:19:06,680
Commissario, ho fatto domande,
ho notizie su Arturo Barra.
855
01:19:06,720 --> 01:19:10,280
Questo Arturo Barra,
come devo dirvi...
856
01:19:10,320 --> 01:19:15,120
Gli piacevano gli uomini.
Insomma... li pagava, avete capito.
857
01:19:15,160 --> 01:19:19,920
Il farmacista, la tenutaria del
bordello e lui, ho il collegamento.
858
01:19:19,960 --> 01:19:23,920
- Non vi capisco. - La vergogna,
Raffae'. La vergogna !
859
01:19:23,960 --> 01:19:27,840
Per l'assassino le vittime devono
vergognarsi per ciò che fanno
860
01:19:27,880 --> 01:19:32,200
vuole punirle per i loro peccati.
- La benda sugli occhi ?
861
01:19:32,240 --> 01:19:36,800
Quando si è in imbarazzo, spesso
ci si copre gli occhi con la mano
862
01:19:36,840 --> 01:19:41,240
io lo faccio. L'assassino vuole
dirci che si vergogna per loro.
863
01:19:41,280 --> 01:19:46,280
Chi si copre di vergogna non ha
più dritto di guardare gli altri.
864
01:19:46,320 --> 01:19:49,680
- E' uno fissato con la vergogna.
- Sì.
865
01:19:49,720 --> 01:19:52,480
Dove lo troviamo ?
866
01:19:52,520 --> 01:19:57,200
Sappiamo solo che per ammazzare
in quel modo deve avere molta forza.
867
01:19:57,240 --> 01:20:00,240
Non può essere uno vecchio,
è un giovane.
868
01:20:03,000 --> 01:20:05,480
Sì, è un giovane.
869
01:20:06,840 --> 01:20:09,840
Un giovane ossessionato
dalla vergogna.
870
01:20:10,920 --> 01:20:13,200
Un giovane...
871
01:20:13,240 --> 01:20:16,160
Vergogna...
872
01:20:16,200 --> 01:20:21,160
-Anche mio figlio si vergogna di me.
-Perché avete tanti punteruoli ?
873
01:20:21,200 --> 01:20:25,200
Più ce ne sono e meno un ciecato
come me fatica a cercarli.
874
01:20:25,240 --> 01:20:27,760
- Andiamo !
- Spiegatemi, commissa' !
875
01:20:27,800 --> 01:20:33,200
- Tra la farmacia e casa Montidori
c'è un ciabattino. - Sì, ma è cieco.
876
01:20:33,240 --> 01:20:37,240
Appunto ! E' facile prendergli
i punteruoli. Ti dico andando.
877
01:20:47,720 --> 01:20:51,280
Conte Montidori,
scusate l'intrusione.
878
01:20:52,840 --> 01:20:56,640
Commissario,
avete notizie di mio figlio ?
879
01:20:57,960 --> 01:21:01,600
Veramente veniamo proprio
per parlare con lui.
880
01:21:01,640 --> 01:21:06,480
Lui non c'è. E' uscito da giorni
e non è ancora tornato.
881
01:21:06,520 --> 01:21:09,400
Sono molto preoccupato.
882
01:21:09,440 --> 01:21:12,400
Non avete idea
di dove possa trovarsi ?
883
01:21:12,440 --> 01:21:18,000
Ho fatto chiedere a tutte le mie
conoscenze, ma nessuno l'ha visto.
884
01:21:19,000 --> 01:21:21,200
Non so che pensare.
885
01:21:22,200 --> 01:21:24,200
Signor conte...
886
01:21:26,720 --> 01:21:29,320
Ci state dicendo la verità ?
887
01:21:34,200 --> 01:21:36,560
Ma perché lo cercate ?
888
01:21:38,200 --> 01:21:41,040
Fuori ! Tutti fuori, forza !
889
01:21:41,080 --> 01:21:43,760
Vi voglio fuori, forza !
890
01:21:43,800 --> 01:21:45,920
Tutti fuori ! Fuori !
891
01:21:48,440 --> 01:21:53,080
Andate tutti a cercare
il conte Ferdinando Montidori.
892
01:21:53,120 --> 01:21:58,440
Ha 22 anni, alto, biondo. Andate in
giro, fate domande, ogni quartiere
893
01:21:58,480 --> 01:22:03,520
ogni bettola, ogni casa. - Il conte
è l'assassino del punteruolo.
894
01:22:03,560 --> 01:22:07,840
E' scomparso da casa sua, potrebbe
uccidere ancora, forse oggi stesso.
895
01:22:07,880 --> 01:22:11,640
- Dobbiamo trovarlo, forza !
- Aspettate !
896
01:22:11,680 --> 01:22:14,320
Aspettate ! Ricciardi...
897
01:22:20,040 --> 01:22:24,880
Ascoltate. Siete stato bravissimo,
anche se mi avete disobbedito
898
01:22:24,920 --> 01:22:28,960
ma ora dovete fermarvi veramente.
- Che vuol dire ?
899
01:22:29,000 --> 01:22:33,280
- Il conte è stato catturato
e mandato al confino. - Da chi ?
900
01:22:33,320 --> 01:22:36,000
Perché il confino ?
901
01:22:36,040 --> 01:22:40,600
Vi prego di non fare domande alle
quali non posso e non so rispondere.
902
01:22:40,640 --> 01:22:44,760
- Così mi è stato detto e così vi
riferisco. - Non ha agito da solo.
903
01:22:44,800 --> 01:22:47,760
Nell'incendio qualcuno l'ha aiutato,
chi lo protegge
904
01:22:47,800 --> 01:22:51,400
deve essere giudicato
da un tribunale ! - Che posso fare ?
905
01:22:51,440 --> 01:22:57,440
Sono disposizioni di chi comanda, di
chi comanda veramente, commissario
906
01:22:57,480 --> 01:23:01,720
e noi possiamo soltanto obbedire.
Chiaro ?
907
01:23:02,720 --> 01:23:06,720
Tutto questo fa schifo
e lo sapete pure voi.
908
01:23:08,480 --> 01:23:14,520
Farò finta di non aver sentito, per
il vostro bene e anche per il mio.
909
01:23:14,560 --> 01:23:18,960
Ad ogni modo...
il conte Ferdinando Montidori
910
01:23:19,000 --> 01:23:22,800
è già stato catturato,
così mi è stato riferito
911
01:23:22,840 --> 01:23:25,040
e così è, per tutti voi !
912
01:23:32,640 --> 01:23:35,880
Commissa',
voi veramente credete che...
913
01:23:36,880 --> 01:23:38,880
Grazie.
914
01:23:49,880 --> 01:23:54,080
Veramente credete che l'hanno preso
e portato al confino ?
915
01:23:54,120 --> 01:23:59,120
- No, soprattutto perché non vedo
il motivo. - Lo stanno coprendo.
916
01:24:00,160 --> 01:24:05,720
Chi lo protegge ha incendiato
il ristorante, non era da solo.
917
01:24:05,760 --> 01:24:08,640
E poi lo nascondono...
918
01:24:09,680 --> 01:24:14,360
C'è da impazzire. Se decide di
uccidere ancora, come la mettono ?
919
01:24:15,520 --> 01:24:19,560
Forse per questo lo proteggono,
proprio perché deve uccidere ancora.
920
01:24:19,600 --> 01:24:24,520
Avete ragione.
Dobbiamo capire chi deve uccidere.
921
01:24:26,120 --> 01:24:29,920
Secondo me qualcuno
che è scomodo per loro
922
01:24:29,960 --> 01:24:33,200
oppure vogliono vendicarsi,
senza apparire.
923
01:24:33,240 --> 01:24:36,200
Questa storia è molto misteriosa.
924
01:24:40,080 --> 01:24:43,920
Se insistete con le vostre
ridicole accuse, finirete male !
925
01:24:43,960 --> 01:24:47,720
Ho combattuto imbecilli
e prepotenti per tutta la vita
926
01:24:47,760 --> 01:24:50,600
e ora hanno trovato il modo
di farmela pagare.
927
01:24:50,640 --> 01:24:54,480
Andiamo ! Non c'è tempo, Raffae' !
928
01:24:54,520 --> 01:24:57,600
Aspettate, commissa'.
929
01:24:57,640 --> 01:24:59,560
[COLPI DI TOSSE]
930
01:25:12,560 --> 01:25:14,680
> Carlo ?
931
01:25:16,120 --> 01:25:21,160
Carlo, te la senti di andare
al cinematografo ?
932
01:25:21,200 --> 01:25:25,360
- C'è il nuovo film di Camerini.
- Al cinematografo ?
933
01:25:27,120 --> 01:25:29,920
Carlo... girati !
934
01:25:29,960 --> 01:25:33,120
Chi siete ? Che cosa volete ?
935
01:25:33,160 --> 01:25:36,600
> Come siete entrato ?
> Calma, contessa.
936
01:25:36,640 --> 01:25:41,440
Non serve agitarsi. Arriva sempre
il momento di pagare il conto.
937
01:25:41,480 --> 01:25:47,160
- Puttana ! Voi siete una puttana !
- Prenditela con me, bastardo !
938
01:25:47,200 --> 01:25:52,160
Tranquillo, facciamo i conti
anche con voi, un porco che convive
939
01:25:52,200 --> 01:25:55,920
con una donna sposata !
Non vi vergognate ? - Fermo !
940
01:25:55,960 --> 01:26:01,320
- Fermo ! - Lasciatemi ! Devono
pagare tutti e due, devo punirli !
941
01:26:03,000 --> 01:26:07,360
Non capite ? E' una donna sposata,
sta con un vecchio per i soldi !
942
01:26:07,400 --> 01:26:11,360
Che ne sai ? Chi te l'ha detto !
Perché tutti questi morti ?
943
01:26:11,400 --> 01:26:13,920
Non erano degni di vivere.
944
01:26:15,120 --> 01:26:19,640
Proprio voi,
voi che difendete la legge, eh ?
945
01:26:19,680 --> 01:26:23,560
Non vi rendete conto
che il mondo è corrotto.
946
01:26:23,600 --> 01:26:27,880
Gente che vive nel peccato
senza vergogna.
947
01:26:27,920 --> 01:26:32,680
- Non decidi tu chi vive
e chi muore. - No, no, non io.
948
01:26:32,720 --> 01:26:35,400
E' Dio.
949
01:26:37,640 --> 01:26:43,720
Dio mi ha armato la mano. Mi ha
messo davanti l'esempio di mio padre
950
01:26:43,760 --> 01:26:47,640
anche lui ha peccato,
ma ha capito la sua bassezza.
951
01:26:47,680 --> 01:26:52,480
Ha smesso di mostrarsi in pubblico.
Sta espiando chiuso in casa
952
01:26:52,520 --> 01:26:56,480
perché il peccato è come morbo,
una malattia contagiosa.
953
01:26:56,520 --> 01:27:00,040
- Devo fermarla, è il mio compito.
- Chi ti ha aiutato ?
954
01:27:00,080 --> 01:27:03,960
- Chi ti protegge ?
- Non lo dirò mai.
955
01:27:04,000 --> 01:27:06,800
Sono un uomo d'onore.
956
01:27:06,840 --> 01:27:11,840
Voi sapete che cos'è l'onore,
commissario ?
957
01:27:25,720 --> 01:27:30,520
Hanno usato la pazzia del
giovane Montidori per colpire me.
958
01:27:30,560 --> 01:27:33,440
Sì. Lo hanno individuato
dopo i primi omicidi
959
01:27:33,480 --> 01:27:37,200
e hanno pensato di sfruttare
la sua furia moralista.
960
01:27:37,240 --> 01:27:41,280
Hanno incendiato il ristorante
per guadagnare la sua fiducia.
961
01:27:41,320 --> 01:27:46,880
E' stato facile mandarlo qui per la
loro vendetta politica e personale.
962
01:27:46,920 --> 01:27:50,120
Sì, ma chi ?
Chi può volerci così tanto male ?
963
01:27:51,200 --> 01:27:55,120
Noi sappiamo benissimo chi sono.
964
01:27:55,160 --> 01:27:58,960
Duca, voi pagate anche il prezzo
per avermi difeso
965
01:27:59,000 --> 01:28:03,160
ma se farò confessare Montidori,
avremo giustizia completa.
966
01:28:03,200 --> 01:28:07,240
E' gente abituata a farla franca,
negheranno
967
01:28:07,280 --> 01:28:11,440
punteranno tutto
sulla pazzia del ragazzo.
968
01:28:12,760 --> 01:28:15,800
Troverò il modo
per renderli inoffensivi
969
01:28:15,840 --> 01:28:19,560
ho ancora amicizie
che contano a Roma.
970
01:28:19,600 --> 01:28:23,360
- A presto.
- Grazie.
971
01:28:29,800 --> 01:28:32,040
Grazie.
972
01:28:32,080 --> 01:28:34,520
Io devo ringraziare te.
973
01:28:47,400 --> 01:28:49,400
Ricciardi !
974
01:28:50,600 --> 01:28:55,640
Vi devo fare i miei complimenti.
Nessuno avrebbe potuto immaginare...
975
01:28:55,680 --> 01:29:00,720
So che pensate, ma sappiate
che hanno ingannato anche me
976
01:29:00,760 --> 01:29:05,440
con la storia del confino, della
cattura. - C'è ancora molto da fare.
977
01:29:05,480 --> 01:29:08,960
- Il giovane ci deve
molte spiegazioni. - Sono d'accordo.
978
01:29:09,000 --> 01:29:13,960
- A tal proposito...
lo stanno già interrogando. - Chi ?
979
01:29:16,200 --> 01:29:20,160
Sapete... una catena di omicidi
getta discredito su tutti noi
980
01:29:20,200 --> 01:29:22,360
e sull'intero Paese.
981
01:29:22,400 --> 01:29:26,520
Devono sincerarsi che si tratti solo
di un caso isolato di follia.
982
01:29:26,560 --> 01:29:29,680
- Chi lo sta interrogando ?
- Funzionari di partito.
983
01:29:29,720 --> 01:29:32,640
- Dove ?
- Nella cella di sicurezza.
984
01:29:32,680 --> 01:29:36,720
- Ricciardi ! Che vuole fare ?
- Fermarli !
985
01:29:36,760 --> 01:29:39,120
Non vogliono essere disturbati !
986
01:29:51,160 --> 01:29:54,760
(Dobbiamo dire a tutti
che cosa dobbiamo fare.)
987
01:29:57,440 --> 01:30:00,560
(Dobbiamo dire a tutti
che cosa dobbiamo fare.)
988
01:30:03,600 --> 01:30:06,960
Dobbiamo dire a tutti
che cosa dobbiamo fare.
989
01:30:10,440 --> 01:30:13,640
(Dobbiamo dire a tutti
che cosa dobbiamo fare.)
990
01:30:14,800 --> 01:30:17,120
Ma come è possibile ?
991
01:30:17,160 --> 01:30:22,160
Cianuro. Lo hanno avvelenato
per non farlo parlare.
992
01:30:23,520 --> 01:30:26,240
Caso archiviato, dottore.
993
01:30:26,280 --> 01:30:29,400
Dobbiamo dire a tutti
che cosa dobbiamo fare.
994
01:30:42,840 --> 01:30:44,840
E poi parlano di ordine !
995
01:30:44,880 --> 01:30:49,120
Che succede ? Fate passare !
Polizia, fate passare.
996
01:30:49,160 --> 01:30:53,200
- I ladri l'hanno aggredito in tre.
- A chi ?
997
01:30:53,240 --> 01:30:55,360
Sono rovinato ! Sono rovinato.
998
01:30:55,400 --> 01:31:00,960
- Feli' ! Come stai ? - Brigadie',
ne avevo preso uno, ma... Ah !
999
01:31:01,000 --> 01:31:04,800
I complici
mi hanno colpito alle spalle.
1000
01:31:04,840 --> 01:31:07,520
Sono scappati con l'incasso.
1001
01:31:07,560 --> 01:31:11,680
Quel pover'uomo ha perso tutto.
1002
01:31:11,720 --> 01:31:17,320
I soldi si recuperano, la vita
è una sola. Alzati in piedi, vai.
1003
01:31:17,360 --> 01:31:19,840
- Piano... Ah !
- Non preoccuparti, piano.
1004
01:31:19,880 --> 01:31:23,960
Sono arrivati da dietro.
Vorrei averli tra le mani.
1005
01:31:24,000 --> 01:31:29,600
Li prendiamo. Quella ferita dice che
il tuo sistema di ronde funziona.
1006
01:31:29,640 --> 01:31:33,440
Eh... Dice pure che domani
chi sente Ines ?
1007
01:31:33,480 --> 01:31:35,600
Ines ?
1008
01:31:35,640 --> 01:31:40,440
- E' la tua fidanzata ? - Già non
sopporta che faccio il poliziotto
1009
01:31:40,480 --> 01:31:43,200
se mi vede così, mi lascia proprio.
1010
01:31:43,240 --> 01:31:47,120
Non dirlo neanche per scherzo.
Andiamo a medicarci.
1011
01:31:47,160 --> 01:31:50,080
Che botta ! Vieni, vieni.
1012
01:31:50,120 --> 01:31:52,240
[MUSICA DI PIANOFORTE]
1013
01:31:58,200 --> 01:32:00,640
[SQUILLI DI TELEFONO]
1014
01:32:08,680 --> 01:32:11,640
Pronto ? Pronto ?
1015
01:32:24,440 --> 01:32:26,880
[SQUILLI DI TELEFONO]
1016
01:32:35,720 --> 01:32:37,800
Pronto, chi parla ?
1017
01:32:38,800 --> 01:32:40,800
Pronto ?
1018
01:32:44,640 --> 01:32:47,080
[SQUILLI DI TELEFONO]
1019
01:32:52,520 --> 01:32:56,640
La smettete con questi scherzi ?
Pronto !
1020
01:32:56,680 --> 01:33:00,120
Mamma. Mamma, sono io.
1021
01:33:56,760 --> 01:33:59,880
Mi vuoi dire che cos'è
di così importante ?
1022
01:33:59,920 --> 01:34:03,880
E' una cosa che voglio dirti,
che devo dirti da molto tempo.
1023
01:34:03,920 --> 01:34:06,200
Hai il diritto di sapere.
1024
01:34:06,240 --> 01:34:09,360
Qualunque cosa sia,
non cambierà niente tra di noi.
1025
01:34:09,400 --> 01:34:12,600
Di sicuro non cambia l'amore
che provo per te.
1026
01:34:13,640 --> 01:34:18,880
- Quando ti ho vista la prima
volta... - Dalla finestra. - Sì.
1027
01:34:18,920 --> 01:34:23,080
Ho smesso di pensare che
sarei rimasto da solo per sempre.
1028
01:34:24,880 --> 01:34:29,240
Però poi... si è fatto strada
un altro tormento.
1029
01:34:30,440 --> 01:34:35,000
-La possibilità di una vita con te.
-Un tormento ?
1030
01:34:35,040 --> 01:34:37,760
- Spiegami.
- Eccoci.
1031
01:34:38,920 --> 01:34:43,800
Non ho mai detto a nessuno quello
che sto per dirti, solo a mia madre.
1032
01:34:43,840 --> 01:34:48,400
Se oggi provo a trovare il coraggio
per farlo... è perché ti amo.
1033
01:34:48,440 --> 01:34:50,440
Anch'io ti amo.
1034
01:34:54,080 --> 01:34:56,200
Che cosa vedi lì ?
1035
01:34:58,280 --> 01:35:00,680
Un altare.
1036
01:35:00,720 --> 01:35:02,840
Vedi nessuno ?
1037
01:35:02,880 --> 01:35:05,880
Chi dovrei vedere ?
1038
01:35:05,920 --> 01:35:10,800
Madonnina mia...
Madonnina, mi sento morire...
1039
01:35:10,840 --> 01:35:13,200
Io vedo una signora vestita di nero.
1040
01:35:15,640 --> 01:35:19,520
- Dove la vedi ? - E' davanti a me.
- Mi sento morire...
1041
01:35:19,560 --> 01:35:23,320
Dice: "Madonnina, Madonnina,
mi sento morire."
1042
01:35:25,640 --> 01:35:29,000
- Non ti capisco.
- Io sono maledetto, Enrica.
1043
01:35:29,040 --> 01:35:33,000
- Non dire così. - E' cominciato
tutto quando ero bambino
1044
01:35:33,040 --> 01:35:37,000
a Fortino, in quella campagna
che hai visto anche tu.
1045
01:35:37,040 --> 01:35:40,720
Lì ho incontrato...
il primo fantasma.
1046
01:35:40,760 --> 01:35:46,560
Non ti sto mentendo, io li vedo,
li sento. I fantasmi mi parlano...
1047
01:35:48,320 --> 01:35:54,560
a decine, a centinaia, ogni giorno
della mia vita in questa città.
1048
01:35:54,600 --> 01:35:57,800
Sono i fantasmi dei morti
di morte violenta.
1049
01:35:57,840 --> 01:36:02,400
Sento i loro ultimi pensieri,
le loro voci mi perseguitano
1050
01:36:02,440 --> 01:36:08,040
finché non ottengono giustizia,
solo allora scompaiono e tacciono
1051
01:36:08,080 --> 01:36:10,600
o almeno così mi illudo che sia.
1052
01:36:10,640 --> 01:36:15,200
Per questo ho scelto il mio lavoro,
per vivere almeno l'attimo di pace
1053
01:36:15,240 --> 01:36:19,440
in cui un fantasma scompare.
- Non è possibile.
1054
01:36:19,480 --> 01:36:24,800
Ho pensato spesso di essere pazzo,
l'ho sperato, lo giuro, amore mio
1055
01:36:24,840 --> 01:36:29,360
ma non è così.
Loro sono qua per me.
1056
01:36:31,840 --> 01:36:35,400
E' la stessa maledizione
che aveva mia madre.
1057
01:36:35,440 --> 01:36:40,120
La stessa maledizione che ho paura
di trasmettere ai nostri figli.
1058
01:36:40,160 --> 01:36:45,320
Mi capisci adesso ? Ti chiedo scusa,
se non te l'ho detto prima.
1059
01:36:54,240 --> 01:36:56,480
Scusami tu.
1060
01:36:59,000 --> 01:37:00,920
Scusami tu.
1061
01:37:53,360 --> 01:37:57,360
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
133131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.