All language subtitles for Il.Commissario.Ricciardi.3x01.Per.Mano.Mia.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,800 --> 00:01:16,480 -Vado a fare un paio di commissioni. Torno subito. -Aspetta ! 2 00:01:17,480 --> 00:01:19,680 Quali commissioni ? 3 00:01:28,760 --> 00:01:33,440 (accento napoletano) Gesù, quelli si vedono, capito ? Escono insieme. 4 00:01:34,680 --> 00:01:37,080 Maria, che devono fare ? 5 00:01:37,120 --> 00:01:41,480 Certo che si vedono. Il commissario mi ha chiesto il permesso 6 00:01:41,520 --> 00:01:46,480 di frequentare nostra figlia. - Sì ? Vuole frequentarla e basta ? 7 00:01:46,520 --> 00:01:50,240 La frequenta per vent'anni e noi stiamo zitti ? 8 00:01:50,280 --> 00:01:55,040 - Non pensi alla sua reputazione ? - Vedrai che presto... - No ! 9 00:01:55,080 --> 00:01:59,200 Che presto, Giulio ? Ora, hai capito ? Adesso, ora. 10 00:01:59,240 --> 00:02:02,720 Il commissario deve venire qui a casa 11 00:02:02,760 --> 00:02:06,800 e dirci quando ha intenzione di sposare nostra figlia. 12 00:02:06,840 --> 00:02:11,840 Ti giuro, se Enrica non glielo dice, vado io al commissariato. 13 00:02:12,840 --> 00:02:15,200 - Ti fai arrestare. - Ehi... 14 00:02:15,240 --> 00:02:17,560 Lo uccido di "mazzate". 15 00:03:14,640 --> 00:03:16,960 Tu che fai qua ? 16 00:03:34,640 --> 00:03:38,400 - Mia madre mi sta dando un po' di problemi. - In che senso ? 17 00:03:38,440 --> 00:03:42,480 - Non vede l'ora che vieni a casa a conoscerla. - Lo so, dille... 18 00:03:42,520 --> 00:03:47,080 Madonnina mia... Madonnina, mi sento morire. 19 00:03:47,120 --> 00:03:51,680 (Madonnina mia...) - No, ma non sentirti obbligato. 20 00:03:51,720 --> 00:03:55,480 - Assolutamente. - Tua madre ha tutte le ragioni. 21 00:03:55,520 --> 00:03:58,480 Io rimedierò presto, promesso. 22 00:03:58,520 --> 00:04:02,080 - Mi sento morire... - Si è fatto tardi adesso. 23 00:04:02,120 --> 00:04:04,160 Devo proprio andare. 24 00:04:05,480 --> 00:04:07,480 Ciao. 25 00:04:19,720 --> 00:04:24,040 - Commissario, stavo venendo a cercarvi. - Buongiorno, Raffae'. 26 00:04:24,080 --> 00:04:29,080 -Che c'è ? -Duplice omicidio, tanto per gradire. Hanno appena chiamato. 27 00:04:30,120 --> 00:04:32,640 - Ruotolo. - Commissario. 28 00:04:37,200 --> 00:04:40,760 Commissario, ci sono anche gli zampognari. 29 00:04:41,840 --> 00:04:46,800 No, sono gli zampognari che hanno trovato i signori Garofalo morti. 30 00:04:46,840 --> 00:04:49,560 - Mhm. - Scusate, ma voi chi siete ? 31 00:04:49,600 --> 00:04:53,760 Beniamino Ferro, a servirvi. Sono il custode del palazzo. 32 00:04:53,800 --> 00:04:57,080 - Gli zampognari sono stati chiamati... - Vabbè. 33 00:04:57,120 --> 00:05:02,320 -Una cosa alla volta. Portateci dove è successo il fatto. -Accomodatevi. 34 00:05:04,400 --> 00:05:07,720 Poveretti. Hanno anche una figlia, Benedetta. 35 00:05:07,760 --> 00:05:11,560 Viene a prenderla una zia suora e la porta a studiare. 36 00:05:11,600 --> 00:05:16,400 - Venite. - No, che "venite" ? Voi restate qua con me. - Come ordinate. 37 00:05:16,440 --> 00:05:18,840 - Prego, commissa'. - Grazie. 38 00:05:42,400 --> 00:05:44,760 (Cappello e guanti.) 39 00:05:44,800 --> 00:05:47,120 (Dove li ho messi ?) 40 00:05:48,360 --> 00:05:50,680 (Cappello e guanti.) 41 00:05:52,320 --> 00:05:54,520 (Dove li ho messi ?) 42 00:06:03,640 --> 00:06:05,840 (Cappello e guanti.) 43 00:06:05,880 --> 00:06:08,440 (Dove li ho messi ?) 44 00:06:08,480 --> 00:06:11,160 Cappello e guanti. 45 00:06:12,680 --> 00:06:16,200 Dove li ho messi ? Cappello e guanti. 46 00:06:18,800 --> 00:06:20,800 (Dove li ho messi ?) 47 00:06:20,840 --> 00:06:23,080 [VOCE IN LONTANANZA] 48 00:06:39,320 --> 00:06:43,080 (Io non devo niente, io non devo proprio niente.) 49 00:06:49,440 --> 00:06:52,080 (Io non devo niente.) 50 00:06:52,120 --> 00:06:55,040 (Io non devo proprio niente.) 51 00:07:03,600 --> 00:07:06,160 (Io non devo niente.) 52 00:07:06,200 --> 00:07:09,120 (Io non devo proprio niente.) 53 00:07:17,120 --> 00:07:19,240 (Io non devo niente.) 54 00:07:19,280 --> 00:07:21,760 Io non devo proprio niente. 55 00:07:35,000 --> 00:07:38,240 (Io non devo niente.) 56 00:07:38,280 --> 00:07:41,000 (Io non devo proprio niente.) 57 00:07:42,480 --> 00:07:47,920 Io non devo niente. Io non devo proprio niente. 58 00:07:53,920 --> 00:07:58,440 Emanuele Garofalo era capitano delle milizie fasciste portuali. 59 00:07:58,480 --> 00:08:02,560 Un pezzo grosso. La moglie ? Donna Costanza stava a casa. 60 00:08:02,600 --> 00:08:05,920 Faceva la moglie. Con un marito così importante. 61 00:08:05,960 --> 00:08:09,920 - Avete visto qualcuno andare dai Garofalo ? - No. 62 00:08:09,960 --> 00:08:12,440 Io mi sono assentato una mezz'ora. 63 00:08:12,480 --> 00:08:16,360 Il tempo di vedere uscire il ragioniere del secondo piano. 64 00:08:16,400 --> 00:08:19,880 Non ho nemmeno visto arrivare gli zampognari. 65 00:08:19,920 --> 00:08:22,640 Signori, voi invece ? 66 00:08:25,680 --> 00:08:31,560 Commissa', la signora Garofalo ci aveva chiamato per una novena. 67 00:08:31,600 --> 00:08:35,560 - Dovevamo metterci d'accordo per il compenso. - Sì. 68 00:08:35,600 --> 00:08:39,560 Quando siamo arrivati, il custode non c'era, siamo saliti 69 00:08:39,600 --> 00:08:42,760 e abbiamo trovato quello che avete visto. 70 00:08:42,800 --> 00:08:46,320 (in napoletano) Chi se lo scorda più ! 71 00:08:46,360 --> 00:08:49,560 - A che ora siete arrivati ? - Alle undici e mezza 72 00:08:49,600 --> 00:08:52,960 quando dovevamo vederci con la signora. 73 00:08:54,240 --> 00:08:59,680 - Andate, ma restate a disposizione. - Va bene. - Arrivederci. 74 00:08:59,720 --> 00:09:03,560 - Arrivederci. - Permesso. - Bruno. 75 00:09:03,600 --> 00:09:07,200 - Ciao, Ricciardi. Maione. - Dottore. 76 00:09:09,040 --> 00:09:12,000 - Grazie per essere venuto. - Eh, "grazie". 77 00:09:12,040 --> 00:09:16,600 - Neanche dei vedovi hai pietà. - Almeno stai un po' meglio ? 78 00:09:16,640 --> 00:09:20,880 Che ti devo dire. Penso sempre a Lina, è un pensiero costante. 79 00:09:20,920 --> 00:09:24,880 Mattina, mezzogiorno e sera e meno male che non ricordo i sogni 80 00:09:24,920 --> 00:09:28,480 perché secondo me, ci penso anche la notte. 81 00:09:28,520 --> 00:09:33,200 - Lasciamo perdere, va'. Fatemi vedere che avete trovato. - Vieni. 82 00:09:40,200 --> 00:09:44,960 - Vabbè, il marito dove sta ? - E' da questa parte. Venite con me. 83 00:09:46,520 --> 00:09:48,920 (Cappello e guanti.) 84 00:09:50,520 --> 00:09:52,760 (Dove li ho messi ?) 85 00:09:55,040 --> 00:09:57,720 Cappello e guanti. 86 00:10:39,520 --> 00:10:44,160 Allora, la donna è stata colpita da una persona che le stava di fronte 87 00:10:44,200 --> 00:10:48,000 un solo colpo inferto con una lama molto affilata. 88 00:10:48,040 --> 00:10:52,000 Lui è stato massacrato. L'assassino si è accanito su di lui. 89 00:10:52,040 --> 00:10:56,080 Avete visto i segni sulla tovaglia ? Dopo ha pulito il coltello. 90 00:10:56,120 --> 00:10:59,960 - Quindi lo ha portato via. - Qui non lo abbiamo trovato. 91 00:11:00,000 --> 00:11:04,760 Marito e moglie sono morti stamattina tra le sette e le undici. 92 00:11:04,800 --> 00:11:08,560 - Per il resto devi aspettare. (Io non devo niente.) 93 00:11:08,600 --> 00:11:10,880 Io non devo proprio niente. 94 00:11:14,160 --> 00:11:16,880 Insomma, non vuole decidersi. 95 00:11:16,920 --> 00:11:21,360 Che devo dirvi, mammà, Luigi Alfredo è impegnato con il lavoro. 96 00:11:21,400 --> 00:11:24,560 "Che devo dirvi, mammà, è impegnato con il lavoro." 97 00:11:24,600 --> 00:11:27,120 Manfred non era impegnato ? 98 00:11:27,160 --> 00:11:32,360 Un ufficiale tedesco con tante responsabilità, ma stava sempre qua. 99 00:11:32,400 --> 00:11:37,560 - Io non posso pensarci. - Non ci pensate. - Non fare l'indisponente. 100 00:11:37,600 --> 00:11:42,280 Manfred ti voleva bene, voleva sposarti e voleva dei figli. 101 00:11:42,320 --> 00:11:46,720 Avrei dovuto fare dei figli con un uomo che non amo ? 102 00:11:46,760 --> 00:11:51,720 Che c'entra ? I figli... rinsaldano il matrimonio. 103 00:11:57,440 --> 00:12:00,400 Se l'amore non c'è, lo fanno nascere. 104 00:12:00,440 --> 00:12:03,400 Sì ? Anche per voi è stato così con papà ? 105 00:12:08,000 --> 00:12:11,360 (in napoletano) Quanta pazienza ha la signorina Enrica. 106 00:12:11,400 --> 00:12:16,400 Secondo me il barone non si decide per non avere quella come suocera. 107 00:12:17,920 --> 00:12:22,280 Lo so, zia Rosa, che certe cose non si dicono. 108 00:12:22,320 --> 00:12:26,120 Lo so, sembra brutto. 109 00:12:26,160 --> 00:12:28,880 Questo qua. 110 00:12:30,040 --> 00:12:33,480 Dai vicini ho saputo che i Garofalo erano brave persone. 111 00:12:33,520 --> 00:12:36,520 Hanno tenuto a precisare "persone oneste" 112 00:12:36,560 --> 00:12:40,560 anche se non l'ho chiesto. - Questa cosa non ti convince. 113 00:12:40,600 --> 00:12:44,160 Che devo dirvi, troppo perfetto, no ? 114 00:12:44,200 --> 00:12:46,200 Entriamo ? 115 00:12:53,040 --> 00:12:56,040 Costanza mia... Com'è possibile ? 116 00:12:57,040 --> 00:12:59,400 Perché ? 117 00:12:59,440 --> 00:13:01,920 Chi è stato ? 118 00:13:01,960 --> 00:13:04,320 Quando è successo ? 119 00:13:04,360 --> 00:13:08,360 Stamattina. Siamo qui per fare luce su quanto accaduto. 120 00:13:17,720 --> 00:13:22,840 Che il Signore accolga nella sua casa lei ed Emanuele. 121 00:13:22,880 --> 00:13:27,160 Perdonate, sorella, noi abbiamo bisogno di alcune informazioni. 122 00:13:27,200 --> 00:13:29,800 Vi ruberemo poco tempo. 123 00:13:29,840 --> 00:13:34,320 - A che ora siete andata a prendere la bambina ? - Verso le otto. 124 00:13:34,360 --> 00:13:38,520 - A casa vi è sembrato tutto normale ? - Sì, come sempre. 125 00:13:38,560 --> 00:13:42,560 Costanza ed Emanuele erano tranquilli. 126 00:13:42,600 --> 00:13:46,720 Sapete se c'è qualcuno che può covare motivi di rancore 127 00:13:46,760 --> 00:13:48,840 per qualche torto subìto ? 128 00:13:48,880 --> 00:13:54,040 Non lo so, vedevo poco mio cognato. Era sempre impegnato con il lavoro. 129 00:13:54,080 --> 00:13:56,640 Mia sorella stava a casa. 130 00:14:01,000 --> 00:14:03,080 Però posso dirvi una cosa. 131 00:14:03,120 --> 00:14:06,720 Se mia sorella è stata uccisa, è colpa del marito. 132 00:14:06,760 --> 00:14:11,400 - Perché ? - Chiunque sia stato, voleva uccidere lui. 133 00:14:11,440 --> 00:14:16,560 Forse per problemi di lavoro. Mia sorella è morta perché era lì. 134 00:14:16,600 --> 00:14:21,200 - Il movente può scaturire dal lavoro di vostro cognato. - Non so. 135 00:14:21,240 --> 00:14:23,840 Io lo vedevo poco... 136 00:14:24,840 --> 00:14:29,080 però sono sicura che mia sorella non aveva nemici. 137 00:14:29,120 --> 00:14:32,320 Un'ultima cosa. Vostra nipote, Benedetta, è qui ? 138 00:14:32,360 --> 00:14:34,520 Sì. 139 00:14:34,560 --> 00:14:37,880 E' nella sua aula, sta studiando. 140 00:14:37,920 --> 00:14:39,960 Povera creatura. 141 00:14:41,560 --> 00:14:45,600 Io... le dirò che i genitori sono partiti 142 00:14:45,640 --> 00:14:51,520 e poi inventerò un incidente. Il Signore mi perdonerà. 143 00:14:52,520 --> 00:14:55,600 Grazie per il vostro tempo. A presto. 144 00:15:16,000 --> 00:15:18,440 [VOCI CONFUSE] 145 00:15:33,320 --> 00:15:35,320 Che cosa c'è ? 146 00:15:37,960 --> 00:15:43,280 - A volte mi chiedo se tu sei felice con me. - Ci soccorriamo a vicenda. 147 00:15:43,320 --> 00:15:48,440 Sia tu che io non possiamo avere le persone che volevamo accanto. 148 00:15:48,480 --> 00:15:53,360 E' vero, però non potrei immaginare un'altra donna che non sia tu 149 00:15:53,400 --> 00:15:55,440 a curare il mio dolore. 150 00:16:02,160 --> 00:16:04,720 Ho detto qualcosa che non va ? 151 00:16:06,440 --> 00:16:08,520 No, figurati. 152 00:16:09,920 --> 00:16:12,480 Però qualcosa ti ha turbata... 153 00:16:14,440 --> 00:16:16,960 o qualcuno. 154 00:16:17,000 --> 00:16:19,280 Solo pensieri strani. 155 00:16:20,280 --> 00:16:24,120 La verità è che non so più che senso ha la mia vita. 156 00:16:24,160 --> 00:16:27,320 A parte te, sono sola... 157 00:16:28,520 --> 00:16:33,120 in questa città che ho scelto per seguire i miei sogni 158 00:16:33,160 --> 00:16:35,960 che si sono rivelati un fallimento. 159 00:16:38,160 --> 00:16:42,880 Anche le amicizie di Roma, si sono del tutto allontanate. 160 00:16:44,720 --> 00:16:49,040 E anche tu, prima o poi il tuo lavoro ti riporterà in Germania. 161 00:16:53,720 --> 00:16:55,760 - Scusa. - Livia... 162 00:16:57,720 --> 00:17:01,760 Io sono qui. Io ci sono. 163 00:17:15,480 --> 00:17:18,840 Commissa', secondo me la suora ha ragione. 164 00:17:18,880 --> 00:17:23,600 La donna è morta con una coltellata sola. Il marito è stato massacrato. 165 00:17:23,640 --> 00:17:27,320 Quella poveretta è morta solo perché era lì. 166 00:17:27,360 --> 00:17:32,920 Qualcuno deve odiarlo profondamente per colpirlo così tante volte. 167 00:17:33,920 --> 00:17:37,920 - Quindi ? - Dobbiamo cercare questo odio, Raffae'. 168 00:17:38,920 --> 00:17:40,920 Ricciardi. 169 00:17:47,440 --> 00:17:49,840 Mi raccomando, fate attenzione. 170 00:17:49,880 --> 00:17:55,160 Il capitano Garofalo era un uomo in ascesa, molto considerato, lassù. 171 00:17:55,200 --> 00:17:58,760 E lassù lo hanno chiamato. 172 00:17:58,800 --> 00:18:02,200 Non è il caso di fare facile ironia. 173 00:18:02,240 --> 00:18:07,520 La milizia mi ha già raccomandato cautela, quindi... 174 00:18:07,560 --> 00:18:09,560 Discrezione. 175 00:18:10,880 --> 00:18:12,880 Discrezione. 176 00:18:14,480 --> 00:18:18,440 - Discrezione. Siamo alle solite. - Però questi miliziani 177 00:18:18,480 --> 00:18:21,720 i colleghi di Garofalo, dobbiamo sentirli. 178 00:18:21,760 --> 00:18:25,640 Domani andiamo a farci quattro chiacchiere al porto. 179 00:18:32,360 --> 00:18:35,760 Carlo ? Carlo ? 180 00:18:35,800 --> 00:18:40,280 La medicina. Mi raccomando, fino all'ultima goccia. 181 00:18:45,120 --> 00:18:49,320 - Tutta. - Va meglio, grazie. 182 00:18:49,360 --> 00:18:53,760 - Però domani chiamiamo il medico. - Non c'è bisogno. Bianca... 183 00:18:53,800 --> 00:18:56,960 Sto bene. E' una semplice bronchite. 184 00:18:57,000 --> 00:19:02,040 Io mi sto curando e tu ti preoccupi senza motivo. 185 00:19:03,640 --> 00:19:08,680 - Però prima di andare, ti faccio fare il brodo. - No... 186 00:19:26,440 --> 00:19:28,840 - Buonasera, Anto'. - Brigadiere. 187 00:19:28,880 --> 00:19:33,480 - Ué, Franco, che fai qua ? - Ho ricordato le tue vecchie abitudini 188 00:19:33,520 --> 00:19:38,400 e sono venuto a cercarti. - Prendo il pesce fresco solo da Antonio. 189 00:19:38,440 --> 00:19:42,240 - Ecco a voi. - Grazie. Mettimi da parte i capitoni. 190 00:19:42,280 --> 00:19:47,600 -Non vi preoccupate, pagate tutto quando venite alla vigilia. -Grazie. 191 00:19:47,640 --> 00:19:51,880 - Franco, mi cercavi ? - Ho saputo una cosa e devo dirtela. 192 00:19:51,920 --> 00:19:56,040 - Eh, di'. - Ti ricordi Mario Candela ? 193 00:19:58,600 --> 00:20:00,560 Chi se lo scorda ? 194 00:20:00,600 --> 00:20:05,240 - E' morto finalmente ? - No, è ancora in galera. 195 00:20:05,280 --> 00:20:10,480 Sembra che Mario Candela si sia confidato con un amico in cella 196 00:20:10,520 --> 00:20:12,680 e a me è arrivata una voce. 197 00:20:14,080 --> 00:20:16,480 Che voce ? 198 00:20:16,520 --> 00:20:20,600 Non ha ucciso lui tuo figlio Luca, ma il fratello Biagio. 199 00:20:21,680 --> 00:20:26,200 Mario si è preso la colpa per proteggere il fratello più piccolo 200 00:20:26,240 --> 00:20:30,920 ma a uccidere Luca è stato Biagio Candela... 201 00:20:31,960 --> 00:20:35,000 che ora è libero e sta a casa. 202 00:20:58,600 --> 00:21:00,560 Ué, Raffae'. 203 00:21:00,600 --> 00:21:03,560 Hai portato i cefali, bravo. 204 00:21:04,680 --> 00:21:08,560 Ora li faccio al forno. Una mezzoretta e vedi. 205 00:21:10,760 --> 00:21:14,400 - Che è, neanche mi saluti ? - Scusa, Lucia. 206 00:21:16,240 --> 00:21:20,240 E' stata una giornata pesante. Ho mal di testa. 207 00:21:24,160 --> 00:21:27,400 Vabbè, ora mangi e ti passa. 208 00:21:27,440 --> 00:21:29,440 Poi ti riposi un po'. 209 00:21:30,840 --> 00:21:33,040 Non ho fame, Luci'. 210 00:21:33,080 --> 00:21:35,560 Scusami, ma non ho fame. 211 00:21:38,320 --> 00:21:42,000 Raffae'... Raffae' ! 212 00:21:47,840 --> 00:21:50,480 Io so che quando si avvicina Natale 213 00:21:50,520 --> 00:21:54,160 la mancanza di Luca diventa quasi insopportabile. 214 00:21:54,200 --> 00:21:56,720 Mi vuoi guardare ? 215 00:21:56,760 --> 00:22:01,040 Però me lo hai insegnato tu. Noi abbiamo anche altri figli 216 00:22:01,080 --> 00:22:05,000 e per loro deve essere Natale, come è giusto che sia. 217 00:22:05,040 --> 00:22:11,000 Quindi il nostro dolore noi... ce lo teniamo dentro 218 00:22:11,040 --> 00:22:13,880 come sempre, mhm ? 219 00:22:14,880 --> 00:22:18,640 - Hai ragione. - Eh. - Però ora scusami. 220 00:22:18,680 --> 00:22:21,560 E' che... sono stanco e... 221 00:22:22,760 --> 00:22:25,360 Mi stendo un po' sul letto. 222 00:22:45,480 --> 00:22:48,160 Commissario, brigadiere Maione. 223 00:22:48,200 --> 00:22:51,480 Lieto di rivedervi dopo così tanto tempo. 224 00:22:51,520 --> 00:22:56,280 - Inutile dirvi che vi aspettavamo. - Dottor Pivani, non vi nascondo 225 00:22:56,320 --> 00:23:00,760 che per noi è una sorpresa trovare un alto funzionario del partito. 226 00:23:00,800 --> 00:23:05,360 Vado dove il dovere mi chiama e se coincide con il pacere di rivedere 227 00:23:05,400 --> 00:23:10,200 una persona alla quale sarò sempre grato... - E' così anche per me. 228 00:23:10,240 --> 00:23:14,320 - Noto che vi siete ripreso dopo il colpo di pistola. - Sì. 229 00:23:14,360 --> 00:23:20,080 - Nonostante qualche postumo, devo dire che sto bene. - Ne sono felice. 230 00:23:20,120 --> 00:23:23,120 Non meravigliatevi, brigadiere. 231 00:23:23,160 --> 00:23:28,200 Noi abbiamo la necessità di sapere tutto quello che accade in città. 232 00:23:28,240 --> 00:23:32,240 Grazie a uomini devoti, a uomini... che non esistono 233 00:23:32,280 --> 00:23:37,280 teniamo sempre la situazione sotto controllo. - Noi abbiamo l'esigenza 234 00:23:37,320 --> 00:23:41,800 di incontrare qualche superiore, qualche collega di Garofalo. 235 00:23:41,840 --> 00:23:46,040 Certo, sarete accontentati, ma solo una precisazione. 236 00:23:46,080 --> 00:23:51,080 La milizia del porto è strettamente connessa con il partito e con Roma. 237 00:23:51,120 --> 00:23:55,440 Se la morte del capitano Garofalo dovesse risultare legata 238 00:23:55,480 --> 00:24:00,200 alla sua funzione nella milizia, io dovrò essere subito informato. 239 00:24:00,240 --> 00:24:05,440 - Per quale motivo ? - Perché si tratterebbe di un crimine di Stato. 240 00:24:05,480 --> 00:24:10,000 Vi do la mia parola che appena troveremo i colpevoli 241 00:24:10,040 --> 00:24:13,720 vi informerò immediatamente. - Bene. 242 00:24:13,760 --> 00:24:16,280 Avete la mia piena fiducia. 243 00:24:20,400 --> 00:24:23,680 Quello era l'ufficio del capitano Garofalo. 244 00:24:29,720 --> 00:24:32,840 Il caporale Criscuolo. 245 00:24:32,880 --> 00:24:36,480 Commissario, stavo recuperando alcuni documenti 246 00:24:36,520 --> 00:24:39,800 del capitano Garofalo. - Certo. 247 00:24:40,800 --> 00:24:43,400 Che sapete dirmi su Garofalo ? 248 00:24:43,440 --> 00:24:46,240 Si era fatto qualche nemico qui ? 249 00:24:46,280 --> 00:24:50,160 Il capitano Garofalo era stato promosso da poco. 250 00:24:50,200 --> 00:24:54,840 Magari questo gli aveva procurato qualche antipatia. 251 00:24:54,880 --> 00:25:00,160 Vi basterà chiedere in giro per saperlo, quindi ve lo dico io. 252 00:25:00,200 --> 00:25:03,600 Garofalo era stato promosso perché stava indagando 253 00:25:03,640 --> 00:25:06,600 su alcuni giri di contrabbando al porto. 254 00:25:06,640 --> 00:25:11,320 - Potrebbe essere una vendetta dei contrabbandieri ? - Non lo escludo 255 00:25:11,360 --> 00:25:16,480 però questi traffici facevano capo al suo diretto superiore 256 00:25:16,520 --> 00:25:21,280 il capitano Lomunno che è stato denunciato e incarcerato. 257 00:25:21,320 --> 00:25:25,120 -Immagino che sia in carcere adesso. -No. 258 00:25:25,160 --> 00:25:27,520 E' stato rilasciato da poco tempo. 259 00:25:27,560 --> 00:25:30,960 Ha confessato per ottenere la libertà. 260 00:25:31,000 --> 00:25:35,400 Intanto mentre era in carcere, sua moglie non ha retto il colpo 261 00:25:35,440 --> 00:25:38,760 e si è suicidata lasciando due figli piccoli. 262 00:25:40,720 --> 00:25:44,200 Voi mi state fornendo il movente perfetto. 263 00:25:44,240 --> 00:25:48,200 Sono informazioni sulla bocca di tutti nell'ambiente. 264 00:25:48,240 --> 00:25:53,760 - Sta a voi trarre le conseguenze. - Dove si trova Lomunno ora ? 265 00:25:57,960 --> 00:26:02,920 Certo, commissa'. Lomunno aveva l'odio per dare tante pugnalate. 266 00:26:02,960 --> 00:26:05,200 Questo sicuramente. 267 00:26:06,240 --> 00:26:08,520 Però non vi convince. 268 00:26:08,560 --> 00:26:12,760 E' che... è tutto perfetto, vero ? Anche troppo. 269 00:26:13,800 --> 00:26:16,760 Voglio dire, Lomunno... 270 00:26:18,320 --> 00:26:20,920 Lomunno era uno bruciato per loro. 271 00:26:20,960 --> 00:26:24,320 Il capro espiatorio per farci chiudere l'indagine 272 00:26:24,360 --> 00:26:26,920 senza farci scoprire cose più gravi. 273 00:26:26,960 --> 00:26:29,920 Comunque adesso è il primo sospettato. 274 00:26:29,960 --> 00:26:32,000 Facciamo così. 275 00:26:32,040 --> 00:26:36,000 Io vado a fare delle verifiche. Tu vai a parlare con chi sai tu. 276 00:26:36,040 --> 00:26:40,000 - Magari ci dice qualcosa di più. - Ho capito, ci vediamo dopo. 277 00:26:40,040 --> 00:26:42,040 Come al solito. 278 00:26:43,040 --> 00:26:46,520 Quest'anno mi è riuscito bene il presepe. 279 00:26:46,560 --> 00:26:51,080 Me ne occupo io con l'aiuto di qualche ragazzo della parrocchia. 280 00:26:51,120 --> 00:26:54,520 Io volevo parlarvi proprio del presepe, don Pierino. 281 00:26:54,560 --> 00:26:58,520 Mi fa piacere. Che cosa vi interessa in particolare ? 282 00:26:58,560 --> 00:27:03,880 La figura di San Giuseppe. Che cosa significa nel presepe ? 283 00:27:03,920 --> 00:27:06,960 San Giuseppe è la figura più umana del presepe. 284 00:27:07,000 --> 00:27:10,720 E' un padre putativo, un uomo, un falegname. 285 00:27:10,760 --> 00:27:15,400 Per la cristianità rappresenta oltre che la paternità, il lavoro 286 00:27:15,440 --> 00:27:19,120 la durezza della vita. - La responsabilità. - Mhm. 287 00:27:19,160 --> 00:27:21,120 Voglio dire... 288 00:27:21,160 --> 00:27:26,120 Avere dei figli ti mette davanti a una grande responsabilità, no ? 289 00:27:26,160 --> 00:27:28,640 Sì, ma poi si dimentica in fretta. 290 00:27:28,680 --> 00:27:32,320 Viene sostituita dalla cura, dalla protezione. 291 00:27:34,600 --> 00:27:38,920 Secondo voi, una persona che rompesse apposta 292 00:27:38,960 --> 00:27:43,600 la statuina di San Giuseppe, che vorrebbe dire con questo gesto ? 293 00:27:43,640 --> 00:27:46,640 Sarebbe un gesto bruttissimo. 294 00:27:46,680 --> 00:27:51,920 Chi lo ha fatto potrebbe avere voluto esprimere il proprio disagio 295 00:27:51,960 --> 00:27:56,720 per essere stato privato di uno dei due diritti, la paternità 296 00:27:56,760 --> 00:27:58,720 o il lavoro. 297 00:27:59,720 --> 00:28:03,040 Oh ! Hai capito Carmela ? 298 00:28:03,080 --> 00:28:05,160 Che grande lavoratrice ! 299 00:28:09,920 --> 00:28:11,880 Brigadiere ! 300 00:28:11,920 --> 00:28:15,120 - Che sorpresa ! - Bambine', dov'eri finita ? 301 00:28:15,160 --> 00:28:19,720 Sono andata a messa, ogni tanto ci vuole. Vi siete preoccupato per me ? 302 00:28:19,760 --> 00:28:21,800 Allora ci tenete. 303 00:28:22,960 --> 00:28:24,960 A casa, forza ! 304 00:28:25,000 --> 00:28:29,240 - Mi fai entrare ? - Entriamo, così ci riscaldiamo. 305 00:28:29,280 --> 00:28:32,880 -Mi fai fare questa figura di merda. -Accomodatevi. 306 00:28:39,280 --> 00:28:42,440 - Passate di là. - Non sia mai... 307 00:28:49,520 --> 00:28:53,160 Vi preparo un surrogato prima che mi chiedete notizie 308 00:28:53,200 --> 00:28:56,680 sull'omicidio dei Garofalo. - Vabbè, dammi il surrogato 309 00:28:56,720 --> 00:29:01,160 e dimmi tutto quello che sai. - Niente. - Come "niente" ? 310 00:29:02,160 --> 00:29:07,360 Non so niente. So solo che hanno ammazzato Garofalo e sua moglie. 311 00:29:07,400 --> 00:29:10,920 - Femmine', io ti affogo nel surrogato. - Mhm ? 312 00:29:10,960 --> 00:29:15,280 Come fate ? Mi mettete la testa nella tazzina ? Non entra ! 313 00:29:15,320 --> 00:29:19,760 Prenderò informazioni e vi farò sapere tutto. 314 00:29:19,800 --> 00:29:23,360 Chi ce l'aveva con lui, vita, morte e miracoli. 315 00:29:23,400 --> 00:29:27,280 (in napoletano) Vi faccio "'o cunt' e 'ambasciata". Prendo il surrogato. 316 00:29:30,960 --> 00:29:34,400 Voi volete sapere qualche altra cosa, vero ? 317 00:29:36,400 --> 00:29:38,440 Tu come lo sai ? 318 00:29:40,360 --> 00:29:44,000 Altrimenti già ve ne eravate andati. 319 00:29:44,040 --> 00:29:49,120 Invece avete aspettato il surrogato anche se vi fa schifo. 320 00:29:51,800 --> 00:29:56,040 Biagio Candela. Ha un fratello in galera, Mario Candela. 321 00:29:56,080 --> 00:30:01,360 Io so chi è Mario Candela, brigadie' e perché sta in galera. 322 00:30:01,400 --> 00:30:05,160 Allora dimmi dove posso trovare il fratello Biagio. 323 00:30:07,720 --> 00:30:11,000 - Siete sicuro che volete saperlo ? - Sono sicuro. 324 00:30:11,040 --> 00:30:14,760 Se non mi aiuti, non fa niente, tanto lo trovo lo stesso. 325 00:30:14,800 --> 00:30:18,000 Però non fate sciocchezze, vi scongiuro. 326 00:30:19,560 --> 00:30:24,920 Lavora nella bottega di falegname di don Saverio, alla Sanità. 327 00:30:28,200 --> 00:30:33,200 Da quando il fratello è in galera, Biagio ha cambiato vita, brigadie'. 328 00:30:33,240 --> 00:30:36,200 Ora ha anche due figli. 329 00:30:37,680 --> 00:30:40,240 Grazie per l'informazione. 330 00:30:50,040 --> 00:30:52,040 Biagio ! 331 00:30:52,080 --> 00:30:54,040 - Biagio ! - Eccomi. 332 00:30:57,600 --> 00:31:01,480 - Ho trovato gli scalpelli che mancavano. - Bravo. 333 00:31:01,520 --> 00:31:04,840 -Aiutami a portare il mobile dentro. -Faccio io. 334 00:31:04,880 --> 00:31:07,880 - Fai tu ? - Sì. - Fai piano piano. 335 00:31:15,360 --> 00:31:20,240 - Ho pulito là sotto. - Qua sotto ? - Eh. Piano. 336 00:31:38,280 --> 00:31:40,400 [BUSSANO ALLA PORTA] 337 00:31:46,040 --> 00:31:48,040 Buongiorno. 338 00:31:54,920 --> 00:31:56,920 Signor Lomunno ! 339 00:32:04,720 --> 00:32:06,720 > Vi aspettavo. 340 00:32:11,720 --> 00:32:14,440 Sono il commissario Ricciardi. 341 00:32:14,480 --> 00:32:18,880 Commissa', mentirei se dicessi che non so perché siete qua. 342 00:32:18,920 --> 00:32:20,920 Accomodatevi. 343 00:32:28,240 --> 00:32:33,080 Mi dispiace, posso offrirvi solo un po' d'acqua o la vista del presepe. 344 00:32:33,120 --> 00:32:37,320 Chissà perché i creditori non hanno preso anche i pastori. 345 00:32:38,880 --> 00:32:43,720 Se già sapete perché sono qui, ditemi voi quello che devo sapere. 346 00:32:47,960 --> 00:32:50,560 Io avevo il mio lavoro. 347 00:32:50,600 --> 00:32:54,280 Mi piaceva. Ero affermato, apprezzato. 348 00:32:55,960 --> 00:32:58,920 Poi un giorno sono andato in ufficio 349 00:32:58,960 --> 00:33:03,160 e ho trovato il mio superiore con due uomini in divisa. 350 00:33:03,200 --> 00:33:06,160 Mi hanno detto "sei un corrotto" 351 00:33:06,200 --> 00:33:11,200 e hanno cominciato a mettermi le mani in tasca, mi frugavano. 352 00:33:11,240 --> 00:33:13,960 Voi che avevate nelle tasche ? 353 00:33:14,000 --> 00:33:16,120 Soldi, commissa'. 354 00:33:16,160 --> 00:33:19,360 Tanti soldi. I soldi di una vita di lavoro 355 00:33:19,400 --> 00:33:23,720 più altri soldi che mi aveva dato un mio zio 356 00:33:23,760 --> 00:33:26,120 per fare felice mia moglie. 357 00:33:26,160 --> 00:33:29,600 Perché, che dovevate fare con quei soldi ? 358 00:33:29,640 --> 00:33:33,480 Comprare una casa tutta nostra. Era il suo sogno. 359 00:33:36,800 --> 00:33:39,240 Non lo avevo detto a nessuno. 360 00:33:39,280 --> 00:33:42,760 Non lo sapeva nessuno, neanche mia moglie. 361 00:33:42,800 --> 00:33:48,360 Con una sola persona mi ero confidato, Garofalo. 362 00:33:49,960 --> 00:33:55,040 Mi ha fatto accusare di aver preso i soldi del contrabbando del caffè. 363 00:33:55,080 --> 00:33:59,720 Mi hanno detto: "Hai fatto entrare le navi dei contrabbandieri" 364 00:33:59,760 --> 00:34:04,840 e mi hanno incarcerato. - Voi non avete esposto le vostre ragioni ? 365 00:34:04,880 --> 00:34:07,880 Non avevate testimoni ? Vostro zio, per esempio. 366 00:34:07,920 --> 00:34:11,240 Voi non conoscete la milizia, la polizia politica. 367 00:34:11,280 --> 00:34:14,320 Loro non fanno processi, sei finito 368 00:34:14,360 --> 00:34:17,600 e chi ti ha accusato viene promosso. 369 00:34:19,840 --> 00:34:22,400 Poi quando sono uscito... 370 00:34:24,440 --> 00:34:27,000 mia moglie non c'era più. 371 00:34:28,400 --> 00:34:32,000 Il dolore e la vergogna l'avevano uccisa. 372 00:34:34,160 --> 00:34:36,760 E così vi siete vendicato. 373 00:34:41,960 --> 00:34:46,040 Cento volte, commissa'. Mille volte mi sono vendicato. 374 00:34:46,080 --> 00:34:50,840 Neanche voi sapete quante volte ho ucciso Garofalo 375 00:34:50,880 --> 00:34:54,120 ma dentro la mia testa 376 00:34:54,160 --> 00:34:57,880 e altre mille volte, a ogni mobile che ho venduto 377 00:34:57,920 --> 00:35:02,960 per pagare la pigione di questa casa e ora dobbiamo anche lasciarla. 378 00:35:04,000 --> 00:35:08,480 Anche ora che è morto, nella mia testa non trova pace. 379 00:35:13,680 --> 00:35:16,360 Mi dispiace, io non l'ho ucciso. 380 00:35:18,360 --> 00:35:23,520 Commissa', per chi ha i figli... la vendetta è troppo costosa. 381 00:35:23,560 --> 00:35:26,760 Io non me la sono potuta permettere. 382 00:35:28,280 --> 00:35:31,000 Insomma per fartela breve 383 00:35:31,040 --> 00:35:35,120 Lomunno ha ragione. Per chi ha i figli la vendetta costa troppo. 384 00:35:35,160 --> 00:35:38,520 - Però mette a posto le cose. - Non lo so. 385 00:35:38,560 --> 00:35:42,120 Che ci avrebbe guadagnato a vendicarsi ? 386 00:35:42,160 --> 00:35:45,640 Solo la rovina definitiva della sua famiglia. 387 00:35:45,680 --> 00:35:49,760 Chi è accecato dal dolore non fa certi ragionamenti. 388 00:35:51,600 --> 00:35:56,000 Adesso io passo da Bruno. Tu vai a casa, sembri stanco. 389 00:35:56,040 --> 00:35:59,160 - Ci vediamo domani. - A domani. - A domani. 390 00:36:16,440 --> 00:36:18,440 Scusate, ma che state... 391 00:36:18,480 --> 00:36:22,560 - Che fai qua ? - Devo parlarvi. - Non voglio parlare con te. 392 00:36:22,600 --> 00:36:27,200 - Non abbiamo niente da dirci. - Io non pensavo che finisse così 393 00:36:27,240 --> 00:36:31,760 che mia mamma sarebbe... -Che cosa ? Fai l'uomo, dillo, morta ! 394 00:36:31,800 --> 00:36:35,040 Lina è morta per colpa tua ! Hai capito ? 395 00:36:35,080 --> 00:36:40,040 Io non l'ho toccata. Sono stati i miei amici perché faceva la puttana. 396 00:36:40,080 --> 00:36:45,480 Non ti permettere ! Tua mamma cercava solo di dare un futuro a te. 397 00:36:45,520 --> 00:36:51,160 Tu non hai neanche il diritto di dire il suo nome. Sei un vigliacco. 398 00:36:51,200 --> 00:36:53,360 Aspettate. 399 00:36:53,400 --> 00:36:57,480 Avete ragione, me lo merito, però devo chiedervi una cosa. 400 00:36:57,520 --> 00:37:00,240 Non voglio sapere niente, vattene ! 401 00:37:02,640 --> 00:37:05,640 - Buongiorno, Bruno. - Vieni con me. 402 00:37:17,520 --> 00:37:20,600 - Va tutto bene ? - Dammi un secondo. 403 00:37:25,160 --> 00:37:28,320 Sulla donna non c'erano segni di colluttazione. 404 00:37:28,360 --> 00:37:32,360 - Non si aspettava l'aggressione. - E' stata colpita di sorpresa. 405 00:37:32,400 --> 00:37:35,560 Invece lui ha avuto talmente tante coltellate 406 00:37:35,600 --> 00:37:40,120 che ho faticato a contarle, tra trenta e quaranta. 407 00:37:40,160 --> 00:37:44,360 -Molte sono state inferte quando era morto. -L'assassino ha infierito 408 00:37:44,400 --> 00:37:48,600 dopo averlo ucciso. Doveva provare davvero molto odio. 409 00:37:49,920 --> 00:37:51,960 Che hai ? Ti va di parlare ? 410 00:37:52,000 --> 00:37:55,880 E' appena venuto Camillo, il figlio di Lina. 411 00:37:55,920 --> 00:37:59,080 - Che voleva ? - Voleva parlare con me. 412 00:37:59,120 --> 00:38:02,200 Voleva chiedere scusa, perdono, non lo so. 413 00:38:02,240 --> 00:38:05,080 Non l'ho fatto parlare e l'ho cacciato. 414 00:38:09,480 --> 00:38:13,200 - Sei sicura di non venire? - Preferisco stare qui. 415 00:38:13,240 --> 00:38:17,240 Stasera sono un po' stanca. Ringrazia i tuoi amici. 416 00:38:20,080 --> 00:38:22,080 Come vuoi... 417 00:38:23,080 --> 00:38:25,320 però mi mancherai. 418 00:38:27,120 --> 00:38:31,000 - Vuoi che resti qui ? - No, vai. So che ti fa piacere. 419 00:38:31,040 --> 00:38:33,840 A me farà bene stare qui 420 00:38:33,880 --> 00:38:38,480 a sentire un po' di musica e a stare un po' da sola. 421 00:38:40,240 --> 00:38:42,880 Divertiti. 422 00:38:42,920 --> 00:38:44,960 [PARLA IN TEDESCO] 423 00:38:48,640 --> 00:38:54,400 "Senza di te ogni piacere è... imperfetto." 424 00:39:00,120 --> 00:39:02,120 A domani. 425 00:39:26,960 --> 00:39:29,640 [MUSICA] 426 00:40:12,920 --> 00:40:14,960 Fammi sentire. 427 00:40:17,560 --> 00:40:20,760 Per fortuna la febbre è passata. 428 00:40:20,800 --> 00:40:24,720 Ti faccio preparare l'auto per rientrare a casa. 429 00:40:26,480 --> 00:40:30,320 Quindi tu hai proprio voglia di liberarti di me. 430 00:40:31,320 --> 00:40:33,280 No. 431 00:40:33,320 --> 00:40:36,120 Io ti terrei qui per sempre... 432 00:40:37,280 --> 00:40:39,880 ma non è giusto. 433 00:40:49,320 --> 00:40:51,840 Perdonate, signora ? 434 00:40:51,880 --> 00:40:54,640 Una... visita inaspettata. 435 00:40:54,680 --> 00:40:56,680 Io non... 436 00:40:59,600 --> 00:41:02,480 Non preoccuparti, Clara, vai pure. 437 00:41:14,640 --> 00:41:19,800 Perché non siete andata a cena con il maggiore von Brauchitsch ? 438 00:41:21,200 --> 00:41:24,640 Come vi permettete di intromettervi nella mia vita 439 00:41:24,680 --> 00:41:27,640 in questo modo così sfacciato ? 440 00:41:27,680 --> 00:41:32,880 Almeno siete riuscita a strappargli qualche... confidenza interessante ? 441 00:41:40,000 --> 00:41:44,320 Quando gli chiedo del suo lavoro, è sempre vago 442 00:41:44,360 --> 00:41:48,400 e comunque potreste seguirlo, indagare voi stesso 443 00:41:48,440 --> 00:41:52,440 se le informazioni che cercate sono così importanti 444 00:41:52,480 --> 00:41:56,200 o il nostro spionaggio conta solo su una vedova 445 00:41:56,240 --> 00:41:59,600 e sulla sua capacità di fare domande. 446 00:41:59,640 --> 00:42:03,520 Credete che non indaghiamo, che non lo seguiamo ? 447 00:42:05,240 --> 00:42:08,240 Ma la vostra posizione è privilegiata 448 00:42:08,280 --> 00:42:10,800 frequentandolo assiduamente. 449 00:42:14,080 --> 00:42:18,720 Voi dite che il maggiore von Brauchitsch non si sbottona mai. 450 00:42:19,720 --> 00:42:24,160 In realtà vi mente, non ha fiducia in voi. 451 00:42:32,440 --> 00:42:36,200 Vi siete innamorata, è questo il problema. 452 00:42:39,240 --> 00:42:43,920 Innamorarsi è bellissimo, Falco, non è un problema. Non lo sapete ? 453 00:42:43,960 --> 00:42:48,120 Io so solo che l'amore principale, quello più forte 454 00:42:48,160 --> 00:42:52,440 dobbiamo portarlo alla patria, al fascismo. 455 00:42:54,240 --> 00:42:58,040 Tutto il resto se va in conflitto con questo dovere 456 00:42:58,080 --> 00:43:01,840 deve essere sepolto, nel cuore e nella mente. 457 00:43:01,880 --> 00:43:04,240 Voi ne siete capace ? 458 00:43:06,000 --> 00:43:08,120 Mio malgrado. 459 00:43:10,760 --> 00:43:15,400 La domanda che mi pongo è se ne siete capace voi. 460 00:43:16,760 --> 00:43:18,800 Sorprendetemi. 461 00:43:21,240 --> 00:43:23,600 Sorprendetemi voi... 462 00:43:23,640 --> 00:43:26,600 lasciandomi in pace. 463 00:43:28,800 --> 00:43:31,160 Fuori da casa mia. 464 00:43:53,600 --> 00:43:55,560 Ma... 465 00:43:55,600 --> 00:43:58,400 Se la bambina capisce tutto ? 466 00:43:58,440 --> 00:44:03,440 - Magari la zia non le ha detto niente. - Infatti non sarà facile. 467 00:44:03,480 --> 00:44:08,240 Dobbiamo stare attenti noi a non farle capire che è successo. 468 00:44:09,560 --> 00:44:14,400 No, commissario. Non so se mio cognato abbia ricevuto minacce. 469 00:44:14,440 --> 00:44:18,560 Lo vedevo poco e sicuramente non si confidava con me. 470 00:44:18,600 --> 00:44:23,240 - Magari vostra sorella... - No, neanche con lei si confidava. 471 00:44:23,280 --> 00:44:26,280 Costanza non mi ha mai detto nulla. 472 00:44:27,520 --> 00:44:33,600 - Invece... siete riuscita a parlare con vostra nipote ? - No. 473 00:44:35,760 --> 00:44:38,280 E voi, sorella, come state ? 474 00:44:39,640 --> 00:44:42,800 Cerco di cacciare la rabbia dal cuore 475 00:44:42,840 --> 00:44:47,640 e cerco di non odiare chi ha fatto questa cosa. 476 00:45:00,280 --> 00:45:04,880 Lei non ha odiato l'umanità che ha messo in croce suo figlio. 477 00:45:04,920 --> 00:45:08,600 Come possiamo permetterci di odiare, noi ? 478 00:45:08,640 --> 00:45:12,680 Chi li ha uccisi pagherà nel giudizio che lo aspetta 479 00:45:12,720 --> 00:45:16,880 non soltanto in questa terra. - Ascoltate, sorella. 480 00:45:16,920 --> 00:45:19,920 Noi vogliamo fare delle domande alla bambina 481 00:45:19,960 --> 00:45:24,000 senza dirle quanto è accaduto. Forse ha visto qualcosa 482 00:45:24,040 --> 00:45:29,400 che può essere utile a capire chi ha compiuto questo atto. - Permesso. 483 00:45:30,640 --> 00:45:34,600 - Che vuoi, Mariano ? - Posso andare in bagno ? Mi scappa. 484 00:45:34,640 --> 00:45:38,520 Davanti al quadro della Vergine Maria, che devi fare ? 485 00:45:38,560 --> 00:45:43,240 - Non sai che devi inginocchiarti ? - Perdonate, suor Veronica. 486 00:45:47,440 --> 00:45:51,320 Le immagini sacre si chiamano così perché sono sacre. 487 00:45:52,560 --> 00:45:57,280 - Ora vai dove devi andare e non dimenticarlo più. - Grazie. 488 00:45:59,040 --> 00:46:03,400 Sono come bestioline, ma... sono anime innocenti. 489 00:46:03,440 --> 00:46:07,240 Vado a chiamare Benedetta. Mi raccomando. 490 00:46:07,280 --> 00:46:09,680 Grazie, state tranquilla. 491 00:46:30,120 --> 00:46:34,320 Benedetta, questi signori sono miei amici e vogliono conoscerti. 492 00:46:34,360 --> 00:46:37,040 Siediti qui. 493 00:46:38,240 --> 00:46:42,040 - Buongiorno. - Buongiorno a te, Benedetta. 494 00:46:42,080 --> 00:46:44,360 Allora... 495 00:46:44,400 --> 00:46:48,640 Io mi chiamo Luigi Alfredo e lui Raffaele. 496 00:46:49,760 --> 00:46:52,360 Posso chiederti alcune cose ? 497 00:46:55,200 --> 00:46:57,920 Negli ultimi giorni prima di partire 498 00:46:57,960 --> 00:47:02,960 i tuoi genitori ti sono sembrati un po' preoccupati ? - No, signore. 499 00:47:03,000 --> 00:47:05,640 - Erano come sempre. - Bene. 500 00:47:06,680 --> 00:47:11,320 Un'altra cosa. Ultimamente è venuto a trovarvi qualcuno a casa 501 00:47:11,360 --> 00:47:13,480 che tu non conoscevi ? 502 00:47:13,520 --> 00:47:17,800 Un signore e una signora che non avevo mai visto. 503 00:47:18,840 --> 00:47:23,440 Come erano questo signore e questa signora ? Ti ricordi ? 504 00:47:23,480 --> 00:47:28,800 Erano vestiti di nero e lei aveva uno scialle in testa. 505 00:47:28,840 --> 00:47:31,560 Che hanno detto durante la visita ? 506 00:47:31,600 --> 00:47:35,120 Quando sono arrivati, avevamo già cenato. 507 00:47:35,160 --> 00:47:39,280 Papà leggeva il giornale e li ha fatti entrare nel suo studio. 508 00:47:39,320 --> 00:47:42,440 Parlavano a voce alta, ma non si capiva. 509 00:47:42,480 --> 00:47:47,280 - Non si parla a voce alta, vero, zia ? - No, tesoro, non si fa. 510 00:47:49,960 --> 00:47:52,200 Ti ricordi altro di quella sera ? 511 00:47:53,200 --> 00:47:57,000 Solo una cosa, ma non so se posso dirla. 512 00:47:57,040 --> 00:47:59,560 E' una brutta parola. 513 00:48:02,920 --> 00:48:06,920 Puzzavano di pesce. Scusatemi, zia. 514 00:48:10,560 --> 00:48:15,600 Appena l'ho vista, mi si è stretto il cuore. Dai discorsi che fa... 515 00:48:15,640 --> 00:48:17,840 [SCHIOCCHI DI LINGUA] 516 00:48:19,680 --> 00:48:23,640 -Bambine', scusate... -Commissario. -Vi raggiungo subito. -Vai. 517 00:48:23,680 --> 00:48:26,360 - Prenditi tutto il tempo. - Sì. 518 00:48:27,360 --> 00:48:30,560 Sei impazzito a venire in commissariato 519 00:48:30,600 --> 00:48:34,880 e con il commissario presente ? - Che bell'uomo. - Bambine'... 520 00:48:34,920 --> 00:48:40,320 - Però io preferisco voi. - Sì. - Ho un'informazione importante 521 00:48:40,360 --> 00:48:45,120 però se preferite, ci vediamo da me. Ditemi che lo preferite. 522 00:48:45,160 --> 00:48:48,920 Bambine', io ho una cella libera. Se vuoi, ti metto lì dentro. 523 00:48:48,960 --> 00:48:52,040 - Perché sei venuta ? - Ho scoperto che quello 524 00:48:52,080 --> 00:48:56,920 il capitano Garofalo, ricattava i pescatori. 525 00:48:56,960 --> 00:49:01,440 Li minacciava di sequestrare le barche se non gli davano i soldi. 526 00:49:01,480 --> 00:49:06,240 -Benvoluto da tutti. -Però un pescatore non aveva i soldi 527 00:49:06,280 --> 00:49:11,280 a causa di un figlio con una brutta malattia. Le medicine costano assai. 528 00:49:13,160 --> 00:49:18,240 - Perché ti fermi ? Vai avanti. - La veletta si intromette. - La taglio ! 529 00:49:18,280 --> 00:49:22,160 Il pescatore ha chiesto tempo a Garofalo per pagare 530 00:49:22,200 --> 00:49:25,320 ma lui gli ha preso i soldi dalle mani 531 00:49:25,360 --> 00:49:29,320 quelli che gli servivano per le medicine. - Che fetente ! 532 00:49:29,360 --> 00:49:32,400 - Pace all'anima sua. - Sempre. Va' avanti. 533 00:49:32,440 --> 00:49:37,760 Un'amica mi ha detto che tre giorni fa questo pescatore davanti a tutti 534 00:49:37,800 --> 00:49:41,120 ha minacciato di ucciderlo. - Ah... 535 00:49:43,680 --> 00:49:47,160 - Come si chiama questo pescatore ? - Aristide Boccia. 536 00:49:47,200 --> 00:49:51,360 - Boccia. - Però non è l'unico che ce l'aveva con Garofalo. 537 00:49:51,400 --> 00:49:56,440 - Ti ringrazio, ma non venire più qua. Ora vai. - Un'altra cosa. 538 00:49:56,480 --> 00:50:01,960 La storia di Biagio Candela. Io non ho dormito per la preoccupazione. 539 00:50:02,000 --> 00:50:06,160 - So che la morte di Luca... - Sono cose che non ti interessano. 540 00:50:06,200 --> 00:50:08,520 Sono cose mie, chiaro ? 541 00:50:09,720 --> 00:50:13,920 Però mi raccomando, è Natale. 542 00:50:20,200 --> 00:50:25,120 Voi che ne pensate ? Potrebbero essere stati Boccia e la moglie. 543 00:50:25,160 --> 00:50:28,440 Hanno i motivi. Lo ha detto anche Bambinella. 544 00:50:28,480 --> 00:50:30,920 Poi lui è pescatore. 545 00:50:30,960 --> 00:50:36,280 - Benedetta ha detto che quei due puzzavano di pesce. - Sì, Raffae' 546 00:50:36,320 --> 00:50:41,280 però a quanto pare, molti avevano motivi per uccidere Garofalo. - Eh. 547 00:50:41,320 --> 00:50:43,920 Anche questo è vero. 548 00:50:43,960 --> 00:50:47,440 - Buongiorno. - Buongiorno. 549 00:50:49,920 --> 00:50:53,040 - Buongiorno. - Buongiorno. Mamma ! 550 00:50:57,200 --> 00:51:01,920 Buongiorno. Brigadiere Maione, lui è il commissario Ricciardi. 551 00:51:01,960 --> 00:51:04,960 Sapevo che qualcuno di voi sarebbe venuto. 552 00:51:05,000 --> 00:51:09,000 E' meglio così, signora. Almeno già sapete. 553 00:51:09,040 --> 00:51:11,840 - Accomodatevi. - Grazie. 554 00:51:15,320 --> 00:51:17,320 Buongiorno. 555 00:51:17,360 --> 00:51:22,160 Amore, andiamo di là. Vieni. 556 00:51:22,200 --> 00:51:24,200 Andiamo. 557 00:51:32,640 --> 00:51:36,960 - Ma... vostro marito Aristide ancora non è tornato ? - Come ! 558 00:51:37,000 --> 00:51:41,800 Ora torna, è andato a pescare, per quello che serve pescare ancora ! 559 00:51:41,840 --> 00:51:47,320 -Vostro figlio da quanto tempo è in queste condizioni ? -Un paio di mesi 560 00:51:47,360 --> 00:51:49,320 e non migliora. 561 00:51:49,360 --> 00:51:53,960 - Avrebbe bisogno delle medicine. - Ma i soldi non ci sono ! 562 00:51:54,000 --> 00:51:57,360 Risparmiamoci 'sta croce. Noi siamo andati da Garofalo, quella carogna. 563 00:51:57,400 --> 00:52:02,280 - Aristide. - Io non ho rispetto per certi morti. Era una carogna ! 564 00:52:02,320 --> 00:52:07,120 - Signor Aristide, calmatevi e raccontate. - Va bene. 565 00:52:09,480 --> 00:52:11,480 Tieni. 566 00:52:15,760 --> 00:52:18,480 Siamo andati... 567 00:52:18,520 --> 00:52:22,720 Siamo andati io e mia moglie. Abbiamo chiesto tempo per pagare. 568 00:52:22,760 --> 00:52:26,480 - Che cosa ? - Il permesso per andare a pesca ! 569 00:52:26,520 --> 00:52:29,840 - Lo chiedeva a tutti. - Il permesso, commissa'. 570 00:52:29,880 --> 00:52:34,280 Se non pagavamo, minacciava di toglierci la licenza di pesca 571 00:52:34,320 --> 00:52:39,480 e... a me i soldi servivano per curare Salvatore. 572 00:52:39,520 --> 00:52:42,880 Lo avete visto ? 573 00:52:42,920 --> 00:52:45,000 - Sta sempre peggio. - Ari'... 574 00:52:46,320 --> 00:52:49,800 Commissa', noi già guadagniamo una miseria a pescare. 575 00:52:50,800 --> 00:52:54,080 Si esce all'alba e quando si torna 576 00:52:54,120 --> 00:52:58,280 a volte si pesca e tante volte si resta a mani vuote come stasera. 577 00:52:58,320 --> 00:53:03,320 -Pure stasera ? -Ho detto a Garofalo che ci doveva un po' di pietà 578 00:53:03,360 --> 00:53:08,040 e lui ci ha riso in faccia insieme alla moglie. - Lui e la moglie. 579 00:53:08,080 --> 00:53:12,800 Ha detto: "Io non devo niente. Non devo proprio niente." 580 00:53:12,840 --> 00:53:16,720 Io non devo niente. Io non devo proprio niente. 581 00:53:19,560 --> 00:53:23,840 - Quando siete andati da Garofalo ? - Quando siamo andati ? 582 00:53:23,880 --> 00:53:27,680 - Un paio di giorni prima. - Due, tre giorni prima che morisse. 583 00:53:27,720 --> 00:53:31,280 - Sicuro ? Non vi conviene mentire. - Non ricordiamo il giorno. 584 00:53:31,320 --> 00:53:33,440 Due, tre giorni prima. 585 00:53:33,480 --> 00:53:38,120 -Quando i Garofalo sono stati uccisi dove eravate ? -In barca. 586 00:53:38,160 --> 00:53:44,080 - Dove doveva stare ? - A pescare con i miei compagni. Chiedete. 587 00:53:45,320 --> 00:53:47,440 Mannaggia ! 588 00:53:50,520 --> 00:53:55,080 Noi non siamo stati, commissa', però io devo dirvi una cosa. 589 00:53:55,120 --> 00:53:59,520 Quando mi hanno detto la fine che hanno fatto lui e sua moglie 590 00:53:59,560 --> 00:54:02,560 io ho provato sollievo. 591 00:54:02,600 --> 00:54:05,400 Ho pensato che uno peggio di lui non poteva venire. 592 00:54:07,680 --> 00:54:13,080 Vabbè, verificheremo e nel frattempo farò venire un medico 593 00:54:13,120 --> 00:54:16,760 per visitare vostro figlio. - Non possiamo permettercelo. 594 00:54:16,800 --> 00:54:19,840 Non c'è bisogno di pagare, state tranquilli. 595 00:54:21,520 --> 00:54:23,840 Grazie, commissa'. 596 00:54:23,880 --> 00:54:26,960 - Buona giornata. - Buon lavoro. - Arrivederci. 597 00:54:27,000 --> 00:54:29,640 - Grazie. - Angeli'... 598 00:54:29,680 --> 00:54:32,360 Mannaggia alla miseria ! 599 00:54:32,400 --> 00:54:34,800 Non ti preoccupare. 600 00:54:34,840 --> 00:54:38,040 Apri a Salvatore. 601 00:54:49,800 --> 00:54:52,680 Guarda chi c'è. 602 00:54:52,720 --> 00:54:55,760 - Buongiorno. - Buongiorno, eccellenza. 603 00:54:58,480 --> 00:55:04,000 Mi hanno detto che spesso Aristide Boccia viene a pescare con voi. 604 00:55:05,000 --> 00:55:08,640 Se c'è la possibilità... sì. 605 00:55:08,680 --> 00:55:11,320 La mattina che hanno ammazzato Garofalo ? 606 00:55:14,240 --> 00:55:18,360 Brigadie', noi abbiamo capito dove volete arrivare. 607 00:55:19,920 --> 00:55:22,320 Però io devo dirvi una cosa. 608 00:55:23,320 --> 00:55:26,960 Se vi stanno levando un figlio, voi vi fate giustizia. 609 00:55:30,640 --> 00:55:34,200 Comunque Aristide è stato con noi dalle 4 di mattina 610 00:55:34,240 --> 00:55:39,120 fino al pomeriggio. - Per quattro soldi che avrebbe preso Garofalo. 611 00:55:40,440 --> 00:55:45,400 Voi sapete che si va in galera per falsa testimonianza, sì ? 612 00:55:45,440 --> 00:55:50,280 Lo sappiamo, però vi abbiamo detto la verità, quanto è vero Iddio. 613 00:55:51,480 --> 00:55:55,640 - Grazie, arrivederci. - Statevi bene, eccellenza. 614 00:56:07,600 --> 00:56:12,560 - Che dici, Enrica, compriamo il cavolfiore per l'insalata ? - Bene. 615 00:56:12,600 --> 00:56:17,680 Però questi non mi piacciono, sono mosci. Andiamo da un'altra parte. 616 00:56:19,920 --> 00:56:25,400 - Sentite, io mi avvio verso casa. - Tu torni a casa insieme a me. 617 00:56:25,440 --> 00:56:30,440 - Perché ? - Forse non hai capito, non ti faccio più uscire da sola. 618 00:56:32,320 --> 00:56:34,320 Mammà... 619 00:56:35,600 --> 00:56:40,320 La gente parla, quindi se esci, esci con me, nemmeno con tuo padre 620 00:56:40,360 --> 00:56:44,680 finché il tuo commissario non si decide a venire a casa. 621 00:56:44,720 --> 00:56:49,720 - Andiamo via, questi cavolfiori mi fanno schifo. - Almeno aspettatemi ! 622 00:56:53,200 --> 00:56:57,920 -Meno male che non è mia cliente. -Fatevi i fatti vostri. -Scusate... 623 00:56:57,960 --> 00:57:02,920 - Pensate a voi. - Non ho tempo di pensare a me, devo pensare a voi. 624 00:57:02,960 --> 00:57:07,800 -Io devo comprare i broccoli, quindi pensate ai broccoli. -I broccoli ? 625 00:57:07,840 --> 00:57:12,280 - Eh, i broccoli. - Va bene, quanti ve ne do ? - Due. - Due ? 626 00:57:12,320 --> 00:57:14,480 - Due ! - Vabbè. 627 00:57:14,520 --> 00:57:16,880 - Questo va bene ? - Sì. 628 00:57:17,920 --> 00:57:22,840 Che fai qui ? Vai a lavare le mani e togli questo dal tavolo, si sporca. 629 00:57:22,880 --> 00:57:26,040 - Mammà, state nervosa ? - Io ? No, è... 630 00:57:26,080 --> 00:57:31,040 - Papà già doveva stare qua. - Vabbè, sapete il lavoro che fa. 631 00:57:31,080 --> 00:57:34,840 Sì, lo so, ma da qualche giorno lo vedo nervoso. 632 00:57:39,480 --> 00:57:42,240 - Buonasera, Nelide. - Buonasera. 633 00:57:55,280 --> 00:57:59,680 E' chiusa ! La finestra che voi guardate è chiusa. 634 00:58:00,680 --> 00:58:05,960 -Che significa ? -La mamma non la fa neanche affacciare se non c'è lei. 635 00:58:06,000 --> 00:58:08,640 - Tu come la sai ? - Lo so. 636 00:58:10,320 --> 00:58:13,960 Con tutto il rispetto, ma voi dovete decidervi 637 00:58:14,000 --> 00:58:18,120 perché qua "l'acqua è poca e la papera non galleggia". 638 00:58:18,160 --> 00:58:23,680 Dovete presentarvi a casa loro e mettere le cose a posto ! 639 00:58:23,720 --> 00:58:28,280 Invece tu devi stare al posto tuo senza dare consigli non richiesti. 640 00:58:28,320 --> 00:58:33,640 - Scusami, sono stato... - Scusate, baro'... - Scusa tu. 641 00:58:34,640 --> 00:58:38,720 Nelide, perdonami. Io sono molto nervoso in questo periodo. 642 00:58:38,760 --> 00:58:42,520 Tu hai ragione, va bene ? Hai ragione, ma io... 643 00:58:42,560 --> 00:58:46,520 Io non ci riesco adesso. Lo farò, ma con i miei tempi. 644 00:58:46,560 --> 00:58:49,200 - Come volete voi. - Scusami ancora. 645 00:58:49,240 --> 00:58:53,360 - Ora provo ad aggiustarlo con la colla, eh ? - Sì. 646 00:59:02,320 --> 00:59:05,280 Non mangi nemmeno le braciole ? 647 00:59:05,320 --> 00:59:09,320 - Sono raffreddato, ho lo stomaco chiuso. - Raffae'... 648 00:59:09,360 --> 00:59:14,240 Quando sei raffreddato, tu mangi anche le bucce delle patate. 649 00:59:15,760 --> 00:59:20,080 Giovanni, per favore, porti tutti a lavarsi i denti ? 650 00:59:20,120 --> 00:59:22,360 Andiamo. 651 00:59:22,400 --> 00:59:25,320 - Veloci, veloci. - Andiamo. 652 00:59:29,760 --> 00:59:33,520 - Si può sapere che hai ? - Niente ! Te l'ho detto, sto male. 653 00:59:33,560 --> 00:59:37,200 Allora prendi una medicina e vai da un dottore. 654 00:59:38,640 --> 00:59:41,280 So io la medicina che serve a me. 655 00:59:41,320 --> 00:59:44,280 Che vuoi dire ? 656 00:59:47,200 --> 00:59:50,600 Niente, Luci'. Scusami, ma io esco un attimo. 657 00:59:54,480 --> 00:59:57,080 - Raffae' ! - Devo fare una cosa. 658 01:00:02,960 --> 01:00:05,480 - Ce la fate ? - Prendo io. 659 01:00:25,200 --> 01:00:27,640 Biagio, chiudi tu, mi raccomando. 660 01:00:27,680 --> 01:00:32,160 -Ci vediamo domani mattina alle sei. -A domani. -Buonanotte. 661 01:01:02,240 --> 01:01:04,720 Brigadie', non lo fate. 662 01:01:07,040 --> 01:01:10,120 Vattene, Bambine'. Vattene. 663 01:01:11,160 --> 01:01:14,800 Vi rovinate la vita e non riavrete Luca. 664 01:01:19,240 --> 01:01:22,280 Biagio ha famiglia e anche voi. 665 01:01:23,480 --> 01:01:28,320 Pensate ai vostri figli se non volete pensare ai suoi. 666 01:01:28,360 --> 01:01:30,800 Papà ! 667 01:01:32,240 --> 01:01:34,920 Gennari' ! 668 01:01:36,120 --> 01:01:40,000 Avete visto, brigadie' ? Che vi dicevo ? 669 01:01:44,240 --> 01:01:46,800 Che brutta cosa è l'odio, brigadie'. 670 01:01:47,800 --> 01:01:49,920 Che brutta cosa. 671 01:01:51,200 --> 01:01:53,520 Voi non siete così. 672 01:02:13,440 --> 01:02:16,440 [SCATTO DI SERRATURA] Raffae'... 673 01:02:21,440 --> 01:02:24,000 Si può sapere dove sei andato ? 674 01:02:40,000 --> 01:02:44,800 Quell'uomo con il coltello, quello che cercava vendetta ? 675 01:02:44,840 --> 01:02:49,480 Quello non è mio marito, non è l'uomo che ho sposato. 676 01:02:51,040 --> 01:02:56,760 L'uomo che io ho sposato ha rinunciato, ha scelto il perdono. 677 01:02:58,480 --> 01:03:01,080 Sei tu, Raffaele. 678 01:03:02,400 --> 01:03:08,320 Sei tu. Tu sei l'uomo che ho sposato, tu sei mio marito. 679 01:03:08,360 --> 01:03:11,480 Hai capito ? Grazie. 680 01:03:13,080 --> 01:03:16,200 Grazie ! Grazie... 681 01:03:28,640 --> 01:03:32,280 Buongiorno, Enrica. Buongiorno, signora. 682 01:03:33,800 --> 01:03:38,760 - Mia madre, Maria Colombo. - Sono onorato. Commissario Ricciardi. 683 01:03:38,800 --> 01:03:42,400 - Finalmente ho il piacere di conoscervi. - Anch'io. 684 01:03:42,440 --> 01:03:46,200 Perdonatemi, sarei dovuto venire a presentarmi, ma... 685 01:03:46,240 --> 01:03:50,000 Capisco, il troppo lavoro. 686 01:03:50,040 --> 01:03:53,400 Bene, ehm... Mamma, il commissario è impegnato e... 687 01:03:53,440 --> 01:03:57,480 - Quando potremo offrirvi un caffè ? - Mamma... 688 01:03:57,520 --> 01:04:01,920 Sto parlando con il commissario. Sicuramente avrà mezz'ora di tempo 689 01:04:01,960 --> 01:04:06,920 per venire e chiarire le cose come si deve. Giusto ? -Giustissimo. 690 01:04:06,960 --> 01:04:11,640 - Per me va bene l'antivigilia. - Va benissimo ! Vi aspettiamo. 691 01:04:11,680 --> 01:04:16,720 -Allora a domani, buona giornata. -A presto. -All'antivigilia. -Certo. 692 01:04:51,080 --> 01:04:53,120 Capitano. 693 01:04:54,240 --> 01:04:59,200 Se siete venuto fino a Napoli, sarà per comunicazioni importanti. 694 01:04:59,240 --> 01:05:03,400 Quello che vi dirò è un argomento di massima segretezza. 695 01:05:03,440 --> 01:05:06,040 Sapete che potete fidarvi. 696 01:05:07,840 --> 01:05:12,480 Vi offro la possibilità di rendere un grande servizio al partito 697 01:05:12,520 --> 01:05:15,000 e alla vostra carriera. 698 01:05:16,960 --> 01:05:20,280 Ne sono onorato. Di che cosa si tratta ? 699 01:05:21,760 --> 01:05:24,360 E' una corrispondenza... 700 01:05:25,440 --> 01:05:29,840 tra i nostri servizi e alcuni apparati molto vicini a Hitler. 701 01:05:41,160 --> 01:05:45,720 - E' tutto chiaro ? - E' una grande responsabilità. 702 01:05:46,720 --> 01:05:50,800 A Roma ritengono opportuno fare questo favore a Hitler 703 01:05:50,840 --> 01:05:54,200 visto che sta prendendo sempre più potere 704 01:05:54,240 --> 01:05:58,440 e vogliono sapere se ve la sentite di accettare l'incarico. 705 01:05:58,480 --> 01:06:03,120 -Perché io ? -Siete in una posizione privilegiata per attuare il piano. 706 01:06:03,160 --> 01:06:06,880 Io non sono il capo della struttura del partito a Napoli. 707 01:06:06,920 --> 01:06:11,120 Il capo della struttura difficilmente ci asseconderebbe. 708 01:06:11,160 --> 01:06:16,840 -Lo penso anch'io. -Va da sé che una volta realizzato il piano, voi... 709 01:06:16,880 --> 01:06:20,480 potete aspirare a prendere il suo posto. 710 01:06:22,680 --> 01:06:25,640 Attenderò un vostro cenno, Falco. 711 01:06:50,080 --> 01:06:54,000 Allora, roccocò e susamielli li ho ordinati. 712 01:06:55,000 --> 01:06:57,440 Gli struffoli li faccio ? Sì. 713 01:06:57,480 --> 01:07:02,840 - "Struffoli." - Mari', quello viene per un caffè e quattro chiacchiere 714 01:07:02,880 --> 01:07:06,840 non per riempirsi la pancia. - Il commissario deve sapere 715 01:07:06,880 --> 01:07:10,120 in quale casa ha la fortuna di entrare. 716 01:07:10,160 --> 01:07:13,400 Pensavo che per fine primavera prossima 717 01:07:13,440 --> 01:07:17,160 possiamo pensare di fare il matrimonio. - Mamma... 718 01:07:17,200 --> 01:07:21,680 - Vi scongiuro, non esagerate. - Il tempo corre 719 01:07:21,720 --> 01:07:25,920 e tu non sei più giovanissima. - Grazie per la gentilezza. 720 01:07:25,960 --> 01:07:31,080 Mamma mia ! Se non penso io a certe cose, qui non ci pensa nessuno. 721 01:07:31,120 --> 01:07:34,480 Tu stai zitto, eh ? Non sia mai mi aiuti. 722 01:07:41,240 --> 01:07:44,760 Mari', io ti aiuto e tu lo sai 723 01:07:44,800 --> 01:07:49,440 ma non devi affrettare le cose, non devi mettere pressione. 724 01:07:49,480 --> 01:07:51,880 Il commissario viene per conoscerci e... 725 01:07:51,920 --> 01:07:57,440 Il commissario non esce vivo da qui senza una proposta di matrimonio 726 01:07:57,480 --> 01:08:01,320 altrimenti sai che faccio ? - Lo so, vai a chiamare il tedesco. 727 01:08:01,360 --> 01:08:04,840 Bravo, dove sta, sta. Lo prendo e lo porto qua. 728 01:08:05,840 --> 01:08:07,840 "Raffiuoli." 729 01:08:08,840 --> 01:08:12,720 Mustaccioli. "Mu-sta-ccioli." 730 01:08:16,640 --> 01:08:20,280 Enrica. Che bella sorpresa. 731 01:08:20,320 --> 01:08:25,200 Mia madre è andata a comprare i dolci di Natale. Sono evasa. 732 01:08:25,240 --> 01:08:29,720 Non vuole che ci vediamo finché non ti presenti a casa. 733 01:08:29,760 --> 01:08:33,360 Quindi hai fatto la bambina disubbidiente. 734 01:08:34,360 --> 01:08:37,000 Ha invitato addirittura don Pierino. 735 01:08:37,040 --> 01:08:40,440 Vuole dei testimoni autorevoli. 736 01:08:40,480 --> 01:08:44,800 Comunque se non te la senti, inventiamo una scusa, rimandiamo. 737 01:08:44,840 --> 01:08:48,800 Sei disposta a passare un Natale d'inferno per me ? 738 01:08:48,840 --> 01:08:52,200 Qualunque inferno, non solo a Natale. 739 01:08:55,720 --> 01:09:00,080 Ci sarò. Tua madre ha tutte le ragioni, te l'ho detto. 740 01:09:01,120 --> 01:09:04,240 Io voglio soltanto che tu sia felice. 741 01:09:12,160 --> 01:09:14,240 Allora vado. 742 01:09:17,160 --> 01:09:19,160 Ciao. 743 01:09:28,680 --> 01:09:33,640 Avete preso l'abitudine di venirmi a trovare ogni volta che sono sola. 744 01:09:33,680 --> 01:09:38,960 -Ho urgenza di parlarvi. -Sono stufa delle vostre urgenze, Falco 745 01:09:39,000 --> 01:09:43,880 e non ho nulla di nuovo da raccontarvi. - Non ha importanza. 746 01:09:45,880 --> 01:09:49,680 Quindi questa è solo una visita di cortesia. 747 01:09:49,720 --> 01:09:53,320 Statemi a sentire, Livia. Dobbiamo andare via. 748 01:09:55,200 --> 01:09:57,160 Non capisco. 749 01:09:57,200 --> 01:10:00,600 Dovete venire via con me il prima possibile. 750 01:10:02,240 --> 01:10:04,280 Dobbiamo partire. 751 01:10:05,280 --> 01:10:08,960 Intendete voi e io. Per quale motivo ? 752 01:10:09,960 --> 01:10:14,240 Non posso spiegarvi, non ora, ma dovete fidarvi di me. 753 01:10:14,280 --> 01:10:19,080 Mi chiedete di lasciare la mia nuova casa, i miei affetti, il mio mondo 754 01:10:19,120 --> 01:10:22,760 senza una spiegazione. - Vi chiedo di seguirmi ! 755 01:10:26,240 --> 01:10:28,280 Vi scongiuro... 756 01:10:32,120 --> 01:10:34,760 Per l'amore che provo per voi. 757 01:10:46,160 --> 01:10:48,720 Voi provate amore per me ? 758 01:10:51,200 --> 01:10:53,960 Non ditemi che non lo avete capito. 759 01:10:58,960 --> 01:11:02,720 - Quindi mi amate. - Con tutto me stesso. 760 01:11:05,960 --> 01:11:10,200 Di solito spingete la donna che amate tra le braccia di un altro 761 01:11:10,240 --> 01:11:12,560 per trarne profitto ? 762 01:11:13,800 --> 01:11:17,320 Ci sono doveri più grandi di noi, doveri che superano... 763 01:11:20,560 --> 01:11:25,680 Basta, Falco ! Risparmiatemi questa litania, la conosco a memoria. 764 01:11:27,800 --> 01:11:32,560 - Che posso fare per convincervi ? - Niente. Non potete fare niente. 765 01:11:34,320 --> 01:11:37,600 Forse mi amate, come dite voi 766 01:11:37,640 --> 01:11:42,080 ma la verità è che io vi disprezzo, con tutta me stessa 767 01:11:42,120 --> 01:11:46,960 e vi assicuro che nessun motivo al mondo, neanche il più grave 768 01:11:47,000 --> 01:11:49,680 potrebbe spingermi a seguirvi 769 01:11:49,720 --> 01:11:54,080 a condividere un solo attimo della mia vita con voi. 770 01:11:57,960 --> 01:12:02,400 - Ci sono cose... - La nostra collaborazione finisce qui, Falco 771 01:12:02,440 --> 01:12:04,440 o come vi chiamate 772 01:12:04,480 --> 01:12:08,760 visto che non mi avete detto nemmeno il vostro vero nome. 773 01:12:12,520 --> 01:12:18,200 Quanto al dovere, di cui vi riempite tanto la bocca 774 01:12:18,240 --> 01:12:22,200 ci tengo a dirvi che perfino servire la patria 775 01:12:22,240 --> 01:12:26,080 nel modo in cui fate voi ormai mi ripugna. 776 01:12:30,520 --> 01:12:33,120 Ora potete togliere il disturbo. 777 01:12:34,760 --> 01:12:36,760 Conoscete la strada. 778 01:12:56,920 --> 01:12:58,920 Bianca. 779 01:13:01,280 --> 01:13:03,440 Sei in gran forma. 780 01:13:03,480 --> 01:13:07,320 - Quasi completamente ripreso, sì. - Meno male. 781 01:13:07,360 --> 01:13:11,320 - Sono passata a farti gli auguri di Natale. - Grazie. 782 01:13:11,360 --> 01:13:15,080 - In realtà avrei dovuto anticiparti io, però... - Il lavoro. 783 01:13:15,120 --> 01:13:17,360 Lo so, tanto lavoro. 784 01:13:18,920 --> 01:13:21,560 Con chi passerai il Natale ? 785 01:13:22,560 --> 01:13:25,040 E' difficile risponderti. 786 01:13:26,240 --> 01:13:30,880 Domani chiederò ufficialmente la mano di Enrica e quindi... 787 01:13:32,440 --> 01:13:34,440 Ah... 788 01:13:35,600 --> 01:13:39,240 - Beh... Evviva gli sposi. - Grazie. 789 01:13:41,440 --> 01:13:43,680 Tu, invece ? Il tuo Natale ? 790 01:13:43,720 --> 01:13:47,040 In realtà sono passata anche per questo. 791 01:13:47,080 --> 01:13:50,080 Vorrei... un tuo consiglio. 792 01:13:50,120 --> 01:13:54,400 Sono... Sono un po' preoccupata per Carlo. 793 01:13:54,440 --> 01:13:58,800 Trascura la sua salute e non fa più vita sociale. 794 01:13:58,840 --> 01:14:01,640 Ho paura che si lasci andare 795 01:14:03,000 --> 01:14:05,960 e dopo tutto quello che ha fatto per me 796 01:14:06,000 --> 01:14:10,000 il minimo che posso fare è stargli accanto, quindi vorrei... 797 01:14:10,040 --> 01:14:15,240 Vorrei proporgli di andare a vivere da lui, almeno finché non si rimette 798 01:14:15,280 --> 01:14:17,880 però io... 799 01:14:18,960 --> 01:14:21,200 Sono una donna sposata 800 01:14:21,240 --> 01:14:25,080 e non lo dico per me, ma sai come è fatta la gente. 801 01:14:25,120 --> 01:14:28,040 Giudicherebbe male questo passo e... 802 01:14:28,080 --> 01:14:32,360 Non voglio che Carlo sia coinvolto in pettegolezzi spiacevoli. 803 01:14:32,400 --> 01:14:34,600 Lo capisco, certo. 804 01:14:34,640 --> 01:14:39,600 Però, se posso, Carlo è superiore ai pettegolezzi 805 01:14:39,640 --> 01:14:43,040 e io so benissimo che lo sei anche tu. 806 01:14:43,080 --> 01:14:45,840 Quindi... Bianca, se te la senti 807 01:14:45,880 --> 01:14:49,120 e soprattutto se ti fa stare bene 808 01:14:49,160 --> 01:14:52,040 fallo, proteggilo. 809 01:15:02,160 --> 01:15:04,440 Commissa'... 810 01:15:07,440 --> 01:15:10,240 Io vi capisco, ma che potevamo fare ? 811 01:15:10,280 --> 01:15:14,480 - Lomunno ha il movente, ma non ha l'alibi. - Lo so. 812 01:15:14,520 --> 01:15:17,440 Però non siete convinto. 813 01:15:23,360 --> 01:15:25,080 (Io non devo niente.) 814 01:15:25,120 --> 01:15:28,120 Io non devo proprio niente. 815 01:15:28,160 --> 01:15:32,800 (Io non devo niente. Io non devo proprio niente.) 816 01:15:34,640 --> 01:15:36,920 (Cappello e guanti.) 817 01:15:38,240 --> 01:15:40,840 (Dove li ho messi ?) 818 01:15:40,880 --> 01:15:43,640 Cappello e guanti. 819 01:15:43,680 --> 01:15:45,840 Commissa'... 820 01:15:45,880 --> 01:15:48,520 Avete trovato qualcosa ? 821 01:15:48,560 --> 01:15:52,560 Solo la sensazione che abbiamo sbagliato tutto, Raffae'. 822 01:15:53,800 --> 01:15:57,480 Il presepe è rimasto senza San Giuseppe, che tristezza. 823 01:16:01,560 --> 01:16:03,840 La statuetta rotta ? 824 01:16:04,840 --> 01:16:06,880 Non c'è più. 825 01:16:06,920 --> 01:16:09,400 No, commissario, ve lo assicuro. 826 01:16:09,440 --> 01:16:12,880 Io non ho preso nessuna statuetta rotta. 827 01:16:12,920 --> 01:16:16,200 - Siete sicuro ? - Certo, lo ricorderei. 828 01:16:16,240 --> 01:16:20,040 - Sapete se è venuto qualcuno che l'ha presa ? - No. 829 01:16:24,160 --> 01:16:28,720 Una persona che rompesse apposta una statuina di San Giuseppe ? 830 01:16:28,760 --> 01:16:34,280 - Sarebbe un gesto bruttissimo. - Provo ad aggiustarlo. - Andiamo ! 831 01:16:42,400 --> 01:16:46,120 - Ciao, bambini. - Buongiorno. - Non vi disturbiamo. 832 01:16:46,160 --> 01:16:50,880 - Come stai ? - Benedetta, come stai ? - Bene. 833 01:17:09,920 --> 01:17:12,680 Questa che è ? 834 01:17:19,520 --> 01:17:21,520 Commissa'. 835 01:17:23,120 --> 01:17:25,120 Eccolo. 836 01:17:26,520 --> 01:17:30,520 Commissario, brigadiere, come mai questa visita ? 837 01:17:33,760 --> 01:17:36,640 Come vi siete permessi. 838 01:17:36,680 --> 01:17:40,320 Bimbi, tutti fuori. Via ! 839 01:17:42,440 --> 01:17:47,480 Solo chi ha ucciso i Garofalo poteva sapere della statuetta rotta. 840 01:17:48,480 --> 01:17:53,840 Ero andata a prendere la biancheria per Benedetta, l'ho trovata e... 841 01:17:53,880 --> 01:17:56,120 Voi amate molto le immagini sacre. 842 01:17:56,160 --> 01:18:01,480 -Perciò avete rischiato così tanto per aggiustarlo. -Che dite ? -Basta. 843 01:18:01,520 --> 01:18:05,800 E' il momento di dire la verità. In carcere c'è un innocente. 844 01:18:05,840 --> 01:18:08,040 E' un bravo padre di famiglia ! 845 01:18:08,080 --> 01:18:11,800 Volete tenervi anche questo peso sulla coscienza ? 846 01:18:18,960 --> 01:18:21,760 E' stata la Vergine Maria a dirmelo. 847 01:18:23,480 --> 01:18:26,160 Meritavano il castigo. 848 01:18:27,680 --> 01:18:29,720 Perché ? 849 01:18:41,080 --> 01:18:43,520 Io da ragazza volevo i bambini. 850 01:18:43,560 --> 01:18:47,360 Avrei voluto tanti figli, mia sorella no. 851 01:18:47,400 --> 01:18:52,040 Mia sorella pensava solo ai vestiti, a pettinarsi, a essere bella. 852 01:18:52,080 --> 01:18:55,960 Io aspettavo l'uomo giusto per avere una famiglia. 853 01:18:56,000 --> 01:18:59,400 Lo aspettavo e arrivò. 854 01:19:02,880 --> 01:19:05,160 Emanuele Garofalo. 855 01:19:08,400 --> 01:19:10,840 Ci incontravamo di nascosto. 856 01:19:12,480 --> 01:19:15,800 Diceva che ero come una bambina 857 01:19:15,840 --> 01:19:18,920 che ero bella come una bambina. 858 01:19:20,320 --> 01:19:22,880 Mi baciava... 859 01:19:22,920 --> 01:19:24,960 mi toccava. 860 01:19:26,320 --> 01:19:29,680 Io sentivo che era lui il mio destino. 861 01:19:29,720 --> 01:19:31,720 Poi che è successo ? 862 01:19:32,760 --> 01:19:35,520 Mia sorella. Capite ? 863 01:19:37,160 --> 01:19:40,600 Mia sorella ! Fu lei a rubarmelo. 864 01:19:40,640 --> 01:19:43,120 Loro si sposarono e io capii 865 01:19:43,160 --> 01:19:46,360 che avrei amato solo Nostro Signore e mi feci suora. 866 01:19:46,400 --> 01:19:50,360 Ho rinunciato a tutto, alla mia vita, ai sogni, a tutto ! 867 01:19:50,400 --> 01:19:53,840 Poi Costanza rimase incinta e nacque Benedetta. 868 01:19:53,880 --> 01:19:58,000 # Prendi sonno, Benedetta mia 869 01:19:58,040 --> 01:20:01,080 # e stai quieta, ti tengo io. # 870 01:20:01,120 --> 01:20:06,440 - Dovrai badare tu a Benedetta, io non posso. - Perché dici questo ? 871 01:20:07,440 --> 01:20:10,040 La maternità mi ha già imbruttita. 872 01:20:11,880 --> 01:20:15,880 Devo pensare a mio marito, sennò va con altre donne. 873 01:20:19,360 --> 01:20:22,840 Se fai questi discorsi, finirai all'inferno. 874 01:20:23,960 --> 01:20:26,680 E' un sacrilegio rifiutare i figli. 875 01:20:26,720 --> 01:20:29,480 Allora guadagnati tu il paradiso. 876 01:20:30,480 --> 01:20:34,120 Cresci tu Benedetta. Io devo pensare a mio marito. 877 01:20:34,160 --> 01:20:39,720 Io ho cresciuto Benedetta come una madre, ma andavo in quella casa 878 01:20:39,760 --> 01:20:43,440 solo per portarla via. Non era una casa degna ! 879 01:20:43,480 --> 01:20:47,280 Che cosa vi ha spinto a fare quello che avete fatto ? 880 01:20:49,880 --> 01:20:52,320 Hanno fatto il presepe. 881 01:20:56,600 --> 01:20:59,400 Io... Io sono entrata 882 01:20:59,440 --> 01:21:02,600 e l'ho visto... il presepe. 883 01:21:03,960 --> 01:21:07,440 Capite ? In quella casa di peccatori ! 884 01:21:07,480 --> 01:21:11,760 Io non potevo permetterlo, non potevo ! Lo sognavo la notte. 885 01:21:11,800 --> 01:21:15,840 La Vergine Maria mi ripeteva che... era un segno. 886 01:21:17,240 --> 01:21:22,360 Benedetta, abbiamo dimenticato i tuoi guanti e il tuo cappello. 887 01:21:22,400 --> 01:21:26,040 - Aspettami qui. - Va bene, aspetto. 888 01:21:42,120 --> 01:21:45,480 Che succede ? Che vuoi ? 889 01:21:49,840 --> 01:21:54,480 - Il presepe, Costanza. - Beh ? - Perché lo avete fatto ? 890 01:21:54,520 --> 01:21:57,600 A me lo chiedi ? Benedetta vede che lo fai 891 01:21:57,640 --> 01:22:00,640 e lo ha voluto anche qui. - No. 892 01:22:02,240 --> 01:22:04,320 Non in questa casa. 893 01:22:05,680 --> 01:22:08,200 Dovete toglierlo subito. 894 01:22:09,400 --> 01:22:14,760 - Tu sei completamente pazza. - Ho detto che dovete toglierlo subito. 895 01:22:14,800 --> 01:22:20,560 Fai tutte queste storie per due statuette ? Questo sono, statuette. 896 01:22:20,600 --> 01:22:25,160 Ma come osi ? Posa subito il santo. 897 01:22:25,200 --> 01:22:29,400 - No. - Ti ho detto posalo. 898 01:22:29,440 --> 01:22:33,160 - Posalo. Ti ho detto di posarlo. - No. - Devi posarlo. - No ! 899 01:22:36,440 --> 01:22:40,280 Sei contenta ? Mi hai fatto rompere San Giuseppe. 900 01:22:41,280 --> 01:22:45,320 Vabbè, tanto si ricompra. Comunque hai dimenticato una cosa. 901 01:22:45,360 --> 01:22:49,640 Dove li ho messi ? Cappello e guanti. 902 01:22:49,680 --> 01:22:53,520 C'era il coltello per tagliare il sughero. 903 01:23:14,120 --> 01:23:17,840 Maria mi diceva che era un segno, un segno... 904 01:23:19,200 --> 01:23:21,680 per punire il sacrilegio. 905 01:23:52,960 --> 01:23:55,120 Tu che fai qua ? 906 01:23:56,480 --> 01:24:01,280 Il presepe. Voi non avete il diritto di farlo in questa casa. 907 01:24:01,320 --> 01:24:03,520 Dovete toglierlo subito. 908 01:24:03,560 --> 01:24:07,520 Io non devo niente. Io non devo proprio niente. 909 01:24:31,720 --> 01:24:36,840 Poi ho pulito il coltello... sulla tovaglia. 910 01:24:36,880 --> 01:24:39,360 Ho lavato via il sangue 911 01:24:40,600 --> 01:24:42,920 e mi sono sentita... 912 01:24:45,000 --> 01:24:47,040 sollevata. 913 01:24:51,360 --> 01:24:53,760 E' stata la Madonna. 914 01:24:55,440 --> 01:25:00,400 E' stata la Madonna a dirmi di fare giustizia e io l'ho fatta... 915 01:25:02,640 --> 01:25:05,480 per mano mia. 916 01:25:10,040 --> 01:25:12,880 Sorella, venite con me. 917 01:25:16,600 --> 01:25:18,920 Da questa parte, prego. 918 01:25:54,920 --> 01:25:57,960 Nelide, io esco e... 919 01:25:59,520 --> 01:26:02,760 e buonanotte. - Buonanotte. 920 01:26:12,000 --> 01:26:15,720 Grazie, zia Ro'. Finalmente si è deciso. 921 01:26:15,760 --> 01:26:19,440 (in napoletano) "La pazienza vale più della scienza." 922 01:26:20,600 --> 01:26:23,320 > Ah, come è andata la funzione ? 923 01:26:23,360 --> 01:26:25,640 Benissimo. 924 01:26:25,680 --> 01:26:29,280 - Che era, una Comunione ? - Un Battesimo. - Bello. 925 01:26:29,320 --> 01:26:31,320 [CAMPANELLO] 926 01:26:31,360 --> 01:26:33,800 Vado io. > Un sacco di gente. 927 01:26:33,840 --> 01:26:37,600 > Sono le occasioni in cui le famiglie si ritrovano. 928 01:26:37,640 --> 01:26:40,000 > Poi questa è la stagione. 929 01:26:40,040 --> 01:26:43,840 > Il Battesimo è una festa per tutta la famiglia. > Certo. 930 01:26:47,720 --> 01:26:50,080 Buonasera, signora. 931 01:26:50,120 --> 01:26:53,920 - Don Pierino. - Ecco il commissario Ricciardi. 932 01:26:53,960 --> 01:26:56,400 - Cavaliere. - Commissario. - Signora. 933 01:26:56,440 --> 01:26:59,280 Oh, grazie ! Che bel pensiero. 934 01:26:59,320 --> 01:27:03,480 - Enrica, prendi cappotto e cappello del commissario. - Faccio io. 935 01:27:03,520 --> 01:27:05,560 Dai pure a me. 936 01:27:09,880 --> 01:27:13,400 - Il cappello ? - Io non porto il cappello. 937 01:27:13,440 --> 01:27:18,000 Che peccato ! Sono così eleganti gli uomini con il cappello. 938 01:27:18,040 --> 01:27:21,240 Se cambiate idea, mio marito li vende. 939 01:27:21,280 --> 01:27:25,280 - Prego, accomodatevi. - La signora Colombo ci ha fatto trovare 940 01:27:25,320 --> 01:27:27,400 dei dolci squisiti. 941 01:27:27,440 --> 01:27:30,680 Fatti da me, con l'aiuto di Enrica. 942 01:27:30,720 --> 01:27:34,720 Enrica è bravissima. Chi la sposa fa un affare. 943 01:27:34,760 --> 01:27:40,160 - Prendete un roccocò ? - Certo. - Don Pierino, anche voi. - Grazie. 944 01:27:40,200 --> 01:27:44,240 - Giulio, ne vuoi un altro ? - No, grazie. - Enrica a mammà. 945 01:27:45,240 --> 01:27:47,240 Sono buonissimi. 946 01:28:01,840 --> 01:28:06,640 - Dicevate, don Pierino, che siete venuto da un Battesimo. - Sì. 947 01:28:07,640 --> 01:28:12,120 E' una cerimonia bellissima. Ho battezzato il bambino di una coppia 948 01:28:12,160 --> 01:28:15,120 che conosco da quando erano ragazzini. 949 01:28:15,160 --> 01:28:19,000 I più emozionati erano i nonni, commossi alle lacrime. 950 01:28:19,040 --> 01:28:23,720 Essere nonni è un'esperienza incredibile. Lo dico perché lo sono. 951 01:28:23,760 --> 01:28:27,080 Forse è un'emozione più grande dell'essere genitori. 952 01:28:27,120 --> 01:28:33,600 Però alcuni figli non vogliono dare questa soddisfazione ai genitori. 953 01:28:33,640 --> 01:28:37,400 Certo, dipende anche dalla determinazione di chi incontrano. 954 01:28:42,080 --> 01:28:45,600 Quest'anno l'inverno non vuole presentarsi. 955 01:28:45,640 --> 01:28:49,360 - Ringraziando il Signore. - Sentiamo, commissario, voi... 956 01:28:49,400 --> 01:28:53,120 che intenzione avete ? Volete sposarvi, avere figli ? 957 01:28:55,840 --> 01:28:58,120 Ovviamente. 958 01:29:02,080 --> 01:29:07,600 Come... Come è ovvio ci sono sempre delle considerazioni da fare. 959 01:29:11,200 --> 01:29:14,720 - Quanto ai sentimenti, quelli ci sono. - Molto bene. 960 01:29:14,760 --> 01:29:17,560 Questa è una notizia meravigliosa. 961 01:29:17,600 --> 01:29:21,960 - Allora stappiamo una bottiglia di vino. - La prendo io. 962 01:29:22,000 --> 01:29:26,840 Sentiamo, commissario, perché una mamma deve capire... commissa' ! 963 01:29:26,880 --> 01:29:30,840 Quali sarebbero queste considerazioni ? 964 01:29:30,880 --> 01:29:34,440 - Maria... - No, voglio sentire. - Signora Maria... 965 01:29:34,480 --> 01:29:36,720 Il commissario ha detto che i sentimenti ci sono. 966 01:29:36,760 --> 01:29:40,200 Questa è l'unica cosa che serve. 967 01:29:40,240 --> 01:29:47,760 - Poi questi argomenti riguardano il commissario, non noi. - Hai ragione. 968 01:29:47,800 --> 01:29:52,800 Sì, non sta a noi, sta al commissario prendere una decisione. 969 01:29:52,840 --> 01:29:55,600 Noi abbiamo ben altri problemi. 970 01:29:55,640 --> 01:30:00,520 - Quali problemi ? - Come quali problemi, Giulio. 971 01:30:00,560 --> 01:30:04,240 Don Pieri', mio marito non vuole ammettere 972 01:30:04,280 --> 01:30:08,240 che è un problema avere una figlia che ha superato l'età di maritarsi 973 01:30:08,280 --> 01:30:13,520 e che rifiuta un ufficiale tedesco animato dalle migliori intenzioni 974 01:30:13,560 --> 01:30:18,240 per andare a fare i conti con... Aspettate, com'era ? Ah, sì. 975 01:30:19,760 --> 01:30:22,240 "Alcune considerazioni." 976 01:30:23,720 --> 01:30:26,000 L'unica considerazione da fare 977 01:30:26,040 --> 01:30:31,440 è sapere se e quando volete sposare mia figlia e darmi dei nipotini. 978 01:30:43,680 --> 01:30:45,720 [RISATA] 979 01:30:56,520 --> 01:30:59,360 [RISATA] 980 01:31:13,720 --> 01:31:16,080 Oddio, scusate. 981 01:31:17,080 --> 01:31:19,120 Scusate, signora, veramente... 982 01:31:19,160 --> 01:31:21,680 Mi dispiace, cavalie'. 983 01:31:21,720 --> 01:31:27,000 Scusate anche voi, don Pierino, io non so che cosa mi sia preso. 984 01:31:27,040 --> 01:31:29,280 [RISATA] 985 01:31:29,320 --> 01:31:33,360 Soprattutto chiedo scusa a te, Enrica 986 01:31:33,400 --> 01:31:35,720 per tutto questo tempo perso 987 01:31:35,760 --> 01:31:40,200 per questo errore perché... è stato solo un errore. Scusate. 988 01:31:40,240 --> 01:31:42,240 Scusate. 989 01:31:45,560 --> 01:31:47,640 [RISATA] 990 01:32:00,720 --> 01:32:03,160 (Mi hai lasciato solo.) 991 01:32:07,040 --> 01:32:09,240 (Mi hai lasciato solo.) 992 01:32:13,520 --> 01:32:15,640 (Mi hai lasciato solo.) 993 01:32:22,080 --> 01:32:24,720 Mi hai lasciato solo. 994 01:32:26,600 --> 01:32:28,880 (Mi hai lasciato solo.) 995 01:32:40,360 --> 01:32:43,320 Allora... Un goccetto. 996 01:32:43,360 --> 01:32:47,280 - Perché ? - Un goccetto, poco poco. 997 01:32:47,320 --> 01:32:50,760 E tanto a papà. 998 01:32:50,800 --> 01:32:52,800 Perché ? 999 01:32:57,280 --> 01:32:59,640 Perché ? Perché... 1000 01:33:01,120 --> 01:33:04,320 Domani finalmente è Natale, ecco perché. 1001 01:33:05,920 --> 01:33:09,240 Guarirà, le medicine gli hanno fatto bene. 1002 01:33:09,280 --> 01:33:12,800 Andiamo, Salvato', forza ! Forza, Salvatore. 1003 01:33:12,840 --> 01:33:15,840 Mi raccomando, dovete dargli 1004 01:33:15,880 --> 01:33:19,760 una di queste pasticche due volte al giorno. Avete capito ? 1005 01:33:19,800 --> 01:33:23,800 - Solo una pasticca, mattina e sera. - Grazie. 1006 01:33:23,840 --> 01:33:26,640 - Hai capito, Angeli' ? - Sì. 1007 01:33:28,400 --> 01:33:30,480 Ecco qua. 1008 01:33:30,520 --> 01:33:34,480 - Non so come ringraziarvi. - Non vi preoccupate. 1009 01:33:34,520 --> 01:33:37,560 - Grazie. - Ciao, Salvato'. - Arrivederci. 1010 01:33:41,320 --> 01:33:43,520 Ué, lascia stare. 1011 01:33:43,560 --> 01:33:46,640 Lascia stare, mannaggia ! Hai capito a papà ? 1012 01:33:46,680 --> 01:33:50,520 Devi stare buono. Mannaggia alla miseria. 1013 01:34:07,800 --> 01:34:10,320 Prego. 1014 01:34:12,360 --> 01:34:14,840 - Che è questa novità ? - Fiori. 1015 01:34:14,880 --> 01:34:20,200 E' Natale. Mio padre regalava sempre i fiori a mia madre a Natale. 1016 01:34:21,880 --> 01:34:24,000 - Grazie. - E di che. 1017 01:34:24,040 --> 01:34:27,080 Vabbè, me ne vado. Arrivederci. 1018 01:34:27,120 --> 01:34:29,120 Arrivederci. Buon Natale. 1019 01:34:30,160 --> 01:34:35,480 Raffae', stai tranquillo. Sarà una vigilia di Natale con i fiocchi. 1020 01:34:35,520 --> 01:34:37,880 Eh... la vigilia. 1021 01:34:37,920 --> 01:34:39,880 La vigilia, eh. 1022 01:34:39,920 --> 01:34:44,720 Che c'è ? Hai paura che mi è venuta male il capitone ? 1023 01:34:44,760 --> 01:34:47,120 Vedrai stasera ! 1024 01:34:48,120 --> 01:34:51,160 - No, non è per il capitone. - E che è ? 1025 01:34:51,200 --> 01:34:54,440 Tu come al solito sei stata bravissima. 1026 01:34:54,480 --> 01:34:59,120 - Sarà una vigilia... bellissima. - Prendi gli altri. - Solo che... 1027 01:34:59,160 --> 01:35:01,160 Luci', io... 1028 01:35:02,280 --> 01:35:06,960 - Devo uscire. - Dove devi andare ? - Faccio subito. - No, Raffaele... 1029 01:35:07,000 --> 01:35:11,640 -Non fare sciocchezze. -Non è quello che pensi tu, è un'altra cosa. 1030 01:35:11,680 --> 01:35:13,680 Arrivo subito. 1031 01:35:17,080 --> 01:35:19,080 Arriva subito. 1032 01:35:20,080 --> 01:35:22,080 Vabbè... 1033 01:35:31,760 --> 01:35:35,560 - Cami' ! Che è successo ? - E' caduto da un piano rialzato. 1034 01:35:35,600 --> 01:35:37,880 Si è rotto un paio di costole. 1035 01:35:39,120 --> 01:35:41,560 Che fine ha fatto ? 1036 01:35:41,600 --> 01:35:45,360 - Ti ha detto qualcosa ? - No, mamma. 1037 01:35:47,200 --> 01:35:50,200 - Anto', mangia qualcosa. - Condividiamo ? 1038 01:35:51,200 --> 01:35:54,720 Anche tu, mangia qualcosa. Tu, il pane. 1039 01:35:54,760 --> 01:35:57,280 Prima o poi arriverà. 1040 01:36:02,160 --> 01:36:04,440 Chi è questa bella bambina ? 1041 01:36:04,480 --> 01:36:08,360 Lei è Benedetta. Avrebbe passato il Natale da sola. 1042 01:36:08,400 --> 01:36:12,480 Allora ho pensato che può stare con noi per tutte le feste 1043 01:36:12,520 --> 01:36:16,320 almeno respira aria di famiglia. - Hai fatto bene. 1044 01:36:17,600 --> 01:36:21,320 Vieni. Giova', apparecchia un posto vicino a me. 1045 01:36:21,360 --> 01:36:24,920 - Che bel cappottino. - Grazie. 1046 01:36:24,960 --> 01:36:27,360 Sei anche molto educata. 1047 01:36:28,360 --> 01:36:30,960 Ecco la sedia per Benedetta. 1048 01:36:31,960 --> 01:36:33,920 Ho una fame ! 1049 01:36:33,960 --> 01:36:35,920 Vai. 1050 01:36:35,960 --> 01:36:40,440 Vieni. E' pronta già la cena. Hai visto che fortuna stasera ? 1051 01:36:40,480 --> 01:36:46,200 - E allora, buona vigilia a tutti. - Buona vigilia. - Buona vigilia. 1052 01:36:48,600 --> 01:36:51,280 Al Natale più bello della mia vita. 1053 01:36:56,400 --> 01:36:58,520 E' un bel giorno. 1054 01:37:10,160 --> 01:37:14,640 -Quando tu sei qui, è sempre Natale. -Dovrai farci l'abitudine. 1055 01:37:15,720 --> 01:37:18,080 - A che cosa ? - Al Natale. 1056 01:37:20,400 --> 01:37:24,280 Ho deciso di stare qui finché non sarai guarito. 1057 01:37:25,720 --> 01:37:31,640 - Bianca, tu... - Io resto, a meno che non sia tu a non volerlo, tu. 1058 01:38:22,840 --> 01:38:24,880 Buon Natale. 1059 01:38:25,880 --> 01:38:28,160 Siediti con me. 1060 01:38:28,200 --> 01:38:32,840 Che dobbiamo fare, restare soli tu di qua e io di là a Natale ? 1061 01:38:32,880 --> 01:38:34,880 Siediti con me. 1062 01:38:47,680 --> 01:38:49,680 Su ! 1063 01:38:56,040 --> 01:38:58,040 Buon Natale. 1064 01:38:58,080 --> 01:39:02,080 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 133449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.