All language subtitles for Hijack S02E04-Switch.HDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,053 --> 00:00:13,430 Tell Nelson exactly what I told you to say. 2 00:00:19,478 --> 00:00:22,624 Sam. We have the power back on for you. 3 00:00:22,648 --> 00:00:27,402 And the points are changed, so you will join the cleared u7 line. 4 00:00:27,986 --> 00:00:31,031 All right, good. Now do as I asked. 5 00:00:32,073 --> 00:00:33,742 Bring John Bailey-brown to me. 6 00:00:36,078 --> 00:00:38,640 If you put John Bailey-brown onto that train, 7 00:00:38,664 --> 00:00:40,808 he is not coming off again. 8 00:00:40,832 --> 00:00:42,936 That's state-sanctioned murder. 9 00:00:42,960 --> 00:00:45,271 I'm not saying we put him on the train. 10 00:00:45,295 --> 00:00:47,840 I'm saying we start the process. 11 00:00:48,340 --> 00:00:49,925 Gain some time. 12 00:00:50,968 --> 00:00:52,052 Tell him. 13 00:00:55,430 --> 00:00:56,658 Okay, Sam. 14 00:00:56,682 --> 00:01:00,036 They need time to find the right station and to make it safe, 15 00:01:00,060 --> 00:01:01,478 but you will get John Bailey-brown. 16 00:01:02,062 --> 00:01:04,248 Clara. No tricks. 17 00:01:04,272 --> 00:01:07,317 You gambled last time and now we have a dead man. Yes? 18 00:01:09,278 --> 00:01:10,445 No tricks. 19 00:01:33,010 --> 00:01:37,222 Passengers. I need you to listen to me carefully. 20 00:01:38,390 --> 00:01:44,730 This train is under my control and it is rigged with explosives. 21 00:01:45,689 --> 00:01:47,375 I am speaking to the authorities 22 00:01:47,399 --> 00:01:50,777 and they are agreeing to my demands. 23 00:01:51,778 --> 00:01:56,491 So keep quiet, stay out of my way and don't try to get off this train. 24 00:01:57,034 --> 00:01:59,012 If you do as you are told, you will stay alive, 25 00:01:59,036 --> 00:02:02,539 but if you do not comply, then you will all die. 26 00:02:19,848 --> 00:02:21,517 Why is he dead now? 27 00:02:23,519 --> 00:02:24,686 It was a message. 28 00:02:27,981 --> 00:02:29,274 That we're being watched. 29 00:02:31,401 --> 00:02:33,695 I never agreed to be a hijacker. 30 00:02:34,780 --> 00:02:37,324 All I agreed to do was drive this train. 31 00:02:38,408 --> 00:02:40,953 I'm not a murderer. 32 00:02:47,125 --> 00:02:51,046 We didn't kill Freddie, but if we can find out who did... 33 00:02:53,590 --> 00:02:54,883 Then we've got the edge. 34 00:03:04,017 --> 00:03:08,480 I hold my head up just enough to see the sky 35 00:03:09,565 --> 00:03:12,252 and when we go we won't go slow 36 00:03:12,276 --> 00:03:14,570 we'll put up such a fight 37 00:03:15,237 --> 00:03:19,867 and you will be one day exactly what you are 38 00:03:20,367 --> 00:03:23,096 just keep your head held high 39 00:03:23,120 --> 00:03:25,914 kiss your fist and touch the sky 40 00:03:26,498 --> 00:03:31,086 too late to keep the world from dying 41 00:03:32,296 --> 00:03:34,047 one day 42 00:03:36,466 --> 00:03:38,427 we'll all be there 43 00:03:40,220 --> 00:03:43,015 yeah, yeah, yeah yeah, yeah, yeah. 44 00:04:09,791 --> 00:04:11,019 Faber. 45 00:04:11,043 --> 00:04:13,354 I've instructed the German intelligence services 46 00:04:13,378 --> 00:04:16,380 to release John Bailey-brown to me, immediately. 47 00:04:17,341 --> 00:04:19,551 I think you read this wrong, Mr. Faber. 48 00:04:21,553 --> 00:04:25,033 Giving Sam Nelson what he wants is not the answer. I promise you. 49 00:04:25,057 --> 00:04:28,203 I work for the people of Berlin. My duty is to them. 50 00:04:28,227 --> 00:04:31,438 - Their safety takes priority now. - Wait. 51 00:04:32,064 --> 00:04:35,067 Ada, please. Something else is going on here. 52 00:04:36,235 --> 00:04:39,071 - You have to believe me. - Peter, enough. 53 00:04:39,821 --> 00:04:43,617 A man is dead and Nelson is taking responsibility. 54 00:04:44,201 --> 00:04:45,869 What more do you need? 55 00:04:52,668 --> 00:04:55,021 The bfv have agreed to hand over John Bailey-brown 56 00:04:55,045 --> 00:04:56,880 as long as it's done discreetly. 57 00:04:57,214 --> 00:04:59,609 Have him collected immediately from the safe house. 58 00:04:59,633 --> 00:05:01,635 Good. And what do we tell him? 59 00:05:02,261 --> 00:05:05,264 You tell him nothing. Just get him moving. 60 00:05:05,556 --> 00:05:08,976 But Sam will want to know where it's going to happen. 61 00:05:10,060 --> 00:05:11,329 Yes. 62 00:05:11,353 --> 00:05:14,666 Mr. Diehl, identify somewhere suitable for the handover. 63 00:05:14,690 --> 00:05:16,733 Somewhere... discreet. 64 00:05:19,319 --> 00:05:21,798 It's me. Change of plan. 65 00:05:21,822 --> 00:05:24,616 I need a flight today. Wheels up in an hour. 66 00:05:27,077 --> 00:05:28,912 I don't care. Just figure it out. 67 00:05:36,920 --> 00:05:38,839 The top one is the driver cab camera. 68 00:05:44,595 --> 00:05:47,574 All right, someone on this train has to have a laptop. 69 00:05:47,598 --> 00:05:49,909 Wait, wait. Forget about it. 70 00:05:49,933 --> 00:05:52,186 It's not working. You need to find out some other way. 71 00:05:52,686 --> 00:05:55,415 I can't just go out there and ask who killed Freddie. 72 00:05:55,439 --> 00:05:57,858 The point is it's meant to look like it was me. 73 00:05:58,609 --> 00:06:01,296 This is how we find out who's controlling us. 74 00:06:01,320 --> 00:06:03,530 Yes, but those drives are... 75 00:06:04,823 --> 00:06:06,325 - What? - Encrypted. 76 00:06:07,326 --> 00:06:08,952 They can't be accessed by just anybody. 77 00:06:13,624 --> 00:06:16,126 We need to find a way to get the USB to the control center. 78 00:06:21,340 --> 00:06:22,758 Wait, wait, wait. 79 00:06:25,052 --> 00:06:28,805 If you're going out there, you're going to need a good story. 80 00:06:37,689 --> 00:06:38,857 Yo. 81 00:06:39,525 --> 00:06:41,002 Are you alright? 82 00:06:41,026 --> 00:06:42,027 I'm fine. 83 00:06:44,196 --> 00:06:45,697 Doesn't look fine. 84 00:06:48,075 --> 00:06:50,118 It's nothing, just a scratch. 85 00:06:50,661 --> 00:06:51,930 Wait there. 86 00:06:51,954 --> 00:06:54,623 - Honestly, leave it, please. - It's all good. 87 00:06:55,374 --> 00:06:57,751 Hey, did I hear someone say you were a doctor? 88 00:06:58,252 --> 00:06:59,253 Yeah? 89 00:07:01,004 --> 00:07:03,399 - I said I'm fine, honestly. - She's a doctor. 90 00:07:03,423 --> 00:07:05,801 Not quite, but... what happened? 91 00:07:12,516 --> 00:07:14,118 What were you doing going through the door? 92 00:07:14,142 --> 00:07:16,812 I was just trying to get away from the chaos in the blackout. 93 00:07:26,363 --> 00:07:27,489 Passengers. 94 00:07:28,407 --> 00:07:30,450 Please do as the man says. 95 00:07:31,368 --> 00:07:33,662 You've all seen what he is capable of. 96 00:07:34,371 --> 00:07:37,207 There is no need for anyone else to get hurt. 97 00:07:49,303 --> 00:07:50,762 Enough screen time. 98 00:07:55,475 --> 00:07:56,476 All right. 99 00:07:57,269 --> 00:07:58,270 Come on. 100 00:07:58,770 --> 00:08:00,731 Everyone, phones, out the window, now! 101 00:08:02,107 --> 00:08:04,169 Vanessa, Eli, break our phones. Come on. 102 00:08:04,193 --> 00:08:05,713 Everyone else, phones. Come on, quick. 103 00:08:09,406 --> 00:08:10,407 Thank you. 104 00:08:12,492 --> 00:08:13,535 New phone? 105 00:08:14,077 --> 00:08:16,288 Come on, you heard what he said. Kids, please. 106 00:08:21,335 --> 00:08:22,336 Let's go. 107 00:08:30,636 --> 00:08:31,637 What's this? 108 00:08:45,234 --> 00:08:48,087 Do exactly as I say or more people will get hurt. 109 00:08:48,111 --> 00:08:49,238 Do you understand? 110 00:08:50,906 --> 00:08:52,282 I said do you understand? 111 00:08:55,536 --> 00:08:56,620 Phones. 112 00:08:59,665 --> 00:09:02,477 Let's go. Out the window. Now. 113 00:09:02,501 --> 00:09:03,502 All of 'em. 114 00:09:06,171 --> 00:09:08,531 Yeah, I told her you sent me, but she didn't wanna hear it. 115 00:09:09,049 --> 00:09:11,903 Came at me with an ax. You never told me about that. 116 00:09:11,927 --> 00:09:13,154 Shit. 117 00:09:13,178 --> 00:09:15,198 If I'd have known it'd be this much aggro, 118 00:09:15,222 --> 00:09:16,557 I would've told you to piss off. 119 00:09:17,182 --> 00:09:18,892 Only got this car last week. 120 00:09:20,018 --> 00:09:21,996 It's about five grand's worth of damage here. 121 00:09:22,020 --> 00:09:23,188 I'll sort that out. 122 00:09:23,772 --> 00:09:25,667 Listen, there's something I've got to look into. 123 00:09:25,691 --> 00:09:29,671 Nick, just go and check she's okay, please. 124 00:09:29,695 --> 00:09:33,657 - Yeah, okay. No problem. - Thanks, Nick. 125 00:09:35,701 --> 00:09:37,703 Not sure she needs me looking after her though. 126 00:09:41,123 --> 00:09:43,542 Phones! Out the window. 127 00:09:44,376 --> 00:09:45,627 Phones. Now. 128 00:09:50,799 --> 00:09:53,719 Hey! Do not answer that phone. 129 00:09:54,720 --> 00:09:57,991 Please. It's my wife. She thought I would be out of here two hours ago. 130 00:09:58,015 --> 00:10:02,269 My son, he's asthmatic. He's only four months old. 131 00:10:05,731 --> 00:10:07,482 - This'll be over soon. - Please, no. 132 00:10:09,860 --> 00:10:11,462 Hey, hey. 133 00:10:11,486 --> 00:10:13,423 You said you were talking to the authorities 134 00:10:13,447 --> 00:10:14,887 and that they were listening to you? 135 00:10:15,741 --> 00:10:18,327 I'm sure you don't want to release any hostages, but please. 136 00:10:19,119 --> 00:10:21,288 There has to be a way we can get him off the train? 137 00:10:28,545 --> 00:10:29,630 What's his name? 138 00:10:30,839 --> 00:10:32,025 Benji. 139 00:10:32,049 --> 00:10:33,133 Benji dönitz. 140 00:10:38,263 --> 00:10:39,264 Benji. 141 00:10:45,812 --> 00:10:46,813 No promises. 142 00:10:55,322 --> 00:10:58,492 Hey, this is timo. Please leave a message after the beep. 143 00:11:41,118 --> 00:11:42,119 Hey. 144 00:11:44,872 --> 00:11:45,998 What is she doing? 145 00:11:53,755 --> 00:11:55,174 I know you didn't kill him. 146 00:12:04,141 --> 00:12:07,060 Sam. Let me help you. 147 00:12:13,817 --> 00:12:15,068 Mei, can I be honest? 148 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 I do remember you. 149 00:12:24,578 --> 00:12:29,499 And the thing that I remember about you is that you need to learn when to quit. 150 00:12:32,169 --> 00:12:38,175 If you wanna help me, I need you to go back to your seat and shut the fuck up. 151 00:12:51,855 --> 00:12:55,251 I told you before. I don't need your help. 152 00:12:55,275 --> 00:12:57,045 Dan's just worried about you, that's all. 153 00:12:57,069 --> 00:12:59,071 - I can take care of myself. - Clearly. 154 00:13:01,365 --> 00:13:03,092 You're lucky I'm not on the force anymore, 155 00:13:03,116 --> 00:13:04,836 or I'd have to do you for "going equipped." 156 00:13:06,495 --> 00:13:08,515 You served with him in Manchester? 157 00:13:08,539 --> 00:13:12,060 Yeah. It was a while back. Took early retirement. 158 00:13:12,084 --> 00:13:15,063 Wife and I run a b&b down in Inverness. 159 00:13:15,087 --> 00:13:17,941 Told Dan it was no problem for a bit of a drive. 160 00:13:17,965 --> 00:13:20,384 Side hustle is it, spying on people's girlfriends? 161 00:13:26,431 --> 00:13:27,766 He told me about your son. 162 00:13:29,768 --> 00:13:33,088 - About the anniversary and everything... - you don't get to talk to me about that. 163 00:13:35,065 --> 00:13:36,108 Fair enough. 164 00:13:39,987 --> 00:13:42,322 It's not the first time I've had unwanted attention. 165 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 Since Kai. 166 00:13:47,035 --> 00:13:50,581 Sam, my ex-husband, has been knocking on a lot of doors. 167 00:13:51,415 --> 00:13:53,083 Pissing off the wrong sorts of people? 168 00:13:54,418 --> 00:13:57,254 Well. That explains the ax. 169 00:14:01,341 --> 00:14:04,511 Look, no offense, but I'm not really in the mood for company right now. 170 00:14:28,952 --> 00:14:31,097 Hey, did he hurt you? 171 00:14:31,121 --> 00:14:34,208 No. This is from before. I'm okay, honestly. 172 00:14:36,335 --> 00:14:37,336 Okay. 173 00:14:44,343 --> 00:14:46,029 Actually, would you mind taking a look? 174 00:14:46,053 --> 00:14:47,513 Yes. Come here. 175 00:14:55,521 --> 00:14:57,189 That's Freddie's bike, right? 176 00:14:58,524 --> 00:14:59,525 Yeah. 177 00:15:00,234 --> 00:15:01,944 Said I'd keep an eye on it. 178 00:15:06,990 --> 00:15:08,468 Listen. 179 00:15:08,492 --> 00:15:11,370 During the power cut, when everything was kicking off, 180 00:15:12,162 --> 00:15:15,016 - you were sat here? - Yeah. 181 00:15:15,040 --> 00:15:19,646 You didn't happen to see who went past you, through the door? 182 00:15:19,670 --> 00:15:22,899 No, sorry. It was just so chaotic. 183 00:15:22,923 --> 00:15:24,049 Why? 184 00:15:29,096 --> 00:15:31,223 What if someone else is involved? 185 00:15:38,438 --> 00:15:40,649 My take is that he's on his own. 186 00:15:41,191 --> 00:15:44,695 It's just like a desperate guy in a desperate situation. 187 00:15:49,616 --> 00:15:54,288 Hey, look... it's a little bruised, but I reckon you got off lightly. 188 00:15:56,582 --> 00:15:57,708 Thanks. 189 00:15:59,042 --> 00:16:00,043 Okay. 190 00:16:17,519 --> 00:16:20,314 Clara, are you there? Where is he? 191 00:16:22,691 --> 00:16:25,861 Sam, we're listening. What is it? 192 00:16:27,487 --> 00:16:30,157 Clara, there is a baby on board. It is sick. 193 00:16:32,409 --> 00:16:33,769 I wanna get it back to its mother. 194 00:16:35,370 --> 00:16:38,141 Yes, Sam. This is something we can certainly look into. 195 00:16:38,165 --> 00:16:40,768 His name is Benji. Benji dönitz. 196 00:16:40,792 --> 00:16:44,296 If you confirm a time and place for the handover of John Bailey-brown, 197 00:16:45,422 --> 00:16:49,718 then we can agree to give this baby the help it needs. 198 00:16:52,012 --> 00:16:53,347 We will do that, Sam. 199 00:16:54,056 --> 00:16:56,558 Good. Because if you can't... 200 00:16:59,603 --> 00:17:00,604 Well, it's on you. 201 00:17:25,212 --> 00:17:29,776 He was on his way to meet me. He had the Hamburg border evidence. 202 00:17:29,800 --> 00:17:33,446 I just... I don't understand why he didn't just come to the embassy 203 00:17:33,470 --> 00:17:34,697 and do this the right way. 204 00:17:34,721 --> 00:17:35,889 It was all set up for him. 205 00:17:36,598 --> 00:17:38,183 He clearly had a change of heart. 206 00:17:40,102 --> 00:17:43,414 - Did you speak to his ex-wife? - I've been trying her all morning. 207 00:17:43,438 --> 00:17:44,707 Try again. 208 00:17:44,731 --> 00:17:48,735 I think we need all the background we can get on why he's doing this. 209 00:17:49,361 --> 00:17:50,880 Bergmannstrasse. 210 00:17:50,904 --> 00:17:52,239 That's the location. 211 00:17:52,531 --> 00:17:53,532 Bergmannstrasse? 212 00:17:54,408 --> 00:17:55,826 What station is that? 213 00:17:56,326 --> 00:17:58,513 Bergmannstrasse is a ghost station. 214 00:17:58,537 --> 00:18:00,932 An abandoned stop on the u6. 215 00:18:00,956 --> 00:18:03,000 No cameras. No passengers. 216 00:18:04,751 --> 00:18:05,961 No witnesses. 217 00:18:06,420 --> 00:18:08,064 This is where to bring John Bailey-brown 218 00:18:08,088 --> 00:18:10,007 if you really are planning to hand him over. 219 00:18:15,304 --> 00:18:18,015 Let's just get him there first. 220 00:18:28,775 --> 00:18:33,256 And these are all the feeds from the u5 platforms between 9:00 and 9:45? 221 00:18:33,280 --> 00:18:34,573 Yes. 222 00:18:35,407 --> 00:18:39,578 You know, I always thought I'd make a good detective. 223 00:18:40,245 --> 00:18:43,123 I watch that show where the guy always goes... 224 00:18:44,458 --> 00:18:46,126 "License and registration, please." 225 00:18:48,045 --> 00:18:49,213 Right? 226 00:19:12,945 --> 00:19:15,614 Basically this cop shit is easy, right? 227 00:19:17,491 --> 00:19:18,534 Come with me. 228 00:19:20,619 --> 00:19:21,620 Where to? 229 00:19:22,955 --> 00:19:24,164 To the u-bahn. 230 00:19:27,209 --> 00:19:28,895 Sam. 231 00:19:28,919 --> 00:19:31,481 We have somewhere to hand over John Bailey-brown. 232 00:19:31,505 --> 00:19:32,506 Go on. 233 00:19:33,423 --> 00:19:34,842 Bergmannstrasse. 234 00:19:36,260 --> 00:19:37,511 Bergmannstrasse? 235 00:19:38,303 --> 00:19:39,930 Haven't heard that for a while. 236 00:19:41,098 --> 00:19:44,935 I mean, it's technically possible, but it's on the u6. 237 00:19:47,437 --> 00:19:48,939 You will have to route us, winter. 238 00:19:51,358 --> 00:19:56,089 I will, Sam. But first, we will need to get that baby off the train. 239 00:19:56,113 --> 00:19:58,031 Of course. That was the deal. 240 00:19:58,866 --> 00:20:02,995 Good. We're tracing next of kin. We'll be in touch. 241 00:20:05,581 --> 00:20:07,666 The prisoner is on the move. 242 00:20:08,083 --> 00:20:11,086 Copy that. Bundespolizei are arriving shortly. 243 00:20:14,673 --> 00:20:16,300 Bit of fresh air, John. 244 00:20:20,137 --> 00:20:21,221 Don't get used to it. 245 00:20:27,060 --> 00:20:28,645 Murnau is pulling in now... 246 00:20:30,105 --> 00:20:32,500 Okay, John. You're coming with me. 247 00:20:32,524 --> 00:20:33,609 What's he doing here? 248 00:20:45,412 --> 00:20:46,747 Get the prisoner in the car! 249 00:20:47,122 --> 00:20:49,124 Then head directly to bergmannstrasse. Move! 250 00:20:50,209 --> 00:20:53,563 No! No, we can't let him go again. 251 00:20:53,587 --> 00:20:55,482 Your credentials have been revoked. 252 00:20:55,506 --> 00:20:57,150 My credentials? 253 00:20:57,174 --> 00:20:59,051 Stand down, or I'll have you arrested. 254 00:21:02,137 --> 00:21:03,388 Run the prick over. 255 00:21:04,223 --> 00:21:05,849 They're taking him to the train. 256 00:21:06,934 --> 00:21:08,536 Forget the train. 257 00:21:08,560 --> 00:21:11,939 I've got a jet on the ground at gatow with the home office on board. 258 00:21:12,731 --> 00:21:16,485 Look, I don't like it any more than you, but don't do this here in the street. 259 00:21:17,361 --> 00:21:20,489 We can still do this our way, but now's not the time. 260 00:21:25,494 --> 00:21:26,703 Let me take care of it. 261 00:22:00,904 --> 00:22:03,550 Hi. You're through to Marsha Smith-Nelson. 262 00:22:03,574 --> 00:22:06,214 I'm sorry I'm not available at the moment, but if you'd like to... 263 00:22:07,369 --> 00:22:10,849 Sam's ex-wife is unreachable. 264 00:22:10,873 --> 00:22:12,433 Let's leave that for now. 265 00:22:12,457 --> 00:22:15,603 It seems the switchboard here has been taking calls all morning 266 00:22:15,627 --> 00:22:18,130 from a British citizen concerned about her family. 267 00:22:18,630 --> 00:22:20,048 Her name's Leah dönitz. 268 00:22:21,216 --> 00:22:22,593 The mother of the sick baby. 269 00:22:23,177 --> 00:22:24,386 Yes. 270 00:22:26,096 --> 00:22:27,139 Tell me what you need. 271 00:22:37,691 --> 00:22:38,859 You're the doctor, right? 272 00:22:41,403 --> 00:22:42,404 Kind of. 273 00:22:43,113 --> 00:22:44,114 Come with me. 274 00:22:53,957 --> 00:22:56,352 This woman is a medic, okay? 275 00:22:56,376 --> 00:22:57,979 So tell her what's happening with your baby. 276 00:22:58,003 --> 00:22:59,063 - Hi. - He's just... 277 00:22:59,087 --> 00:23:03,234 He's got really bad asthma. I don't know what else to tell you. 278 00:23:03,258 --> 00:23:04,861 I can't get him to settle. 279 00:23:04,885 --> 00:23:07,471 Okay, can we turn him around? 280 00:23:08,472 --> 00:23:09,824 Okay, he's stressed. He's stressed. 281 00:23:09,848 --> 00:23:12,494 My guess is that he needs a nebulizer at the very least. 282 00:23:12,518 --> 00:23:15,121 I didn't bring that. I thought I would be on here for 20 minutes. 283 00:23:15,145 --> 00:23:16,545 - Yeah, I understand. - We all did. 284 00:23:20,067 --> 00:23:21,527 Let me check his fingers. 285 00:23:25,656 --> 00:23:27,383 No, you stay here. Stay with him. 286 00:23:27,407 --> 00:23:29,451 Okay, but there's not much I can do. 287 00:23:33,872 --> 00:23:35,207 Okay. 288 00:23:53,600 --> 00:23:55,018 I'm pretty fast as well. 289 00:23:57,145 --> 00:23:58,790 I know it doesn't look like it, 290 00:23:58,814 --> 00:24:00,250 but I can run pretty good. 291 00:24:00,274 --> 00:24:02,168 - Sorry, what's your name again? - Leon. 292 00:24:02,192 --> 00:24:05,487 - Leon. Can you please... - Yes, sorry. - Thank you. 293 00:24:12,870 --> 00:24:15,080 But being fast is important, right? 294 00:24:46,612 --> 00:24:47,988 Hey. Hey! 295 00:25:13,347 --> 00:25:15,432 Didn't even bring me a coffee? 296 00:25:15,933 --> 00:25:17,076 Thanks for coming, zahra. 297 00:25:17,100 --> 00:25:19,662 Yeah, well, most people just drunk-dial their exes. 298 00:25:19,686 --> 00:25:21,772 You hold out for another terrorist incident. 299 00:25:22,898 --> 00:25:23,982 So it's true then? 300 00:25:24,775 --> 00:25:27,110 Yeah, that's why I didn't wanna discuss it on the phone. 301 00:25:28,654 --> 00:25:30,256 It's okay. I get it. 302 00:25:30,280 --> 00:25:31,591 I don't have the right clearance 303 00:25:31,615 --> 00:25:34,618 and, well, this is a counter terrorism issue. 304 00:25:36,370 --> 00:25:38,413 But just clear one thing up for me. 305 00:25:38,914 --> 00:25:43,144 A mate in border force said Sam Nelson flew into Berlin yesterday. 306 00:25:43,168 --> 00:25:44,545 He's not involved, is he? 307 00:25:58,517 --> 00:26:00,995 - Danny-boy. - Go and get her. Now. 308 00:26:01,019 --> 00:26:04,249 Well, I've tried that before. She's not gonna come quietly, is she? 309 00:26:04,273 --> 00:26:06,584 Things have changed, Nick. She might be in danger. 310 00:26:06,608 --> 00:26:08,026 We need to get her somewhere safe. 311 00:26:08,986 --> 00:26:11,488 Yeah, you've said enough, mate. I'll take care of it. 312 00:26:22,291 --> 00:26:23,625 You frightened her, mate. 313 00:26:28,255 --> 00:26:31,758 Not nice, hanging round scaring women like that. 314 00:26:32,885 --> 00:26:34,136 Not nice. 315 00:26:36,722 --> 00:26:37,973 Not nice at all. 316 00:26:59,119 --> 00:27:00,388 But why? What's he saying? 317 00:27:00,412 --> 00:27:02,682 - What's he asking for? - I've already told you too much, Dan. 318 00:27:02,706 --> 00:27:05,143 I can't afford to get fired. I mean, we're about to do the loft. 319 00:27:05,167 --> 00:27:06,335 Zahra, come on. 320 00:27:07,294 --> 00:27:10,130 You're not gonna like it. He's asking for someone. 321 00:27:15,469 --> 00:27:16,553 John Bailey-brown. 322 00:27:17,638 --> 00:27:20,807 Irony is MI5 were just about to extradite him to the UK. 323 00:27:22,184 --> 00:27:23,268 Jesus Christ. 324 00:27:25,771 --> 00:27:27,091 When were you gonna tell me this? 325 00:27:27,523 --> 00:27:29,667 For one thing, it's highly classified. 326 00:27:29,691 --> 00:27:31,944 And I was only briefed on it this morning. 327 00:27:33,570 --> 00:27:35,840 You know that Sam thinks Bailey-brown is responsible 328 00:27:35,864 --> 00:27:37,304 for what happened to Kai, don't you? 329 00:27:38,617 --> 00:27:40,035 Did that come up in the briefing? 330 00:27:42,287 --> 00:27:43,539 Fucking hell. 331 00:27:50,254 --> 00:27:51,255 Daniel. 332 00:27:52,756 --> 00:27:57,237 Look, I know you don't wanna believe it's Sam, okay? No one does. 333 00:27:57,261 --> 00:28:00,073 But on the anniversary of Kai's death... 334 00:28:00,097 --> 00:28:02,975 I mean, you have to admit, 335 00:28:03,642 --> 00:28:06,812 the case for the defense isn't fantastically strong. 336 00:28:07,479 --> 00:28:09,565 No. No. I don't buy it. 337 00:28:10,482 --> 00:28:12,377 The moment you hear the name Bailey-brown, 338 00:28:12,401 --> 00:28:14,736 there is only one reasonable assumption to make. 339 00:28:15,696 --> 00:28:17,030 The cheap side firm? 340 00:28:19,199 --> 00:28:20,200 We need to see him. 341 00:28:36,008 --> 00:28:37,092 How are you holding up? 342 00:28:53,483 --> 00:28:55,110 I know what you're doing. 343 00:28:56,653 --> 00:29:00,741 Many years ago, I was trained to see things. 344 00:29:01,575 --> 00:29:04,661 If you know what this city has been through, you know what I mean. 345 00:29:08,624 --> 00:29:10,083 You are right. 346 00:29:12,294 --> 00:29:14,796 In the power cut, I went to find the driver. 347 00:29:15,714 --> 00:29:18,359 But when I got to the first carriage, 348 00:29:18,383 --> 00:29:20,552 one other person was already there. 349 00:29:22,012 --> 00:29:26,075 This man, he was kneeling by the middle doors, 350 00:29:26,099 --> 00:29:29,478 and it looked like he was trying to get rid of something. 351 00:29:34,858 --> 00:29:40,781 If you want to stay safe, keep your head down. 352 00:30:42,092 --> 00:30:43,093 Sam? 353 00:30:44,761 --> 00:30:46,805 We have been able to locate the baby's mother. 354 00:30:59,526 --> 00:31:01,612 Zoologischer garten and hansaplatz. 355 00:31:04,907 --> 00:31:06,491 Yes. We know the one. 356 00:31:07,075 --> 00:31:10,829 I don't want anyone else on or off this train. Understood? 357 00:31:11,830 --> 00:31:13,141 Understood. 358 00:31:13,165 --> 00:31:16,335 No funny business. No ambush. 359 00:31:17,252 --> 00:31:20,482 No policewoman disguised as the mother. Okay? 360 00:31:20,506 --> 00:31:24,676 In fact, I want a picture of the mother so I can confirm it's her. 361 00:31:29,932 --> 00:31:31,850 Yes, Sam. We will arrange that. 362 00:31:32,518 --> 00:31:33,685 Clara. 363 00:31:34,561 --> 00:31:37,356 If there's anyone at that meeting point other than the mum, 364 00:31:38,023 --> 00:31:41,944 then just remember there isn't only one life at risk here. Okay? 365 00:31:46,156 --> 00:31:47,824 You sure this is going to work? 366 00:31:50,702 --> 00:31:53,872 No. No, I'm not sure at all. 367 00:32:56,685 --> 00:32:58,353 Give me my bag. Give it to me! 368 00:32:59,396 --> 00:33:00,731 Give me my bag! 369 00:33:01,481 --> 00:33:02,482 Give me my bag! 370 00:33:05,652 --> 00:33:06,838 - Shit! - Hey! 371 00:33:06,862 --> 00:33:08,322 The fuck is going on? 372 00:33:09,698 --> 00:33:11,426 - What is this? - It's nothing! 373 00:33:11,450 --> 00:33:14,036 It's my bag. That's all. It's just my bag. 374 00:33:14,912 --> 00:33:18,123 I hid it, because I thought the police were about to raid the train. 375 00:33:20,000 --> 00:33:22,920 Go back to your seat now. Right now! 376 00:33:30,928 --> 00:33:33,364 - What the fuck... - it doesn't make any sense. 377 00:33:33,388 --> 00:33:35,200 No one else passed me on my way up the carriage. 378 00:33:35,224 --> 00:33:37,344 - What are you trying to prove? - That it wasn't you! 379 00:33:39,144 --> 00:33:41,224 But I guess this is what you get for trying to help. 380 00:33:47,903 --> 00:33:48,987 Go back to your seat. 381 00:34:13,929 --> 00:34:16,115 When he was killed, we were stopped. 382 00:34:16,139 --> 00:34:17,979 Like, the power was off, the rail wasn't live? 383 00:34:18,475 --> 00:34:19,911 Yes, we were out on the tracks. 384 00:34:19,935 --> 00:34:23,856 So if nobody else walked passed Mei, then whoever did it 385 00:34:24,398 --> 00:34:28,777 must've snuck back on the train behind her. 386 00:34:30,152 --> 00:34:32,155 That's why she didn't see them. 387 00:34:35,284 --> 00:34:36,618 Okay, Sam. 388 00:34:37,119 --> 00:34:39,454 The baby's mother is heading to the meeting point now. 389 00:34:58,807 --> 00:35:01,226 Hi, Leah. It's Olivia. We spoke on the phone. 390 00:35:02,686 --> 00:35:06,773 I'm sorry, I need to take a photo, so timo can confirm it's you. 391 00:35:47,189 --> 00:35:50,776 He lost his son. And he wants answers. 392 00:35:55,822 --> 00:35:56,823 Can we? 393 00:35:57,950 --> 00:35:58,951 Okay. 394 00:36:02,412 --> 00:36:03,413 Thanks. 395 00:36:28,438 --> 00:36:30,708 Move. 396 00:36:30,732 --> 00:36:32,359 Can you let us go? 397 00:36:45,497 --> 00:36:46,582 Who is this? 398 00:36:51,211 --> 00:36:53,839 Okay. Let's go. 399 00:36:56,508 --> 00:36:57,509 Not you. 400 00:36:58,594 --> 00:36:59,678 Just the baby. 401 00:37:01,680 --> 00:37:03,408 What? No, I have to go with him. 402 00:37:03,432 --> 00:37:04,766 You can't get off this train. 403 00:37:05,726 --> 00:37:06,727 Just the baby. 404 00:37:12,649 --> 00:37:15,128 No. I won't let you touch him. 405 00:37:15,152 --> 00:37:16,236 Not me. 406 00:37:17,905 --> 00:37:18,906 Her. 407 00:37:24,578 --> 00:37:25,662 She'll be waiting. 408 00:37:29,666 --> 00:37:32,294 I know it's hard. I know it's hard. It's gonna be fine. Okay? 409 00:37:34,713 --> 00:37:36,215 He's gonna be good. Don't worry. 410 00:37:44,890 --> 00:37:46,683 Move. Move. 411 00:37:58,946 --> 00:38:00,298 Attention. 412 00:38:00,322 --> 00:38:04,010 The hijacker has agreed to let a sick baby off the train. 413 00:38:04,034 --> 00:38:05,512 No one else can leave. 414 00:38:05,536 --> 00:38:09,122 If you try to do this, all of you will be in danger. 415 00:38:36,525 --> 00:38:38,360 Well, he's stopped crying at least. 416 00:39:34,625 --> 00:39:35,959 Your mama's here. 417 00:39:39,087 --> 00:39:40,255 Okay, let's go. 418 00:39:46,220 --> 00:39:48,055 You go down. I'll take him. 419 00:39:48,555 --> 00:39:49,723 Okay. 420 00:40:07,157 --> 00:40:08,492 - I can take him. - Yeah. 421 00:40:12,496 --> 00:40:14,414 You're okay. You're all right. 422 00:40:34,810 --> 00:40:36,144 Pass the bottle. 423 00:40:52,870 --> 00:40:53,871 Go on. 424 00:41:00,752 --> 00:41:02,087 Okay. It's okay. 425 00:41:04,965 --> 00:41:06,442 He's gonna be fine. 426 00:41:06,466 --> 00:41:08,552 It's okay. It's okay, it's okay. 427 00:41:10,179 --> 00:41:12,097 It's okay. It's okay. 428 00:41:13,515 --> 00:41:15,434 It's okay. It's okay. 429 00:41:35,495 --> 00:41:39,124 Please, let timo go. 430 00:41:40,751 --> 00:41:42,461 Let all of them go. 431 00:41:43,837 --> 00:41:44,838 I can't. 432 00:41:46,924 --> 00:41:47,925 Why not? 433 00:41:51,553 --> 00:41:52,888 Because I have to finish this. 434 00:42:38,267 --> 00:42:39,268 Thanks for your help. 435 00:42:46,942 --> 00:42:48,527 That was a good thing you did there. 436 00:42:50,153 --> 00:42:51,321 It surprised me. 437 00:42:55,367 --> 00:42:56,368 Thanks. 438 00:43:09,673 --> 00:43:10,883 It was her? 439 00:43:14,845 --> 00:43:18,015 Yeah. And now we know who we're up against. 440 00:43:29,067 --> 00:43:35,741 After laughter comes tears 441 00:43:39,536 --> 00:43:42,473 after laughter comes tears 442 00:43:42,497 --> 00:43:47,169 after your laughter there'll be tears 443 00:43:51,089 --> 00:43:57,971 when you're in love, you're happy 444 00:43:59,056 --> 00:44:05,854 and then, when you're in an arm, you gaze 445 00:44:10,400 --> 00:44:17,324 - after laughter comes tears. - This doesn't last always 31103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.