All language subtitles for Hijack S02E05-Outage.HDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,887 --> 00:00:13,472 - Lukas? - What? 2 00:00:14,139 --> 00:00:15,991 What if we just talk to him? 3 00:00:16,015 --> 00:00:19,019 He let the baby off. He might let the kids off too. 4 00:00:20,062 --> 00:00:21,998 What do you wanna do? Just go to him and ask him? 5 00:00:22,022 --> 00:00:23,583 We have to try something. 6 00:00:23,607 --> 00:00:25,668 Leave it alone. Why provoke him? 7 00:00:25,692 --> 00:00:27,712 What do you mean? They're children. They shouldn't be here. 8 00:00:27,736 --> 00:00:30,423 - What? And we should? - Come on. That's not what he's saying. 9 00:00:30,447 --> 00:00:31,949 They think they are better than us. 10 00:00:33,325 --> 00:00:35,035 I'm just saying they're kids. 11 00:00:35,619 --> 00:00:37,913 - And I'm saying we should just ask. - Hey. 12 00:00:38,622 --> 00:00:40,332 I think we're past asking. 13 00:00:58,183 --> 00:00:59,726 She's got something. 14 00:01:00,310 --> 00:01:01,562 In her bag. I can't… 15 00:01:02,521 --> 00:01:04,105 Can't quite see it. 16 00:01:04,690 --> 00:01:06,042 Hello, Sam. 17 00:01:06,066 --> 00:01:08,569 The convoy is about half an hour from bergmannstrasse. 18 00:01:14,783 --> 00:01:16,219 Hey! 19 00:01:16,243 --> 00:01:18,054 - Go, just keep going. - Sam? 20 00:01:18,078 --> 00:01:19,430 Fuck. Shit. 21 00:01:19,454 --> 00:01:22,183 I've seen one of those under the train. 22 00:01:22,207 --> 00:01:24,519 - Attached to the bombs. - Sam, is everything okay? 23 00:01:24,543 --> 00:01:26,563 If that is the detonator, we need to get it. 24 00:01:26,587 --> 00:01:29,798 No, no, no, no. Why would we have to make things worse? 25 00:01:35,220 --> 00:01:37,866 I haven't seen a gun, a knife. Anything. 26 00:01:37,890 --> 00:01:39,284 He must have a gun. 27 00:01:39,308 --> 00:01:42,060 - Couldn't even do this without one. - Have you seen it? 28 00:01:42,936 --> 00:01:44,122 Have you? 29 00:01:44,146 --> 00:01:47,000 No, because he's not armed. And he's on his own. 30 00:01:47,024 --> 00:01:48,585 And there are plenty of us back here. 31 00:01:48,609 --> 00:01:53,363 If we all went together as one, if we had a weapon, we'd have a chance. 32 00:01:53,989 --> 00:01:56,593 He said there were bombs, okay? 33 00:01:56,617 --> 00:01:57,951 What if he pulls the trigger? 34 00:01:58,702 --> 00:02:00,847 If there are bombs, then we need to get to him 35 00:02:00,871 --> 00:02:02,891 - before that happens. - Come this way please. 36 00:02:02,915 --> 00:02:03,995 Everything's gonna be okay. 37 00:02:04,499 --> 00:02:06,352 You can turn the lights off from in here, right? 38 00:02:06,376 --> 00:02:08,062 - Sam, are you there? - Yes. 39 00:02:08,086 --> 00:02:10,672 - Like, the whole train? - Yeah. 40 00:02:11,924 --> 00:02:13,467 Sam? Come in. 41 00:02:14,801 --> 00:02:16,845 I will speak to you when I'm ready. 42 00:02:17,429 --> 00:02:18,948 Okay, we just wanted to confirm 43 00:02:18,972 --> 00:02:21,075 that everything is on track for the handover. 44 00:02:21,099 --> 00:02:23,602 Did you have any reason to believe that it wouldn't be? 45 00:02:25,145 --> 00:02:26,748 - No. - No? Okay, good. 46 00:02:26,772 --> 00:02:29,972 So, we have an agreement. Don't bother us until we get to bergmannstrasse, okay? 47 00:02:31,568 --> 00:02:33,922 - I'm going to go up there. - And me. 48 00:02:33,946 --> 00:02:35,298 Maybe I could go talk to him? 49 00:02:35,322 --> 00:02:38,384 - Colin, think about the kids. - I am. You stay with them. 50 00:02:38,408 --> 00:02:40,244 How about we just wait a bit longer? 51 00:02:43,539 --> 00:02:44,915 We have waited enough. 52 00:02:45,666 --> 00:02:48,061 Okay. One minute. 53 00:02:48,085 --> 00:02:49,086 What? 54 00:02:50,170 --> 00:02:51,463 One minute from now, 55 00:02:52,589 --> 00:02:53,841 flip the switch. 56 00:02:55,259 --> 00:02:57,219 Otto, one minute. 57 00:03:00,764 --> 00:03:03,493 Think about it. He let that baby off the train. 58 00:03:03,517 --> 00:03:04,786 If we all just stay back here, 59 00:03:04,810 --> 00:03:06,937 I'm pretty sure he'll let the rest of us off too. 60 00:03:15,654 --> 00:03:16,655 Excuse me. 61 00:03:17,197 --> 00:03:19,259 Why do the kids have to be here? 62 00:03:19,283 --> 00:03:20,325 Can you let them go? 63 00:03:21,326 --> 00:03:22,327 Please? 64 00:03:23,370 --> 00:03:25,664 You'll all be getting off soon. Okay? 65 00:03:27,541 --> 00:03:29,209 Why are you doing this, man? 66 00:03:32,045 --> 00:03:33,338 You don't need to know. 67 00:03:34,173 --> 00:03:35,275 Now take a seat. 68 00:03:35,299 --> 00:03:38,594 Why don't you tell me what's going on and then I'll take a seat. 69 00:03:46,185 --> 00:03:49,396 Like I said, this will be over soon. 70 00:03:51,523 --> 00:03:52,608 Hey, stop! 71 00:03:53,150 --> 00:03:54,151 Help! 72 00:03:54,735 --> 00:03:55,903 Fuck! 73 00:04:03,577 --> 00:04:05,287 It's over. 74 00:04:06,371 --> 00:04:07,956 It's over. 75 00:04:16,005 --> 00:04:20,469 I hold my head up just enough to see the sky 76 00:04:21,553 --> 00:04:24,240 and when we go we won't go slow 77 00:04:24,264 --> 00:04:26,558 we'll put up such a fight 78 00:04:27,226 --> 00:04:31,855 and you will be one day exactly what you are 79 00:04:32,356 --> 00:04:35,084 just keep your head held high 80 00:04:35,108 --> 00:04:37,903 kiss your fist and touch the sky 81 00:04:38,487 --> 00:04:43,075 too late to keep the world from dying 82 00:04:44,284 --> 00:04:46,036 one day 83 00:04:46,537 --> 00:04:50,415 whoo we'll all be there 84 00:04:52,209 --> 00:04:55,003 yeah, yeah, yeah yeah, yeah, yeah. 85 00:05:21,905 --> 00:05:24,676 Thanks for swinging this, zahra. I know it can't have been easy. 86 00:05:24,700 --> 00:05:27,053 Yeah, they pulled him out of the lunch queue at belmarsh, 87 00:05:27,077 --> 00:05:29,079 so no doubt he'll be in a charming mood. 88 00:05:53,729 --> 00:05:54,897 Come on. 89 00:06:07,159 --> 00:06:08,928 I'll just be on the other side of the glass. 90 00:06:08,952 --> 00:06:10,746 If he sees me, he'll lose his shit. 91 00:06:11,371 --> 00:06:12,372 Okay. 92 00:06:48,408 --> 00:06:49,451 Turn. 93 00:07:18,355 --> 00:07:19,606 Who the fuck are you? 94 00:07:29,241 --> 00:07:30,242 Search him. 95 00:07:32,828 --> 00:07:36,182 You won't find anything, okay? I'm not armed. I don't have a gun. 96 00:07:36,206 --> 00:07:37,583 I knew it. 97 00:07:41,420 --> 00:07:42,421 What's he got? 98 00:07:43,422 --> 00:07:46,192 Just a portable radio and keys. 99 00:07:46,216 --> 00:07:47,467 No, no. 100 00:07:51,847 --> 00:07:52,907 Stop the train. 101 00:07:52,931 --> 00:07:55,034 - Don't listen to them, Otto. - Wait. Wait. 102 00:07:55,058 --> 00:07:56,452 Otto, don't listen to them. 103 00:07:56,476 --> 00:07:58,228 - Jesus. - Shut up. 104 00:08:02,900 --> 00:08:03,960 Stop the train. 105 00:08:03,984 --> 00:08:05,044 Otto! 106 00:08:05,068 --> 00:08:06,129 No, no. We have… 107 00:08:06,153 --> 00:08:08,798 - We have to keep going. - No, no. It's okay. He's unarmed. 108 00:08:08,822 --> 00:08:10,258 The hijack's over. 109 00:08:10,282 --> 00:08:12,762 We're all gonna get off, so you better stop the fucking train. 110 00:08:13,452 --> 00:08:14,494 Please. 111 00:08:41,313 --> 00:08:43,374 - Let's get out of here. - You don't wanna do that. 112 00:08:43,398 --> 00:08:45,376 Shut up! I've had enough of your bullshit. 113 00:08:45,400 --> 00:08:46,461 I'll get the others. 114 00:08:46,485 --> 00:08:50,072 No, no. If anyone steps off this train, you all die. 115 00:08:51,323 --> 00:08:54,535 The explosives will detonate if anybody gets off. 116 00:08:55,494 --> 00:08:56,703 He's right. 117 00:08:59,540 --> 00:09:01,434 - Where are these fucking bombs? - Under the train. 118 00:09:01,458 --> 00:09:02,918 If you don't believe me, just look. 119 00:09:03,752 --> 00:09:05,796 All right. Otto, Otto. Show 'em. 120 00:09:10,175 --> 00:09:11,218 Hey, hey, hey. 121 00:09:50,174 --> 00:09:54,821 One hundred kilos of sodium chlorate and sugar primed with semtex. 122 00:09:54,845 --> 00:09:57,448 Forensics analyzed everything from the bomb maker's apartment, 123 00:09:57,472 --> 00:09:59,367 as well as the residue I found. 124 00:09:59,391 --> 00:10:01,143 You should have the full report now. 125 00:10:04,062 --> 00:10:05,272 My god. 126 00:10:17,868 --> 00:10:21,639 And the triggers for these bombs, can you stop them remotely? 127 00:10:21,663 --> 00:10:24,934 No. The system is air-gapped. 128 00:10:24,958 --> 00:10:27,979 If you get me under the train, I might have a chance, but otherwise… 129 00:10:28,003 --> 00:10:32,966 Okay, but how does someone like Sam even meet a bomb maker like this? 130 00:10:35,427 --> 00:10:37,137 Good question, miss Thatcher. 131 00:10:51,443 --> 00:10:52,569 Allow me… 132 00:10:54,947 --> 00:10:56,823 You a cop or something? 133 00:11:00,953 --> 00:11:03,014 Is this your place? 134 00:11:03,038 --> 00:11:07,668 My German runs to, "the pilsner is off" and, "no, we don't give credit." 135 00:11:14,383 --> 00:11:16,802 You'd remember him, right? If he'd been in here? 136 00:11:19,930 --> 00:11:21,807 I'm not good with faces. 137 00:11:37,906 --> 00:11:39,658 So you're a regular, yes? 138 00:11:44,580 --> 00:11:46,582 Ever seen him in here? 139 00:11:51,336 --> 00:11:52,671 Yesterday, I think. 140 00:11:53,380 --> 00:11:54,840 What time? 141 00:11:55,507 --> 00:11:56,675 Around 7. 142 00:11:58,177 --> 00:11:59,970 He was sat over there… 143 00:12:01,680 --> 00:12:03,098 …with another British guy. 144 00:12:04,349 --> 00:12:05,743 British? 145 00:12:05,767 --> 00:12:07,102 Yeah. 146 00:12:07,519 --> 00:12:10,189 Kind of an officer type. 147 00:12:11,732 --> 00:12:14,526 A bit… full of himself. 148 00:12:19,406 --> 00:12:21,033 Where are you taking me? 149 00:12:23,327 --> 00:12:24,369 Anyone? 150 00:12:26,788 --> 00:12:29,166 You two idiots are supposed to be protecting me, 151 00:12:30,417 --> 00:12:32,878 and here we are driving around in broad daylight. 152 00:12:35,631 --> 00:12:37,734 Three months of this shit. 153 00:12:37,758 --> 00:12:39,903 I hope this madman ties you to the tracks. 154 00:12:39,927 --> 00:12:43,180 Seriously, lang, where the hell are we going? 155 00:12:44,223 --> 00:12:48,185 Control… we're 27 minutes out from bergmannstrasse. 156 00:12:59,363 --> 00:13:00,548 Deactivate them. 157 00:13:00,572 --> 00:13:01,966 - Now. - I can't. 158 00:13:01,990 --> 00:13:04,844 No, you must have a detonator, a trigger or something. 159 00:13:04,868 --> 00:13:07,055 I don't. I don't even know how many there are. 160 00:13:07,079 --> 00:13:08,705 What do you mean you don't know? 161 00:13:15,212 --> 00:13:16,421 What's going on? 162 00:13:25,347 --> 00:13:26,431 Where are you off to? 163 00:13:32,312 --> 00:13:33,957 I've had enough of your bullshit! 164 00:13:33,981 --> 00:13:35,959 You're not hearing me, okay? 165 00:13:35,983 --> 00:13:39,337 I'm not in control here. 166 00:13:39,361 --> 00:13:41,029 What are you talking about? 167 00:13:45,826 --> 00:13:47,846 I'm being forced to do this. 168 00:13:47,870 --> 00:13:49,413 - By who? - I don't know who. 169 00:13:50,581 --> 00:13:52,624 You know what? It doesn't matter who it is. 170 00:13:53,250 --> 00:13:57,188 One thing I do know is that if things do not go the way they want it to go, 171 00:13:57,212 --> 00:13:58,773 they will blow this train up. 172 00:13:58,797 --> 00:14:01,842 Maybe one, two or three of you might get off, but the rest… 173 00:14:05,262 --> 00:14:06,805 But if you listen to me… 174 00:14:08,557 --> 00:14:10,017 I can get you out of this. 175 00:14:19,776 --> 00:14:21,445 Still nothing from the train? 176 00:14:22,070 --> 00:14:24,323 No, not since they stopped. 177 00:14:25,449 --> 00:14:26,617 I don't like it. 178 00:14:28,660 --> 00:14:30,722 You need to speak to Nelson. 179 00:14:30,746 --> 00:14:33,516 You heard him. No contact until bergmannstrasse. 180 00:14:33,540 --> 00:14:35,393 How do you even know he'll be there? 181 00:14:35,417 --> 00:14:36,543 We have an agreement. 182 00:14:37,920 --> 00:14:38,921 Hello? 183 00:14:40,339 --> 00:14:42,901 If you can't guarantee he'll be at the handover, 184 00:14:42,925 --> 00:14:44,676 then you must stop the convoy. 185 00:14:47,012 --> 00:14:49,014 I'm not really supposed to be talking to you. 186 00:14:51,850 --> 00:14:53,101 Why would I do that? 187 00:15:03,654 --> 00:15:06,633 Hear me out. This is what we need to do. 188 00:15:06,657 --> 00:15:09,302 They need to believe that I'm still the hijacker. 189 00:15:09,326 --> 00:15:11,137 - You are. - I'm not. 190 00:15:11,161 --> 00:15:12,680 They made me hijack this train, 191 00:15:12,704 --> 00:15:16,351 and they told me that someone will… would be watching me the whole time. 192 00:15:16,375 --> 00:15:18,353 Who? Who's watching you? 193 00:15:18,377 --> 00:15:20,980 - Was it whoever killed Freddie? - He killed Freddie. 194 00:15:21,004 --> 00:15:23,131 - What if there is someone else? - What about him? 195 00:15:23,966 --> 00:15:25,092 Yeah, you. 196 00:15:25,759 --> 00:15:27,177 He's obviously in on this. 197 00:15:29,096 --> 00:15:30,365 I didn't hurt anyone. 198 00:15:30,389 --> 00:15:31,849 Well, then who did? 199 00:15:32,683 --> 00:15:35,245 You must know something. It all happened down there, didn't it? 200 00:15:35,269 --> 00:15:37,413 - Hey. Listen, he's just a driver, okay? - I'm talking to you! 201 00:15:37,437 --> 00:15:39,189 Neither of us wanted anyone to die. 202 00:15:43,986 --> 00:15:44,987 Eight bombs. 203 00:15:46,405 --> 00:15:47,906 Two under each carriage. 204 00:15:50,659 --> 00:15:51,660 Jesus. 205 00:15:52,452 --> 00:15:55,956 You don't want anyone to get hurt? You got a funny way of showing it. 206 00:15:57,332 --> 00:16:00,436 Sam, this is polizeipräsidentin winter. 207 00:16:00,460 --> 00:16:03,630 I know you didn't want to hear from us, but we can see you have stopped. 208 00:16:04,339 --> 00:16:05,924 Is everything all right? 209 00:16:07,092 --> 00:16:10,321 Sam, I need you to confirm that everyone is okay, 210 00:16:10,345 --> 00:16:12,890 so we can proceed with the handover at bergmannstrasse. 211 00:16:13,473 --> 00:16:16,351 Hold on. Handover? What handover? What's she talking about? 212 00:16:17,769 --> 00:16:18,854 Answer me! 213 00:16:20,939 --> 00:16:24,335 Okay. There is a man, all right? 214 00:16:24,359 --> 00:16:28,089 He's a high-profile criminal. He's being held here in Berlin. 215 00:16:28,113 --> 00:16:31,867 And the people behind this, the people that forced me to do this 216 00:16:32,784 --> 00:16:37,831 wanted me to hijack this train, and exchange all of you for him. 217 00:16:39,416 --> 00:16:41,460 Right. So we're collateral? 218 00:16:43,295 --> 00:16:44,296 Yes. 219 00:16:44,880 --> 00:16:48,359 The police won't do the exchange unless there are lives at risk. 220 00:16:48,383 --> 00:16:50,570 Is that supposed to make us feel better? 221 00:16:50,594 --> 00:16:52,363 Sam, speak to me. 222 00:16:52,387 --> 00:16:53,698 Yes. 223 00:16:53,722 --> 00:16:56,433 All right? 'Cause she will not hand him over 224 00:16:57,893 --> 00:16:59,770 until you get off this train first. 225 00:17:02,314 --> 00:17:05,817 So, you want us to carry on being hostages? 226 00:17:09,655 --> 00:17:12,115 That is the best chance of you staying alive. 227 00:17:30,133 --> 00:17:31,218 Look. 228 00:17:34,847 --> 00:17:36,658 This is wagon 2600. 229 00:17:36,682 --> 00:17:40,537 We are about 20 minutes from bergmannstrasse. 230 00:17:40,561 --> 00:17:42,896 Otto! Are you okay? 231 00:17:43,438 --> 00:17:44,439 Where is Sam? 232 00:17:54,449 --> 00:17:57,637 I'm here. Everything's on schedule. 233 00:17:57,661 --> 00:17:59,913 When we pull into bergmannstrasse, 234 00:18:00,664 --> 00:18:02,249 if John Bailey-brown is there, 235 00:18:03,000 --> 00:18:05,502 then all these passengers will get off the train. 236 00:18:08,088 --> 00:18:10,692 Sam, that's very good to hear. 237 00:18:10,716 --> 00:18:12,551 I'm glad we're communicating again. 238 00:18:24,938 --> 00:18:27,625 Listen, if you stop messing me about and start helping, 239 00:18:27,649 --> 00:18:29,276 there are things that I can do. 240 00:18:30,652 --> 00:18:32,505 I'm behind bars, detective. 241 00:18:32,529 --> 00:18:37,075 I know about as much as you do, which is becoming very apparent, is sweet fa. 242 00:18:37,784 --> 00:18:40,454 Ocg have got their fingerprints all over this. 243 00:18:41,580 --> 00:18:43,248 I just wanna know what you've heard. 244 00:18:48,170 --> 00:18:50,631 I haven't heard anything about what's going on in Berlin. 245 00:18:51,298 --> 00:18:53,217 So you agree something is going on? 246 00:18:55,302 --> 00:18:58,514 Come on, Stuart, I know you're not an idiot. 247 00:18:59,890 --> 00:19:01,141 You're on remand, yeah? 248 00:19:03,352 --> 00:19:05,497 I could speak to the cps, 249 00:19:05,521 --> 00:19:08,607 see if I can't make your situation a little bit more comfortable. 250 00:19:10,067 --> 00:19:12,277 A few more privileges, bigger cell. 251 00:19:13,028 --> 00:19:16,466 And who knows, maybe we could even shave a few years off. 252 00:19:16,490 --> 00:19:19,385 You can offer me the moon on a fucking stick for all the good it'll do you. 253 00:19:19,409 --> 00:19:20,494 She'll tell you that. 254 00:19:23,330 --> 00:19:25,624 Amazing to me. 255 00:19:26,917 --> 00:19:28,460 This is what you lot do, innit? 256 00:19:28,961 --> 00:19:32,381 Always looking out for your own bollocks. 257 00:19:34,091 --> 00:19:35,551 And look where that got you. 258 00:19:46,270 --> 00:19:49,874 …have released very little as an official statement, 259 00:19:49,898 --> 00:19:54,087 but we now understand that the perpetrator is a British national. 260 00:19:54,111 --> 00:19:57,382 The bundespolizei, who are controlling the emergency response, 261 00:19:57,406 --> 00:19:59,259 have refused to identify this person… 262 00:19:59,283 --> 00:20:00,969 - Welcome. - …Or comment on any possible… 263 00:20:00,993 --> 00:20:03,513 The glamorous life of a spy. 264 00:20:03,537 --> 00:20:07,559 Lang and I have been working out of this office for the past six months. 265 00:20:07,583 --> 00:20:09,727 Perhaps the only two people on the planet 266 00:20:09,751 --> 00:20:12,921 more obsessed with John Bailey-brown than Sam Nelson is. 267 00:20:16,258 --> 00:20:17,259 May I? 268 00:20:19,136 --> 00:20:21,680 So I'm just a courier? 269 00:20:22,514 --> 00:20:26,476 I've said from the beginning, Sam can't be behind all this. 270 00:20:27,352 --> 00:20:30,105 I'm willing to bet that the proof is somewhere in there. 271 00:20:42,034 --> 00:20:43,410 Did you… 272 00:20:44,286 --> 00:20:45,726 Did you tell winter you were coming? 273 00:20:47,039 --> 00:20:49,374 I'm not the one going around behind people's backs. 274 00:20:55,506 --> 00:20:56,840 There's a lot here. 275 00:20:57,341 --> 00:20:59,551 Like I said, he was persistent. 276 00:21:01,386 --> 00:21:03,031 He was also vulnerable. 277 00:21:03,055 --> 00:21:07,768 A vengeful father fixated on the man who he believes killed his son. 278 00:21:08,435 --> 00:21:10,914 Sam Nelson is the perfect Mark, 279 00:21:10,938 --> 00:21:13,440 lured to Berlin to do someone else's dirty work. 280 00:21:13,941 --> 00:21:16,902 And the cctv evidence was the final piece. 281 00:21:17,402 --> 00:21:19,756 When we found out Bailey-brown was here, 282 00:21:19,780 --> 00:21:23,742 we told the Germans to destroy any evidence, including the cctv. 283 00:21:24,493 --> 00:21:28,932 That's how we've kept the whole project under the radar. 284 00:21:28,956 --> 00:21:30,683 I oversaw it personally. 285 00:21:30,707 --> 00:21:33,877 But clearly someone chose to keep a little souvenir. 286 00:21:34,461 --> 00:21:35,754 Who? 287 00:21:37,339 --> 00:21:39,132 I've burned through all my contacts. 288 00:21:40,926 --> 00:21:43,095 Do you know anyone in Berlin who could help? 289 00:21:48,308 --> 00:21:49,351 There is someone. 290 00:21:50,853 --> 00:21:51,854 Good. 291 00:21:52,479 --> 00:21:57,150 Set it up, and let's find out who sent that to Nelson. 292 00:22:06,952 --> 00:22:09,079 Eta 7 minutes. 293 00:22:13,750 --> 00:22:15,586 Who is this guy? 294 00:22:16,253 --> 00:22:18,046 The guy we're all being exchanged for. 295 00:22:18,630 --> 00:22:22,050 I mean, he must be some big fucking cheese to be worth hundreds of us. 296 00:22:23,760 --> 00:22:25,554 I think you owe us an explanation. 297 00:22:27,347 --> 00:22:28,348 Who is he? 298 00:22:37,858 --> 00:22:38,859 You must know. 299 00:22:44,406 --> 00:22:45,741 Surely he told you. 300 00:23:14,311 --> 00:23:17,064 Why are you trying to free the man that killed your son? 301 00:23:29,243 --> 00:23:30,786 Because they have his mother. 302 00:23:33,288 --> 00:23:34,748 And they will kill her too, 303 00:23:35,999 --> 00:23:38,001 unless I do exactly as they say. 304 00:23:47,928 --> 00:23:48,971 Now you know. 305 00:23:51,473 --> 00:23:52,534 Yeah? 306 00:23:52,558 --> 00:23:54,911 Okay, but that's just one person. 307 00:23:54,935 --> 00:23:56,162 There's so many of us. 308 00:23:56,186 --> 00:23:57,563 Leave it. 309 00:24:04,361 --> 00:24:07,131 All right. We'll come back and deal with this later. 310 00:24:07,155 --> 00:24:08,699 For now it's out of sight. 311 00:24:10,909 --> 00:24:12,077 What else could we do? 312 00:24:13,036 --> 00:24:15,789 Keep her up here and keep her in the dark, that's what they said. 313 00:24:59,249 --> 00:25:01,936 Tomorrow she can tell the police all she saw was rain, sheep, 314 00:25:01,960 --> 00:25:03,962 and a pair of good-looking farmers. 315 00:25:12,221 --> 00:25:13,656 You off already? 316 00:25:13,680 --> 00:25:15,807 No, just out for a walk. 317 00:25:17,142 --> 00:25:19,287 Looks like you scared off your stalker. 318 00:25:19,311 --> 00:25:22,022 Yeah. Looks like it. 319 00:25:23,315 --> 00:25:25,668 Well, have a good one. 320 00:25:25,692 --> 00:25:26,693 Yeah. 321 00:25:35,452 --> 00:25:36,620 How long was she there? 322 00:25:37,746 --> 00:25:38,914 I don't know… 323 00:25:41,250 --> 00:25:43,085 I thought she was back at the house. 324 00:25:47,840 --> 00:25:48,966 Alasdair. 325 00:25:54,638 --> 00:25:55,848 Fuck. 326 00:26:00,435 --> 00:26:03,289 They want me to wrap this up. What do you reckon? 327 00:26:03,313 --> 00:26:05,458 It's up to you, mate. I've got nowhere else to be. 328 00:26:05,482 --> 00:26:06,543 That's right. 329 00:26:06,567 --> 00:26:09,278 After this you'll go back to belmarsh for the rest of your days, 330 00:26:09,987 --> 00:26:11,381 and whilst you're keeping shtum, 331 00:26:11,405 --> 00:26:13,925 there's nothing either of us can do to change that. 332 00:26:13,949 --> 00:26:16,743 Yeah, well, that's the life. 333 00:26:21,290 --> 00:26:23,166 Wasn't the life for Lewis though, was it? 334 00:26:24,668 --> 00:26:25,794 Your little brother. 335 00:26:26,920 --> 00:26:28,172 Or your dad. 336 00:26:28,922 --> 00:26:32,843 The cheap side firm, they just chewed him up, spat him out. 337 00:26:33,886 --> 00:26:35,137 But that's what they do. 338 00:26:39,016 --> 00:26:40,893 Wasn't the life for Elaine either. 339 00:26:43,645 --> 00:26:44,998 I was there. 340 00:26:45,022 --> 00:26:47,709 I was the last person to speak to her before she was killed. 341 00:26:47,733 --> 00:26:48,942 Mum wasn't killed. 342 00:26:49,776 --> 00:26:50,903 She chose to die. 343 00:26:51,820 --> 00:26:53,423 That what you're telling yourself? 344 00:26:53,447 --> 00:26:55,240 That it was… it was honorable? 345 00:26:57,159 --> 00:26:58,744 Your mum was on the run. 346 00:26:59,286 --> 00:27:01,997 She was alone, and she was scared. 347 00:27:08,462 --> 00:27:10,023 You talk to me, Stuart. 348 00:27:10,047 --> 00:27:11,048 Help me out. 349 00:27:12,758 --> 00:27:14,301 Before you end up like her. 350 00:27:26,271 --> 00:27:30,359 Sam Nelson, the hero of flight ka29, 351 00:27:31,318 --> 00:27:33,403 has hijacked an underground train. 352 00:27:35,614 --> 00:27:36,615 There you go. 353 00:27:38,116 --> 00:27:39,451 Got a TV in my cell. 354 00:27:40,953 --> 00:27:43,997 The bit that's not on the news is why. 355 00:27:47,042 --> 00:27:48,377 John Bailey-brown. 356 00:27:49,545 --> 00:27:50,921 That's who he's asking for. 357 00:27:51,630 --> 00:27:54,550 And the Germans are just gonna hand him over, are they? 358 00:27:55,676 --> 00:27:56,844 Looks that way, yeah. 359 00:27:57,636 --> 00:28:02,033 So you believe my old firm have staged a hijacking 360 00:28:02,057 --> 00:28:04,226 to bust Bailey-brown out of jail. 361 00:28:05,561 --> 00:28:07,938 Well, let's just say they got a bit of previous. 362 00:28:09,439 --> 00:28:12,109 And you think I could shed some light on it? 363 00:28:13,318 --> 00:28:14,778 You're not on the record. 364 00:28:15,404 --> 00:28:16,738 This won't come back to you. 365 00:28:18,198 --> 00:28:19,575 You talk to me, Stuart. 366 00:28:24,246 --> 00:28:25,974 Look, you could help a lot of people. 367 00:28:25,998 --> 00:28:27,165 That's why we're here. 368 00:28:28,000 --> 00:28:31,187 It's not about helping me. It's not about helping Sam Nelson. 369 00:28:31,211 --> 00:28:33,439 This is about saving lives. 370 00:28:33,463 --> 00:28:35,716 You think the kingdom hijacking went well for me? 371 00:28:38,427 --> 00:28:41,471 I was put on that plane to die. 372 00:28:42,514 --> 00:28:43,974 That was the plan. 373 00:28:45,434 --> 00:28:48,937 And when that failed, I took the fall for what happened. 374 00:28:49,730 --> 00:28:52,000 Now, I either die in jail or I die out there 375 00:28:52,024 --> 00:28:53,483 like the rest of my family. 376 00:28:55,736 --> 00:28:56,987 That's the life. 377 00:28:58,530 --> 00:28:59,990 And I made peace with it. 378 00:29:01,158 --> 00:29:02,534 I'm totally cut off. 379 00:29:03,327 --> 00:29:04,536 I'm nothing. 380 00:29:05,370 --> 00:29:07,247 I know nothing. I am nothing. 381 00:29:20,052 --> 00:29:23,472 Is this really necessary? There's no way she saw anything. 382 00:29:25,891 --> 00:29:27,184 She's stuck there now. 383 00:29:27,809 --> 00:29:29,978 There's no phone signal. 384 00:29:30,771 --> 00:29:33,106 And even if she does know, what is she gonna do? 385 00:29:34,024 --> 00:29:37,486 The point is we need to make sure. 386 00:29:39,905 --> 00:29:40,906 Come on. 387 00:29:43,992 --> 00:29:46,304 - What are you gonna do? - Give me the knife. 388 00:29:46,328 --> 00:29:47,329 Quick. 389 00:29:51,625 --> 00:29:53,335 - Knife. - Here you are. 390 00:30:01,134 --> 00:30:02,594 - Give me your hand. - What? 391 00:30:12,813 --> 00:30:16,483 I'm so, so, sorry about this, miss, but my uncle here, 392 00:30:17,401 --> 00:30:19,838 he's only gone and cut himself climbing a wall. 393 00:30:19,862 --> 00:30:21,589 He still thinks he's 17. 394 00:30:21,613 --> 00:30:22,614 God. 395 00:30:23,323 --> 00:30:25,492 You wouldn't have anything to clean it up, would you? 396 00:30:28,203 --> 00:30:30,765 Yeah, of course. Come in. 397 00:30:30,789 --> 00:30:32,082 - Thank you. Thanks. - Aye. 398 00:30:51,435 --> 00:30:53,478 I'm not buying it. 399 00:30:56,440 --> 00:30:57,983 You don't believe him? 400 00:31:00,402 --> 00:31:02,881 - He really did lose his son. - Not that. 401 00:31:02,905 --> 00:31:08,994 The fact that we're just supposed to sit here and let it all happen. 402 00:31:10,245 --> 00:31:11,914 It's our best chance of surviving. 403 00:31:16,752 --> 00:31:19,671 He said he wasn't in control. 404 00:31:20,214 --> 00:31:23,634 He said they are watching him. 405 00:31:24,676 --> 00:31:25,677 Yes. 406 00:31:26,303 --> 00:31:28,013 They must be on this train. 407 00:31:31,391 --> 00:31:33,060 The person who killed Freddie? 408 00:31:36,772 --> 00:31:37,981 Exactly. 409 00:31:38,774 --> 00:31:44,154 The real murderer is among us, and we are supposed to ignore that? 410 00:31:51,328 --> 00:31:54,164 Look what happened the last time I listened to your theories. 411 00:31:56,124 --> 00:31:57,125 You're on your own. 412 00:32:10,722 --> 00:32:13,559 - Sorry, love. Did I wake you? - No, I wasn't sleeping. 413 00:32:14,393 --> 00:32:17,104 Hey, baby. Hey. 414 00:32:26,405 --> 00:32:28,907 Don't worry. Daddy will be home soon. 415 00:32:31,660 --> 00:32:32,870 Leah? 416 00:32:42,754 --> 00:32:44,381 How long until we reach the station? 417 00:32:45,549 --> 00:32:46,633 Five minutes. 418 00:32:48,093 --> 00:32:50,804 Do you hear that? Just a few more minutes. 419 00:32:57,728 --> 00:32:59,188 Could I borrow your phone? 420 00:33:03,734 --> 00:33:06,320 Me? My phone? No, I don't have a phone. 421 00:33:07,446 --> 00:33:08,614 What about yours? 422 00:33:09,615 --> 00:33:10,908 We threw 'em all out. 423 00:33:11,575 --> 00:33:12,659 Did we? 424 00:33:15,495 --> 00:33:16,830 Can I borrow yours? 425 00:33:17,998 --> 00:33:19,416 I don't have mine either. 426 00:33:20,667 --> 00:33:21,793 It's okay. 427 00:33:23,045 --> 00:33:25,672 I understand why you would keep it a secret. 428 00:33:26,965 --> 00:33:30,886 I don't have a phone in my bag, lady. Jesus. 429 00:33:31,762 --> 00:33:33,406 - Hey! - Hey, stop! 430 00:33:33,430 --> 00:33:34,741 Take it easy! 431 00:33:34,765 --> 00:33:36,808 - Guys, guys, guys. Take it easy. - Hey! Fuck. 432 00:33:39,895 --> 00:33:42,606 - I've seen this before. - Don't touch that. 433 00:33:43,524 --> 00:33:45,502 It controls the bombs. 434 00:33:45,526 --> 00:33:47,921 It's her! She's the one! 435 00:33:47,945 --> 00:33:49,488 He's right. 436 00:33:50,572 --> 00:33:53,468 That's what that does. All right? 437 00:33:53,492 --> 00:33:55,845 You said you didn't know who was controlling the bombs. 438 00:33:55,869 --> 00:33:58,598 - What else have you been lying about? - Shit. Stop the train. 439 00:33:58,622 --> 00:33:59,933 No, no. Otto! 440 00:33:59,957 --> 00:34:01,583 - Stop the train! - No! No! 441 00:34:14,596 --> 00:34:15,931 He's doing it again. 442 00:34:26,440 --> 00:34:29,546 It says it's armed. How do we stop it? 443 00:34:29,570 --> 00:34:32,257 - By giving it back to me. - No chance. 444 00:34:32,281 --> 00:34:34,175 - Sam. - You were doing so well. 445 00:34:34,199 --> 00:34:35,199 Sam. 446 00:34:36,368 --> 00:34:37,369 Sam. 447 00:34:39,371 --> 00:34:40,914 We have to stop the convoy. 448 00:34:46,628 --> 00:34:47,795 Try him one last time. 449 00:34:53,010 --> 00:34:54,178 Sam? 450 00:35:06,857 --> 00:35:07,900 Abort. 451 00:35:10,736 --> 00:35:11,737 Copy that. 452 00:35:13,113 --> 00:35:14,698 Get us off the street. 453 00:35:15,532 --> 00:35:16,801 What's happening? 454 00:35:16,825 --> 00:35:18,952 Apparently there's some issue with the train. 455 00:35:30,297 --> 00:35:31,441 There's no time for this. 456 00:35:31,465 --> 00:35:33,485 We were just about to pull into bergmannstrasse. 457 00:35:33,509 --> 00:35:36,488 You were getting exactly what you want. So just stop this now. 458 00:35:36,512 --> 00:35:40,033 - I will if they give it back to me. - No, we're not giving you the detonator. 459 00:35:40,057 --> 00:35:41,451 It's a timer, okay? 460 00:35:41,475 --> 00:35:43,453 I need to reset it every 15 minutes. 461 00:35:43,477 --> 00:35:45,622 A code for each carriage. 462 00:35:45,646 --> 00:35:47,832 If I don't, the bombs will detonate! 463 00:35:47,856 --> 00:35:49,375 Well, what's the code? I'll do it. 464 00:35:49,399 --> 00:35:51,544 No. Give it to me, or you all die! 465 00:35:51,568 --> 00:35:52,903 That means you die too. 466 00:35:55,531 --> 00:35:56,532 It's not worth it. 467 00:35:58,116 --> 00:35:59,117 Just give us the code. 468 00:36:04,373 --> 00:36:06,875 Eight, three, four, nine. 469 00:36:09,002 --> 00:36:10,712 Four, six, one, two. 470 00:36:12,506 --> 00:36:14,842 One, five, three, four. 471 00:36:15,884 --> 00:36:18,846 Eight, seven, five, three. 472 00:36:26,937 --> 00:36:29,439 What did you do? What does that mean? 473 00:36:30,691 --> 00:36:32,150 It means we're too late. 474 00:36:33,527 --> 00:36:35,380 - So that's it? - How do we stop it? 475 00:36:35,404 --> 00:36:36,923 The explosives just detonate? 476 00:36:36,947 --> 00:36:38,174 It's the rear carriage. 477 00:36:38,198 --> 00:36:39,408 Untie me. Come on. 478 00:36:41,285 --> 00:36:42,369 Come on, Mei. 479 00:36:43,704 --> 00:36:45,807 - How long do we have? - I don't know. 480 00:36:45,831 --> 00:36:47,499 What? Where are those keys? 481 00:36:48,083 --> 00:36:49,978 - Otto! - The door. They're in the door. 482 00:36:50,002 --> 00:36:51,896 I need to get everyone away from the back of the train. 483 00:36:51,920 --> 00:36:54,548 - Get on the radio and tell them to move. - Okay. 484 00:36:55,090 --> 00:36:56,091 Move! Move! 485 00:36:56,967 --> 00:36:59,070 Everyone, go to the front of the train now! 486 00:36:59,094 --> 00:37:00,137 What's happening? 487 00:37:02,472 --> 00:37:04,826 I should have kept my mouth shut. 488 00:37:04,850 --> 00:37:05,934 Darling! 489 00:37:07,644 --> 00:37:09,664 Go! Everyone go! 490 00:37:09,688 --> 00:37:11,315 Come on! Come on! Quicker! 491 00:37:12,065 --> 00:37:13,960 Go! First carriage. What are you doing? Come on! 492 00:37:13,984 --> 00:37:16,987 Now! Everyone! Go! What are you waiting for? Let's move! 493 00:37:18,572 --> 00:37:20,175 Get out the carriage, now! Let's go! 494 00:37:20,199 --> 00:37:22,135 Come on! Get out of the carriage. Let's go! 495 00:37:22,159 --> 00:37:25,037 Go, go, go! Go! Come on! 496 00:37:25,996 --> 00:37:28,248 It's about to blow. Get all the way to the front! 497 00:37:28,832 --> 00:37:30,751 Go on. Come on, let's go! Go, go, go! 498 00:37:32,336 --> 00:37:33,879 Petra! 499 00:37:35,881 --> 00:37:37,966 - Why? What's going on? - Just go, now! Come on! 500 00:37:41,428 --> 00:37:42,471 Let's go, let's go! 501 00:37:45,641 --> 00:37:46,683 Clear the carriage... 502 00:37:58,654 --> 00:38:00,948 We played this game 503 00:38:03,909 --> 00:38:06,286 so many times before 504 00:38:09,623 --> 00:38:11,667 in and out of my life 505 00:38:15,003 --> 00:38:17,422 like a revolving door. 506 00:38:20,592 --> 00:38:22,511 I'm still a man 507 00:38:26,098 --> 00:38:28,225 can't take it no more 508 00:38:30,185 --> 00:38:33,772 ooh ooh ooh hoo 509 00:38:36,692 --> 00:38:38,735 lord have mercy. 510 00:38:42,489 --> 00:38:44,700 I'm still a man. 511 00:38:47,870 --> 00:38:50,122 I'm still a man 34949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.