Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:06,583 --> 00:00:11,875
In July 1977, U.S. President Jimmy Carter signed the National Emergency Act, allowing 15,000 immigrants to enter.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:13,291 --> 00:00:19,750
This encouraged reactionaries to the newly-founded Vietnamese government to illegally cross the bordersby any means possible.
5
00:00:20,958 --> 00:00:29,208
This film is based on the true story of the Vietnamese air officers, who risked their lives to protect the skies from hijackers, in the early days of the country’s reunification.
6
00:00:47,333 --> 00:00:49,583
2 YEARS AFTER THE WAR: TENSION AT THE SOUTHWESTERN BORDER REMAINS A THREAT TO THE COUNTRY’S FUTURE
7
00:01:11,083 --> 00:01:11,916
Hello sir.
8
00:01:12,166 --> 00:01:13,833
Yes, please have a seat.
9
00:01:14,333 --> 00:01:15,333
Hello miss.
10
00:01:15,750 --> 00:01:17,375
Thank you, please have a seat.
11
00:01:17,500 --> 00:01:18,791
Yes, your seat is on the left.
12
00:01:22,666 --> 00:01:24,000
Yes sir, please have a seat.
13
00:01:24,125 --> 00:01:24,916
Hi sweety.
14
00:01:25,166 --> 00:01:26,541
Your seat is on the right.
15
00:01:26,875 --> 00:01:28,291
May I see your ticket, ma'am?
16
00:01:30,666 --> 00:01:32,000
How adorable!
17
00:01:32,916 --> 00:01:34,375
That's a beautiful scarf.
18
00:01:34,375 --> 00:01:36,375
Could I please have one, miss?
19
00:01:36,791 --> 00:01:38,291
I’ll find one for you later, okay?
20
00:01:38,625 --> 00:01:39,291
Yes!
21
00:01:39,291 --> 00:01:40,416
Let's go to your seat now.
22
00:01:40,458 --> 00:01:41,625
Yes, thank you, miss.
23
00:01:42,333 --> 00:01:43,416
I’m off now, Mom!
24
00:01:43,625 --> 00:01:45,125
- Remember to write me. - Yes I know.
25
00:01:45,125 --> 00:01:47,708
- Like your brother! Don't forget! - Yes, Mom.
26
00:01:47,708 --> 00:01:49,625
- Like your brother! - Yes, I know.
27
00:01:58,041 --> 00:01:59,041
Please step over here!
28
00:01:59,708 --> 00:02:00,833
Oh, what's wrong?
29
00:02:00,958 --> 00:02:02,125
Show them your paper and ID.
30
00:02:02,125 --> 00:02:02,916
Yes, yes.
31
00:02:02,916 --> 00:02:05,250
Sir, sir. My son’s asecurity officer in training.
32
00:02:05,333 --> 00:02:07,000
I have two sons who are in the service.
33
00:02:07,083 --> 00:02:08,666
Show them your paper and ID.
34
00:02:13,458 --> 00:02:14,541
I'm leaving now, Mom.
35
00:02:14,541 --> 00:02:16,625
Safe travels, son!
36
00:02:16,958 --> 00:02:18,375
Take care of yourself, okay?
37
00:02:18,375 --> 00:02:18,833
Yes.
38
00:02:19,000 --> 00:02:20,708
Remember to write!
39
00:02:20,833 --> 00:02:22,083
I'm off now.
40
00:02:30,000 --> 00:02:32,125
How many days are you planning to stay in Saigon?
41
00:02:32,625 --> 00:02:34,833
For as many days as you're staying, Thuy.
42
00:02:46,208 --> 00:02:47,291
Did you miss mom?
43
00:02:47,291 --> 00:02:48,458
I do.
44
00:02:48,458 --> 00:02:49,416
This is for you.
45
00:02:49,666 --> 00:02:50,416
Really?
46
00:02:50,416 --> 00:02:50,958
Yes.
47
00:02:50,958 --> 00:02:52,125
What do you say, Quynh?
48
00:02:52,541 --> 00:02:53,791
Thank you very much, miss!
49
00:02:53,875 --> 00:02:55,625
I can't wait to show it to Mom!
50
00:02:55,833 --> 00:02:56,791
That's very nice of you.
51
00:02:57,416 --> 00:02:58,375
Chi, Chi.
52
00:02:59,375 --> 00:03:00,833
My Mom also loves these!
53
00:03:00,833 --> 00:03:03,916
Can you also ask for one so I can give it to my Mom?
54
00:03:05,041 --> 00:03:07,208
But you haven't done anything to deserve one.
55
00:04:10,166 --> 00:04:11,166
Good afternoon.
56
00:04:11,375 --> 00:04:13,083
The seat-belt sign has been turned off.
57
00:04:13,416 --> 00:04:16,041
Our cabin crew will begin serving drinks shortly.
58
00:04:17,791 --> 00:04:19,791
We will be arriving in Ho Chi Minh City
59
00:04:19,791 --> 00:04:21,083
in approximately 50 minutes.
60
00:04:21,750 --> 00:04:24,125
You may now move freely about the cabin.
61
00:04:24,208 --> 00:04:26,083
We wish you a nice flight.
62
00:04:31,666 --> 00:04:32,375
Have a drink, sir.
63
00:04:32,500 --> 00:04:32,875
Hey precious.
64
00:04:32,875 --> 00:04:33,708
Here you go.
65
00:04:33,875 --> 00:04:34,916
Have a drink with me.
66
00:04:35,166 --> 00:04:36,833
No, thank you.
67
00:04:38,541 --> 00:04:39,583
Silence!
68
00:04:39,833 --> 00:04:40,625
Quiet!
69
00:04:42,333 --> 00:04:43,583
Close the door!
70
00:04:49,208 --> 00:04:50,041
Silence!
71
00:04:56,791 --> 00:04:57,625
I have to help them!
72
00:04:57,625 --> 00:04:58,500
No!
73
00:04:59,333 --> 00:04:59,833
I'll go.
74
00:04:59,875 --> 00:05:01,583
What are you doing? Don't open that door!
75
00:05:04,375 --> 00:05:06,166
Who got shot?! Who fired?
76
00:05:10,500 --> 00:05:12,125
Chi, Hide!
77
00:05:37,500 --> 00:05:38,208
Open the door!
78
00:05:38,250 --> 00:05:40,666
Mayday! HVN-137 is under attack!
79
00:05:40,833 --> 00:05:42,625
I repeat, we are under attack!
80
00:05:43,333 --> 00:05:44,208
Awaiting instructions from ground control.
81
00:05:44,208 --> 00:05:45,041
The mechanic is dead.
82
00:05:45,208 --> 00:05:46,125
Get the guns!
83
00:05:46,416 --> 00:05:47,958
We're losing control of the flight deck.
84
00:05:48,000 --> 00:05:49,458
Awaiting ground instructions.
85
00:06:12,250 --> 00:06:13,791
Do I deserve a scarf now?
86
00:06:16,750 --> 00:06:17,750
Quiet!
87
00:06:18,708 --> 00:06:19,458
Silence!
88
00:06:22,166 --> 00:06:24,041
Who else wants to be a hero?
89
00:06:24,208 --> 00:06:25,041
WHO?!
90
00:06:31,583 --> 00:06:32,625
Open the door!
91
00:06:33,833 --> 00:06:34,916
Open it!
92
00:06:35,625 --> 00:06:37,125
If you don’t
93
00:06:37,166 --> 00:06:38,250
I'll blow his brains out.
94
00:06:38,708 --> 00:06:39,625
One.
95
00:06:42,541 --> 00:06:43,666
Two.
96
00:06:47,041 --> 00:06:48,041
Quiet!
97
00:06:49,666 --> 00:06:51,083
Get the flight attendant.
98
00:06:59,458 --> 00:07:00,625
I'll say it again.
99
00:07:00,875 --> 00:07:02,291
If you don't open the door,
100
00:07:03,583 --> 00:07:05,250
I'll kill the flight attendant.
101
00:07:05,833 --> 00:07:07,708
Then I'll kill the passengers.
102
00:07:14,666 --> 00:07:15,541
One.
103
00:07:20,458 --> 00:07:21,625
Two.
104
00:07:30,125 --> 00:07:32,000
Take us out of Vietnam.
105
00:07:38,958 --> 00:07:41,166
We don't have enough fuel to reach another country.
106
00:07:43,208 --> 00:07:45,541
I have flown more crafts than you.
107
00:07:46,291 --> 00:07:47,958
Just land in the nearest country.
108
00:08:01,250 --> 00:08:04,000
Two hours later, flight HVN-137 crossed Vietnam’s borders.
109
00:08:05,458 --> 00:08:07,916
This success further fuelled other hijackers to attack.
110
00:08:08,666 --> 00:08:09,875
These are reactionary forces against
111
00:08:09,875 --> 00:08:11,291
the Vietnamese government.
112
00:08:12,375 --> 00:08:13,791
Furthermore, your training here...
113
00:08:14,708 --> 00:08:17,083
Not only to protects the passengers’ safety,
114
00:08:17,208 --> 00:08:19,333
it also to preserves our national security.
115
00:08:24,916 --> 00:08:27,000
What is the first rule in a hijacking situation?
116
00:08:27,041 --> 00:08:28,375
Protect the cockpit!
117
00:08:28,375 --> 00:08:29,666
What is the last rule?
118
00:08:29,666 --> 00:08:30,916
Protect the cockpit!
119
00:08:30,958 --> 00:08:32,166
What does every flight symbolize?
120
00:08:32,250 --> 00:08:33,041
Hope!
121
00:08:33,083 --> 00:08:33,875
Hope for what?
122
00:08:33,916 --> 00:08:34,750
The future!
123
00:08:34,791 --> 00:08:36,083
With what do we protect the future?
124
00:08:36,083 --> 00:08:36,958
Our lives!
125
00:08:38,083 --> 00:08:38,916
You four will be the hijackers.
126
00:08:38,916 --> 00:08:40,625
Trung and Lam the flight attendants.
127
00:08:40,666 --> 00:08:41,875
What, again?
128
00:08:42,041 --> 00:08:44,250
That's what you get for having such dainty legs.
129
00:08:44,916 --> 00:08:45,916
Commence!
130
00:08:47,375 --> 00:08:48,375
You have a phone call sir
131
00:08:48,375 --> 00:08:50,000
Who’s calling so urgently?
132
00:08:51,833 --> 00:08:53,125
Who is it?
133
00:08:53,833 --> 00:08:55,583
Go on, say it. What are you afraid of?
134
00:08:56,000 --> 00:08:57,541
What kind of husband are you?
135
00:08:57,625 --> 00:08:59,083
Why aren’t you with your wife?
136
00:08:59,125 --> 00:09:00,833
She's about to give birth,
137
00:09:00,833 --> 00:09:02,208
and you're off somewhere
138
00:09:02,208 --> 00:09:03,375
a thousand kilometers away.
139
00:09:03,375 --> 00:09:04,500
She’s two weeks early.
140
00:09:04,500 --> 00:09:06,541
You are nine months late!
141
00:09:06,541 --> 00:09:09,333
You're a father the moment your wife becomes pregnant.
142
00:09:09,416 --> 00:09:11,625
Not the moment the baby is born!
143
00:09:11,666 --> 00:09:12,666
To be a father
144
00:09:12,708 --> 00:09:15,875
You always have to be one step ahead.
145
00:09:16,166 --> 00:09:17,291
Know yourself from your enemy!
146
00:09:17,291 --> 00:09:19,250
Please don't call my baby the enemy.
147
00:09:20,333 --> 00:09:23,125
See? If not the enemy, then why is it kicking you like that!
148
00:09:23,166 --> 00:09:23,833
Honey! Honey!
149
00:09:23,833 --> 00:09:25,291
Hear it kicking your wife?
150
00:09:25,375 --> 00:09:26,750
Let me talk to her!
151
00:09:27,458 --> 00:09:28,833
- Binh! - I'm here, I'm here.
152
00:09:28,875 --> 00:09:29,583
I'm sorry.
153
00:09:29,666 --> 00:09:30,083
Wait for me,
154
00:09:30,083 --> 00:09:32,041
I'm getting leave to get on the earliest flight back.
155
00:09:32,125 --> 00:09:33,958
I promise I’ll be there before the baby is born.
156
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
l'll forgive everything
157
00:09:35,000 --> 00:09:37,166
if you’ve picked a name for our baby.
158
00:09:37,250 --> 00:09:37,750
You hear me?
159
00:09:37,750 --> 00:09:39,708
Yes, yes, I already have.
160
00:09:39,708 --> 00:09:42,166
Prepare both a boy and a girl's name!
161
00:09:43,625 --> 00:09:44,416
Honey!
162
00:09:44,500 --> 00:09:47,291
Honey, your sister Hoa says the baby
163
00:09:47,291 --> 00:09:48,583
won't breach until tonight.
164
00:09:48,625 --> 00:09:50,125
It means our baby is waiting for you.
165
00:09:50,125 --> 00:09:51,375
Yes, yes, wait for me.
166
00:09:51,458 --> 00:09:53,416
Alright, that’s enough. Go back to your room and rest.
167
00:09:54,166 --> 00:09:55,583
You're gonna be a father!
168
00:09:55,666 --> 00:09:58,625
I got you leave to fly back on flight HVN-602.
169
00:09:58,875 --> 00:09:59,458
Son’s flight.
170
00:09:59,458 --> 00:10:00,458
Son?
171
00:10:00,791 --> 00:10:02,083
He’s already back on duty?
172
00:10:02,291 --> 00:10:03,708
It's been 8 months already.
173
00:10:03,750 --> 00:10:05,958
His mom also said it’s time for him to go back to work.
174
00:10:07,458 --> 00:10:09,375
Please avoid bringing it up to him.
175
00:10:09,541 --> 00:10:10,250
Got it.
176
00:10:10,416 --> 00:10:12,208
Honestly, I'm glad
177
00:10:12,208 --> 00:10:13,666
you're going on this flight.
178
00:10:13,833 --> 00:10:16,500
If anything happens, you can ask for an 'aspirin'.
179
00:10:17,000 --> 00:10:18,125
Don’t worry.
180
00:10:18,125 --> 00:10:19,750
I won’t give Son a headache.
181
00:10:20,125 --> 00:10:22,875
No, 'aspirin' is a code for backup support.
182
00:10:23,083 --> 00:10:25,166
Things are different now from back then.
183
00:10:25,208 --> 00:10:26,333
If a plane goes off course,
184
00:10:26,333 --> 00:10:28,083
a MiG will be dispatched immediately.
185
00:10:28,500 --> 00:10:29,583
You mean fighter jets?
186
00:10:29,666 --> 00:10:30,500
Yes.
187
00:10:30,541 --> 00:10:31,291
To shoot it down?
188
00:10:31,291 --> 00:10:32,250
No.
189
00:10:32,291 --> 00:10:33,958
Just to manage the situation.
190
00:10:34,083 --> 00:10:35,791
But with you two on the flight.
191
00:10:36,083 --> 00:10:37,541
You have the authority to command the pilot
192
00:10:37,541 --> 00:10:38,750
To call off the MiG.
193
00:10:39,791 --> 00:10:41,875
I'm honestly not looking forward to using it.
194
00:10:41,958 --> 00:10:43,041
Right now, I just hope to make it back
195
00:10:43,041 --> 00:10:44,541
before the baby is born.
196
00:10:45,416 --> 00:10:47,333
Don’t worry, your dad didn’t make it
197
00:10:47,333 --> 00:10:48,458
in time for your birth either.
198
00:10:48,583 --> 00:10:50,708
And here you are, following in his footsteps.
199
00:11:13,541 --> 00:11:15,083
Excuse me, please let me through.
200
00:11:15,208 --> 00:11:16,666
Excuse me, please let me through.
201
00:11:18,083 --> 00:11:19,791
Excuse me. Excuse me.
202
00:11:19,833 --> 00:11:21,041
Excuse me, please let me pass.
203
00:11:21,125 --> 00:11:22,541
Don't you understand?
204
00:11:22,541 --> 00:11:24,166
I have something to talk to you.
205
00:11:24,208 --> 00:11:26,083
But I have to know if I can trust you first.
206
00:11:26,125 --> 00:11:27,958
There’s no reason for you not to trust me.
207
00:11:28,000 --> 00:11:29,791
You’re always out with your entourage,
208
00:11:29,833 --> 00:11:31,333
I know those people all too well.
209
00:11:31,375 --> 00:11:32,708
Now, let's talk later.
210
00:11:32,958 --> 00:11:34,833
I'm running late.
211
00:11:35,375 --> 00:11:37,041
Excuse me, please let me through.
212
00:11:41,750 --> 00:11:42,791
Let's go.
213
00:11:45,750 --> 00:11:47,833
Yes, this way please.
214
00:11:48,500 --> 00:11:49,708
Hello sir.
215
00:11:50,250 --> 00:11:52,000
Excuse me, please let me through. Excuse me.
216
00:11:52,041 --> 00:11:53,541
Where's Trinh?
217
00:11:54,291 --> 00:11:56,083
She's upset with me again. It's exhausting.
218
00:11:57,333 --> 00:11:58,416
Yes, this way please.
219
00:11:58,750 --> 00:12:00,166
You partied last night?
220
00:12:02,583 --> 00:12:03,541
Hungerover from last night?
221
00:12:03,541 --> 00:12:05,083
You're dead meat!
222
00:12:07,333 --> 00:12:08,958
I’m the substitute for Co-Pilot Chuong.
223
00:12:08,958 --> 00:12:09,875
My name is Khanh.
224
00:12:10,041 --> 00:12:11,958
Sorry for being late.
225
00:12:19,000 --> 00:12:20,500
Out late last night?
226
00:12:20,500 --> 00:12:22,083
Is that why you forgot your gun today?
227
00:12:28,375 --> 00:12:28,791
I was busy...
228
00:12:28,791 --> 00:12:29,708
I don't need any help.
229
00:12:30,083 --> 00:12:31,416
Just sit back and enjoy your coffee.
230
00:12:32,416 --> 00:12:34,166
Don't get in my way.
231
00:12:38,958 --> 00:12:40,208
May I borrow it for a quick check?
232
00:12:40,208 --> 00:12:42,125
No, it's my grandpa.
233
00:12:42,333 --> 00:12:43,666
I'll return it after I'm done...
234
00:12:43,708 --> 00:12:45,708
Dau, give him the urn.
235
00:12:45,708 --> 00:12:47,541
No, it's Grandpa!
236
00:12:47,666 --> 00:12:48,916
Listen to me now!
237
00:12:48,916 --> 00:12:50,208
No, I won't.
238
00:12:50,291 --> 00:12:52,083
I said give it to him!
239
00:12:52,250 --> 00:12:55,250
Give it to him! Being stubborn, huh?
240
00:12:55,250 --> 00:12:57,291
Quit being stubborn! Give him the urn now!
241
00:12:57,500 --> 00:12:58,625
Quit being stubborn!
242
00:12:58,791 --> 00:13:00,833
If you’re gonna hit him
243
00:13:00,833 --> 00:13:02,833
take him elsewhere so the line can move.
244
00:13:03,291 --> 00:13:05,083
Sorry, everybody.
245
00:13:05,750 --> 00:13:07,125
Dau, give him the urn!
246
00:13:09,458 --> 00:13:11,208
My goodness!
247
00:13:11,250 --> 00:13:13,583
Alright, that’s enough. Your family can move along.
248
00:13:14,833 --> 00:13:16,458
Sorry, everybody.
249
00:13:17,333 --> 00:13:18,000
We're so late.
250
00:13:18,083 --> 00:13:18,750
Suu!
251
00:13:18,916 --> 00:13:20,416
Open the suitcase for them to check.
252
00:13:20,500 --> 00:13:22,541
Who knows how long it'll take to remove the leg brace.
253
00:13:30,000 --> 00:13:30,666
Thank you.
254
00:13:30,750 --> 00:13:33,000
My gosh! Come on! This guy!
255
00:13:36,416 --> 00:13:38,041
Yes, welcome aboard.
256
00:13:39,083 --> 00:13:42,333
Hey there! How adorable!
257
00:13:43,791 --> 00:13:45,791
How adorable!
258
00:13:46,583 --> 00:13:48,208
What's this Son?
259
00:13:48,291 --> 00:13:49,125
Ticket.
260
00:13:50,791 --> 00:13:52,708
This is a rice coupon.
261
00:13:52,750 --> 00:13:53,875
Yes, welcome aboard.
262
00:13:54,166 --> 00:13:55,208
For you.
263
00:13:55,416 --> 00:13:56,666
Do I look that starved to you?
264
00:13:56,750 --> 00:13:57,958
Only loved ones get it.
265
00:13:59,041 --> 00:14:00,125
Go back to your seat.
266
00:14:00,625 --> 00:14:02,750
You chase all your passengers away like that?
267
00:14:04,333 --> 00:14:05,500
I'll bite you!
268
00:14:06,875 --> 00:14:07,916
I'll bite back.
269
00:14:09,125 --> 00:14:10,333
Welcome.
270
00:14:11,750 --> 00:14:13,125
Trying to bite the air marshal...
271
00:14:13,166 --> 00:14:14,000
Doesn’t seem very professional
272
00:14:14,000 --> 00:14:16,166
for a senior flight attendant.
273
00:14:16,958 --> 00:14:20,375
Sure. And you being late is very professional.
274
00:14:20,791 --> 00:14:24,291
I already told you. Don't marry a pilot.
275
00:14:24,416 --> 00:14:25,916
He’ll be out of your life faster
276
00:14:25,916 --> 00:14:27,000
than a plane can take off.
277
00:14:27,083 --> 00:14:28,375
No way!
278
00:14:28,625 --> 00:14:30,291
But I did make him sleep on the floor last night!
279
00:14:30,333 --> 00:14:31,333
Welcome aboard.
280
00:14:31,458 --> 00:14:33,916
Oh my. The honeymoon’s over already?
281
00:14:34,166 --> 00:14:35,958
He keeps saying he wants a family
282
00:14:35,958 --> 00:14:36,875
that he wants to be a dad.
283
00:14:36,875 --> 00:14:38,375
Yet he's out drinking every night
284
00:14:38,375 --> 00:14:40,375
so I made him sleep on the floor.
285
00:14:40,458 --> 00:14:41,625
Aw...
286
00:14:41,916 --> 00:14:44,625
Poor little Nguyen Huy Khanh.
287
00:14:44,791 --> 00:14:46,000
Sister.
288
00:14:46,000 --> 00:14:47,458
"Rolling Khanh" is flying this plane?
289
00:14:47,500 --> 00:14:50,416
Oh, Mr. Binh. You visiting your wife in Saigon?
290
00:14:50,875 --> 00:14:52,500
She's going into labor soon.
291
00:14:52,541 --> 00:14:53,791
She's pregnant?
292
00:14:54,000 --> 00:14:55,875
I have so much to ask her.
293
00:14:57,333 --> 00:14:58,125
Yes?
294
00:14:58,291 --> 00:14:59,416
Oh, this is Mr. Binh.
295
00:14:59,416 --> 00:15:00,541
Khanh helped him out
296
00:15:00,541 --> 00:15:01,958
in his air marshal training class.
297
00:15:02,208 --> 00:15:03,625
Oh.
298
00:15:04,208 --> 00:15:06,083
Do you want me to take you up to the cockpit?
299
00:15:10,375 --> 00:15:11,291
Here.
300
00:15:11,750 --> 00:15:13,291
Follow me.
301
00:15:21,750 --> 00:15:23,291
Watch out behind you!
302
00:15:24,958 --> 00:15:26,250
Mr. Binh.
303
00:15:26,875 --> 00:15:28,375
You're still sharp!
304
00:15:29,166 --> 00:15:30,625
Welcome back.
305
00:15:32,750 --> 00:15:34,041
You're supervising this flight?
306
00:15:35,166 --> 00:15:36,416
I have an urgent matter in Saigon
307
00:15:36,416 --> 00:15:37,583
my wife’s about to give birth.
308
00:15:38,333 --> 00:15:39,500
Congratulations!
309
00:15:41,791 --> 00:15:43,541
Everyone is making babies.
310
00:15:47,333 --> 00:15:49,875
Now I see why you want to get back to work so soon.
311
00:15:51,166 --> 00:15:52,083
It's not that.
312
00:15:52,125 --> 00:15:53,333
Boss. Boss!
313
00:15:53,791 --> 00:15:55,000
Boss!
314
00:16:00,708 --> 00:16:01,666
Let me help you with that.
315
00:16:01,666 --> 00:16:03,333
No, it's my grandpa.
316
00:16:03,416 --> 00:16:05,041
Trinh, he's my son.
317
00:16:05,041 --> 00:16:05,708
Mr. Hai.
318
00:16:06,125 --> 00:16:08,000
There has been a recent death in my family.
319
00:16:08,250 --> 00:16:10,208
Is it okay for my son to hold onto the urn?
320
00:16:12,458 --> 00:16:15,250
Yes sure, but please keep an eye on him.
321
00:16:16,291 --> 00:16:17,666
This way.
322
00:16:18,333 --> 00:16:19,500
Thank you, Trinh.
323
00:17:00,958 --> 00:17:02,208
Jerk!
324
00:17:10,250 --> 00:17:11,000
Let me help you.
325
00:17:11,041 --> 00:17:12,375
- Thank you, thank you. - Yes.
326
00:17:13,708 --> 00:17:15,666
Your seat is this way.
327
00:17:18,833 --> 00:17:19,666
Hello.
328
00:17:19,791 --> 00:17:22,208
But why do they call him "Rolling Khanh"?
329
00:17:22,708 --> 00:17:24,375
This guy loves to roll the plane
330
00:17:24,375 --> 00:17:25,125
to mess with the rookies.
331
00:17:25,833 --> 00:17:27,791
Like it wasn’t your idea?
332
00:17:28,000 --> 00:17:30,666
We just did it to put the newbies in their place.
333
00:17:30,958 --> 00:17:33,208
- Like this fool, for instance. - What?
334
00:17:33,208 --> 00:17:35,125
So cocky playing the hijacker.
335
00:17:35,125 --> 00:17:36,958
Showing off for the ladies!
336
00:17:36,958 --> 00:17:38,208
He and I have our own secret signal.
337
00:17:38,208 --> 00:17:39,125
What is it?
338
00:17:39,125 --> 00:17:41,333
Whenever I hear him say 'Snatch your wife',
339
00:17:41,375 --> 00:17:42,625
I roll the plane!
340
00:17:42,625 --> 00:17:44,041
It's 'Hold your wife.'
341
00:17:44,041 --> 00:17:45,333
But we have to change it now.
342
00:17:45,375 --> 00:17:47,500
Or else he might just turn over and hold Trinh instead!
343
00:17:47,625 --> 00:17:48,958
Hold me please.
344
00:17:49,291 --> 00:17:49,791
What?
345
00:17:49,791 --> 00:17:50,416
Hold who?
346
00:17:50,416 --> 00:17:51,541
You crazy?
347
00:17:52,333 --> 00:17:54,541
Some people here want to hold their wife but can’t.
348
00:17:54,541 --> 00:17:55,458
May I see your ticket?
349
00:17:55,458 --> 00:17:57,291
Got kicked to the doghouse, huh?
350
00:17:57,291 --> 00:17:58,125
What a nice shirt,
351
00:17:58,125 --> 00:17:59,208
first time I’ve seen one like it!
352
00:17:59,375 --> 00:18:00,958
Might even lose the doghouse too.
353
00:18:00,958 --> 00:18:01,708
Let me take it off for you then.
354
00:18:01,750 --> 00:18:02,458
Ouch!
355
00:18:02,500 --> 00:18:03,541
Let's go, Ti.
356
00:18:04,375 --> 00:18:06,125
Give her flowers to make up.
357
00:18:06,875 --> 00:18:09,375
I'll give it to you later.
358
00:18:09,833 --> 00:18:11,916
I’ll give you the shirt after the flight.
359
00:18:24,500 --> 00:18:26,708
Please tighten your seat-belts.
360
00:18:27,000 --> 00:18:28,750
Wait, wait! There's still someone here.
361
00:18:28,750 --> 00:18:30,416
You had to pee so much because you drank too much!
362
00:18:30,416 --> 00:18:32,208
- I really had to go! - Suck it up!
363
00:18:32,208 --> 00:18:32,958
Who asked to go to Saigon?
364
00:18:32,958 --> 00:18:34,333
Now you're gonna stink up the plane
365
00:18:34,333 --> 00:18:35,375
and we'll have to take the bus!
366
00:18:35,375 --> 00:18:37,333
Your name is 'Mouse' yet you move like a turtle.
367
00:18:37,333 --> 00:18:39,583
This durian crate’s really heavy.
368
00:18:40,000 --> 00:18:41,916
Why bring durian on a plane then?
369
00:18:42,000 --> 00:18:44,666
How else would I win over your parents' hearts?
370
00:18:44,916 --> 00:18:47,375
Seeing you in that outfit, carrying that box of durian.
371
00:18:47,375 --> 00:18:48,916
You'll only make them broken-hearted!
372
00:18:49,833 --> 00:18:51,125
Let me help you, sir.
373
00:18:51,125 --> 00:18:52,166
Thank you.
374
00:18:52,166 --> 00:18:53,125
Quick!
375
00:18:53,208 --> 00:18:54,833
Your daughter is calling you.
376
00:18:54,875 --> 00:18:56,125
That's my girlfriend.
377
00:18:56,791 --> 00:18:57,916
Let me help you, uncle.
378
00:18:57,916 --> 00:18:58,583
Uncle?
379
00:18:58,875 --> 00:18:59,791
How old are you?
380
00:18:59,833 --> 00:19:01,083
I'm 24.
381
00:19:01,500 --> 00:19:03,666
Okay, call me whatever you want.
382
00:19:04,708 --> 00:19:06,500
‘Grandpa’ works too.
383
00:19:08,416 --> 00:19:09,583
What is it?
384
00:19:09,583 --> 00:19:10,583
That's his girlfriend...
385
00:19:11,333 --> 00:19:12,875
That’s crazy!
386
00:19:14,083 --> 00:19:15,083
As for you...
387
00:19:15,416 --> 00:19:17,083
Quit flirting with guys to make Khanh jealous.
388
00:19:17,250 --> 00:19:18,416
Who told him to make me mad?
389
00:19:18,416 --> 00:19:20,166
Who told you to marry a pilot?
390
00:19:21,916 --> 00:19:23,916
Oh, Mr. Hai.
391
00:19:24,166 --> 00:19:24,541
Nhan.
392
00:19:24,583 --> 00:19:25,583
You're flying alone?
393
00:19:25,583 --> 00:19:26,916
I didn't see you boarding.
394
00:19:26,916 --> 00:19:29,125
He's flying with family. They just lost a loved one.
395
00:19:30,250 --> 00:19:31,166
Oh, my condolences.
396
00:19:31,208 --> 00:19:32,041
Thank you, Nhan.
397
00:19:32,541 --> 00:19:34,083
Congratulations to you and your husband!
398
00:19:34,250 --> 00:19:35,083
Thank you.
399
00:19:51,083 --> 00:19:52,083
Thank you.
400
00:20:07,416 --> 00:20:09,416
If you're too chicken shit to do what you're told,
401
00:20:12,375 --> 00:20:15,291
Then you're just useless to me.
402
00:20:16,125 --> 00:20:18,083
Wanna be a nobody your whole life?
403
00:20:22,750 --> 00:20:25,583
It'll only take an hour, right Dad?
404
00:21:15,083 --> 00:21:17,083
Sit down, what are you doing?
405
00:21:17,333 --> 00:21:18,291
It might fall.
406
00:21:18,333 --> 00:21:19,250
Leave it.
407
00:22:05,875 --> 00:22:07,833
Is your family expecting a baby girl?
408
00:22:08,250 --> 00:22:10,125
I don't know if it's a boy or a girl yet.
409
00:22:10,500 --> 00:22:12,625
My wife keeps saying I don't think ahead.
410
00:22:12,958 --> 00:22:14,541
So it's better to plan ahead.
411
00:22:15,333 --> 00:22:17,166
No, my wife is in Saigon.
412
00:22:17,708 --> 00:22:19,708
If I miss the birth,
413
00:22:19,875 --> 00:22:21,583
she might never talk to me again.
414
00:22:25,916 --> 00:22:27,375
What kind of dad
415
00:22:27,375 --> 00:22:29,125
misses his child's birth?
416
00:22:34,916 --> 00:22:36,291
May I have a look?
417
00:22:41,166 --> 00:22:44,166
Mai, Lan, Cuc, Truc.
418
00:22:45,333 --> 00:22:46,833
Can I be honest?
419
00:22:47,791 --> 00:22:48,916
That bad, huh?
420
00:22:49,541 --> 00:22:52,541
It's not about being present at their birth.
421
00:22:53,458 --> 00:22:55,000
But being there in their life.
422
00:22:55,708 --> 00:22:57,625
A father's most important duty,
423
00:22:58,916 --> 00:23:01,125
Is to secure his child's future.
424
00:23:09,291 --> 00:23:10,500
I'm Binh.
425
00:23:12,791 --> 00:23:13,791
Hai.
426
00:23:15,416 --> 00:23:17,000
This is Phuong, my wife.
427
00:23:17,125 --> 00:23:18,833
Dau, my son.
428
00:23:20,250 --> 00:23:21,500
What do you do?
429
00:23:24,166 --> 00:23:25,083
I teach martial arts.
430
00:23:30,000 --> 00:23:31,166
You're a cop?
431
00:23:33,208 --> 00:23:33,958
Why?
432
00:23:36,541 --> 00:23:37,583
Are you scared of cops?
433
00:23:43,500 --> 00:23:44,375
Huh?
434
00:23:52,458 --> 00:23:53,416
Ladies and gentlemen
435
00:23:53,416 --> 00:23:55,333
The captain has turned off the fasten seat-belt sign.
436
00:23:55,458 --> 00:23:57,125
The plane has reached its cruising altitude--
437
00:23:57,250 --> 00:23:58,958
Sir, please sit down.
438
00:23:59,333 --> 00:24:01,125
They said sit down.
439
00:24:01,166 --> 00:24:02,916
We'll now be serving beverages.
440
00:24:02,958 --> 00:24:04,416
Please remain seated
441
00:24:04,416 --> 00:24:05,833
until you are served.
442
00:24:30,833 --> 00:24:32,791
Can I trust you?
443
00:24:49,458 --> 00:24:51,208
Wait, two drinks?
444
00:24:51,333 --> 00:24:53,583
I thought Phong only ordered one for Khanh.
445
00:24:53,708 --> 00:24:55,250
One more for Cong.
446
00:24:55,250 --> 00:24:56,958
He's transferring to the command post.
447
00:24:57,083 --> 00:24:58,958
He won't be flying with Chuong anymore.
448
00:25:03,166 --> 00:25:06,000
They even went out for farewell drinks last night.
449
00:25:06,250 --> 00:25:08,583
Drinking the night before a flight?
450
00:25:08,708 --> 00:25:10,625
Don’t tell me Khanh’s filling in for Chuong
451
00:25:10,625 --> 00:25:11,833
because he’s drunk.
452
00:25:11,916 --> 00:25:13,166
Because he has diarrhea.
453
00:25:17,083 --> 00:25:19,416
Scream, and she dies.
454
00:25:26,333 --> 00:25:27,291
Sweet Nhan.
455
00:25:29,041 --> 00:25:31,083
Now I want you...
456
00:25:33,125 --> 00:25:35,291
To go to the flight deck.
457
00:25:35,666 --> 00:25:37,458
I'll be right behind you.
458
00:25:38,125 --> 00:25:40,083
On your way...
459
00:25:40,125 --> 00:25:42,541
Do not make eye contact with anyone.
460
00:25:42,625 --> 00:25:44,791
Do not speak to anyone.
461
00:25:45,333 --> 00:25:47,500
Do not scream.
462
00:25:48,791 --> 00:25:50,750
Say you cry out for help,
463
00:25:52,166 --> 00:25:53,375
and that knife,
464
00:25:54,333 --> 00:25:58,000
will plunge straight through her throat into her skull.
465
00:26:20,041 --> 00:26:21,458
No stopping.
466
00:26:22,208 --> 00:26:23,458
No screaming.
467
00:26:24,416 --> 00:26:26,208
If anyone asks,
468
00:26:26,333 --> 00:26:28,250
say that you're getting medicine for me.
469
00:26:31,000 --> 00:26:31,750
Three.
470
00:26:32,083 --> 00:26:33,250
Two.
471
00:26:33,375 --> 00:26:34,125
One.
472
00:26:55,666 --> 00:26:56,791
What is it?
473
00:26:57,500 --> 00:26:59,083
What's Dau's real name?
474
00:26:59,333 --> 00:27:00,541
Nguyen Hoang An.
475
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
Nhan, may I have some water?
476
00:27:10,375 --> 00:27:12,250
Just a moment, I'm getting medicine for this passenger.
477
00:27:12,333 --> 00:27:13,041
Huh?
478
00:27:41,916 --> 00:27:43,250
Knock.
479
00:28:05,625 --> 00:28:07,833
Mr. Cong, coffee for you.
480
00:28:13,958 --> 00:28:14,708
Son!
481
00:28:16,791 --> 00:28:18,458
Sit down!
482
00:28:18,750 --> 00:28:20,666
- Sit! - Binh! Sit down!
483
00:28:20,791 --> 00:28:22,958
Sit down or I'll kill her!
484
00:28:23,000 --> 00:28:23,833
Sit down
485
00:28:23,833 --> 00:28:25,041
or they'll kill everyone here.
486
00:28:29,750 --> 00:28:30,750
Open the door!
487
00:28:30,958 --> 00:28:32,708
Open the door!
488
00:28:32,750 --> 00:28:33,541
Close the door, Nhan!
489
00:28:33,583 --> 00:28:34,500
Open the door!
490
00:28:38,875 --> 00:28:39,375
What're you doing?
491
00:28:39,375 --> 00:28:40,208
I've trained with the marshals.
492
00:28:40,208 --> 00:28:41,750
So what? Sit down!
493
00:28:43,000 --> 00:28:44,375
I'll kill her!
494
00:28:44,416 --> 00:28:45,083
Please Binh!
495
00:28:45,666 --> 00:28:46,375
Are you crazy?
496
00:28:47,000 --> 00:28:47,666
Sit down!
497
00:28:48,333 --> 00:28:50,458
Please sit down or they'll kill everyone here.
498
00:28:50,458 --> 00:28:52,333
Binh, please calm down.
499
00:28:52,333 --> 00:28:54,250
Binh, please sit down, I'm begging you.
500
00:28:54,958 --> 00:28:56,208
Sit down!
501
00:28:56,208 --> 00:28:57,333
Before he kills someone!
502
00:28:58,083 --> 00:28:59,416
Please Binh!
503
00:29:05,666 --> 00:29:06,791
Down!
504
00:29:07,166 --> 00:29:07,958
Please, please sit down!
505
00:29:09,625 --> 00:29:10,375
Sit still!
506
00:29:20,458 --> 00:29:21,708
Sit down!
507
00:29:44,791 --> 00:29:47,291
O Lord, O Heaven, guide us to peace through these hardships.
508
00:29:47,875 --> 00:29:48,583
What're you doing?
509
00:29:48,583 --> 00:29:49,500
Sit!
510
00:29:50,666 --> 00:29:52,958
Mayday, this is flight HVN-602.
511
00:29:53,083 --> 00:29:54,583
We're under attack!
512
00:30:05,125 --> 00:30:05,875
Sit down!
513
00:30:06,958 --> 00:30:08,250
Alright, we will.
514
00:30:09,083 --> 00:30:09,875
Open the door!
515
00:30:09,916 --> 00:30:10,625
Don't!
516
00:30:10,666 --> 00:30:11,666
Out!
517
00:30:17,500 --> 00:30:18,541
What took you so long?
518
00:30:25,208 --> 00:30:26,625
The guns are in there.
519
00:30:27,500 --> 00:30:29,041
Bring him up.
520
00:30:35,375 --> 00:30:37,125
Report to ground control.
521
00:30:38,208 --> 00:30:39,375
Help me.
522
00:30:46,541 --> 00:30:47,541
Reporting.
523
00:30:48,041 --> 00:30:49,791
The guard has been subdued by the hijackers.
524
00:30:50,208 --> 00:30:52,291
As for the mechanic and navigator,
525
00:30:53,416 --> 00:30:55,500
It’s unclear whether they're still alive.
526
00:30:55,916 --> 00:30:58,208
The hijackers might have taken all the guns.
527
00:30:58,291 --> 00:31:00,625
I'm not sure how many of them there are.
528
00:31:08,333 --> 00:31:10,833
Reporting. We are heading into clouds.
529
00:31:10,833 --> 00:31:12,666
The navigation system is not working.
530
00:31:14,125 --> 00:31:15,625
We’ve lost control of the flight deck.
531
00:31:15,666 --> 00:31:18,083
We’ve lost direction. Requesting navigation support.
532
00:31:18,541 --> 00:31:20,250
Have they demanded where they want you to fly?
533
00:31:20,291 --> 00:31:21,416
Not yet
534
00:31:21,416 --> 00:31:22,625
Just that they want to enter the cockpit.
535
00:31:23,000 --> 00:31:23,791
Copy that.
536
00:31:23,833 --> 00:31:25,083
The fighter jet is on the way.
537
00:31:27,541 --> 00:31:28,791
What do we do now?
538
00:31:29,000 --> 00:31:31,250
Colonel Quyen says there is another marshal on the plane.
539
00:31:31,541 --> 00:31:33,250
Do the hijackers know about him?
540
00:31:34,041 --> 00:31:35,166
Hopefully not.
541
00:31:45,583 --> 00:31:46,708
What are you doing?
542
00:31:47,583 --> 00:31:48,708
Suspects: Skinny, Crippled
543
00:31:48,750 --> 00:31:49,833
Sit down!
544
00:32:15,625 --> 00:32:16,666
Take it!
545
00:32:20,041 --> 00:32:21,916
You remember how to use it?
546
00:32:24,500 --> 00:32:26,500
You said we wouldn't need this.
547
00:32:31,666 --> 00:32:34,416
We do whatever we have to!
548
00:32:36,291 --> 00:32:37,125
Got that?
549
00:32:37,208 --> 00:32:39,250
I thought that being on your own for so long,
550
00:32:39,833 --> 00:32:41,958
would have made you tougher!
551
00:32:44,583 --> 00:32:46,666
How your future turns out.
552
00:32:47,041 --> 00:32:49,000
Depends on you having the guts to do what you must,
553
00:32:49,000 --> 00:32:50,625
right now!
554
00:32:55,291 --> 00:32:57,083
Watch the hostage.
555
00:32:58,000 --> 00:32:59,625
I'll take care of the cockpit.
556
00:33:26,333 --> 00:33:27,416
Hands up!
557
00:33:29,750 --> 00:33:31,375
Everyone, sit up straight now!
558
00:33:31,375 --> 00:33:33,166
Sit up!
559
00:33:33,250 --> 00:33:38,208
Sit up!
560
00:33:38,791 --> 00:33:40,083
Sit up straight!
561
00:33:42,125 --> 00:33:43,541
Suspects: Skinny, Crippled, Tattooed
562
00:33:45,375 --> 00:33:46,750
And you,
563
00:33:47,541 --> 00:33:49,625
Stay still!
564
00:33:59,541 --> 00:34:01,333
Hello.
565
00:34:02,625 --> 00:34:04,416
My name is Long.
566
00:34:05,125 --> 00:34:09,750
Everyone, please raise both hands high for Long to see.
567
00:34:12,916 --> 00:34:14,875
Hands up!
568
00:34:14,875 --> 00:34:15,291
Leader.
569
00:34:15,291 --> 00:34:16,750
Hands up!
570
00:34:16,958 --> 00:34:18,250
Straight up!
571
00:34:18,416 --> 00:34:19,791
Keep your arms straight!
572
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
You! Over here!
573
00:34:22,208 --> 00:34:24,208
Keep your arms straight up!
574
00:34:24,583 --> 00:34:26,208
Good.
575
00:34:27,250 --> 00:34:30,708
If everyone look up front,
576
00:34:31,083 --> 00:34:32,208
you’ll see...
577
00:34:32,416 --> 00:34:35,666
a gentle man holding a gun here.
578
00:34:36,250 --> 00:34:39,416
If anyone who lowers their hands,
579
00:34:40,041 --> 00:34:43,083
he will shoot that person dead.
580
00:34:43,541 --> 00:34:45,291
Behind you...
581
00:34:45,625 --> 00:34:46,916
is yet another guy.
582
00:34:49,041 --> 00:34:51,666
He's got a gun pressed against Ms Trinh’s head.
583
00:34:52,208 --> 00:34:55,708
Our very beautiful flight attendant on board today.
584
00:34:56,291 --> 00:34:59,166
Anyone here tries anything funny,
585
00:35:00,250 --> 00:35:03,125
then Trinh will get a hole in her head.
586
00:35:03,958 --> 00:35:05,500
Whether...
587
00:35:06,416 --> 00:35:10,208
anyone else here have to die...
588
00:35:11,083 --> 00:35:13,625
that all depends on
589
00:35:13,625 --> 00:35:16,000
whether or not the pilots are willing to cooperate.
590
00:35:22,833 --> 00:35:25,541
Thank you everyone for listening.
591
00:35:38,125 --> 00:35:39,666
Keep your hands up.
592
00:35:40,583 --> 00:35:42,166
Neither my family or anyone here want to die.
593
00:35:42,166 --> 00:35:43,041
Binh!
594
00:35:43,083 --> 00:35:44,375
Hands up!
595
00:35:44,416 --> 00:35:45,750
Sit up straight! Sit up!
596
00:35:46,041 --> 00:35:47,291
Keep your hands up!
597
00:35:47,291 --> 00:35:48,208
Hands up!
598
00:35:48,291 --> 00:35:49,500
Hands up. Hands up.
599
00:36:13,041 --> 00:36:14,458
Captain, this is Long.
600
00:36:15,000 --> 00:36:18,291
You see the new flight course?
601
00:36:18,541 --> 00:36:20,291
They want us to fly out of Vietnam.
602
00:36:20,291 --> 00:36:22,000
If you won't open the door,
603
00:36:23,375 --> 00:36:25,291
then just follow the course.
604
00:36:30,708 --> 00:36:33,875
Push me, and I'll be forced to kill someone.
605
00:36:41,916 --> 00:36:43,333
Sweet Nhan.
606
00:36:43,916 --> 00:36:45,375
Calm down now.
607
00:36:46,208 --> 00:36:48,125
I haven't done anything to you yet.
608
00:36:50,083 --> 00:36:50,583
Out of the way!
609
00:36:50,583 --> 00:36:51,083
Please calm down, Binh!
610
00:36:51,083 --> 00:36:52,041
Nhan!
611
00:36:53,833 --> 00:36:55,500
Sit down! You wanna die?
612
00:36:55,500 --> 00:36:56,791
Please calm down, Binh!
613
00:36:56,916 --> 00:36:58,458
I have a family!
614
00:37:03,458 --> 00:37:04,625
Try standing up again!
615
00:37:04,791 --> 00:37:06,083
Please, keeps your arms up Binh!
616
00:37:06,125 --> 00:37:07,916
I'm begging you, I have a family.
617
00:37:08,541 --> 00:37:10,416
He won't do anything. Please.
618
00:37:17,958 --> 00:37:19,750
Mom!
619
00:37:20,000 --> 00:37:23,291
- Dau! - Dad...
620
00:37:28,333 --> 00:37:30,375
Calm down, Binh.
621
00:37:30,500 --> 00:37:31,791
I still have my family here.
622
00:37:36,541 --> 00:37:39,083
Maybe sweet Nhan here, didn't scream loud enough.
623
00:37:45,375 --> 00:37:47,708
Are you risking your life, or putting us all in danger?
624
00:37:47,958 --> 00:37:49,083
Look at us!
625
00:37:49,250 --> 00:37:50,166
There are two of them.
626
00:37:50,333 --> 00:37:52,750
If you take on one, the other will start shooting!
627
00:37:53,125 --> 00:37:54,750
Who else do I have to distract them?
628
00:37:55,083 --> 00:37:56,125
I'll do it.
629
00:37:56,875 --> 00:37:58,083
I’m in the front seat.
630
00:37:58,125 --> 00:37:59,500
I’m Hung. Nice to meet you.
631
00:37:59,500 --> 00:38:00,125
Old man!
632
00:38:01,000 --> 00:38:03,083
I’ve got an itch, it's itchy.
633
00:38:03,458 --> 00:38:04,541
An itch? Where?
634
00:38:04,541 --> 00:38:05,625
No, no, he doesn’t.
635
00:38:05,666 --> 00:38:06,541
Are you crazy?
636
00:38:06,625 --> 00:38:07,625
Of all the times for you to get itchy!
637
00:38:07,666 --> 00:38:08,458
What are you trying to do?
638
00:38:08,500 --> 00:38:09,583
I'm trying to take you to Saigon.
639
00:38:09,833 --> 00:38:11,041
More like taking us to the grave!
640
00:38:11,041 --> 00:38:12,708
Why do you always contradict me?
641
00:38:12,708 --> 00:38:13,458
Contradict!
642
00:38:13,666 --> 00:38:14,541
Arms up!
643
00:38:15,458 --> 00:38:16,333
A mosquito bit me.
644
00:38:16,416 --> 00:38:18,250
Where? Want me to scratch it for you?
645
00:38:18,791 --> 00:38:20,000
Yes. I mean no.
646
00:38:20,083 --> 00:38:22,000
Keep all of your hands up for me!
647
00:38:23,916 --> 00:38:25,333
Let go! Let go of me!
648
00:38:25,916 --> 00:38:27,041
Let me go!
649
00:38:28,125 --> 00:38:29,041
Ti!
650
00:38:32,375 --> 00:38:33,333
Suu! Watch out!
651
00:38:35,750 --> 00:38:37,333
Since I can't stop you...
652
00:38:37,958 --> 00:38:39,083
Let me help you.
653
00:38:41,333 --> 00:38:42,833
Hold her legs for me.
654
00:38:45,041 --> 00:38:45,333
Let go of me!
655
00:38:45,500 --> 00:38:45,958
Quick!
656
00:38:47,875 --> 00:38:49,000
- Mr. Hung. - Yes?
657
00:38:50,208 --> 00:38:51,333
Do you still want to help?
658
00:39:04,291 --> 00:39:05,166
Dau..
659
00:39:05,208 --> 00:39:06,500
Yes?
660
00:39:06,916 --> 00:39:08,083
Let's go to the toilet.
661
00:39:10,791 --> 00:39:12,083
There is no other way.
662
00:39:13,333 --> 00:39:14,916
If we let Binh fight alone,
663
00:39:14,916 --> 00:39:17,541
we’ll get shot like sitting ducks.
664
00:39:17,750 --> 00:39:18,833
No!
665
00:39:19,041 --> 00:39:20,708
They won't shoot a child.
666
00:39:24,625 --> 00:39:26,000
I promise.
667
00:39:26,208 --> 00:39:28,208
I won't let them do anything to our son.
668
00:39:29,666 --> 00:39:31,625
You're just gonna let Binh go alone?
669
00:39:35,916 --> 00:39:36,958
Dau.
670
00:39:44,875 --> 00:39:45,666
You know...
671
00:39:46,416 --> 00:39:49,541
Back when I used to do interrogations.
672
00:39:50,833 --> 00:39:52,500
What I learned...
673
00:39:52,583 --> 00:39:55,708
was how to inflict as much pain as possible.
674
00:39:56,708 --> 00:39:58,708
Without letting them die.
675
00:40:00,333 --> 00:40:02,083
I remember this one trick
676
00:40:04,333 --> 00:40:06,916
where you stick a knife under their toenail,
677
00:40:07,875 --> 00:40:09,125
then pry it up.
678
00:40:09,125 --> 00:40:10,375
It hurts.
679
00:40:11,500 --> 00:40:13,333
But the pain doesn’t last.
680
00:40:15,333 --> 00:40:16,875
However,
681
00:40:17,666 --> 00:40:19,166
if I were to slice it this way,
682
00:40:21,458 --> 00:40:25,500
then it will hurt excrutiatingly, deep down to your bones.
683
00:40:26,250 --> 00:40:28,750
All of your innards will go haywire.
684
00:40:31,041 --> 00:40:33,000
Don’t worry now, Nhan.
685
00:40:33,375 --> 00:40:35,833
I also used to be a medic.
686
00:40:36,375 --> 00:40:38,625
If anything happens, I’ll stop the bleeding for you.
687
00:40:38,875 --> 00:40:41,333
And if not, just tell the pilots to open the door.
688
00:40:53,708 --> 00:40:55,166
They’re trying to provoke us!
689
00:41:05,041 --> 00:41:05,416
Sir,
690
00:41:05,416 --> 00:41:06,916
my son needs to use the toilet!
691
00:41:07,000 --> 00:41:07,958
What're you doing?
692
00:41:08,000 --> 00:41:08,916
My son needs to use the toilet.
693
00:41:08,958 --> 00:41:10,000
I told you to sit down!
694
00:41:10,083 --> 00:41:10,708
He can't hold it.
695
00:41:10,791 --> 00:41:12,291
Stand right there!
696
00:41:12,333 --> 00:41:13,291
I'll shoot her!
697
00:41:13,333 --> 00:41:14,416
Look at me, look at me.
698
00:41:14,416 --> 00:41:14,875
Stop!
699
00:41:14,958 --> 00:41:15,833
Please! My son really needs to go!
700
00:41:15,833 --> 00:41:17,500
Sit down or I'll shoot.
701
00:41:17,541 --> 00:41:18,541
I beg you!
702
00:41:18,541 --> 00:41:20,041
Are you deaf? I will shoot!
703
00:41:20,041 --> 00:41:21,458
He's just a kid. He doesn't know anything
704
00:41:21,666 --> 00:41:23,000
He'll return once he's done.
705
00:41:23,000 --> 00:41:23,625
Back away from me!
706
00:41:23,666 --> 00:41:24,125
Please!
707
00:41:24,166 --> 00:41:25,541
He's about to wet his pants now!
708
00:41:25,541 --> 00:41:26,833
Stop moving, back off!
709
00:41:26,833 --> 00:41:27,375
You!
710
00:41:27,958 --> 00:41:29,166
Stand still for me!
711
00:41:29,791 --> 00:41:30,458
Don't shoot.
712
00:41:30,791 --> 00:41:31,833
Goddammit!
713
00:41:32,375 --> 00:41:33,375
He's about to wet himself
714
00:41:33,500 --> 00:41:34,500
If you turn around, I'll shoot!
715
00:41:34,625 --> 00:41:35,458
Look out, son.
716
00:41:35,708 --> 00:41:36,166
What did you say?
717
00:41:36,250 --> 00:41:36,916
Look out!
718
00:41:36,958 --> 00:41:37,666
What?
719
00:41:46,083 --> 00:41:47,458
Bring the other one in here.
720
00:41:47,541 --> 00:41:48,541
Screw this!
721
00:41:48,666 --> 00:41:49,750
Goddammit!
722
00:41:56,541 --> 00:41:57,583
What's going on?
723
00:42:04,708 --> 00:42:05,833
Phong!
724
00:42:09,666 --> 00:42:10,916
What the hell are you doing?
725
00:42:10,916 --> 00:42:11,958
Leave it.
726
00:42:11,958 --> 00:42:13,875
Get out there and keep an eye on them.
727
00:42:17,750 --> 00:42:19,500
You better handle your brother.
728
00:42:24,625 --> 00:42:25,083
Suu!
729
00:42:26,125 --> 00:42:27,541
- What're you doing? - I need to play dumb.
730
00:42:27,541 --> 00:42:29,083
You ARE dumb! Only a fool wants to die!
731
00:42:29,125 --> 00:42:29,875
I have to stop him!
732
00:42:34,250 --> 00:42:35,250
Suu!
733
00:42:35,541 --> 00:42:36,375
What are you doing?
734
00:42:36,958 --> 00:42:38,541
I want to check the durian crate.
735
00:42:38,708 --> 00:42:39,750
What is there to check?
736
00:42:40,250 --> 00:42:42,625
If it gets left out too long... It will ripen!
737
00:42:49,916 --> 00:42:51,083
- It'll stink. - You wanna die?
738
00:42:51,250 --> 00:42:51,833
Are you dumb?
739
00:42:52,083 --> 00:42:54,041
Please don't shoot him. I beg you.
740
00:42:54,083 --> 00:42:56,208
Please sir, this is...
741
00:42:57,583 --> 00:42:58,708
My grandpa.
742
00:42:58,708 --> 00:43:00,125
A durian hit his head as a kid
743
00:43:00,125 --> 00:43:01,583
that's why he’s mentally challenged.
744
00:43:02,083 --> 00:43:03,750
Let me feed Mom some durian!
745
00:43:04,166 --> 00:43:05,666
Let me feed Mommy...
746
00:43:05,666 --> 00:43:06,958
Mommy's here.
747
00:43:07,708 --> 00:43:09,250
Hai! Take the gun!
748
00:43:14,708 --> 00:43:16,416
Please don't leave me Mommy.
749
00:43:16,458 --> 00:43:18,208
- Mommy! - I'm here.
750
00:43:20,916 --> 00:43:22,541
Mommy, I want to eat...
751
00:43:22,541 --> 00:43:23,666
Dear, dear, mommy's here.
752
00:43:23,750 --> 00:43:26,250
I'll spare him because he's slow. Keep him down!
753
00:43:26,375 --> 00:43:27,416
Silence!
754
00:43:29,583 --> 00:43:30,458
Son, don't go out!
755
00:43:30,875 --> 00:43:31,666
Get inside!
756
00:43:38,333 --> 00:43:40,416
You like pointing guns at other people’s heads?
757
00:43:40,541 --> 00:43:41,500
How do you like it now?
758
00:43:41,708 --> 00:43:42,750
Like it?
759
00:43:47,333 --> 00:43:48,375
How do you like it?
760
00:43:49,916 --> 00:43:50,750
Ya like it?
761
00:44:05,833 --> 00:44:06,833
Who are you?
762
00:44:18,708 --> 00:44:19,666
Who is he?
763
00:44:34,541 --> 00:44:36,041
No need to waste bullets.
764
00:44:36,250 --> 00:44:37,625
We're all gonna die anyway.
765
00:44:38,666 --> 00:44:41,333
Ground control already reported the hijack to the Air Force.
766
00:44:42,541 --> 00:44:44,083
It only takes 20 minutes to mobilize the MiG.
767
00:44:44,083 --> 00:44:45,375
Which means this aircraft will be shot down
768
00:44:45,375 --> 00:44:46,500
in less than 10 minutes.
769
00:44:46,875 --> 00:44:48,583
None of you can escape.
770
00:44:49,583 --> 00:44:50,583
How do you know?
771
00:44:50,958 --> 00:44:53,000
I’m an air marshal instructor.
772
00:45:25,416 --> 00:45:28,041
This guy is an undercover security officer.
773
00:45:28,750 --> 00:45:30,541
He is a hero.
774
00:45:33,250 --> 00:45:34,000
Binh!
775
00:45:35,708 --> 00:45:36,625
Come at me, if you're tough!
776
00:45:36,666 --> 00:45:37,625
What're you shouting at?
777
00:45:37,833 --> 00:45:39,041
Come at me then, you prick.
778
00:45:39,083 --> 00:45:40,916
Just tell us what you want!
779
00:45:46,833 --> 00:45:47,666
What're you shouting at?
780
00:45:48,000 --> 00:45:49,041
Please forgive me.
781
00:45:49,041 --> 00:45:50,291
I have a family.
782
00:45:51,125 --> 00:45:52,125
This guy...
783
00:45:53,416 --> 00:45:55,291
Likes sticking his nose where it doesn’t belong!
784
00:45:56,541 --> 00:45:57,458
Forgive me!
785
00:45:57,625 --> 00:45:58,625
- Hai! - Dad!
786
00:45:59,000 --> 00:45:59,666
Hai!
787
00:45:59,833 --> 00:46:01,166
Sit down! Sit down!
788
00:46:04,458 --> 00:46:05,750
Please spare me!
789
00:46:19,500 --> 00:46:20,708
Hai!
790
00:46:23,708 --> 00:46:24,833
Hai!
791
00:46:40,208 --> 00:46:42,666
Anyone else want to be a hero, then put your hands up!
792
00:46:53,625 --> 00:46:55,041
Hai!
793
00:46:55,500 --> 00:46:57,083
Are you okay?
794
00:46:59,750 --> 00:47:01,250
Bring me the wife!
795
00:47:02,541 --> 00:47:03,250
Stand up!
796
00:47:03,458 --> 00:47:04,666
Let her go! Let her go!
797
00:47:04,958 --> 00:47:06,416
Let go of her!
798
00:47:06,625 --> 00:47:08,750
- What are you doing! - Stand up!
799
00:47:09,458 --> 00:47:10,375
Get in!
800
00:47:18,333 --> 00:47:19,958
Go, go on!
801
00:47:31,166 --> 00:47:33,416
This is Long again, Captain.
802
00:47:33,708 --> 00:47:35,458
I have Trinh here...
803
00:47:36,125 --> 00:47:38,125
the Captain's wife would like to say a few words.
804
00:47:53,958 --> 00:47:58,125
You can save yourself,
805
00:47:58,958 --> 00:48:01,416
and everyone here.
806
00:48:02,375 --> 00:48:05,166
Just ask your husband to open the door.
807
00:48:08,375 --> 00:48:10,041
No need to open the door.
808
00:48:12,458 --> 00:48:13,916
I already rerouted the flight.
809
00:48:14,250 --> 00:48:15,750
You can stop the torture.
810
00:48:16,208 --> 00:48:18,041
Just make them follow the flight path.
811
00:48:22,500 --> 00:48:26,250
What do you think I have been trying to do?
812
00:48:28,958 --> 00:48:29,583
Huh?
813
00:48:37,583 --> 00:48:39,375
I’ll give the lovebirds
814
00:48:39,625 --> 00:48:42,250
Two minutes to speak their hearts.
815
00:48:42,500 --> 00:48:44,125
Try...
816
00:48:44,750 --> 00:48:46,583
and convince your husband to open the door or else...
817
00:48:46,666 --> 00:48:50,500
I'll have to hurt you.
818
00:48:51,333 --> 00:48:54,291
And it will be very painful.
819
00:49:22,333 --> 00:49:24,416
I'm okay, dad ...
820
00:49:29,083 --> 00:49:30,041
If I'd known...
821
00:49:31,916 --> 00:49:34,125
I'd have just thrown you off the plane.
822
00:49:36,500 --> 00:49:39,000
What if he had been able to snatch the gun?
823
00:49:39,458 --> 00:49:41,458
Our whole damn team almost died.
824
00:49:42,583 --> 00:49:45,250
All because you were too scared to shoot.
825
00:49:45,416 --> 00:49:47,666
How could I have known that he was an air marshal?
826
00:49:49,458 --> 00:49:51,166
I told you, if someone gets up, you shoot.
827
00:49:51,166 --> 00:49:52,416
That’s an order!
828
00:49:55,083 --> 00:49:56,333
You want to turn your life around?
829
00:49:56,333 --> 00:49:57,458
Then you’ve got to fight.
830
00:49:57,458 --> 00:50:00,333
You want to live, then you have to kill.
831
00:50:25,500 --> 00:50:26,958
Binh.
832
00:50:27,791 --> 00:50:29,166
I don't think...
833
00:50:29,291 --> 00:50:30,958
You should do anything else.
834
00:50:31,875 --> 00:50:33,791
Your wife’s about to give birth.
835
00:50:34,583 --> 00:50:37,208
You have to think about your family.
836
00:50:37,750 --> 00:50:40,166
It is better to be a little late,
837
00:50:40,708 --> 00:50:42,583
than to never make it back.
838
00:50:44,333 --> 00:50:46,041
Just look around.
839
00:50:48,083 --> 00:50:50,750
Resist, and we'll die.
840
00:50:52,416 --> 00:50:54,083
Don't give up so soon.
841
00:50:55,125 --> 00:50:57,125
As long as we’re alive, we still have hope.
842
00:50:58,375 --> 00:51:01,291
What hope is there in death?
843
00:51:02,750 --> 00:51:04,166
What?
844
00:51:05,208 --> 00:51:06,583
What are you whispering about?
845
00:51:06,625 --> 00:51:08,333
I wanna hear too.
846
00:51:11,791 --> 00:51:15,083
Tell me about the fighter jet.
847
00:51:16,875 --> 00:51:19,208
They'll be here in 5 minutes.
848
00:51:20,041 --> 00:51:21,625
And then...
849
00:51:21,833 --> 00:51:23,125
Boom.
850
00:51:40,041 --> 00:51:42,916
You almost got me there.
851
00:51:45,250 --> 00:51:47,791
What military plane...
852
00:51:47,791 --> 00:51:50,791
Would shoot down a civilian aircraft?
853
00:51:52,208 --> 00:51:54,083
Let alone dispatching a fighter jet.
854
00:52:04,375 --> 00:52:06,666
Do you remember the first time you asked me out?
855
00:52:07,875 --> 00:52:09,541
That day our company held a
856
00:52:09,541 --> 00:52:11,000
Mid-Autumn Festival party on the beach.
857
00:52:11,958 --> 00:52:13,625
I told you to jump over the bonfire ten times
858
00:52:13,625 --> 00:52:14,958
before I’d accept.
859
00:52:17,041 --> 00:52:19,833
It took a pair of burned pants to get you to go out with me.
860
00:52:22,041 --> 00:52:24,750
Then do you remember the time you asked me to go to Da Lat?
861
00:52:25,375 --> 00:52:27,750
And I told you to jump down Cam Ly waterfall?
862
00:52:29,958 --> 00:52:32,000
I almost broke my neck that time...
863
00:52:34,041 --> 00:52:38,583
Trinh, why are you telling me these things?
864
00:52:40,208 --> 00:52:42,333
Do you know why I agreed to marry you?
865
00:52:43,541 --> 00:52:46,125
Because you always let me have my way.
866
00:52:47,583 --> 00:52:49,208
What do you want me to do now?
867
00:52:55,625 --> 00:52:57,125
No matter what.
868
00:52:57,125 --> 00:52:58,541
No, Trinh!
869
00:52:58,541 --> 00:52:59,833
Listen to me, Khanh.
870
00:53:00,125 --> 00:53:01,583
No, I know what you're...
871
00:53:01,625 --> 00:53:03,458
They will kill you if you open the door.
872
00:53:03,500 --> 00:53:04,000
Trinh.
873
00:53:04,000 --> 00:53:05,791
Please don’t risk your life for me.
874
00:53:05,791 --> 00:53:07,041
Nothing will happen.
875
00:53:07,166 --> 00:53:09,458
Whatever happens, whatever you hear...
876
00:53:09,458 --> 00:53:10,250
Don’t open the door!
877
00:53:10,291 --> 00:53:11,416
Trinh, listen to me!
878
00:53:11,458 --> 00:53:12,666
Goddammit!
879
00:53:15,916 --> 00:53:17,208
Nhan...
880
00:53:19,208 --> 00:53:20,375
I need your help.
881
00:53:32,166 --> 00:53:33,416
Listen up, Nhan.
882
00:53:42,708 --> 00:53:45,083
Phong, please let me open the door to kill them.
883
00:53:45,125 --> 00:53:47,208
That's right, come out, I'm out here waiting for you.
884
00:53:47,250 --> 00:53:48,000
And let them shoot you?
885
00:53:48,041 --> 00:53:50,250
Just open up, I've even tossed the guns!
886
00:53:50,333 --> 00:53:51,958
Do not open it, they'll shoot you.
887
00:53:56,708 --> 00:53:58,166
Shut the hell up!
888
00:53:58,333 --> 00:53:59,791
You bitch!
889
00:54:04,416 --> 00:54:05,416
Let me go!
890
00:54:05,666 --> 00:54:07,041
Let go of me, bastard!
891
00:54:15,083 --> 00:54:16,541
Are you sure?
892
00:54:19,916 --> 00:54:21,625
This will hurt.
893
00:54:24,208 --> 00:54:26,250
Let me go, bastard!
894
00:54:34,583 --> 00:54:35,416
Phong!
895
00:54:35,416 --> 00:54:37,583
Oh crap, her finger's broken, Captain!
896
00:54:40,416 --> 00:54:41,875
Leave it like that, it might rot.
897
00:54:41,875 --> 00:54:43,083
You're gonna shoot through the door?
898
00:54:43,083 --> 00:54:44,083
Your wife is behind it!
899
00:54:44,083 --> 00:54:45,250
You wanna kill her too?
900
00:54:45,416 --> 00:54:47,208
Let me open the door to kill them!
901
00:54:47,208 --> 00:54:48,458
Open the door and everyone dies!
902
00:54:48,541 --> 00:54:50,166
Let me cut it off!
903
00:54:50,291 --> 00:54:51,666
Then die!
904
00:55:05,958 --> 00:55:08,333
Dan! Long! Come out, something’s wrong!
905
00:55:20,041 --> 00:55:22,291
This is flight HVN-602.
906
00:55:22,375 --> 00:55:24,083
Requesting contact with the fighter jet.
907
00:55:24,083 --> 00:55:25,583
Reporting, I'm Captain Phong,
908
00:55:25,625 --> 00:55:28,125
Captain of flight HVN-602.
909
00:55:28,583 --> 00:55:29,875
Bring him in.
910
00:55:30,666 --> 00:55:31,041
Get out.
911
00:55:31,041 --> 00:55:32,000
Stand up.
912
00:55:32,000 --> 00:55:32,333
Binh!
913
00:55:34,250 --> 00:55:35,125
Let go!
914
00:55:40,166 --> 00:55:41,875
How do we get the MiG to retreat?
915
00:55:43,708 --> 00:55:45,416
If I don't give ground control the command
916
00:55:45,416 --> 00:55:46,041
the MiG will fire.
917
00:55:46,125 --> 00:55:47,333
What is the command?
918
00:55:48,208 --> 00:55:50,458
If you want to live, patch me through to the pilot.
919
00:55:55,416 --> 00:55:57,833
What is the command?
920
00:55:58,666 --> 00:56:00,250
How can I say it if we’re dead?
921
00:56:05,166 --> 00:56:06,500
Untie me.
922
00:56:14,125 --> 00:56:15,500
Report, there’s been gunfire again.
923
00:56:16,000 --> 00:56:17,333
Not fired at the cockpit.
924
00:56:17,333 --> 00:56:18,916
The hijackers haven't changed their request.
925
00:56:20,375 --> 00:56:21,166
What is it?
926
00:56:21,333 --> 00:56:22,541
I have order the fighter jet
927
00:56:22,541 --> 00:56:23,833
to fall back and observe.
928
00:56:23,958 --> 00:56:25,291
remaining out the hijackers' sight
929
00:56:25,291 --> 00:56:26,708
while maintaining a safe altitude.
930
00:56:31,291 --> 00:56:32,958
The MiG is retreating.
931
00:56:40,625 --> 00:56:41,375
Dan!
932
00:56:42,375 --> 00:56:43,791
It retreated.
933
00:56:44,791 --> 00:56:46,625
It's lining up for a strike.
934
00:56:46,708 --> 00:56:47,750
I already told you.
935
00:56:47,916 --> 00:56:49,250
Only the pilot can speak
936
00:56:49,250 --> 00:56:50,375
to ground control on my behalf.
937
00:56:50,666 --> 00:56:51,708
But they won’t do it
938
00:56:51,708 --> 00:56:53,041
unless I confirm the plane is secure
939
00:56:53,250 --> 00:56:54,291
And I'll only do that
940
00:56:54,291 --> 00:56:55,625
if you follow my demands.
941
00:56:56,916 --> 00:56:58,833
Only I get to make demands here.
942
00:56:59,166 --> 00:57:00,333
Cut the torture.
943
00:57:00,333 --> 00:57:01,541
The MiG is about to fire.
944
00:57:01,541 --> 00:57:03,458
He only wants you to think that!
945
00:57:03,791 --> 00:57:05,541
It's already lining up for a strike.
946
00:57:05,625 --> 00:57:06,500
Tell them to call it off!
947
00:57:06,875 --> 00:57:08,625
Goddammit! Do not let him talk to the pilot.
948
00:57:08,791 --> 00:57:09,666
He is plotting something
949
00:57:09,666 --> 00:57:10,458
I can tell just by the looks of him.
950
00:57:10,583 --> 00:57:12,083
Give me 5 minutes, I’ll get him to talk.
951
00:57:12,125 --> 00:57:13,333
There is not much time left!
952
00:57:13,333 --> 00:57:14,083
Damn you!
953
00:57:14,583 --> 00:57:15,958
Dan, hurry up!
954
00:57:15,958 --> 00:57:17,000
You don't have 5 minutes.
955
00:57:17,875 --> 00:57:19,458
You think I wouldn’t blow your brains out?
956
00:57:19,833 --> 00:57:20,625
You want everyone dead?
957
00:57:20,625 --> 00:57:21,375
What is it you want?
958
00:57:21,416 --> 00:57:23,500
Hurry up, they are about to fire.
959
00:57:23,791 --> 00:57:24,375
Tell me!
960
00:57:24,416 --> 00:57:25,458
You can die alone!
961
00:57:25,458 --> 00:57:26,208
Goddamn you!
962
00:57:27,250 --> 00:57:28,291
What're you doing?
963
00:57:29,916 --> 00:57:32,083
If you want to live, you have to help me.
964
00:57:32,958 --> 00:57:34,041
What do you want?
965
00:57:43,958 --> 00:57:45,333
Go bandage him up.
966
00:57:52,125 --> 00:57:53,208
Pull the door.
967
00:57:56,000 --> 00:57:56,708
Go.
968
00:57:57,875 --> 00:57:59,125
Get water for everyone.
969
00:57:59,166 --> 00:58:00,458
Hurry up.
970
00:58:00,791 --> 00:58:02,708
Suu, watch her!
971
00:58:03,333 --> 00:58:04,333
Hurry up.
972
00:58:12,416 --> 00:58:13,500
Quick!
973
00:58:19,250 --> 00:58:20,916
I did everything you asked.
974
00:58:21,250 --> 00:58:22,958
Now it's your turn.
975
00:58:27,916 --> 00:58:29,541
I’m Captain Tran Quoc Binh.
976
00:58:30,416 --> 00:58:32,458
Guard Supervisor of Officer Hoang Tien Son.
977
00:58:32,666 --> 00:58:34,833
Badge number 61988.
978
00:58:36,625 --> 00:58:39,333
Requesting to speak with Captain Nguyen Huy Khanh.
979
00:58:42,708 --> 00:58:44,375
Why does he call you the Captain?
980
00:58:44,375 --> 00:58:45,583
I know Binh,
981
00:58:45,708 --> 00:58:47,291
He’s not someone who makes careless mistakes.
982
00:58:47,416 --> 00:58:49,041
Just do as he says.
983
00:58:53,083 --> 00:58:54,125
I am Captain Khanh.
984
00:58:54,125 --> 00:58:55,416
Please report the situation.
985
00:58:55,458 --> 00:58:56,291
I neutralized the leader
986
00:58:56,291 --> 00:58:57,666
and made the rest put down their guns.
987
00:58:58,208 --> 00:59:01,083
Captain, please contact Colonel Nguyen Xuan Quyen.
988
00:59:01,291 --> 00:59:02,583
And ask the MiG to withdraw.
989
00:59:03,083 --> 00:59:05,250
Currently, the MiG is still in attack position.
990
00:59:05,541 --> 00:59:07,083
Our plane is safe now.
991
00:59:08,250 --> 00:59:10,833
This is Quyen speaking, How is the situation right now?
992
00:59:19,000 --> 00:59:21,250
The Colonel wants to ask about the situation.
993
00:59:22,000 --> 00:59:22,958
Message to the Colonel,
994
00:59:25,750 --> 00:59:27,875
To restock aspirin in the first aid kit from now on.
995
00:59:32,875 --> 00:59:35,000
Rest assured, they'll be available next time.
996
00:59:39,458 --> 00:59:40,916
And the fighter jet...
997
00:59:47,791 --> 00:59:48,916
Mommy!
998
00:59:52,833 --> 00:59:55,125
Fasten your belts. Hold on tight.Pass the note.
999
00:59:58,000 --> 00:59:59,625
Please pass the request to the Colonel...
1000
01:00:00,333 --> 01:00:01,541
To abort the strike.
1001
01:00:02,166 --> 01:00:04,583
Do not fire, I repeat, do not fire.
1002
01:00:06,625 --> 01:00:08,583
Give me the command and I’ll report it to the Colonel.
1003
01:00:08,958 --> 01:00:11,000
If you want the MiG to retreat, give me the command code.
1004
01:00:26,583 --> 01:00:27,583
The code!
1005
01:00:32,625 --> 01:00:33,541
Hold your wife!
1006
01:01:22,750 --> 01:01:23,666
You played me!
1007
01:01:23,750 --> 01:01:25,333
You wanna play me?
1008
01:01:25,541 --> 01:01:26,958
Wanna play me!
1009
01:01:41,625 --> 01:01:43,250
Mouse, where are you going?
1010
01:01:44,000 --> 01:01:44,625
Let go!
1011
01:01:47,958 --> 01:01:49,083
Damn it!
1012
01:01:51,666 --> 01:01:52,958
He's biting like a dog!
1013
01:01:53,000 --> 01:01:54,208
You damn dog!
1014
01:01:54,958 --> 01:01:56,708
Let go of him! Let go!
1015
01:01:56,708 --> 01:01:57,625
Let go!
1016
01:02:01,208 --> 01:02:03,291
Mouse! My guts are spilling out!
1017
01:03:34,291 --> 01:03:36,666
Kitty! The litter is out of the bag.
1018
01:03:52,166 --> 01:03:53,500
Suu.
1019
01:03:53,708 --> 01:03:54,958
Suu.
1020
01:04:06,250 --> 01:04:07,250
I'm sorry.
1021
01:04:21,666 --> 01:04:23,625
Things sure went smoothly.
1022
01:04:24,833 --> 01:04:27,416
The ringleader is Ngo Van Long, nearly 50 years old.
1023
01:04:27,958 --> 01:04:29,166
His son is Ngo Van Suu.
1024
01:04:29,708 --> 01:04:31,750
And his accomplices are brothers Le Van Dan and Le Van Ti.
1025
01:04:33,333 --> 01:04:34,875
The older brother knows how to reroute an aircraft.
1026
01:04:35,333 --> 01:04:36,916
He has likely had air force training.
1027
01:04:37,750 --> 01:04:39,375
Long admitted that he used to be an interrogator.
1028
01:04:40,208 --> 01:04:42,125
It’s highly likely that they met in a re-education camp.
1029
01:04:42,750 --> 01:04:44,458
They're sophisticated enough to smuggle
1030
01:04:44,458 --> 01:04:45,541
hand-crafted weapons onto the plane.
1031
01:04:46,833 --> 01:04:48,416
But forging documents too? Impossible.
1032
01:04:49,083 --> 01:04:50,083
It takes deep pockets to make them.
1033
01:04:50,583 --> 01:04:53,708
So someone else arranged their documents and tickets.
1034
01:04:54,291 --> 01:04:55,916
We need to capture and bring them in for interrogation.
1035
01:04:56,208 --> 01:04:57,500
To uncover their accomplice.
1036
01:04:57,708 --> 01:04:58,500
After the '77 case,
1037
01:04:58,500 --> 01:05:00,041
hijackers don't act alone anymore.
1038
01:05:00,791 --> 01:05:02,958
Their accomplice must be someone with both money...
1039
01:05:03,208 --> 01:05:04,250
...and connections.
1040
01:05:04,916 --> 01:05:06,333
We can't exclude the possibility...
1041
01:05:07,333 --> 01:05:08,916
That he is on this plane with us.
1042
01:05:09,541 --> 01:05:10,625
It's too coincidental.
1043
01:05:11,166 --> 01:05:12,375
On the very day the plane gets hijacked,
1044
01:05:12,500 --> 01:05:14,416
Khanh suddenly fills in for Chuong as co-pilot.
1045
01:05:15,125 --> 01:05:16,958
We need to interrogate everyone on the flight,
1046
01:05:16,958 --> 01:05:18,000
including Chuong.
1047
01:05:18,000 --> 01:05:18,750
Phong.
1048
01:05:19,083 --> 01:05:21,541
Tell co-pilot Khanh to shut off the radio communication.
1049
01:05:24,041 --> 01:05:24,958
Remove your headphones!
1050
01:05:25,125 --> 01:05:25,958
Why do you suspect me?
1051
01:05:26,208 --> 01:05:27,541
Don’t disobey orders.
1052
01:05:27,708 --> 01:05:29,083
You'll only make things worse for you.
1053
01:05:29,208 --> 01:05:30,666
You need to believe me.
1054
01:05:30,875 --> 01:05:32,583
We will land in Da Nang in 25 minutes.
1055
01:05:33,000 --> 01:05:34,500
If you want to prove your innocence,
1056
01:05:35,125 --> 01:05:35,958
then do as you're told.
1057
01:05:41,750 --> 01:05:43,541
Just follow the we've sent you.
1058
01:05:43,791 --> 01:05:44,333
Over.
1059
01:05:48,041 --> 01:05:49,208
What's wrong?
1060
01:05:50,583 --> 01:05:51,791
Khanh is under suspicion.
1061
01:05:53,041 --> 01:05:54,666
He can't be on their side.
1062
01:05:55,083 --> 01:05:57,458
He didn't even know he was filling in for Chuong today.
1063
01:06:14,875 --> 01:06:16,041
You've lost a lot of blood.
1064
01:06:16,291 --> 01:06:17,333
You need to rest.
1065
01:06:18,000 --> 01:06:19,416
Who will guard them?
1066
01:06:19,791 --> 01:06:20,708
Trust me.
1067
01:06:21,333 --> 01:06:22,375
I'm a professional.
1068
01:06:22,708 --> 01:06:25,041
I won't shoot my own team like Nhan did.
1069
01:06:26,333 --> 01:06:28,041
Don't make me laugh.
1070
01:06:29,208 --> 01:06:30,708
I'll bleed out.
1071
01:06:42,750 --> 01:06:45,375
Steel is stronger than bones, boss.
1072
01:06:51,708 --> 01:06:54,041
Seriously? You're changing clothes now?
1073
01:07:09,791 --> 01:07:11,833
A quick shave to pretty myself up.
1074
01:07:23,250 --> 01:07:24,708
Sit here and wait for me, Dau.
1075
01:07:24,791 --> 01:07:25,500
Yes.
1076
01:07:34,000 --> 01:07:35,458
We'll be fine.
1077
01:07:36,625 --> 01:07:37,458
Fine?
1078
01:07:37,666 --> 01:07:40,041
They beat you up like this and you say you're fine?
1079
01:07:40,458 --> 01:07:42,125
What did you say to them?
1080
01:07:43,458 --> 01:07:44,041
Hai!
1081
01:07:44,375 --> 01:07:45,958
Sit down! Sit!
1082
01:07:46,875 --> 01:07:47,916
Spare me.
1083
01:08:04,291 --> 01:08:05,583
You're turning against me now?
1084
01:08:05,583 --> 01:08:06,375
Goddamn you!
1085
01:08:06,625 --> 01:08:09,250
What goddamn trick are you trying to pull?
1086
01:08:09,708 --> 01:08:11,750
Why didn't you tell us
1087
01:08:11,750 --> 01:08:12,791
there was another marshal on board?
1088
01:08:13,333 --> 01:08:16,083
I tried telling your stupid son to his face.
1089
01:08:18,000 --> 01:08:20,166
He's just too dumb to understand.
1090
01:08:21,083 --> 01:08:23,791
What did you say about my son?
1091
01:08:24,500 --> 01:08:27,041
If I hadn’t pretended to help the guard officer,
1092
01:08:28,333 --> 01:08:30,333
Then your son would have been dead.
1093
01:08:32,875 --> 01:08:34,416
What about the co-pilot?
1094
01:08:35,500 --> 01:08:37,666
Why didn't he open the door like you say he would?
1095
01:08:37,708 --> 01:08:39,041
How should I know?
1096
01:08:40,708 --> 01:08:43,500
If he’s playing you, he’s playing me too.
1097
01:08:45,125 --> 01:08:45,958
So what’s the plan now?
1098
01:08:46,125 --> 01:08:47,375
Why’s that my problem?
1099
01:08:51,708 --> 01:08:53,416
You guys are the hijackers.
1100
01:08:54,708 --> 01:08:55,750
Besides,
1101
01:08:56,041 --> 01:08:58,500
I just saved your idiot son...
1102
01:09:03,291 --> 01:09:06,458
Say that about my kid one more time
1103
01:09:06,916 --> 01:09:08,458
and I'll kill you.
1104
01:09:10,125 --> 01:09:12,666
If you want us all to get out of Vietnam
1105
01:09:13,083 --> 01:09:15,291
then keep to your part.
1106
01:09:15,833 --> 01:09:18,166
I’ll show you how to get them to open the door.
1107
01:09:19,500 --> 01:09:20,916
If you want those people out there to buy it,
1108
01:09:21,791 --> 01:09:23,333
then you better hit me hard.
1109
01:09:25,916 --> 01:09:26,875
Do it!
1110
01:09:33,500 --> 01:09:34,458
Trust me.
1111
01:09:35,791 --> 01:09:37,875
Everything is still going well according to plan.
1112
01:09:38,125 --> 01:09:38,916
Well?
1113
01:09:39,416 --> 01:09:41,541
I didn't pay them to beat you up like this.
1114
01:09:42,083 --> 01:09:43,416
We pooled all our money
1115
01:09:43,416 --> 01:09:45,333
to pay the co-pilot to open the door.
1116
01:09:45,833 --> 01:09:47,208
You told me to trust Long
1117
01:09:47,208 --> 01:09:49,333
the co-pilot, and to trust you.
1118
01:09:50,041 --> 01:09:51,250
I did.
1119
01:09:51,666 --> 01:09:52,916
What now?
1120
01:09:53,166 --> 01:09:56,125
The co-pilot betrayed us, while Long's gang is locked up.
1121
01:09:56,375 --> 01:09:57,625
My son was in harm's way!
1122
01:09:59,333 --> 01:10:02,333
After we land in Da Nang, our family will have nothing left.
1123
01:10:02,541 --> 01:10:05,333
If Long spills, our whole family will be executed.
1124
01:10:05,958 --> 01:10:07,375
At best, we're facing a prison sentence.
1125
01:10:07,541 --> 01:10:08,708
You still think things are going well?
1126
01:10:09,958 --> 01:10:10,416
Phuong,
1127
01:10:10,833 --> 01:10:12,416
Calm down.
1128
01:10:15,125 --> 01:10:16,416
Look at me.
1129
01:10:17,583 --> 01:10:19,583
We're not locked up with Long yet, are we?
1130
01:10:20,500 --> 01:10:22,416
Has the co-pilot been suspected yet?
1131
01:10:23,666 --> 01:10:26,000
As long as Chuong is in the cockpit,
1132
01:10:26,583 --> 01:10:29,083
he'll find a way to get us out of Vietnam.
1133
01:10:30,458 --> 01:10:31,833
What do we do now?
1134
01:10:32,500 --> 01:10:33,958
Play victim.
1135
01:10:35,750 --> 01:10:37,083
Wait for our chances.
1136
01:10:48,500 --> 01:10:49,333
Son!
1137
01:10:49,333 --> 01:10:50,041
Wake up, wake up.
1138
01:10:50,625 --> 01:10:52,250
I'm okay, I'm okay.
1139
01:10:52,583 --> 01:10:53,250
I'm sorry.
1140
01:10:53,708 --> 01:10:55,750
Let me go get someone to help you up.
1141
01:10:56,166 --> 01:10:56,833
Yes?
1142
01:10:57,041 --> 01:10:57,708
I'm sorry.
1143
01:11:02,041 --> 01:11:03,958
Why does his bite sting so bad?
1144
01:11:04,000 --> 01:11:06,833
On your neck, the arm, and legs.
1145
01:11:06,958 --> 01:11:08,708
What an animal! Is he even human?
1146
01:11:08,833 --> 01:11:10,958
We'll need rabies shots when we get to Saigon.
1147
01:11:13,250 --> 01:11:14,125
Miss, what's wrong?
1148
01:11:14,625 --> 01:11:15,125
Miss?
1149
01:11:16,375 --> 01:11:16,750
Miss?
1150
01:11:18,333 --> 01:11:20,166
Blood. She's bleeding a lot.
1151
01:11:20,166 --> 01:11:21,583
Please can someone help her?
1152
01:11:21,750 --> 01:11:22,916
Help her!
1153
01:11:23,750 --> 01:11:25,500
Trinh, what's the matter?
1154
01:11:26,000 --> 01:11:27,541
Trinh, are you okay?
1155
01:11:27,833 --> 01:11:30,750
Everywhere you look on the plane, there's blood.
1156
01:11:33,625 --> 01:11:34,750
How are you feeling Trinh?
1157
01:11:34,750 --> 01:11:35,916
Trinh, are you okay?
1158
01:11:35,916 --> 01:11:37,416
I need to talk to Khanh.
1159
01:11:38,458 --> 01:11:39,208
In a moment,
1160
01:11:39,500 --> 01:11:41,000
Khanh’s busy helping Phong right now.
1161
01:11:41,000 --> 01:11:42,583
I need to talk to Khanh.
1162
01:11:42,666 --> 01:11:42,958
I know.
1163
01:11:42,958 --> 01:11:44,000
Who's Khanh?
1164
01:11:44,333 --> 01:11:45,958
Khanh is the co-pilot, he is Trinh's husband.
1165
01:11:46,125 --> 01:11:47,875
But how are you feeling now?
1166
01:11:59,416 --> 01:12:01,791
Trinh, why are you holding a gun?
1167
01:12:03,291 --> 01:12:04,375
Son fainted.
1168
01:12:04,666 --> 01:12:06,208
I need to get Binh to help Son.
1169
01:12:06,208 --> 01:12:07,708
Easy, easy. Calm down.
1170
01:12:07,833 --> 01:12:09,166
My husband and I can help
1171
01:12:09,791 --> 01:12:11,458
I'll walk Son up here.
1172
01:12:11,750 --> 01:12:13,500
And Hai can guard them.
1173
01:12:14,250 --> 01:12:15,208
Yes?
1174
01:12:15,666 --> 01:12:17,166
Give me the gun.
1175
01:12:22,458 --> 01:12:23,291
Rest assured.
1176
01:12:26,000 --> 01:12:26,875
Hai.
1177
01:12:29,208 --> 01:12:32,625
I should have cut your throat, not this damn rope.
1178
01:12:32,958 --> 01:12:35,375
Your stupidity has doomed us all.
1179
01:12:43,583 --> 01:12:44,625
Let me guard them.
1180
01:12:45,041 --> 01:12:47,083
It's okay, it's okay.
1181
01:12:47,250 --> 01:12:47,916
Don't worry.
1182
01:12:48,125 --> 01:12:49,625
Hai is still out there.
1183
01:12:50,750 --> 01:12:52,583
Those two husband and wife are still in their seats.
1184
01:12:53,291 --> 01:12:54,333
If anything happens,
1185
01:12:55,208 --> 01:12:56,583
they will find a way to save us.
1186
01:12:58,625 --> 01:13:00,916
He just helped the marshal lock us all in here.
1187
01:13:01,958 --> 01:13:03,625
The plane is circling back to Da Nang now.
1188
01:13:04,291 --> 01:13:05,333
It lands. We're dead.
1189
01:13:06,000 --> 01:13:08,000
Do you know how they handle terrorists?
1190
01:13:08,500 --> 01:13:09,583
Execution by firing squad.
1191
01:13:11,416 --> 01:13:13,083
There's only one way out.
1192
01:13:13,125 --> 01:13:15,166
That is to get out of here and open the cockpit door.
1193
01:13:15,416 --> 01:13:16,125
Understand?
1194
01:13:16,458 --> 01:13:17,666
Hold onto me.
1195
01:13:18,041 --> 01:13:19,333
Go on up to get some rest.
1196
01:13:25,958 --> 01:13:27,083
Thank you.
1197
01:13:27,666 --> 01:13:29,166
It's a steel door chief.
1198
01:13:30,375 --> 01:13:31,416
Open it then.
1199
01:13:33,041 --> 01:13:35,416
Or are there no girls around here for you to torture?
1200
01:13:35,708 --> 01:13:37,166
To make them open the door for you?
1201
01:13:38,291 --> 01:13:39,708
So damn helpless.
1202
01:13:43,666 --> 01:13:44,666
What now?
1203
01:13:45,208 --> 01:13:46,916
Or should I slit your throat?
1204
01:13:48,208 --> 01:13:50,083
And then we can all wait to die.
1205
01:14:03,083 --> 01:14:04,666
Wait for me a moment.
1206
01:14:09,500 --> 01:14:10,833
This is your chance.
1207
01:14:11,625 --> 01:14:14,083
They ask for water, then attack you.
1208
01:14:14,416 --> 01:14:15,666
You were just defending yourself.
1209
01:14:16,208 --> 01:14:16,708
Huh?
1210
01:14:46,375 --> 01:14:48,000
Here to kill us?
1211
01:14:49,458 --> 01:14:50,125
No.
1212
01:14:52,750 --> 01:14:54,291
I'm here to help.
1213
01:14:56,041 --> 01:14:57,083
Trinh.
1214
01:14:58,333 --> 01:14:59,750
Son is resting,
1215
01:15:00,041 --> 01:15:01,541
The others have all been locked up.
1216
01:15:02,666 --> 01:15:03,875
We're almost there.
1217
01:15:04,958 --> 01:15:06,041
Don't worry.
1218
01:15:07,708 --> 01:15:08,958
I’m not worried about that.
1219
01:15:23,375 --> 01:15:25,125
Does Khanh know?
1220
01:15:43,625 --> 01:15:45,666
Listen. Listen to me.
1221
01:15:46,583 --> 01:15:47,625
There's still hope.
1222
01:15:48,250 --> 01:15:49,916
We might still be able to save it.
1223
01:15:51,708 --> 01:15:54,083
As soon as we land,
1224
01:15:54,791 --> 01:15:56,500
we'll get you to a hospital first.
1225
01:15:56,750 --> 01:15:58,416
And as for Khanh's misunderstanding,
1226
01:15:58,708 --> 01:16:01,666
the police will handle it, and you two can talk later.
1227
01:16:04,625 --> 01:16:05,833
What misunderstanding?
1228
01:16:22,958 --> 01:16:23,875
Suu.
1229
01:16:27,250 --> 01:16:29,083
You know this is our last hope, don't you?
1230
01:16:35,541 --> 01:16:37,875
If you don’t risk it now,
1231
01:16:38,458 --> 01:16:39,041
then you,
1232
01:16:39,375 --> 01:16:39,916
your father,
1233
01:16:40,375 --> 01:16:42,583
and everyone here will die.
1234
01:16:43,833 --> 01:16:45,625
Your voice makes my nuts itch!
1235
01:16:46,458 --> 01:16:48,166
My kid knows what he needs to do.
1236
01:16:49,958 --> 01:16:51,833
And do you also know what you need to do?
1237
01:16:54,791 --> 01:16:55,625
Either...
1238
01:16:59,125 --> 01:17:01,000
we all get out of Vietnam.
1239
01:17:04,208 --> 01:17:04,875
Or...
1240
01:17:08,375 --> 01:17:09,750
the plane gets blown up.
1241
01:17:12,791 --> 01:17:13,666
Do...
1242
01:17:16,208 --> 01:17:17,916
What you must.
1243
01:17:31,166 --> 01:17:32,958
But make it look real.
1244
01:17:41,208 --> 01:17:41,833
Hai!
1245
01:17:42,333 --> 01:17:43,000
Mom!
1246
01:17:43,250 --> 01:17:44,000
Sit down!
1247
01:17:44,750 --> 01:17:45,458
Dau, sit down!
1248
01:17:45,541 --> 01:17:46,333
Silence!
1249
01:17:47,000 --> 01:17:47,625
Son!
1250
01:17:47,625 --> 01:17:48,125
Go!
1251
01:17:48,125 --> 01:17:48,916
Quiet!
1252
01:17:53,041 --> 01:17:56,500
Suu! Suu!
1253
01:17:56,708 --> 01:17:57,833
Are you okay, Suu?
1254
01:17:57,833 --> 01:17:59,458
Binh, Open the door!
1255
01:17:59,458 --> 01:18:01,500
They've attacked us! Open the door, Binh!
1256
01:18:02,166 --> 01:18:03,291
Suu! Suu!
1257
01:18:04,083 --> 01:18:04,750
Get in!
1258
01:18:05,083 --> 01:18:05,750
Lock the door!
1259
01:18:08,333 --> 01:18:09,208
Dammit!
1260
01:18:10,875 --> 01:18:11,500
Mom!
1261
01:18:11,791 --> 01:18:12,250
Dau!
1262
01:18:12,750 --> 01:18:14,000
Dau! Hide!
1263
01:18:14,958 --> 01:18:15,750
Suu!
1264
01:18:16,708 --> 01:18:17,250
Suu!
1265
01:18:20,083 --> 01:18:21,083
Dan!
1266
01:18:25,583 --> 01:18:25,916
Dau!
1267
01:18:25,916 --> 01:18:26,625
Hide!
1268
01:18:26,625 --> 01:18:27,250
Sit!
1269
01:18:27,583 --> 01:18:28,041
Keep your head down!
1270
01:18:30,375 --> 01:18:31,375
Dan!
1271
01:18:38,333 --> 01:18:39,375
Suu...
1272
01:18:39,458 --> 01:18:40,916
Are you okay, son?
1273
01:18:40,916 --> 01:18:42,375
I'm fine. I'm fine, Dad.
1274
01:18:42,375 --> 01:18:43,333
Don't mind me.
1275
01:18:55,000 --> 01:18:56,083
Stay still!
1276
01:18:56,083 --> 01:18:57,708
Keep pressure on it.
1277
01:18:59,083 --> 01:19:01,000
I'll handle them. Let me...
1278
01:19:06,541 --> 01:19:08,125
Damn you!
1279
01:19:11,083 --> 01:19:11,958
Mouse!
1280
01:19:13,625 --> 01:19:14,208
Dan!
1281
01:19:19,333 --> 01:19:20,541
Mom!
1282
01:19:20,666 --> 01:19:21,500
Dan!
1283
01:19:22,083 --> 01:19:22,916
Dau!
1284
01:19:34,333 --> 01:19:35,791
Shoot if you dare.
1285
01:19:47,916 --> 01:19:49,375
Open the door!
1286
01:19:49,541 --> 01:19:49,916
Open!
1287
01:19:54,250 --> 01:19:56,333
Silence! All of you!
1288
01:19:58,916 --> 01:20:00,125
Damn you!
1289
01:20:01,583 --> 01:20:02,791
Open!
1290
01:20:02,958 --> 01:20:03,666
Open!
1291
01:20:04,500 --> 01:20:05,541
Open the goddamn door!
1292
01:20:13,708 --> 01:20:14,291
Honey...
1293
01:20:15,458 --> 01:20:16,125
Wake up.
1294
01:20:17,291 --> 01:20:18,958
You're about to be a father.
1295
01:20:24,583 --> 01:20:25,625
Binh!
1296
01:20:25,958 --> 01:20:27,000
Binh!
1297
01:20:28,500 --> 01:20:30,166
Our child is waiting for you!
1298
01:20:45,541 --> 01:20:48,125
I need to talk to Khanh.
1299
01:20:50,375 --> 01:20:51,333
Phong!
1300
01:20:51,416 --> 01:20:52,375
I've already blocked the door.
1301
01:20:52,375 --> 01:20:54,166
Please let Trinh talk to Khanh.
1302
01:20:55,375 --> 01:20:55,833
No!
1303
01:20:58,541 --> 01:20:59,750
Not until he's fully investigated.
1304
01:21:00,125 --> 01:21:02,083
Then you two can say whatever you want to each other.
1305
01:21:07,750 --> 01:21:09,000
Why are you here?
1306
01:21:09,958 --> 01:21:11,500
Why aren't you guarding them?
1307
01:21:16,666 --> 01:21:18,291
I think I’m going to die first.
1308
01:21:18,666 --> 01:21:20,000
What are you talking about?
1309
01:21:23,833 --> 01:21:25,208
My arm is broken.
1310
01:21:25,875 --> 01:21:27,333
We only have one gun left.
1311
01:21:28,166 --> 01:21:29,833
How are we supposed to guard them?
1312
01:21:32,666 --> 01:21:33,625
It's over.
1313
01:21:34,583 --> 01:21:35,541
You're wrong.
1314
01:21:38,083 --> 01:21:39,416
We're about to make it.
1315
01:21:39,958 --> 01:21:41,500
About to die is more like it.
1316
01:21:42,375 --> 01:21:43,875
Hai says one thing,
1317
01:21:45,500 --> 01:21:47,041
Long does another.
1318
01:21:47,750 --> 01:21:49,000
Who are we supposed to trust now?
1319
01:21:55,625 --> 01:21:56,500
Trust me.
1320
01:22:07,791 --> 01:22:09,750
I've sworn before our parents' graves.
1321
01:22:10,250 --> 01:22:11,458
At all costs,
1322
01:22:12,833 --> 01:22:14,125
I'll protect you.
1323
01:22:14,875 --> 01:22:16,541
I'll never let you be imprisoned.
1324
01:22:18,833 --> 01:22:19,291
Ti.
1325
01:22:21,458 --> 01:22:22,000
Ti...
1326
01:22:23,083 --> 01:22:25,291
Wake up Ti. Open your eyes.
1327
01:22:30,250 --> 01:22:31,000
Wake up!
1328
01:22:31,625 --> 01:22:33,125
It's only you and me now.
1329
01:22:34,708 --> 01:22:35,833
Stay alive at all cost.
1330
01:22:36,541 --> 01:22:37,875
We have to live to have hope.
1331
01:22:39,541 --> 01:22:40,541
You hear me?
1332
01:22:50,250 --> 01:22:51,000
Trust me.
1333
01:22:55,541 --> 01:22:56,041
Let's go.
1334
01:22:57,375 --> 01:22:58,208
Mouse.
1335
01:22:58,541 --> 01:22:59,458
We're dying soon,
1336
01:23:00,125 --> 01:23:01,041
please tell me.
1337
01:23:04,916 --> 01:23:05,791
I love you.
1338
01:23:07,166 --> 01:23:07,916
Not that!
1339
01:23:08,541 --> 01:23:10,916
Why did you insist on going to Saigon to meet my parents?
1340
01:23:11,791 --> 01:23:14,416
How else could I ask to marry you?
1341
01:23:15,666 --> 01:23:17,833
You fool, just ask me instead.
1342
01:23:18,500 --> 01:23:19,833
I'd have said yes right away.
1343
01:23:20,458 --> 01:23:23,000
We're almost done, son. Almost done.
1344
01:23:36,416 --> 01:23:38,000
Try to bear it for a bit.
1345
01:23:40,375 --> 01:23:41,708
I need to take the bullet out.
1346
01:23:45,041 --> 01:23:46,291
Dan, give me a hand.
1347
01:24:18,000 --> 01:24:18,625
We're done.
1348
01:24:20,833 --> 01:24:21,750
We're done.
1349
01:24:26,625 --> 01:24:27,250
Suu.
1350
01:24:29,625 --> 01:24:30,291
Suu.
1351
01:24:31,750 --> 01:24:32,458
Suu.
1352
01:24:32,875 --> 01:24:33,541
Help me!
1353
01:24:39,416 --> 01:24:41,625
Help me, my son's dying!
1354
01:24:42,750 --> 01:24:44,750
I only need the first aid kit.
1355
01:24:45,541 --> 01:24:46,208
Suu.
1356
01:24:55,458 --> 01:24:56,416
If you don't open the door,
1357
01:24:57,083 --> 01:24:57,958
then I'll kill everyone!
1358
01:24:59,208 --> 01:25:00,041
Everyone!
1359
01:25:00,916 --> 01:25:02,500
If you don't believe me?
1360
01:25:02,500 --> 01:25:03,666
Just watch!
1361
01:25:05,166 --> 01:25:05,875
Watch me!
1362
01:25:10,625 --> 01:25:11,958
What I'm capable of...
1363
01:25:13,000 --> 01:25:14,000
You already know.
1364
01:25:15,000 --> 01:25:15,833
Open up!
1365
01:25:32,875 --> 01:25:34,125
Save my son.
1366
01:25:47,333 --> 01:25:47,916
Hurry!
1367
01:26:02,416 --> 01:26:03,416
Don't let go.
1368
01:26:10,833 --> 01:26:12,625
There's too much blood, we can't stop the bleeding.
1369
01:26:12,791 --> 01:26:13,916
We have to clot the blood first.
1370
01:26:16,916 --> 01:26:17,541
Dan!
1371
01:26:20,500 --> 01:26:21,083
Ti!
1372
01:26:22,208 --> 01:26:23,041
Trinh.
1373
01:26:24,458 --> 01:26:25,583
Take her to the back,
1374
01:26:25,791 --> 01:26:26,666
and get me as much ice as you can!
1375
01:26:27,083 --> 01:26:27,708
Go, go on.
1376
01:26:35,875 --> 01:26:36,541
Take it.
1377
01:26:39,250 --> 01:26:39,958
Let's go.
1378
01:26:40,500 --> 01:26:41,583
Go on, quick!
1379
01:26:43,166 --> 01:26:43,666
Phuong.
1380
01:26:44,000 --> 01:26:45,166
Come on, honey, quickly!
1381
01:26:48,625 --> 01:26:50,458
Your plan failed.
1382
01:26:50,916 --> 01:26:52,750
Focus on protecting our family now.
1383
01:26:54,375 --> 01:26:57,125
If they live, we are dead.
1384
01:27:00,125 --> 01:27:01,708
You choose.
1385
01:27:07,875 --> 01:27:08,791
Hai.
1386
01:27:30,041 --> 01:27:30,791
TI!
1387
01:27:32,958 --> 01:27:33,708
HURRY!
1388
01:27:34,166 --> 01:27:34,583
Let me.
1389
01:27:50,416 --> 01:27:51,541
Binh!
1390
01:27:54,000 --> 01:27:54,458
Binh!
1391
01:27:54,500 --> 01:27:55,875
Binh, he’s pulled the grenade pin!
1392
01:27:57,916 --> 01:27:59,708
One more step and I'll blow everything up!
1393
01:28:00,583 --> 01:28:01,708
Try me if you dare.
1394
01:28:02,625 --> 01:28:03,833
You would kill your son, too?
1395
01:28:10,625 --> 01:28:11,708
Dan!
1396
01:28:12,916 --> 01:28:13,625
Ti!
1397
01:28:14,750 --> 01:28:16,291
Go bring Suu out for me!
1398
01:28:21,625 --> 01:28:22,833
Dan!
1399
01:28:23,791 --> 01:28:25,041
You wanna stay out of jail or what?
1400
01:28:25,458 --> 01:28:26,708
What else are you planning?
1401
01:28:27,416 --> 01:28:28,708
I blow the cockpit door.
1402
01:28:29,875 --> 01:28:31,000
You kill the pilot.
1403
01:28:31,541 --> 01:28:32,208
Take over the plane.
1404
01:28:32,875 --> 01:28:33,625
Save my kid.
1405
01:28:33,833 --> 01:28:34,416
You crazy?
1406
01:28:34,750 --> 01:28:36,291
If the grenade goes off now, we’ll all die.
1407
01:28:37,375 --> 01:28:39,416
This plane is not pressurized,
1408
01:28:40,208 --> 01:28:41,708
I could open the door and nothing would happen.
1409
01:28:48,541 --> 01:28:49,750
Dan! Ti!
1410
01:28:51,333 --> 01:28:52,625
What if we can save your child?
1411
01:28:57,750 --> 01:28:58,958
We'll land in 10 minutes.
1412
01:28:59,541 --> 01:29:01,125
The ambulance is already on standby.
1413
01:29:02,583 --> 01:29:04,041
No point in dying.
1414
01:29:04,958 --> 01:29:06,750
You two can be together once we get off the plane.
1415
01:29:07,375 --> 01:29:08,375
In prison?
1416
01:29:08,666 --> 01:29:09,208
You mean?
1417
01:29:10,250 --> 01:29:12,000
At least after you get out, you’ll still have a future.
1418
01:29:13,833 --> 01:29:14,333
You,
1419
01:29:14,791 --> 01:29:15,333
your son will live.
1420
01:29:15,416 --> 01:29:17,958
What’s the point of living without hope? I don’t need it!
1421
01:29:18,208 --> 01:29:18,708
Dan!
1422
01:29:19,250 --> 01:29:19,791
Ti!
1423
01:29:19,958 --> 01:29:20,625
Dad!
1424
01:29:26,208 --> 01:29:27,041
What's it son?
1425
01:29:27,083 --> 01:29:28,375
You have to live.
1426
01:29:28,416 --> 01:29:29,291
I know.
1427
01:29:29,291 --> 01:29:31,250
Please... don't die.
1428
01:29:53,916 --> 01:29:55,166
Everyone back down!
1429
01:29:56,833 --> 01:29:59,166
Get down! Everyone, get down!
1430
01:30:07,041 --> 01:30:08,041
Long.
1431
01:30:24,750 --> 01:30:25,541
No!
1432
01:31:35,583 --> 01:31:36,041
Binh!
1433
01:31:42,875 --> 01:31:43,250
Binh!
1434
01:31:44,125 --> 01:31:44,916
Binh!
1435
01:32:09,791 --> 01:32:11,583
So Long was right.
1436
01:32:13,833 --> 01:32:14,875
Long is dead.
1437
01:32:24,458 --> 01:32:25,916
We need to make an emergency landing gear, Binh.
1438
01:32:33,041 --> 01:32:34,250
The front wheel won’t deploy.
1439
01:32:34,333 --> 01:32:35,833
The blast jammed the landing gear!
1440
01:32:37,125 --> 01:32:37,708
Binh.
1441
01:32:39,375 --> 01:32:40,416
We need to get to the hull.
1442
01:32:42,291 --> 01:32:43,875
We have to break open the hatch to lower the landing gear!
1443
01:32:50,875 --> 01:32:51,458
Binh!
1444
01:32:51,708 --> 01:32:52,500
Help Khanh!
1445
01:32:54,916 --> 01:32:55,333
Trinh!
1446
01:32:55,333 --> 01:32:55,833
Khanh!
1447
01:32:56,208 --> 01:32:56,791
Trinh
1448
01:32:59,375 --> 01:33:00,000
Trinh!
1449
01:33:00,000 --> 01:33:01,166
The tail steering cable’s broken!
1450
01:33:01,791 --> 01:33:03,125
I need you to manually steer it for me!
1451
01:33:14,500 --> 01:33:15,583
Look at the needle,
1452
01:33:15,583 --> 01:33:16,875
just keep it in the middle!
1453
01:33:21,000 --> 01:33:22,333
Binh! We’re almost landing now.
1454
01:33:25,375 --> 01:33:26,083
Binh!
1455
01:33:26,791 --> 01:33:28,166
Binh!
1456
01:33:30,875 --> 01:33:31,291
Binh!
1457
01:33:31,625 --> 01:33:32,500
Climb up!
1458
01:33:32,541 --> 01:33:33,375
Up!
1459
01:33:33,541 --> 01:33:34,916
The plane's about to land.
1460
01:33:40,666 --> 01:33:42,083
We're about to land! Binh!
1461
01:33:49,125 --> 01:33:49,958
Binh!
1462
01:33:53,916 --> 01:33:54,875
Go up!
1463
01:34:10,125 --> 01:34:11,125
70 meters.
1464
01:34:12,916 --> 01:34:13,875
50 meters.
1465
01:34:17,000 --> 01:34:17,541
30 meters.
1466
01:34:17,708 --> 01:34:19,250
I'm up. Land it!
1467
01:34:21,000 --> 01:34:22,000
Land!
1468
01:34:26,958 --> 01:34:27,916
Hit the brake pedal for me, Trinh.
1469
01:34:27,958 --> 01:34:30,000
I don’t know how. Tell me how...
1470
01:34:30,416 --> 01:34:32,125
Step on the brakes, like you're driving a bus.
1471
01:34:32,125 --> 01:34:33,916
But I have never driven a bus before.
1472
01:34:34,125 --> 01:34:35,416
Just step on it!
1473
01:34:35,625 --> 01:34:36,541
Do it!
1474
01:34:56,333 --> 01:34:57,208
It's over Kitty...
1475
01:34:57,583 --> 01:34:59,500
We're alive, Mouse!
1476
01:35:05,125 --> 01:35:05,666
Hai!
1477
01:35:15,416 --> 01:35:16,500
Dau.
1478
01:35:19,750 --> 01:35:20,583
Are you okay?
1479
01:35:25,333 --> 01:35:26,875
Are you okay?
1480
01:35:27,500 --> 01:35:28,958
Are you okay?
1481
01:35:33,458 --> 01:35:34,500
I’m sorry.
1482
01:35:34,500 --> 01:35:36,541
I’m sorry I wasn’t able to help you.
1483
01:35:38,500 --> 01:35:40,541
Long took my ring.
1484
01:35:42,833 --> 01:35:45,791
It’s okay. I’ll buy us a new pair.
1485
01:35:50,375 --> 01:35:51,458
Ladies and gentlemen, please remain seated,
1486
01:35:51,458 --> 01:35:52,916
until rescue personnel arrive.
1487
01:35:53,208 --> 01:35:54,208
Please remain seated...
1488
01:35:54,208 --> 01:35:54,916
avoid blocking the passageway
1489
01:35:54,916 --> 01:35:56,500
to allow the injured officers to be evacuated first!
1490
01:35:57,041 --> 01:35:58,208
Everybody calm down.
1491
01:35:58,458 --> 01:35:59,875
Do as the flight attendant says.
1492
01:36:00,166 --> 01:36:01,250
Please stay seated.
1493
01:36:01,458 --> 01:36:02,291
Please sit down!
1494
01:36:02,333 --> 01:36:03,541
Stay calm and sit down!
1495
01:36:05,833 --> 01:36:08,041
My husband said be quiet!
1496
01:36:08,458 --> 01:36:09,208
Sit down!
1497
01:36:09,916 --> 01:36:10,500
Sit!
1498
01:36:12,083 --> 01:36:12,958
Listen to my husband!
1499
01:36:18,583 --> 01:36:19,750
Thank you everyone.
1500
01:36:23,291 --> 01:36:24,000
Thank you, wife.
1501
01:36:27,166 --> 01:36:27,958
Quyen,
1502
01:36:28,833 --> 01:36:29,833
Can you hear me?
1503
01:36:29,916 --> 01:36:30,916
The hijackers have been neutralized.
1504
01:36:31,416 --> 01:36:32,083
Not yet.
1505
01:36:32,291 --> 01:36:33,208
There's still one left.
1506
01:36:33,416 --> 01:36:34,500
Those are not mine!
1507
01:36:34,500 --> 01:36:35,541
Let go of me!
1508
01:36:35,583 --> 01:36:37,333
When we interrogate co-pilot Chuong,
1509
01:36:37,375 --> 01:36:39,208
We discovered a suitcase full of gold,
1510
01:36:39,250 --> 01:36:41,000
And many forged documents at his home.
1511
01:36:41,791 --> 01:36:43,291
Someone on the plane had bribed Chuong
1512
01:36:43,291 --> 01:36:44,541
to help the hijackers.
1513
01:36:44,958 --> 01:36:47,500
But he hesitated and backed out at the last minute.
1514
01:36:50,333 --> 01:36:51,750
Do you suspect Khanh any more?
1515
01:36:51,750 --> 01:36:52,375
No.
1516
01:36:53,083 --> 01:36:55,375
He's free to hold his wife now.
1517
01:36:56,291 --> 01:36:57,583
He's way ahead of you, sir.
1518
01:37:00,750 --> 01:37:01,916
Khanh.
1519
01:37:04,375 --> 01:37:06,250
I have something,
1520
01:37:07,708 --> 01:37:08,500
I need to tell you...
1521
01:37:08,666 --> 01:37:09,833
Go ahead, I'm here.
1522
01:37:10,666 --> 01:37:11,416
Trinh.
1523
01:37:12,083 --> 01:37:12,750
Trinh.
1524
01:37:13,208 --> 01:37:13,875
Trinh!
1525
01:37:14,208 --> 01:37:15,500
Starting from the last row,
1526
01:37:15,500 --> 01:37:16,750
move one by one,
1527
01:37:16,750 --> 01:37:18,500
toward the rear door to exit the plane.
1528
01:37:19,166 --> 01:37:21,250
Please board the security vehicle.
1529
01:37:21,333 --> 01:37:23,500
Needs to be questioned first.
1530
01:37:23,791 --> 01:37:25,875
Please follow the security vehicle,
1531
01:37:25,875 --> 01:37:27,750
for questioning before you leave.
1532
01:37:28,416 --> 01:37:29,333
Thank you everybody.
1533
01:37:29,625 --> 01:37:31,333
Uncle, you forgot the durian crate.
1534
01:37:31,333 --> 01:37:32,500
Just forget it.
1535
01:37:35,000 --> 01:37:37,083
Please follow the security vehicle,
1536
01:37:37,083 --> 01:37:38,958
for questioning before you leave.
1537
01:37:41,875 --> 01:37:42,666
Everyone please...
1538
01:37:42,666 --> 01:37:43,375
Dear.
1539
01:37:43,625 --> 01:37:44,541
Wait for our turn.
1540
01:37:47,500 --> 01:37:49,166
Please follow the security vehicle,
1541
01:37:49,166 --> 01:37:51,041
for questioning before you leave.
1542
01:37:51,208 --> 01:37:52,166
Thank you.
1543
01:37:53,791 --> 01:37:55,250
Because of you my child still has a father.
1544
01:37:59,291 --> 01:37:59,833
Hai.
1545
01:38:04,125 --> 01:38:05,375
Got a name for the baby yet?
1546
01:38:08,875 --> 01:38:09,833
Where's your grandpa?
1547
01:38:09,833 --> 01:38:10,625
Grandpa!
1548
01:38:11,083 --> 01:38:12,250
Let me go get the urn for you.
1549
01:38:12,250 --> 01:38:12,625
I'll do it.
1550
01:38:13,000 --> 01:38:14,375
Binh, let me do it.
1551
01:38:14,708 --> 01:38:15,791
Go first.
1552
01:38:39,708 --> 01:38:40,375
Go.
1553
01:38:44,458 --> 01:38:46,416
You two have to get off the plane.
1554
01:38:48,375 --> 01:38:49,250
Go.
1555
01:38:49,791 --> 01:38:51,166
Dau,...
1556
01:38:51,541 --> 01:38:52,875
Let's go down, son.
1557
01:39:37,250 --> 01:39:39,000
Shoot if you dare.
1558
01:39:40,708 --> 01:39:42,750
Grandpa!
1559
01:40:03,833 --> 01:40:05,500
I told you not to touch the urn.
1560
01:40:08,625 --> 01:40:09,916
It was you.
1561
01:40:10,208 --> 01:40:11,333
You father and son.
1562
01:40:11,625 --> 01:40:12,666
You two brothers.
1563
01:40:14,708 --> 01:40:16,375
You planned everything.
1564
01:40:16,375 --> 01:40:17,791
Here's your cut.
1565
01:40:18,125 --> 01:40:19,166
Here's yours.
1566
01:40:21,041 --> 01:40:23,000
You only need to knock on the door.
1567
01:40:23,333 --> 01:40:25,458
He'll handle the rest.
1568
01:40:25,625 --> 01:40:27,125
You bribed co-pilot Chuong.
1569
01:40:27,458 --> 01:40:29,208
You hired Long’s crew...
1570
01:40:29,208 --> 01:40:30,875
to hijack the plane, while you played the victim.
1571
01:40:30,875 --> 01:40:31,500
Stand still.
1572
01:40:31,666 --> 01:40:34,416
And what if he doesn't open the door?
1573
01:40:35,208 --> 01:40:36,875
You hid the grenade inside your father's urn.
1574
01:40:36,875 --> 01:40:37,625
I said stay still!
1575
01:40:37,625 --> 01:40:39,291
And let your own kid hold onto it, for what?
1576
01:40:39,291 --> 01:40:40,416
So my family can have a future!
1577
01:40:42,333 --> 01:40:42,958
Look around.
1578
01:40:45,041 --> 01:40:46,250
Everyone's struggling.
1579
01:40:48,541 --> 01:40:50,083
There's no future here.
1580
01:40:52,583 --> 01:40:54,750
I just wanted to give my family a bit of hope.
1581
01:40:54,750 --> 01:40:56,333
By stealing the hope of other families?
1582
01:40:57,375 --> 01:40:58,625
By terrorizing the innocent?
1583
01:40:59,250 --> 01:40:59,875
Just because you have no faith,
1584
01:40:59,875 --> 01:41:01,875
doesn't mean this country has no future.
1585
01:41:02,375 --> 01:41:03,958
The moment you hijacked this plane,
1586
01:41:04,875 --> 01:41:06,750
you turned your entire family into criminals.
1587
01:41:07,958 --> 01:41:09,000
It’s this way of thinking
1588
01:41:09,000 --> 01:41:10,541
that’s made your family lose all hope.
1589
01:41:10,666 --> 01:41:11,541
What about a deal?
1590
01:41:17,291 --> 01:41:18,291
You'll get to live,
1591
01:41:20,000 --> 01:41:21,833
to see your child grow up.
1592
01:41:24,750 --> 01:41:26,375
I’m willing to die,
1593
01:41:27,416 --> 01:41:29,375
so my wife can still raise our kid right.
1594
01:41:30,583 --> 01:41:31,541
Your wife is an accomplice.
1595
01:41:31,750 --> 01:41:33,333
Phuong doesn't know anything.
1596
01:41:33,625 --> 01:41:35,000
I didn't tell her anything.
1597
01:41:35,250 --> 01:41:36,500
You have to state that in your report.
1598
01:41:36,708 --> 01:41:38,041
She still needs to be jailed.
1599
01:41:39,541 --> 01:41:41,083
At least she won't be executed.
1600
01:41:42,916 --> 01:41:44,125
Like you said,
1601
01:41:45,625 --> 01:41:47,291
once you're dead,
1602
01:41:47,958 --> 01:41:49,458
what's the use of hope?
1603
01:41:55,458 --> 01:41:56,500
Drop the gun.
1604
01:41:56,916 --> 01:41:58,083
They'll kill you once they're inside.
1605
01:41:58,083 --> 01:41:59,083
Then don't let them come in!
1606
01:41:59,750 --> 01:42:00,750
Give me the gun.
1607
01:42:00,791 --> 01:42:01,708
Give it over!
1608
01:42:09,250 --> 01:42:10,416
You would choose death...
1609
01:42:11,250 --> 01:42:12,500
for your duty,
1610
01:42:13,125 --> 01:42:14,791
Instead of going home to be with your family?
1611
01:42:18,875 --> 01:42:19,958
I choose life.
1612
01:42:22,583 --> 01:42:24,333
For every family out there!
1613
01:46:09,916 --> 01:46:11,166
I'm sorry, hun.
1614
01:46:13,000 --> 01:46:14,750
I didn't make it in time for our baby's birth.
1615
01:46:17,541 --> 01:46:19,500
She will forgive you,
1616
01:46:19,708 --> 01:46:21,291
if you've chosen a name for her.
1617
01:46:23,083 --> 01:46:24,208
I have chosen.
1618
01:46:24,666 --> 01:46:25,833
It's a beautiful name.
1619
01:46:27,958 --> 01:46:28,833
Trinh.
1620
01:46:30,958 --> 01:46:33,041
You're awake, honey.
1621
01:46:33,375 --> 01:46:35,250
How are you feeling?
1622
01:46:38,833 --> 01:46:40,375
Our child.
1623
01:46:53,083 --> 01:46:55,083
The doctor said that...
1624
01:47:04,875 --> 01:47:07,000
From here on,
1625
01:47:08,041 --> 01:47:11,208
you won't be able to bear children any more.
1626
01:47:13,875 --> 01:47:15,916
I'm sorry, honey.
1627
01:47:18,208 --> 01:47:20,000
Her name "Blessed".
1628
01:47:21,000 --> 01:47:22,916
Our little "Blessed Gem".
1629
01:47:23,875 --> 01:47:28,458
So our names together mean, "Peace, Joy, and Blessings"?
1630
01:47:29,458 --> 01:47:30,958
It is a beautiful name!
1631
01:47:32,458 --> 01:47:34,791
Do you still love me?
1632
01:47:37,250 --> 01:47:39,083
Why would you ask that?
1633
01:47:43,708 --> 01:47:45,666
Because I know.,
1634
01:47:47,041 --> 01:47:49,291
how much you want to be a father.
1635
01:47:55,333 --> 01:47:57,333
Would you be open to adopting?
1636
01:48:01,916 --> 01:48:04,333
When do you have to leave for duty again?
1637
01:48:06,291 --> 01:48:08,000
My duty is here.
1638
01:48:10,541 --> 01:48:12,208
I won't ever miss another moment
1639
01:48:12,208 --> 01:48:14,083
in our child's life again.
1640
01:48:23,916 --> 01:48:26,458
By the grace of your little brother's protection.
1641
01:48:26,875 --> 01:48:29,416
That you were able to make it safely home to me.
1642
01:48:33,000 --> 01:48:35,250
When they told me how fatally injured you were.
1643
01:48:35,958 --> 01:48:38,125
I thought I had lost you, too.
1644
01:48:41,666 --> 01:48:44,791
Minh and I will always be by your side, mom.
1645
01:48:49,208 --> 01:48:50,083
Nhan?
1646
01:48:50,166 --> 01:48:51,208
Hello, Auntie.
1647
01:48:51,375 --> 01:48:52,416
What is it?
1648
01:48:52,666 --> 01:48:54,583
From the rice ration coupon you gave me.
1649
01:48:55,000 --> 01:48:56,833
Only loved ones get it.
1650
01:48:57,875 --> 01:48:59,125
Hi auntie.
1651
01:49:00,083 --> 01:49:01,208
So is it love?
1652
01:49:05,416 --> 01:49:06,750
That's my cue to leave.
1653
01:49:07,250 --> 01:49:09,000
Give the stage back to the two of you.
1654
01:49:09,750 --> 01:49:11,291
Wait, mom. Wait!
1655
01:49:11,666 --> 01:49:12,791
Where are you going?
1656
01:49:14,583 --> 01:49:15,541
I'll go make lunch.
1657
01:49:15,666 --> 01:49:16,875
You and your girlfriend can...
1658
01:49:17,291 --> 01:49:18,083
"Chit chat".
1659
01:49:18,166 --> 01:49:19,791
- Mom, don’t leave like that! - Auntie!
1660
01:49:20,041 --> 01:49:21,583
What girlfriend?
1661
01:49:21,625 --> 01:49:23,666
We haven't even held hands yet.
1662
01:49:30,250 --> 01:49:31,750
Hold your own hand!
1663
01:49:35,291 --> 01:49:37,208
Here.
1664
01:49:48,291 --> 01:49:49,541
Ouch!! Mommy!
1665
01:49:50,125 --> 01:49:51,250
Oh, I’m sorry.
1666
01:49:51,250 --> 01:49:52,041
What’s that matter?
1667
01:49:53,458 --> 01:49:54,166
It's okay.
1668
01:49:54,208 --> 01:49:55,541
No, no, Mom. It's not what you think!
1669
01:49:55,541 --> 01:49:56,291
It's okay. It's okay.
1670
01:49:56,375 --> 01:49:57,208
Don't worry about it.
1671
01:49:57,458 --> 01:49:58,375
Let me help you up.
1672
01:49:59,000 --> 01:50:00,500
Ah! Sorry.
1673
01:50:03,083 --> 01:50:04,833
I forgot, I forgot.
1674
01:50:04,958 --> 01:50:05,875
It’s okay, it’s okay.
1675
01:50:05,916 --> 01:50:07,291
I should just go.
1676
01:50:07,625 --> 01:50:09,250
No, you just got here.
1677
01:50:09,708 --> 01:50:11,083
No, I should just leave.
1678
01:50:11,333 --> 01:50:12,375
Really, it’s okay.
1679
01:50:13,541 --> 01:50:14,666
Go on.
1680
01:50:15,041 --> 01:50:16,250
Wait until you've healed.
1681
01:50:17,000 --> 01:50:18,291
I'm leaving...
1682
01:50:37,250 --> 01:50:37,875
OUCH!
1683
01:52:01,541 --> 01:52:04,291
Commendation Medal Award Ceremony.
1684
01:52:05,541 --> 01:52:11,333
This film is inspired by the true heroic actsof the crew of Flight 501 and Flight 226.
1685
01:52:12,125 --> 01:52:18,958
In 1978, the crew of Flight 501 bravely defended 60 passengers against 4 hijackers for 52 minutes.
1686
01:52:20,375 --> 01:52:23,583
Mastermind hijacker Nguyen Van An was executed.His wife, Phan Ngoc Hue, was sentenced to 8 years in prison.
1687
01:52:23,583 --> 01:52:26,625
The remaining hijackerswere killed during the incident.
113889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.