All language subtitles for Hudozhnik.S02.E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,100 --> 00:00:18,420 Кажется, это ты хотел посмотреть. 2 00:00:19,880 --> 00:00:21,580 Что еще ты знаешь о Юле? 3 00:00:26,800 --> 00:00:29,520 Каждую неделю ходит. Каждый раз одна и та же. 4 00:00:30,240 --> 00:00:31,760 А, и еще плащ. 5 00:00:38,620 --> 00:00:39,620 Что там? 6 00:00:39,840 --> 00:00:42,020 Отец никогда не хотел играть в кабинет. 7 00:00:44,780 --> 00:00:46,500 Но зачем -то он ее повесил. 8 00:00:50,540 --> 00:00:53,400 А вы разменулись с капитаном Сазоновым? Он только что вышел. 9 00:00:53,680 --> 00:00:54,980 А что ему было нужно? 10 00:00:55,240 --> 00:00:58,060 Он снова хотел посмотреть картину по делу Петрова. 11 00:01:03,100 --> 00:01:07,300 Берлинский груз прибыл в Москву. С этого момента ваша задача информировать центр 12 00:01:07,300 --> 00:01:11,720 о его передвижениях и уездимых местах в рабочих структурах. В вашей квартире 13 00:01:11,720 --> 00:01:16,540 есть занавески коричневого цвета. Они должны быть всегда закрыты. Если открыта 14 00:01:16,540 --> 00:01:18,700 правая сторона, вы получили сообщение. 15 00:01:19,180 --> 00:01:22,160 Если открыта левая, у вас есть информация. 16 00:01:23,300 --> 00:01:26,580 Американцы начали разработку нового бомбардировщика. 17 00:01:27,520 --> 00:01:30,900 Надо выбрать полость и зачинить тротилу. Справишься? 18 00:01:31,500 --> 00:01:32,500 Времени в обрез. 19 00:01:33,240 --> 00:01:37,920 А это значит, что очень скоро их бомбы долетят до нас. 20 00:01:39,180 --> 00:01:40,180 Вот еще. 21 00:01:40,280 --> 00:01:41,520 На барже нашел. 22 00:01:42,380 --> 00:01:45,500 Странная штука. Да -да, вот как раз в час из заключения еду к вам. 23 00:01:51,009 --> 00:01:52,450 Кармашова зарезали в травы. 24 00:01:52,710 --> 00:01:55,650 Хабар послал своим в Сибирь телегу, мол, общак у него. 25 00:01:57,190 --> 00:02:00,970 Пьяют его на сходе, а значит, докажут, что общака тебя утем. 26 00:02:04,090 --> 00:02:05,090 Как фиг? 27 00:02:05,630 --> 00:02:06,630 Фамилия? 28 00:02:07,070 --> 00:02:08,970 Майор Радаков, часа два назад так. 29 00:03:16,270 --> 00:03:21,670 Это все по вашему запросу. Мужчины, возраст от 55 до 60, фамилия Левин. 30 00:03:23,930 --> 00:03:24,930 Это вам. 31 00:03:25,310 --> 00:03:26,310 Списочек можно. 32 00:03:31,350 --> 00:03:34,490 Левин Максим Сергеевич Леонид Анатольевич Левин Сергея Андреевич. 33 00:03:34,750 --> 00:03:35,750 Ну что ж, отлично. 34 00:03:37,310 --> 00:03:38,970 У нас 10 адресов. 35 00:03:40,650 --> 00:03:41,650 Поехали. 36 00:03:45,770 --> 00:03:47,070 Кого я возьму с вашего позвания? 37 00:03:48,570 --> 00:03:49,570 Которая желает. 38 00:05:09,720 --> 00:05:14,300 Возможно, здесь, вот на этом участке, пробит кабель. Мы там проверяли. 39 00:05:14,520 --> 00:05:15,580 Все цело. 40 00:05:15,940 --> 00:05:19,760 Был нагрев по кабелю. При испытании заменили на более мощный. 41 00:05:20,400 --> 00:05:26,220 Давайте еще раз из самого начала по процедурам. Все обесточить и попробуем 42 00:05:26,220 --> 00:05:28,040 заново. На это уйдет часа 3 -4. 43 00:05:28,360 --> 00:05:30,820 Ну вот и замечательно. Значит, без спешки. 44 00:05:31,180 --> 00:05:36,260 По всем линиям проверяем и отключаем все паразитные источники потребления. До 45 00:05:36,260 --> 00:05:39,440 лампочки. Никакого лишнего потребителя. 46 00:05:44,600 --> 00:05:48,760 Вижу, к пуску вы не готовы. Наука, товарищ нарком. 47 00:05:49,020 --> 00:05:51,960 Наука. Терпение и ожидание. 48 00:05:53,580 --> 00:05:56,420 Когда будете готовы, немедленно сообщите. 49 00:06:12,490 --> 00:06:13,490 Опоздал немного. 50 00:06:14,370 --> 00:06:15,370 В чем дело? 51 00:06:15,550 --> 00:06:18,950 Ничего необычного не происходит. Просто задержали Левина Максима Васильевича 52 00:06:18,950 --> 00:06:20,490 1896 года рождения. 53 00:06:21,810 --> 00:06:23,090 Левина? Да. 54 00:06:24,170 --> 00:06:25,330 Ты же к нему шел, нет? 55 00:06:26,090 --> 00:06:28,750 Вот теперь будет возможность посмотреть на всех Левиных сразу. 56 00:06:30,830 --> 00:06:31,729 Так, все. 57 00:06:31,730 --> 00:06:32,730 Сразу и забыл. 58 00:06:33,190 --> 00:06:37,110 Прости. Обходить и расспрашивать, кто из них иностранный шпион, у меня времени 59 00:06:37,110 --> 00:06:39,410 нет. Можно было наружку поставить. И что? 60 00:06:40,170 --> 00:06:42,090 Год сидеть, смотреть, кто куда пошел. 61 00:06:42,510 --> 00:06:44,070 Так, два -три дня. 62 00:06:44,970 --> 00:06:45,929 Проверим, посмотрим. 63 00:06:45,930 --> 00:06:49,070 И отпустим, если за ними грешков нет, кроме того, что они левины. 64 00:06:50,570 --> 00:06:51,610 Вот тебе список. 65 00:06:52,930 --> 00:06:54,510 В твоем же тоже десять левиных. 66 00:06:57,010 --> 00:06:58,330 Тоже десять. 67 00:06:59,970 --> 00:07:00,970 Красиво отработал, Миша. 68 00:07:01,570 --> 00:07:04,390 Работал бы быстрее и лучше, если бы ты доверял тому, с кем ты работаешь. 69 00:07:05,530 --> 00:07:06,810 Как ты на левинах вышел? 70 00:07:07,870 --> 00:07:09,050 Да ты же и подсказал. 71 00:07:09,580 --> 00:07:10,580 Идиотов. 72 00:07:11,200 --> 00:07:12,780 Сам догадывался. 73 00:07:12,980 --> 00:07:16,900 Твой интерес к произведениям искусства был слишком заметным. 74 00:08:05,640 --> 00:08:07,040 Кого ищем, солдатик? 75 00:08:07,500 --> 00:08:08,500 Здравствуйте. 76 00:08:09,100 --> 00:08:11,240 Левин мне нужен из 12 -й квартиры. 77 00:08:12,220 --> 00:08:13,220 Повестку вручите. 78 00:08:14,020 --> 00:08:15,520 А тут таких нет. 79 00:08:15,740 --> 00:08:19,900 В 12 -й живет Дмитрий Константинович, инженер. 80 00:08:20,700 --> 00:08:24,540 Рядом Курчкины, они в университете преподают. 81 00:08:25,200 --> 00:08:29,340 Еще Тимофей Семенович, но он царский. 82 00:08:29,580 --> 00:08:30,900 А Левинах тут нет. 83 00:08:31,200 --> 00:08:32,679 А Левинах нет, как же так? 84 00:08:33,200 --> 00:08:37,860 Ну нет, солдатик, я уже четвертый год тут, и про таких -то я не слыхала. 85 00:08:38,419 --> 00:08:39,700 Может, ошибка какая? 86 00:08:40,020 --> 00:08:42,419 Возможно. Но подняться я обязан. 87 00:08:42,860 --> 00:08:44,780 Сами понимаете, служба. 88 00:08:45,420 --> 00:08:46,420 Затем кланяешь? 89 00:08:46,960 --> 00:08:47,960 Пожалуйста. 90 00:09:26,030 --> 00:09:27,030 Дело есть. 91 00:09:27,850 --> 00:09:30,450 Надо изготовить мощный заряд. Сможешь? 92 00:09:32,010 --> 00:09:33,470 На сколько мощный? 93 00:09:33,890 --> 00:09:36,290 Ну, где -то опудов 10, не меньше. 94 00:09:38,030 --> 00:09:39,510 А что, взрывать надо? 95 00:09:39,870 --> 00:09:43,410 Что ты много вопросов задаешь. Я спросил, сможешь или нет. 96 00:09:47,190 --> 00:09:49,530 Мне нужно понимать, что взрывать надо. 97 00:09:51,130 --> 00:09:54,190 Просто железо, бетон и дерево подрывают по -разному. 98 00:09:56,750 --> 00:09:59,010 Но считай, что все вместе. 99 00:10:02,930 --> 00:10:05,870 Топливо нужно детонатор и детали для замедлителя. 100 00:10:06,810 --> 00:10:08,430 Мирон достанет все, что нужно. 101 00:10:23,600 --> 00:10:26,940 За нашим минером ничего не замечал? Нет. А чего? 102 00:10:27,860 --> 00:10:29,500 Много вопросов задает. 103 00:10:30,580 --> 00:10:34,680 Так они же минеры, а не все немного это, пришибленные. 104 00:10:34,880 --> 00:10:37,800 Вспомни Вашкевича. Все они на голову немного того. 105 00:10:38,820 --> 00:10:39,820 Возможно. 106 00:10:40,940 --> 00:10:42,220 Есть задание. 107 00:10:42,780 --> 00:10:44,960 Достанешь зубы все, что нужно для дела. 108 00:10:45,320 --> 00:10:46,320 Ага. 109 00:10:46,700 --> 00:10:47,840 Время сообщать. 110 00:10:49,420 --> 00:10:52,380 Людей не хватает. Туда -сюда и десятка не осталось. 111 00:10:53,160 --> 00:10:54,700 С нашими уже трудно будет. 112 00:10:55,880 --> 00:10:58,560 Мне наши не нужны. В тёмную играть будем. 113 00:11:02,000 --> 00:11:03,720 Для такого дела есть люди. 114 00:11:04,740 --> 00:11:05,800 Что за люди? 115 00:11:06,060 --> 00:11:08,520 За Преображенским рынком есть кабак. 116 00:11:08,780 --> 00:11:10,720 А сели там люди с севера. 117 00:11:10,980 --> 00:11:12,700 Я с ними познакомлюсь. 118 00:12:03,920 --> 00:12:05,060 Тебе надо уехать из города. 119 00:12:05,980 --> 00:12:09,320 Если на сходе что -то пойдет, не так там разбираться не стану. Да я и поеду. 120 00:12:09,320 --> 00:12:10,540 Послушай меня, спишут. 121 00:12:11,860 --> 00:12:14,280 Лер, там привезли. 122 00:12:15,000 --> 00:12:16,400 Тебе нужно взглянуть на это. 123 00:12:45,580 --> 00:12:46,580 Каштан. 124 00:12:52,840 --> 00:12:54,660 Не сберег я тебя. 125 00:12:55,120 --> 00:12:56,700 Не успел. 126 00:12:59,920 --> 00:13:01,360 Каштан, Каштан. 127 00:13:08,180 --> 00:13:09,780 Я убью его. 128 00:13:10,020 --> 00:13:12,100 Кого? Хабара кого. 129 00:13:12,620 --> 00:13:15,820 Надо сделать все по -человечески, чтобы все было как у людей, чтобы могилка у 130 00:13:15,820 --> 00:13:16,820 него была. 131 00:13:18,240 --> 00:13:23,000 Завтра всех людей соберу, мы поутру всю породу Хабара вычистим под ноль, как 132 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 после вшей. 133 00:13:24,740 --> 00:13:25,740 Послушай, 134 00:13:26,200 --> 00:13:31,040 кажется, он сам на этот трепок шел, он знал, чем дело может закончиться. 135 00:13:31,460 --> 00:13:32,720 Нет, это я виноват. 136 00:13:33,100 --> 00:13:38,380 Это я его туда сосватал, а Хабар обкатил его, на мне его кровь. 137 00:13:39,760 --> 00:13:40,760 Шелопщик. 138 00:13:41,260 --> 00:13:44,500 У тебя нельзя к Хабару лезть. А это не тебе решать. 139 00:13:44,700 --> 00:13:46,420 Ты не видишь, он тебя провоцирует. 140 00:13:47,420 --> 00:13:50,140 Хабара нужно убить, но не ты должен это сделать, а кто -то другой. 141 00:13:51,900 --> 00:13:53,240 А это моя земля. 142 00:13:54,420 --> 00:13:57,060 Здесь мои законы. Я здесь хозяин. 143 00:13:57,440 --> 00:13:58,339 Послушай ее. 144 00:13:58,340 --> 00:14:00,580 По объему своим живет. Но сейчас послушай. 145 00:14:01,780 --> 00:14:03,780 Хабар Сибирский на тебя телегу послал. 146 00:14:04,120 --> 00:14:05,120 Штабщак у него. 147 00:14:05,200 --> 00:14:08,740 Если стрелки на тебя упадут, был бы я в силе, да на глаз не худ. 148 00:14:09,120 --> 00:14:11,740 Придавил бы я тебе мозг. К воде, чтоб не кипятился. 149 00:14:12,680 --> 00:14:14,200 Самому на кровь идти нельзя. 150 00:14:15,300 --> 00:14:18,360 Но ты же на Москве хозяин. 151 00:14:30,540 --> 00:14:32,700 А кроме меня больше некому? 152 00:14:36,520 --> 00:14:37,520 Есть кому. 153 00:15:00,720 --> 00:15:01,820 Ты какими судьбами тут? 154 00:15:03,980 --> 00:15:05,460 Помощь нужна. Помощь? 155 00:15:06,820 --> 00:15:13,480 Есть человек, нужно его 156 00:15:13,480 --> 00:15:14,480 наказать. 157 00:15:14,820 --> 00:15:18,680 Смешно. Мне казалось, ты сама прекрасно можешь справиться в данном вопросе. 158 00:15:21,200 --> 00:15:22,200 За что? 159 00:15:23,500 --> 00:15:25,160 Он мужа моего убил. 160 00:15:25,440 --> 00:15:26,900 А вот это уже весело. 161 00:15:29,260 --> 00:15:33,540 Еще? Его люди убили девицу Этамбра Шафранко. 162 00:15:36,780 --> 00:15:39,020 Насколько я помню, это люди Ливера сделали. 163 00:15:39,700 --> 00:15:41,200 Разве не так, Люс? 164 00:15:43,980 --> 00:15:46,300 Они кинули Ливера и пороса сменили. 165 00:15:50,140 --> 00:15:54,800 То есть, если я правильно понял, ни ты, ни Ливер не хотите или не можете трогать 166 00:15:54,800 --> 00:15:55,800 данного человека. 167 00:15:56,120 --> 00:16:00,000 В таком случае, постарайся объяснить мне, почему я должен почищать завод? 168 00:16:06,510 --> 00:16:07,770 У тебя идет форма. 169 00:16:19,910 --> 00:16:24,430 Он на Преображенке в кабаке корни пустил. Хабаров зовут. 170 00:16:27,170 --> 00:16:28,870 Это нужно тебе или Ливеру? 171 00:16:29,390 --> 00:16:30,390 Мне. 172 00:16:32,530 --> 00:16:34,030 Ливер ничего об этом не знает. 173 00:16:51,500 --> 00:16:54,700 Рукой не дергайте. Вы так даже в упор промахнетесь. 174 00:16:58,640 --> 00:16:59,640 Тройка. 175 00:17:07,339 --> 00:17:08,339 Четверка и тройка. 176 00:17:16,900 --> 00:17:17,900 Семерка. 177 00:17:18,599 --> 00:17:19,920 Не важно, стреляете. 178 00:17:20,860 --> 00:17:21,860 Пока плохо. 179 00:17:22,280 --> 00:17:25,720 Лучше, чем в прошлый раз, но... Оценка три. 180 00:17:28,540 --> 00:17:29,980 Ну что, старший лейтенант Костенко? 181 00:17:31,880 --> 00:17:32,880 Варварка наша, вот. 182 00:17:33,980 --> 00:17:34,980 Стреляет из рук, он плохо. 183 00:17:36,440 --> 00:17:39,460 Надо что -то делать, надо как -то позаниматься с ним. Это утянет наш отдел 184 00:17:39,460 --> 00:17:40,920 дно, ну, по показателям. 185 00:17:41,300 --> 00:17:42,300 Позанимаемся, товарищ полковник. 186 00:17:42,580 --> 00:17:43,580 Хорошо. 187 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Не переживай. 188 00:17:48,350 --> 00:17:50,890 За полгода тебя подучу, будешь ворошиловским стрелком. 189 00:17:52,110 --> 00:17:53,110 Спасибо, Леш. 190 00:17:53,510 --> 00:17:55,510 Без тебя я бы вообще ничего не стала. 191 00:18:06,970 --> 00:18:07,970 Разрешите? 192 00:18:10,270 --> 00:18:11,270 Успел. 193 00:18:28,490 --> 00:18:30,730 Ладно, я побежал, в допрос мне ждут. 194 00:18:33,550 --> 00:18:34,550 Ай! 195 00:18:37,210 --> 00:18:38,210 Что такое? 196 00:18:38,750 --> 00:18:39,750 Поранилась. 197 00:18:41,450 --> 00:18:42,450 Вот этим. 198 00:18:46,410 --> 00:18:48,450 Что это? Где ты его взяла? 199 00:18:48,970 --> 00:18:50,030 В кобуре. 200 00:18:50,730 --> 00:18:52,230 Вот здесь лежала. 201 00:18:59,120 --> 00:19:00,120 Троицкий. 202 00:19:11,640 --> 00:19:13,040 Толя, где твоя кобура? 203 00:19:14,780 --> 00:19:15,920 Кобуру предъяви. 204 00:19:17,720 --> 00:19:20,440 А, так вот, талия. 205 00:19:27,120 --> 00:19:28,560 А где шомпан? 206 00:19:32,420 --> 00:19:34,760 Да в столе, наверное, тоже. 207 00:19:37,620 --> 00:19:38,620 Вот. 208 00:19:45,860 --> 00:19:47,320 Это твой шампунь? 209 00:19:47,960 --> 00:19:48,960 Черт еще. 210 00:19:50,400 --> 00:19:54,200 Ты оставил этот шампунь в тире случайно? 211 00:19:56,600 --> 00:19:57,840 Оба заточены. 212 00:19:59,210 --> 00:20:00,290 Ты чего не хочешь объяснить? 213 00:20:01,790 --> 00:20:03,510 Подождите, что объяснять? 214 00:20:04,190 --> 00:20:06,070 Ты зачем мне два шомпола? 215 00:20:06,270 --> 00:20:07,270 Вот и нам интересно. 216 00:20:08,930 --> 00:20:10,850 Ну все, выяснили? 217 00:20:11,930 --> 00:20:12,930 Вроде да. 218 00:20:13,810 --> 00:20:14,810 Пожалуй. 219 00:20:15,510 --> 00:20:16,570 Ты арестован. 220 00:20:17,750 --> 00:20:18,750 За кто? 221 00:20:19,650 --> 00:20:22,770 Покоп и Ромашов были убиты шомполом. Леша, 222 00:20:23,670 --> 00:20:25,530 Леша, ты чего? 223 00:20:26,310 --> 00:20:28,010 Леша, вы с ума сошли что ли? 224 00:20:28,520 --> 00:20:30,180 Вадим! Лёш! 225 00:20:45,740 --> 00:20:48,340 Дядь, дай пистолет. Братец следует. 226 00:20:52,749 --> 00:20:57,710 Вот, гражданин начальник, вот окрасились, так окрасились. Ты не 227 00:20:57,790 --> 00:20:59,590 Аркаша, а то нас полуринка уже срисовал. 228 00:20:59,830 --> 00:21:02,630 Ну да, такие люди, пусть смотрят. 229 00:21:03,770 --> 00:21:07,630 Я задам один вопрос, отвечай коротко и по делу. 230 00:21:08,330 --> 00:21:10,470 Имя Хабар на слух не попадало? 231 00:21:16,890 --> 00:21:21,750 Я тихо спросил. 232 00:21:22,140 --> 00:21:23,560 Я чуть не оглох. 233 00:21:23,800 --> 00:21:29,320 А? Доходит слух, что его хотят старшим над Москвой сделать. 234 00:21:30,960 --> 00:21:32,420 Где найти могу, знаешь? 235 00:21:32,740 --> 00:21:35,900 В кабаке за Преображенским рынком. 236 00:21:36,400 --> 00:21:37,880 Значит, нам туда дорога. 237 00:21:38,320 --> 00:21:40,960 А с вас полтинник, гражданин начальник? Сколько? 238 00:21:41,500 --> 00:21:44,740 Полтинник, гражданин начальник. Вот тебе пятак и того хватит. 239 00:22:49,220 --> 00:22:50,700 О, уже на месте. 240 00:22:51,180 --> 00:22:52,420 Здравия желаю, товарищ полковник. 241 00:22:53,580 --> 00:22:54,580 Приветствую. 242 00:22:58,180 --> 00:22:59,380 Да. Да. 243 00:23:01,560 --> 00:23:02,620 Ну, сам видишь. 244 00:23:07,140 --> 00:23:13,100 Элит, у нас дела творятся. Так что давай, подключайся, разъебай эту кашу, а 245 00:23:13,100 --> 00:23:16,500 то... Ну, а про нашу с тобой историю, то... 246 00:23:18,410 --> 00:23:23,190 А пускай будет тебе урок, что нельзя вот так с подчинёнными это, вась -вась, а 247 00:23:23,190 --> 00:23:26,630 то сожрут, как этот молодой Костенко. 248 00:23:27,730 --> 00:23:31,210 В общем, зла не держи. 249 00:23:31,790 --> 00:23:36,930 А кто мог подумать? 250 00:23:38,490 --> 00:23:42,050 Ну, я про этого, ну, что Троицкий, собака какая. 251 00:23:42,450 --> 00:23:43,450 Да, я в курсе. 252 00:23:43,790 --> 00:23:45,310 Разберёмся, товарищ полковник. 253 00:23:46,710 --> 00:23:47,710 Давай. 254 00:23:49,640 --> 00:23:50,640 Ну, работайте. 255 00:23:52,680 --> 00:23:53,680 Работайте. 256 00:23:54,360 --> 00:23:55,900 Да откуда я знаю? 257 00:23:56,360 --> 00:23:57,600 Ну, сами подумайте. 258 00:23:58,120 --> 00:24:00,560 Где ты был в ночь убийства Бокова? 259 00:24:00,860 --> 00:24:04,040 Как где? Мы же все в отделе до ночи были. 260 00:24:04,300 --> 00:24:05,300 Так, потом. 261 00:24:09,160 --> 00:24:10,300 Чего ты молчишь -то? 262 00:24:14,460 --> 00:24:15,460 Ну? 263 00:24:19,440 --> 00:24:24,020 Я с Мариной Куприяновой в кино ходил. 264 00:24:25,020 --> 00:24:31,940 Фильм «Волга, Волга». А потом домой пошел к ней. 265 00:24:33,480 --> 00:24:35,500 Так она ж лет на десять тебя, старший. 266 00:24:35,740 --> 00:24:36,980 Так она и позвала. 267 00:24:39,840 --> 00:24:40,980 Ну ты гусь. 268 00:24:42,320 --> 00:24:43,360 Ладно, дело твое. 269 00:24:44,020 --> 00:24:46,360 Где ты был вчера с 10 до 13 часов? 270 00:24:55,610 --> 00:24:57,510 Сидите. Я повторяю. 271 00:24:58,630 --> 00:25:01,110 Где ты был вчера с 10 до 13 часов? 272 00:25:01,490 --> 00:25:02,750 Так я на Морофейке был. 273 00:25:03,410 --> 00:25:07,350 Там задержали карманника с удостоверением Мура. 274 00:25:07,770 --> 00:25:08,830 Я же говорил. 275 00:25:09,350 --> 00:25:13,610 А потом... Потом у Зубнова был. 276 00:25:14,150 --> 00:25:16,310 Точно. И у меня талончик остался. 277 00:25:17,390 --> 00:25:21,010 Можете у врача спросить и с Мариной Куприяновой поговорить. 278 00:25:21,730 --> 00:25:27,570 Толик, вот скажи, каким образом у тебя оказалось два заточенных шомпола? 279 00:25:29,010 --> 00:25:30,270 Да я не знаю. 280 00:25:30,790 --> 00:25:32,370 Я правда не знаю. 281 00:25:34,110 --> 00:25:35,950 Думать на своих не могу. 282 00:25:36,270 --> 00:25:39,770 Ну, может, ты кобуру где -то снимал? 283 00:25:40,010 --> 00:25:41,030 Ну, в тире только. 284 00:25:52,840 --> 00:25:54,280 Так, ладно, мы проверим. 285 00:25:55,540 --> 00:25:56,540 Уводите. 286 00:25:56,660 --> 00:25:57,660 Проверить. 287 00:26:21,710 --> 00:26:23,070 Но вы меня тоже поймите. 288 00:26:24,330 --> 00:26:25,890 Зачем вы встречались с Сазоновым? 289 00:26:27,450 --> 00:26:30,110 Так ты бы меня так и спросил, я бы тебе и ответил. 290 00:26:30,890 --> 00:26:32,590 Но ты же выбрал другой вариант. 291 00:26:37,470 --> 00:26:38,470 Так вышло. 292 00:26:39,750 --> 00:26:46,490 Ты упустил один очень важный момент. Дело в том, что контора ищет тех же 293 00:26:46,510 --> 00:26:47,510 что и мы. 294 00:26:48,190 --> 00:26:49,650 Общая засекреченность. 295 00:26:49,980 --> 00:26:53,980 И нежелание делиться информацией с нами, к сожалению, сделало свое черное дело. 296 00:26:54,180 --> 00:26:57,680 Мы начинаем собачиться, сажаем в клетки друг друга. 297 00:26:57,920 --> 00:27:00,140 Ну а что в результате? В результате ноль. 298 00:27:00,500 --> 00:27:01,840 Геннадий Федорович, я все понимаю. 299 00:27:02,860 --> 00:27:06,340 Только Сазонов это... Сазонов это не наша игра. 300 00:27:06,560 --> 00:27:07,840 Это контрразведка. 301 00:27:08,280 --> 00:27:10,100 На нем погоны капитана. 302 00:27:10,300 --> 00:27:11,580 А у нас свои дела. 303 00:27:11,920 --> 00:27:12,920 Во. 304 00:27:13,720 --> 00:27:16,000 Так что давай про наши. Что там с Троицким? 305 00:27:16,280 --> 00:27:17,860 Да не мог Толик этого сделать. 306 00:27:18,430 --> 00:27:19,690 Не складывается там ничего. 307 00:27:20,470 --> 00:27:26,190 Не сходится, не мог. Да, давай тогда от печки. В ночь убийства Бокова Троицкий, 308 00:27:26,290 --> 00:27:30,230 Бодунов, Варя и даже Антонов находились здесь. 309 00:27:30,650 --> 00:27:34,610 И ты даже пошел провожать Варю, помнишь? Да, я тут выяснил, пока вас не было. 310 00:27:35,330 --> 00:27:39,950 Антонов. Он часто бывает в прачечной, в которой был Боков до своего убийства. 311 00:27:45,110 --> 00:27:47,870 Слушай, ну какой из Антонова убийца? 312 00:27:49,080 --> 00:27:50,680 Чистоплюй в маминой кофточке. 313 00:27:50,980 --> 00:27:55,740 Но если это кто -то из своих, то Троицкого пока выпускать нельзя. 314 00:28:01,640 --> 00:28:03,760 Сегодняшняя радиограмма на прежней волне. 315 00:28:04,040 --> 00:28:08,740 Не расшифровали еще? Только цифры. И то, если алгоритм верный, повторяющие знаки 316 00:28:08,740 --> 00:28:09,740 совпадают. 317 00:28:11,100 --> 00:28:12,120 Похоже на дату. 318 00:28:12,720 --> 00:28:13,820 Тоже так подумал. 319 00:28:16,590 --> 00:28:20,550 8 цифр с пробелом между первой и второй парой. Возможно. 320 00:28:59,150 --> 00:29:00,150 Продолжение следует... 321 00:30:00,940 --> 00:30:02,120 Вот так ты просил хабар. 322 00:30:07,220 --> 00:30:08,220 Гринь, дай ему денег. 323 00:30:27,020 --> 00:30:30,400 Ну, где люди? Покажем. Бать, только я тебя прошу, не убивай их сразу. 324 00:30:30,910 --> 00:30:32,890 Люди нервно себя очень уважают. 325 00:30:33,210 --> 00:30:34,210 Уголовники. 326 00:30:34,950 --> 00:30:35,950 Претензии. 327 00:30:36,910 --> 00:30:37,910 Пошли. 328 00:31:40,120 --> 00:31:43,360 Разговаривал с Куприяновой, она подтвердила Олега Троицкого. 329 00:31:44,760 --> 00:31:48,520 Геннадий Федорович, а это самодельный шомпол? 330 00:31:51,680 --> 00:31:53,640 Шомпол как шомпол, у меня такой же. 331 00:31:53,980 --> 00:31:54,980 Давайте сравним. 332 00:32:01,660 --> 00:32:02,660 Смотрите. 333 00:32:03,520 --> 00:32:07,820 Этот заточен раз, длиннее два, проушины меньше три. 334 00:32:08,360 --> 00:32:10,000 Незаводская грубая обработка 4. 335 00:32:12,300 --> 00:32:13,300 Кустарщина. 336 00:32:17,300 --> 00:32:24,060 И какие 337 00:32:24,060 --> 00:32:25,600 мысли у тебя на этот счет? 338 00:32:26,820 --> 00:32:32,540 Примерно месяц назад заведующий оружейной частью спрашивал наших оперов, 339 00:32:32,540 --> 00:32:35,060 у кого знакомые кустари, чтобы изготовить десяток шампалов. 340 00:32:38,360 --> 00:32:40,560 Интересный запрос у вооруженника. 341 00:32:41,160 --> 00:32:44,260 К каждому пистолету положен один шомпол. 342 00:32:44,800 --> 00:32:46,220 Зачем вам остальные? 343 00:32:46,480 --> 00:32:48,800 А это была не его инициатива. А чья? 344 00:32:49,320 --> 00:32:50,320 Антонова. 345 00:32:57,600 --> 00:33:02,840 Милости прошу, господа товарищи, не сочтите скромный стол разделить. 346 00:33:14,879 --> 00:33:16,700 Что? Не нравлюсь? 347 00:33:19,180 --> 00:33:23,460 Был бы ты сотенной или червонцем золотым, нравился бы. 348 00:33:25,540 --> 00:33:26,940 Тебя это беспокоит? 349 00:33:28,880 --> 00:33:31,340 А на тебе тоже герба не видно. 350 00:33:31,700 --> 00:33:35,260 Мне человек твой сказал, что у тебя дело какое -то до меня есть. 351 00:33:37,000 --> 00:33:38,640 Мой человек пошутил. 352 00:33:46,240 --> 00:33:49,800 Жаль. Жаль. Но шутка хорошая. 353 00:33:51,360 --> 00:33:53,360 Твой человек тоже шутит? 354 00:33:53,740 --> 00:33:56,920 Нет. Он шуток не понимает. 355 00:34:01,260 --> 00:34:02,320 Шутит плохо. 356 00:34:18,920 --> 00:34:19,920 Ну и что? 357 00:34:20,159 --> 00:34:21,420 За знакомство? 358 00:34:22,100 --> 00:34:23,100 Шутники. 359 00:34:29,880 --> 00:34:30,880 Ага. 360 00:34:33,739 --> 00:34:36,320 Если бы к нему в стол заглянуть... Я тебе загляну. 361 00:34:36,900 --> 00:34:38,300 Сразу статью поимеешь. 362 00:34:39,500 --> 00:34:41,920 А если он из этих бумаг потом шум подымет? 363 00:34:42,159 --> 00:34:43,719 Так мы его шомполом и припрём. 364 00:34:47,310 --> 00:34:49,610 Здравия желаю. Разрешите войти, коллеги? 365 00:34:52,550 --> 00:34:53,630 Приветствую, Александр. 366 00:34:53,889 --> 00:34:56,190 Категорически. Геннадий Федорович, очень рад. 367 00:34:59,670 --> 00:35:01,310 Может, выслушаешь, Алексей? 368 00:35:04,130 --> 00:35:05,390 Вы что -то хотели? 369 00:35:07,030 --> 00:35:11,090 Оперативным путем было выявлено местонахождение опасного преступника. 370 00:35:11,090 --> 00:35:13,390 казалось, это по вашей части, товарищ старший лейтенант. 371 00:35:14,110 --> 00:35:17,990 Геннадий Федорович, могу я вас попросить принять заявление у товарища? Я просто 372 00:35:17,990 --> 00:35:18,990 в архив обещал зайти. 373 00:35:26,150 --> 00:35:27,250 Зря ты так лег. 374 00:35:27,490 --> 00:35:29,270 Всю информацию майору Пульнеру, пожалуйста. 375 00:35:34,830 --> 00:35:36,030 Он неисправен. 376 00:35:39,410 --> 00:35:41,350 Ну, что хорошего у тебя? 377 00:35:41,630 --> 00:35:44,660 Рассказывай. По цыганской слободе было три трупа. 378 00:35:45,040 --> 00:35:50,200 Там, где тебя чуть не взяли. Именно. Да, я слышал, слышал. Но преступники -то 379 00:35:50,200 --> 00:35:51,200 сбежали. 380 00:35:52,120 --> 00:35:53,480 Я знаю, где они сейчас. 381 00:35:54,180 --> 00:35:55,220 Да? Да. 382 00:35:55,580 --> 00:35:57,700 И? Некто Хабар знаком. 383 00:35:59,380 --> 00:36:00,380 Лично нет. 384 00:36:00,400 --> 00:36:01,400 Пока. 385 00:36:01,980 --> 00:36:06,220 Но были бы рады всегда видеть его у себя в гостях. 386 00:36:06,560 --> 00:36:08,920 Его люди наследили. Так на них и вышел. 387 00:36:12,500 --> 00:36:13,640 Геннадий Федорович, берем? 388 00:36:14,860 --> 00:36:15,940 Или я как всегда сам? 389 00:36:20,080 --> 00:36:22,640 Саша, почему бы тебе самому этим не заняться? 390 00:36:23,620 --> 00:36:25,620 Так не моя клиента, ваша подопечная. 391 00:36:27,740 --> 00:36:28,740 Резон у меня свой. 392 00:36:30,040 --> 00:36:31,140 Говорить о котором не могу. 393 00:37:35,120 --> 00:37:36,120 Поехали. Сазанов. 394 00:37:36,300 --> 00:37:37,860 Я. Со мной поедешь. 395 00:37:38,500 --> 00:37:39,500 Есть. 396 00:37:52,240 --> 00:37:53,240 Слыхал за вас. 397 00:37:53,800 --> 00:37:54,840 Красиво работаете. 398 00:37:55,440 --> 00:37:56,920 Только мне вы не в мать. 399 00:37:58,100 --> 00:38:01,000 А кто сказал, что мы на общий котел варить собираемся? 400 00:38:01,550 --> 00:38:05,770 Сварим кашу каждый по своей кастрюле и по домам. 401 00:38:06,890 --> 00:38:08,450 Мне это подходит. 402 00:38:08,790 --> 00:38:12,730 Но кто кашу -то варить будет? Вы или мы? 403 00:38:13,470 --> 00:38:16,790 Заварим мы, доваривать вместе будем. 404 00:38:19,490 --> 00:38:24,470 А какая мне того выгода? Я людьми своими рискую. 405 00:38:24,790 --> 00:38:27,810 А ежели каша пригорит, что я им скажу? 406 00:38:28,310 --> 00:38:29,430 Твоих людей... 407 00:38:30,000 --> 00:38:31,680 На приличный шмон не наберется. 408 00:38:32,800 --> 00:38:35,240 У тебя есть интерес на Москве. 409 00:38:35,540 --> 00:38:36,740 Про то знаю. 410 00:38:37,020 --> 00:38:38,340 От кого знаешь? 411 00:38:38,660 --> 00:38:39,980 Газета читаю. 412 00:38:40,280 --> 00:38:41,280 Гудок называется. 413 00:38:41,820 --> 00:38:42,820 Слыхал? 414 00:38:46,300 --> 00:38:49,040 Интересная газета. Надо бы почитать. 415 00:38:49,380 --> 00:38:51,780 Да жаль, не люблю я это скучное дело. 416 00:38:52,480 --> 00:38:54,920 Ну, чем дальше пойдешь? 417 00:38:55,520 --> 00:38:56,700 Расклад простой. 418 00:38:57,080 --> 00:38:59,360 Сначала делаем работу мою, потом... 419 00:39:00,280 --> 00:39:01,360 Закрываем твой интерес. 420 00:39:01,660 --> 00:39:03,260 В чем он, спрашивать не буду. 421 00:39:03,960 --> 00:39:05,080 Сделали, разбежались? 422 00:39:13,820 --> 00:39:16,600 Ну, давай тогда с тобой картины распишем. 423 00:39:18,140 --> 00:39:20,580 Чтоб понимать, кому что делить после. 424 00:39:22,600 --> 00:39:23,600 Годится. 425 00:39:54,700 --> 00:39:55,700 А вот и ваш клиент. 426 00:40:01,600 --> 00:40:02,700 Брать надо на улице. 427 00:40:03,060 --> 00:40:04,240 Черт знает, что там внутри. 428 00:40:06,460 --> 00:40:07,460 Правильно. 429 00:40:09,320 --> 00:40:10,320 Пошли. 430 00:40:10,900 --> 00:40:11,920 Геннадий Федорович, погоди. 431 00:40:12,140 --> 00:40:13,140 Что еще? 432 00:40:13,700 --> 00:40:15,900 Глядеть нужно повнимательнее. А вы с чего упустили? 433 00:40:38,280 --> 00:40:41,440 Заводи, поехали. Ты что, с ума сошел? Я все объясню. 434 00:40:42,140 --> 00:40:46,340 Никуда не едем. Дело государственное безопасное. Заводи, поехали. Никуда не 435 00:40:46,340 --> 00:40:49,700 заводи, не едем никуда. Геннадий Федорович, я все объясню. Заводи, 436 00:41:11,310 --> 00:41:15,070 Знаешь, я теперь очень хорошо понимаю, Косынка. Я бы и сам тебе с таким 437 00:41:15,070 --> 00:41:16,690 удовольствием пороже въехал бы. 438 00:41:17,250 --> 00:41:21,030 Геннадий Федорович, твои клиенты никуда не денутся. Они как гвозди. Как сидели, 439 00:41:21,030 --> 00:41:22,030 так и будут сидеть там. 440 00:41:22,050 --> 00:41:25,450 А вот те, кто были с ними, это уже другой разговор, разглашать который я не 441 00:41:25,450 --> 00:41:26,069 права сам. 442 00:41:26,070 --> 00:41:30,070 Слушай, меня достали уже твои секреты. Вот они уже где. 443 00:41:30,390 --> 00:41:31,850 Мы тебе что, клоуны здесь? 444 00:41:32,490 --> 00:41:36,570 Ты хотя бы об этом подумал? Мы с тобой вместе это дерьмо разгребали. Что ты 445 00:41:36,570 --> 00:41:38,690 сейчас из себя... Согласен. Да пошел ты! 446 00:42:28,080 --> 00:42:29,900 Если человек, нужно его наказать. 447 00:42:36,360 --> 00:42:38,780 Ты уверен? Они считаются погибшими. 448 00:42:41,320 --> 00:42:43,200 А папа был героем. 449 00:42:46,460 --> 00:42:48,980 На Юля, если это он, нам пока не выйти. 450 00:42:54,640 --> 00:42:56,380 То есть вы просто так уехали, да? 451 00:42:57,360 --> 00:42:58,800 Так и не взяли этого хабара. 452 00:43:01,040 --> 00:43:02,040 Ну, понятно. 453 00:43:03,060 --> 00:43:04,540 Знающего человека послушали. 454 00:43:05,160 --> 00:43:07,400 Да при всем желании брать нельзя было. 455 00:43:09,240 --> 00:43:14,020 Потом это их работает, не наших. А вот что, тебе не хватает? Так это выдержки. 456 00:43:18,460 --> 00:43:19,460 Смотрите. 457 00:43:21,380 --> 00:43:24,580 Этот шомпол был обнаружен у Троицкого. 458 00:43:26,760 --> 00:43:28,440 А это Шомпол, Антонова. 459 00:43:30,240 --> 00:43:33,360 Ты что, спер Шомполу Антонова? 460 00:43:33,900 --> 00:43:34,980 Ой, ну взял на время. 461 00:43:35,560 --> 00:43:37,860 После экспертизы верну, он даже заметить не успеет. 462 00:43:41,760 --> 00:43:42,980 Шомполы все один в один. 463 00:43:43,500 --> 00:43:44,980 Кустарная работа. Вот именно. 464 00:43:45,660 --> 00:43:49,860 Что -то сдается мне, что кто -то очень упорно старается нас забудать. 465 00:43:50,240 --> 00:43:51,280 Понять бы теперь кто. 466 00:43:51,560 --> 00:43:55,740 Пока не знаю. Но этот кто -то точно из наших. 467 00:43:56,090 --> 00:43:59,530 Который прекрасно знает тебя, меня, Антонова, вообще весь наш отдел. 468 00:44:00,430 --> 00:44:02,390 Ладно, давай обмозгуем все это до утра. 469 00:44:03,050 --> 00:44:04,330 Больше никуда не лезь. 470 00:44:04,910 --> 00:44:05,970 Считай, что это приказ. 471 00:44:31,080 --> 00:44:32,320 К чему такой арсенал? 472 00:44:32,940 --> 00:44:34,360 Слушай меня внимательно. 473 00:44:35,080 --> 00:44:36,800 Хабар сучонок обрастать начал. 474 00:44:37,140 --> 00:44:39,480 Люди говорят, с ним в яму вояки упали. 475 00:44:39,760 --> 00:44:41,880 Люди серьезные, с опытом. 476 00:44:48,520 --> 00:44:54,960 Ну, если это те, про которых я думаю, заодно за Шабера 477 00:44:54,960 --> 00:44:57,520 поквитаюсь. Тебе чертах по -моему изобилие? 478 00:44:57,840 --> 00:45:00,260 Кто ты, кто я и твои люди против окопных? 479 00:45:00,700 --> 00:45:05,560 Как колбасу перед пафли пошинкуют и за упокой не вспомнят. Против таких ты и 480 00:45:05,560 --> 00:45:06,720 крапка спичек не вывезешь. 481 00:45:11,580 --> 00:45:13,100 Ну и к чему ты клонишь? 482 00:45:14,760 --> 00:45:16,460 Хочу, чтобы ты старости видал. 483 00:45:16,900 --> 00:45:19,060 Впрочем, не моих мозгов дело. 484 00:45:19,480 --> 00:45:22,160 Ты все слышал, думай. 485 00:45:34,350 --> 00:45:37,150 Клавдия Ивановна, Тамара Геннадьевна, здравствуйте. Здравствуйте. Ой, Сережа, 486 00:45:37,170 --> 00:45:38,170 маму увезли. 487 00:45:41,990 --> 00:45:44,170 Как увезли? Куда? В больницу. 488 00:45:46,210 --> 00:45:50,170 А в какую больницу? Не сказали? Как же не сказали? Я спросила. В пятнадцатую 489 00:45:50,170 --> 00:45:51,170 увезли. 490 00:45:51,290 --> 00:45:52,390 Ага. Спасибо. 491 00:46:07,300 --> 00:46:10,800 Здравствуйте. Здравствуйте. Зуева Софья Сергеевна, 80 -го года рождения, к вам 492 00:46:10,800 --> 00:46:11,800 сегодня поступала? 493 00:46:12,920 --> 00:46:13,920 Да, 494 00:46:14,960 --> 00:46:17,260 она сегодня поступила, 12 -я палата. 495 00:46:17,540 --> 00:46:18,560 К ней сейчас можно? 496 00:46:18,820 --> 00:46:19,820 Да, вон сюда. 497 00:46:20,080 --> 00:46:22,440 Спасибо. У нее как раз посетитель. 498 00:46:33,780 --> 00:46:35,900 Вот и сын подоспел. 499 00:46:36,970 --> 00:46:39,650 Видите, все будет хорошо. 500 00:46:41,970 --> 00:46:43,830 Мама, ты как себя чувствуешь? 501 00:46:44,130 --> 00:46:46,450 Не волнуйся, Сережек, все хорошо. 502 00:46:48,030 --> 00:46:50,470 Сослуживство твое организовали, все. 503 00:46:51,110 --> 00:46:57,050 Врачи хорошие. Говорят, через недельку буду бегать, как молодая. 504 00:46:58,710 --> 00:47:01,350 Софья Сергеевна, всего доброго вам. 505 00:47:02,810 --> 00:47:03,810 Поправляйтесь. 506 00:47:05,710 --> 00:47:06,710 Спасибо, Миран. 507 00:47:06,910 --> 00:47:07,910 Спасибо. 508 00:47:08,770 --> 00:47:09,910 Мам, я сейчас. 509 00:47:10,950 --> 00:47:11,950 Дай минуту. 510 00:47:15,550 --> 00:47:17,350 Ну и как ты тут оказался? 511 00:47:17,850 --> 00:47:22,990 Да важно не что я тут, а что мама твоя здесь. 512 00:47:24,050 --> 00:47:26,870 А то бы зачахла одна в сырой квартире. 513 00:47:27,170 --> 00:47:29,730 А ты, значит, побеспокоился? Да не дергайся ты так. 514 00:47:30,210 --> 00:47:32,310 Здесь на ней будет лучший уход. 515 00:47:32,830 --> 00:47:34,750 А то ты все суетишься. 516 00:47:35,340 --> 00:47:36,900 Вот что ты суетишься? 517 00:47:38,320 --> 00:47:39,500 Бежать -то некуда. 518 00:47:42,120 --> 00:47:44,720 Мать, значит, заложники положили? Ну, зачем ты так? 519 00:47:45,100 --> 00:47:47,100 Просто помогли, чем смогли. 520 00:47:47,600 --> 00:47:49,060 Так спокойней будет. 521 00:47:49,280 --> 00:47:53,020 Не нервничай. Иди к поманьке. А вечером увидимся. 522 00:47:53,280 --> 00:47:54,280 Будь здоров. 523 00:48:35,180 --> 00:48:36,360 Кто у вас тут главный? 524 00:48:40,120 --> 00:48:41,180 Здесь информация. 48057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.