All language subtitles for Golgo.13.1973.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,513 --> 00:02:06,013 Toei Company, LTD. Presents 2 00:02:21,657 --> 00:02:23,218 TEHRAN 3 00:03:33,653 --> 00:03:35,196 Whose agent are you? 4 00:03:41,579 --> 00:03:42,779 Damn you! 5 00:03:47,002 --> 00:03:48,461 Make him talk. 6 00:04:04,146 --> 00:04:05,021 He's dead. 7 00:04:05,105 --> 00:04:07,774 He bit off his own tongue. 8 00:04:11,987 --> 00:04:13,656 Do you know this man? 9 00:04:14,908 --> 00:04:16,108 Yes. I do. 10 00:04:16,368 --> 00:04:17,568 Thanks. 11 00:04:20,831 --> 00:04:22,374 Mr. Evans' suitcase. 12 00:04:25,837 --> 00:04:28,713 Mr. Evans hasn't been back since July 5th. 13 00:04:29,048 --> 00:04:32,009 He hasn't paid his hotel bill for a week. 14 00:04:39,017 --> 00:04:40,596 BEIRUT 15 00:04:59,708 --> 00:05:02,459 The manager of the hotel told me... 16 00:05:03,044 --> 00:05:05,713 Evans has been missing since July 5th. 17 00:05:06,299 --> 00:05:08,884 A maid said he was charmed by the moon. 18 00:05:09,093 --> 00:05:12,220 And flew out of the window. 19 00:05:14,682 --> 00:05:15,975 Where did he go? 20 00:05:16,268 --> 00:05:17,468 To the moon? 21 00:05:18,520 --> 00:05:20,855 Probably someplace a lot lower. 22 00:05:22,274 --> 00:05:24,193 Maybe under the desert soil. 23 00:05:24,652 --> 00:05:26,111 Damn luck! 24 00:05:26,863 --> 00:05:29,907 Taylor, McGuire, Casey. Now Evans. 25 00:05:30,325 --> 00:05:33,161 Four men! We lost four men already! 26 00:05:34,246 --> 00:05:36,331 Evans was also wiped out? 27 00:05:38,792 --> 00:05:42,379 The only way is for me to go to Tehran. 28 00:05:42,506 --> 00:05:45,883 You don't have to go there. 29 00:05:46,593 --> 00:05:48,844 You and your men are given leave. 30 00:05:49,679 --> 00:05:50,387 Then our country... 31 00:05:50,515 --> 00:05:53,225 We'll stop trying to catch Max Boa. 32 00:05:55,269 --> 00:05:57,229 Meaning we must overlook Max Boa? 33 00:05:57,480 --> 00:06:01,108 We've looked for him all over the world. 34 00:06:04,112 --> 00:06:06,364 We know he's in Iran now. 35 00:06:06,657 --> 00:06:10,369 This is our best chance to get him. 36 00:06:11,162 --> 00:06:13,747 But we won't be able to get him in Iran. 37 00:06:15,333 --> 00:06:17,710 It'd be infringement of sovereignty. 38 00:06:17,962 --> 00:06:21,714 Iran has signed the extradition pact. 39 00:06:21,841 --> 00:06:23,716 Arresting him is lawful. 40 00:06:23,717 --> 00:06:27,179 Our nationality is different from his. 41 00:06:28,515 --> 00:06:33,435 If we demand delivery, the police from his country will cut in. 42 00:06:34,229 --> 00:06:36,481 They'll just send him home. 43 00:06:37,567 --> 00:06:40,986 He'll be released without a trial. 44 00:06:42,113 --> 00:06:45,032 He has influence over his government. 45 00:06:45,993 --> 00:06:47,618 You know that 46 00:06:47,703 --> 00:06:51,831 Then why did you let four men die in vain? 47 00:06:52,249 --> 00:06:53,792 Their deaths weren't in vain. 48 00:06:54,961 --> 00:06:55,978 I'll avenge them. 49 00:06:56,004 --> 00:06:59,798 How? We have no way to. 50 00:07:00,550 --> 00:07:02,927 We'll kill Max Boa. 51 00:07:04,305 --> 00:07:05,805 GOLGO 13 52 00:07:15,306 --> 00:07:17,006 NAME: DUKE TOGO NICKNAME: GOLGO 13 53 00:07:26,307 --> 00:07:27,807 NATIONALITY: UNKNOWN 54 00:07:32,308 --> 00:07:33,808 PLACE OF BIRTH: UNKNOWN 55 00:07:40,309 --> 00:07:41,809 DATE OF BIRTH: UNKNOWN 56 00:07:47,310 --> 00:07:48,810 HAIR: BLACK 57 00:07:51,310 --> 00:07:52,810 EYES: BLACK 58 00:07:56,311 --> 00:07:57,811 COLOR: YELLOW 59 00:08:01,311 --> 00:08:02,811 HEIGHT: 180 CENTIMETERS 60 00:08:09,312 --> 00:08:10,812 WEIGHT: 80 KILOGRAMS 61 00:08:19,313 --> 00:08:21,213 FEATURE: MIXED BLOOD JAPANESE LOOK-LIKE 62 00:08:33,315 --> 00:08:34,815 OCCUPATION: SNIPER 63 00:08:53,926 --> 00:08:56,721 Five minutes to go. You sure he'll come? 64 00:08:57,264 --> 00:09:00,433 He said he would. He'll be here any minute. 65 00:09:08,985 --> 00:09:10,569 Golgo 13. 66 00:09:11,696 --> 00:09:17,493 The name was given to him by fellow inmates in a German prison. 67 00:09:20,539 --> 00:09:23,626 It means the 13th man. 68 00:09:23,752 --> 00:09:26,128 Judas - the one who betrayed Christ... 69 00:09:26,421 --> 00:09:29,381 And helped crucify him on Golgotha Hill 70 00:09:29,591 --> 00:09:30,966 Stop talking! 71 00:09:31,760 --> 00:09:35,013 I've heard enough. 72 00:09:36,098 --> 00:09:39,684 I'll have to be with him for a long time. 73 00:09:51,157 --> 00:09:52,407 Excuse me. 74 00:09:53,743 --> 00:09:56,954 You're wrong. We didn't order anything. 75 00:09:57,413 --> 00:10:02,794 Someone is called for a pitcher of water and glass. 76 00:10:08,802 --> 00:10:11,095 This is Room 612. 77 00:10:12,597 --> 00:10:15,558 We didn't Órder anything. You might be wrong. 78 00:10:16,017 --> 00:10:17,217 What's up? 79 00:10:17,436 --> 00:10:21,940 The operator said she was asked to call this room at 10 o'clock. 80 00:10:22,108 --> 00:10:23,108 By whom? 81 00:10:23,234 --> 00:10:24,526 That'll be enough. 82 00:10:27,990 --> 00:10:29,907 Tell the operator to forget it. 83 00:10:36,749 --> 00:10:38,208 Put it down there. 84 00:10:51,766 --> 00:10:53,350 You called me, didn't you? 85 00:10:54,728 --> 00:10:55,728 Duke Togo! 86 00:10:55,770 --> 00:11:01,443 You let the waiter enter and sneaked in while we were on the phone. 87 00:11:01,736 --> 00:11:03,361 Don't you trust a client? 88 00:11:03,404 --> 00:11:04,604 Stop talking! 89 00:11:06,240 --> 00:11:10,328 Pleased to meet you. I'm Richard Flanagan. 90 00:11:16,752 --> 00:11:18,462 Hey! You're rude! 91 00:11:21,341 --> 00:11:26,094 Don't mind. He doesn't like his right hand grabbed by anyone. 92 00:11:28,891 --> 00:11:30,433 I want you to explain. 93 00:11:30,684 --> 00:11:31,976 Catherine. 94 00:11:36,566 --> 00:11:40,486 Now that I see you, I'm convinced you'll succeed in this job. 95 00:11:41,988 --> 00:11:45,408 This is a hard job. Your target is Max Boa. 96 00:11:46,369 --> 00:11:50,205 He has secret hideouts all over the world. 97 00:11:51,123 --> 00:11:53,793 We've been informed he's now in Iran. 98 00:11:54,670 --> 00:11:58,506 There are many contacts in code between his country and Iran. 99 00:11:58,799 --> 00:12:01,801 So I'm sure Boa is now in Iran. 100 00:12:03,596 --> 00:12:05,514 Nobody knows his real face. 101 00:12:05,640 --> 00:12:08,183 Several men bear his name. 102 00:12:16,235 --> 00:12:19,237 Maybe none of them are Max Boa. 103 00:12:19,572 --> 00:12:24,118 They say he was born in either Berlin, Canada or Spain. 104 00:12:24,578 --> 00:12:27,997 I don't think 'Boa' is his real name. It means snake. 105 00:12:28,123 --> 00:12:34,963 He's a shipping agent registered in a South American country. 106 00:12:35,506 --> 00:12:43,506 But actually, he's smuggling drugs and weapons using his ships. 107 00:12:44,182 --> 00:12:48,270 He's the biggest of their gangs. 108 00:12:48,563 --> 00:12:51,064 There have been recent changes in their movements. 109 00:12:51,232 --> 00:12:52,441 Wherever they operate 110 00:12:52,567 --> 00:12:53,984 beautiful girls disappear. 111 00:12:54,277 --> 00:12:57,906 200 Europeans. 300 South Americans and Indians. 112 00:12:57,990 --> 00:13:01,576 And 65 girls missing from my country. 113 00:13:02,536 --> 00:13:05,789 My daughter's one of them. 114 00:13:15,509 --> 00:13:17,469 Keep quiet while I read this. 115 00:13:19,639 --> 00:13:22,516 I'm sorry. Take time to read it. 116 00:13:44,959 --> 00:13:46,292 When you've examined it... 117 00:13:46,460 --> 00:13:50,464 you'll know why we're leaving Max Boa to you. 118 00:13:52,592 --> 00:13:54,468 We can't reach him. 119 00:13:54,553 --> 00:13:56,762 Only a hired assassin can. 120 00:14:00,977 --> 00:14:03,353 Wait! Calm down, will you? 121 00:14:03,396 --> 00:14:06,482 I'll explain. Hamil was careless. 122 00:14:07,276 --> 00:14:09,902 He hates a man to stand behind him. 123 00:14:10,529 --> 00:14:13,531 Amazing! He prepared water for this. 124 00:14:28,841 --> 00:14:32,677 Will you accept our offer? 125 00:14:34,973 --> 00:14:37,016 I want to know your identity. 126 00:14:38,018 --> 00:14:41,270 Sorry, but I can't tell you that. 127 00:14:42,106 --> 00:14:45,317 If the truth is exposed... 128 00:14:48,863 --> 00:14:50,063 Wait a minute. 129 00:14:53,160 --> 00:14:54,827 I was wrong. 130 00:14:55,078 --> 00:14:58,331 If our plan to kill Max Boa is known... 131 00:14:58,457 --> 00:15:00,626 international trouble will happen. 132 00:15:01,377 --> 00:15:04,046 I'm sure you won't reveal us 133 00:15:04,547 --> 00:15:05,923 Look at this. 134 00:15:13,682 --> 00:15:15,058 Seems all right. 135 00:15:15,851 --> 00:15:17,394 Then will you please...? 136 00:15:19,314 --> 00:15:23,234 Deposit half a million dollars to a Swiss bank. 137 00:15:23,526 --> 00:15:26,404 Thank you for accepting. 138 00:15:26,989 --> 00:15:29,282 Oh, I'm sorry. I forgot. 139 00:15:31,661 --> 00:15:36,332 Use Miss Catherine Morton as your assistant and contact. 140 00:15:36,750 --> 00:15:38,459 Ask whatever you like. 141 00:15:40,504 --> 00:15:41,704 Who is it? 142 00:15:42,506 --> 00:15:43,706 Catherine. 143 00:15:55,437 --> 00:15:58,439 I finished arrangements for going abroad. 144 00:15:59,733 --> 00:16:01,652 Passports and plane tickets. 145 00:16:04,573 --> 00:16:06,282 Why two tickets? 146 00:16:06,866 --> 00:16:07,825 One for me. 147 00:16:08,076 --> 00:16:11,871 I'll go with you. I'm your assistant. 148 00:16:14,417 --> 00:16:19,212 I know Tehran. I went to Teheran University. 149 00:16:20,340 --> 00:16:23,175 We're supposed to be a married couple. 150 00:16:23,468 --> 00:16:28,097 It's Flanagans idea. So we won't be discovered. 151 00:16:32,103 --> 00:16:34,104 There's one more thing. I... 152 00:16:38,319 --> 00:16:41,446 I was told to live the role of a wife. 153 00:17:05,724 --> 00:17:06,974 You needn't do so. 154 00:17:08,143 --> 00:17:09,343 Why not? 155 00:17:46,477 --> 00:17:47,686 Embrace me. 156 00:17:54,152 --> 00:17:58,323 If you don't love me, Golgo... 157 00:17:58,449 --> 00:18:00,492 something may go wrong 158 00:20:06,300 --> 00:20:10,262 TEHRAN 159 00:20:16,144 --> 00:20:20,607 Original Story by SAITO Takao, MOTOMITSU 160 00:20:24,737 --> 00:20:28,699 Cinematography: IIMURA Masahiko Art Director: FUJITA Baku 161 00:21:48,872 --> 00:21:53,209 Directed by: SATO Junya 162 00:23:35,992 --> 00:23:39,244 I want to see Egbari. Contact him. 163 00:23:40,746 --> 00:23:42,873 Tell him Duke Togo wants to see him. 164 00:23:53,761 --> 00:23:55,637 Welcome. What can I do for you? 165 00:23:56,264 --> 00:23:58,307 I'm Duke Togo. I have a reservation. 166 00:23:58,683 --> 00:24:02,645 Yes, sir. We've kept a room on the top floor. 167 00:24:04,523 --> 00:24:07,191 You insisted it be near a fire exit. 168 00:24:07,276 --> 00:24:09,361 Is there any reason? 169 00:24:09,654 --> 00:24:11,905 It's an unusual order, sir. 170 00:24:13,575 --> 00:24:15,409 There should be three boxes. 171 00:24:15,952 --> 00:24:18,830 I see. I'll have them sent up at once. 172 00:24:25,296 --> 00:24:26,496 Put them down there. 173 00:24:57,332 --> 00:24:58,707 She's really beautiful. 174 00:25:11,014 --> 00:25:13,057 She went to the police station. 175 00:25:48,681 --> 00:25:51,599 Yes. Come in. 176 00:25:53,644 --> 00:25:55,396 Am I bothering you? 177 00:25:55,439 --> 00:25:57,690 You haven't been home for a week. 178 00:25:57,733 --> 00:25:59,483 What's wrong? 179 00:26:06,784 --> 00:26:10,120 I'm making a report about 20 missing women. 180 00:26:13,500 --> 00:26:16,044 They disappeared in the past two weeks. 181 00:26:20,924 --> 00:26:22,843 Their families didn't report it. 182 00:26:22,969 --> 00:26:24,470 It's a mess. 183 00:26:25,180 --> 00:26:26,597 Kidnapped for money? 184 00:26:26,640 --> 00:26:27,840 Probably not. 185 00:26:30,686 --> 00:26:32,395 I wish I knew. 186 00:26:32,980 --> 00:26:34,180 I shouldn't have asked. 187 00:26:34,231 --> 00:26:36,608 Don't mind. Come on, take a seat. 188 00:26:43,742 --> 00:26:45,451 Let's eat out, Sheila. 189 00:26:45,535 --> 00:26:47,370 You must be busy. 190 00:26:47,454 --> 00:26:52,084 I'll forget you're my wife, if I stay away from you for much longer. 191 00:26:53,920 --> 00:26:55,379 I'll meet you at 8:00 PM. 192 00:26:55,630 --> 00:26:57,590 I'll be at 'Paprika'. 193 00:26:57,841 --> 00:26:59,133 Don't forget, darling. 194 00:27:50,107 --> 00:27:52,985 Tell me the way to Hafiz Street. 195 00:27:54,112 --> 00:27:57,573 Turn left at the second street. 196 00:27:57,741 --> 00:27:59,868 At the second street? 197 00:28:03,998 --> 00:28:06,166 Don't! Let go of me! 198 00:28:07,335 --> 00:28:08,535 You! 199 00:28:36,159 --> 00:28:37,785 Did you see who left this coat? 200 00:28:39,788 --> 00:28:43,917 You didn't see the woman? 201 00:29:26,506 --> 00:29:28,383 Found Max Boa's hideout? 202 00:29:28,801 --> 00:29:30,343 Not a clue. 203 00:29:30,469 --> 00:29:35,306 My assistant disappeared last night and was found dead today. 204 00:29:35,891 --> 00:29:38,686 He was in touch with a club manager. 205 00:29:41,565 --> 00:29:44,567 What is his name, Egbari? 206 00:29:46,946 --> 00:29:51,199 He's called 'Mr. Wine' He's an underworld informer. 207 00:29:52,285 --> 00:29:55,621 He's at the 'Club Scheherazade' every night. 208 00:29:58,167 --> 00:29:59,367 I see. 209 00:30:01,628 --> 00:30:03,339 Thank you. Take this. 210 00:30:03,965 --> 00:30:05,165 Thank you. 211 00:30:05,717 --> 00:30:10,471 I'll try to find his hideout some other way. 212 00:30:10,805 --> 00:30:12,057 Be careful. 213 00:30:14,143 --> 00:30:17,103 I'll see you in your room tonight. 214 00:31:25,097 --> 00:31:26,297 Egbari? 215 00:32:09,897 --> 00:32:13,608 MAX BOA IS FOND OF LITTLE BIRDS 216 00:32:44,477 --> 00:32:45,936 Thank you. I understand. 217 00:32:50,149 --> 00:32:51,358 That'll be enough. 218 00:32:51,944 --> 00:32:53,144 Shut up! 219 00:32:57,074 --> 00:32:58,274 Quiet! 220 00:33:00,285 --> 00:33:03,747 Search the hotels for an Asian man. 221 00:33:04,457 --> 00:33:05,833 Look for him and find him! 222 00:33:51,342 --> 00:33:52,968 How do you like it? 223 00:33:53,679 --> 00:33:55,430 Wonderful, Mr. Wine. 224 00:33:57,767 --> 00:33:59,726 How did you know my name? 225 00:34:00,269 --> 00:34:01,853 Who told you? 226 00:34:01,937 --> 00:34:03,439 I'll pay one million. 227 00:34:05,067 --> 00:34:06,442 Where's Max Boa? 228 00:34:24,588 --> 00:34:25,788 Wait a minute. 229 00:34:26,173 --> 00:34:27,673 I don't know where Boa is. 230 00:34:27,800 --> 00:34:29,259 I'm not lying. 231 00:34:30,178 --> 00:34:32,679 I'm telling you the truth. 232 00:34:33,515 --> 00:34:35,265 His man has an office here. 233 00:34:35,350 --> 00:34:38,269 His hideout is in the Old Town. 234 00:34:38,270 --> 00:34:40,563 That's all I know. 235 00:36:05,116 --> 00:36:06,993 Hello, this is Wine. 236 00:36:07,745 --> 00:36:10,413 Thanks for remembering me. 237 00:36:11,374 --> 00:36:12,832 I'm that Wine. 238 00:36:13,209 --> 00:36:14,667 Business is so-so. 239 00:36:15,086 --> 00:36:17,380 Listen, Mr. Walter. 240 00:36:17,464 --> 00:36:20,341 I've got news concerning Mr. Boa's life. 241 00:36:21,051 --> 00:36:24,096 Many men want to kill Mr. Boa. 242 00:36:24,472 --> 00:36:27,182 Do you think you can get money for that? 243 00:36:27,392 --> 00:36:31,436 The man in question isn't one of these cheap guys. 244 00:36:31,687 --> 00:36:35,650 Mr. Walter, I'm an expert in this business. 245 00:36:36,276 --> 00:36:39,612 I know how much I can get for this info. 246 00:36:40,406 --> 00:36:41,739 Okay, shoot! 247 00:36:43,284 --> 00:36:45,119 Who's looking for Mr. Boa? 248 00:36:45,662 --> 00:36:48,080 I want you to fix the sum first. 249 00:36:48,331 --> 00:36:51,501 The man is a trained killer. 250 00:36:51,961 --> 00:36:55,171 Not enough. I want more. 251 00:36:58,926 --> 00:37:00,344 All right, I agree. 252 00:37:01,263 --> 00:37:03,472 The man is Asian, with... 253 00:37:08,145 --> 00:37:09,345 What happened? 254 00:37:09,647 --> 00:37:12,566 Hello? Hello? 255 00:38:35,575 --> 00:38:37,077 How did you find me? 256 00:38:40,123 --> 00:38:42,332 We have ways. 257 00:38:42,959 --> 00:38:46,754 And you registered your real name, Duke Togo. 258 00:39:32,931 --> 00:39:34,265 How about a drink? 259 00:39:35,768 --> 00:39:36,968 No, thanks. 260 00:39:40,732 --> 00:39:42,232 Take a shower? 261 00:39:43,026 --> 00:39:44,226 Later. 262 00:40:06,886 --> 00:40:09,596 Am I nothing but a nuisance to you? 263 00:40:15,979 --> 00:40:20,691 Is a woman just oil for a killing machine like you? 264 00:40:27,283 --> 00:40:29,535 You're turning your back on me. 265 00:40:30,870 --> 00:40:32,330 You trust me, don't you? 266 00:40:32,665 --> 00:40:34,290 You like me... 267 00:40:34,792 --> 00:40:36,126 as a woman. 268 00:40:49,141 --> 00:40:50,434 I'll take a shower. 269 00:41:18,716 --> 00:41:22,093 You couldn't find him? I see. 270 00:41:24,013 --> 00:41:26,932 An Asian man's staying at the Sheraton Hotel. 271 00:41:36,069 --> 00:41:37,569 Why don't you change? 272 00:41:38,988 --> 00:41:40,906 My agent was murdered. 273 00:41:41,908 --> 00:41:43,367 You must be careful. 274 00:41:48,749 --> 00:41:49,949 Who is it? 275 00:41:52,921 --> 00:41:54,922 The police. Inspector Aman. 276 00:41:58,635 --> 00:42:00,636 Wait! I'm changing! 277 00:42:01,097 --> 00:42:04,182 Open up! Or I'll break it down! 278 00:42:05,518 --> 00:42:07,018 I said, wait! 279 00:42:07,436 --> 00:42:08,636 What is this? 280 00:42:10,982 --> 00:42:12,182 Stop it! 281 00:42:21,911 --> 00:42:23,286 Dress and come with me. 282 00:42:23,371 --> 00:42:25,330 Why? What did I do? 283 00:42:26,249 --> 00:42:28,626 You helped a murderer escape. 284 00:42:36,970 --> 00:42:38,429 What happened? 285 00:42:38,471 --> 00:42:39,888 Shut up, you two! 286 00:42:41,141 --> 00:42:45,437 Mr. Boa, the Asian, killed Wine with a single shot. 287 00:42:45,855 --> 00:42:48,773 I think I can get some dope on him. 288 00:42:49,608 --> 00:42:53,736 I asked our people all over the world to check it out. 289 00:42:55,157 --> 00:43:00,870 All over the world? Isn't that a bit much? 290 00:43:01,329 --> 00:43:03,373 Julie, what's wrong? 291 00:43:03,374 --> 00:43:06,084 You have no appetite these days. 292 00:43:07,003 --> 00:43:11,506 He's only a gunman. Is he worth all that trouble? 293 00:43:12,217 --> 00:43:15,386 Yes, if he's the man I'm thinking of. 294 00:43:16,346 --> 00:43:22,561 Julie, the man must be dreadful, because Walter's so frightened. 295 00:43:25,064 --> 00:43:29,109 If you're so frightened I'll call Simon and Douglas from Paris. 296 00:44:23,964 --> 00:44:25,164 Who are you? 297 00:44:25,841 --> 00:44:26,966 Is Walter in? 298 00:44:27,050 --> 00:44:29,510 Don't act big. Say, 'Mr. Walter' 299 00:44:29,803 --> 00:44:31,011 Simon! 300 00:44:34,183 --> 00:44:35,684 Is Mr Walter in? 301 00:44:39,313 --> 00:44:41,149 A little search first. 302 00:44:41,775 --> 00:44:43,151 Purely routine. 303 00:44:50,285 --> 00:44:51,994 Net the lame big boy. 304 00:44:52,036 --> 00:44:53,236 Calm down! 305 00:45:02,173 --> 00:45:03,798 Mr. Walter's room is upstairs. 306 00:45:03,966 --> 00:45:05,166 Come... 307 00:45:05,342 --> 00:45:09,388 Wait! Don't you want to check my artificial leg? 308 00:45:10,348 --> 00:45:14,310 What can you hide in your leg? What a clown. 309 00:45:21,360 --> 00:45:22,560 What happened? 310 00:45:22,987 --> 00:45:28,409 One of your men made Simon angry and was sent to the next world. 311 00:45:33,416 --> 00:45:37,878 I didn't tell my men you two were coming. 312 00:45:39,088 --> 00:45:40,297 Sorry. It's my fault. 313 00:45:41,257 --> 00:45:43,259 Let bygones be bygones. 314 00:45:44,220 --> 00:45:47,305 Did you learn the identity of the man who opposes us? 315 00:45:47,389 --> 00:45:51,060 I'll get the info we need tomorrow. 316 00:45:52,104 --> 00:45:54,855 Then we'll decide what to do with him. 317 00:45:56,817 --> 00:46:01,613 Do you think there are any killers who want to fight three of us? 318 00:46:02,073 --> 00:46:04,783 If he's the one I think he is... 319 00:46:06,911 --> 00:46:07,869 He may try. 320 00:46:07,912 --> 00:46:09,205 What's his name? 321 00:46:09,957 --> 00:46:11,499 Can't say it now. 322 00:46:11,708 --> 00:46:13,793 If I'm wrong you'll laugh. 323 00:46:14,086 --> 00:46:16,295 I want you to wait till tomorrow. 324 00:46:17,005 --> 00:46:22,761 I'll go to my place in the Old Town. 325 00:46:22,971 --> 00:46:24,888 Make yourselves at home. 326 00:47:21,077 --> 00:47:22,286 Open up! 327 00:47:41,892 --> 00:47:45,561 Don't cry. Keep your chin up. 328 00:47:51,319 --> 00:47:52,528 How many? 329 00:47:52,862 --> 00:47:54,238 Sixteen girls. 330 00:47:54,697 --> 00:47:56,282 What will you do with us? 331 00:47:56,325 --> 00:47:58,118 Let me go home, please. 332 00:48:02,915 --> 00:48:04,542 Shut up! Keep silent! 333 00:48:06,628 --> 00:48:09,505 Let me go. I beg you. 334 00:50:36,545 --> 00:50:39,088 How long do you intend to confine me? 335 00:50:41,550 --> 00:50:43,259 I'm tired of hearing it. 336 00:50:43,928 --> 00:50:45,971 Why did Duke Togo come here? 337 00:50:46,890 --> 00:50:48,474 Tell me, then I'll free you. 338 00:50:48,600 --> 00:50:51,685 We're on a honeymoon. Is that illegal? 339 00:50:51,811 --> 00:50:53,521 Don't lie! 340 00:50:53,689 --> 00:50:56,649 He has the key to solve this case. 341 00:50:59,862 --> 00:51:02,323 We caught one of the kidnappers. 342 00:51:08,914 --> 00:51:10,114 Is this the man? 343 00:51:10,208 --> 00:51:12,375 We killed one in the shooting. 344 00:51:15,129 --> 00:51:17,214 You'll have to talk. 345 00:52:31,506 --> 00:52:32,706 Stop! 346 00:52:35,677 --> 00:52:37,970 Why did you kill the man? 347 00:52:41,684 --> 00:52:44,895 I'll tell you if you let me see Boa. 348 00:52:45,146 --> 00:52:46,346 What? 349 00:52:49,818 --> 00:52:54,572 You deliberately killed him knowing he wasn't really Boa? 350 00:52:56,451 --> 00:52:59,203 Who ordered you to kill Boa? 351 00:53:00,371 --> 00:53:01,571 Who are you? 352 00:53:04,751 --> 00:53:07,504 Do what you like. Make him talk! 353 00:53:21,645 --> 00:53:23,063 Where are the girls? 354 00:53:23,147 --> 00:53:24,773 My wife's among them 355 00:53:25,233 --> 00:53:26,149 Search me. 356 00:53:26,275 --> 00:53:27,025 Talk! 357 00:53:27,068 --> 00:53:29,402 Inspector, take it easy. 358 00:53:30,238 --> 00:53:31,438 Don't interfere! 359 00:53:31,740 --> 00:53:33,783 It's my responsibility. 360 00:53:34,034 --> 00:53:35,243 Let me handle this. 361 00:53:43,461 --> 00:53:45,629 He's the toughest guys I've ever seen. 362 00:53:46,089 --> 00:53:48,006 What's he made of? 363 00:53:48,216 --> 00:53:52,846 He's only a man. If he's tortured enough, he'll talk. 364 00:53:54,598 --> 00:53:56,975 You have a call from Isfahan. 365 00:54:15,872 --> 00:54:19,417 Hello! This is Walter speaking. 366 00:54:20,127 --> 00:54:22,044 Walter's on the phone. 367 00:54:30,555 --> 00:54:32,264 Don't smoke near Julie. 368 00:54:32,557 --> 00:54:35,185 You know she hates smoke. 369 00:54:39,064 --> 00:54:43,694 You're a nice girl. Be considerate. 370 00:54:45,322 --> 00:54:47,573 All right. It's nothing. 371 00:54:47,657 --> 00:54:51,995 You're frightened. Yvonne is a bad girl. 372 00:54:53,789 --> 00:54:56,291 Hello, Walter. 373 00:54:56,417 --> 00:55:00,713 You may know by now, but I've got a tip. 374 00:55:00,839 --> 00:55:05,468 Two of your men were caught by the Tehran police. 375 00:55:06,637 --> 00:55:08,304 Is that true, Mr. Boa? 376 00:55:08,847 --> 00:55:10,516 Are you surprised, Walter? 377 00:55:11,392 --> 00:55:14,186 Then you must've become dull. 378 00:55:16,856 --> 00:55:21,653 The man in charge of the case is Inspector Aman. Take care. 379 00:55:27,702 --> 00:55:29,203 I'm sorry, sir. 380 00:55:29,371 --> 00:55:34,625 Transfer the girls you're keeping to the place we talked about. 381 00:55:35,628 --> 00:55:38,547 It's time for you to go to bed, Julie. 382 00:55:38,631 --> 00:55:42,133 Sleep is most important for your health. Come on. 383 00:56:17,883 --> 00:56:19,758 What shall we do with him? 384 00:56:20,511 --> 00:56:22,262 I'll kill him after he talks. 385 00:57:08,689 --> 00:57:09,889 Damn it! 386 00:57:24,791 --> 00:57:26,208 I'll go. You stay. 387 00:59:01,398 --> 00:59:04,901 The dark is favorable to a blind man like me. 388 01:01:06,329 --> 01:01:08,330 What's your name? 389 01:01:18,175 --> 01:01:19,634 Golgo 13. 390 01:01:22,639 --> 01:01:26,934 Sure. Just as I thought. 391 01:01:41,618 --> 01:01:44,078 Who's your boss? 392 01:01:44,705 --> 01:01:46,163 Max Boa. 393 01:01:47,082 --> 01:01:48,282 What? 394 01:01:50,545 --> 01:01:53,839 Is he the boss? Where is he? 395 01:01:54,090 --> 01:01:55,132 Isfahan. 396 01:01:55,174 --> 01:01:57,427 What part of Isfahan? 397 01:01:57,553 --> 01:02:00,138 Don't know. I've never seen him. 398 01:02:01,891 --> 01:02:03,600 What's Duke Togo to you? 399 01:02:06,980 --> 01:02:11,525 Mrs. Togo, you're released. You may go. 400 01:02:12,193 --> 01:02:15,113 Your car is outside. 401 01:02:16,073 --> 01:02:17,657 Is that all? 402 01:02:22,038 --> 01:02:23,414 What about my husband? 403 01:02:24,207 --> 01:02:27,335 He hasn't been reported dead. 404 01:02:28,170 --> 01:02:31,339 When we find him, you'll be the first to know. 405 01:02:32,091 --> 01:02:33,291 Please go. 406 01:03:45,172 --> 01:03:49,092 ISFAHAN, 472km 407 01:05:21,697 --> 01:05:23,281 Why are you following me? 408 01:05:23,574 --> 01:05:25,700 I want to see my husband caught. 409 01:05:25,784 --> 01:05:28,411 You're under arrest for following me. 410 01:05:38,007 --> 01:05:40,341 Suits me. Am I a hostage? 411 01:05:40,509 --> 01:05:41,709 Get in. 412 01:06:59,555 --> 01:07:00,973 There! After him! 413 01:08:05,670 --> 01:08:06,870 Get him! 414 01:12:31,007 --> 01:12:33,634 Don't shoot me! Golgo 13! 415 01:12:51,405 --> 01:12:52,656 I'm the loser. 416 01:12:53,783 --> 01:12:55,993 I surrender. Spare me. 417 01:13:08,507 --> 01:13:12,052 I heard Golgo 13 wouldn't shoot an unarmed man. 418 01:14:23,925 --> 01:14:26,218 HOTEL SHAH ABBAS 419 01:14:28,805 --> 01:14:30,005 Don't move! 420 01:14:32,601 --> 01:14:34,727 Stand with your hands up! 421 01:14:47,326 --> 01:14:49,411 You're under arrest! 422 01:14:57,838 --> 01:14:58,879 Come with me. 423 01:14:58,964 --> 01:15:02,049 Wait! He isn't one of Max Boa's men. 424 01:15:02,342 --> 01:15:03,542 Shut up! 425 01:15:04,344 --> 01:15:06,638 The police will decide that. 426 01:15:09,225 --> 01:15:12,060 He'll be tried for murder. 427 01:15:15,983 --> 01:15:19,736 Come on! Move! 428 01:15:41,720 --> 01:15:42,920 Don't move! 429 01:15:43,680 --> 01:15:45,139 Or I'll shoot you. 430 01:15:52,357 --> 01:15:55,484 If you don't trust me, I'll shoot you. 431 01:15:57,612 --> 01:15:59,572 Come on. Let's go. 432 01:16:19,345 --> 01:16:21,680 Damn slut! 433 01:16:23,474 --> 01:16:27,395 ISFAHAN 434 01:16:28,605 --> 01:16:29,805 Where will you go? 435 01:16:31,066 --> 01:16:32,266 The Hotel Shah Abbas. 436 01:16:33,360 --> 01:16:36,154 You've found Max Boa at last, haven't you? 437 01:16:47,042 --> 01:16:48,242 What's up? 438 01:16:50,421 --> 01:16:51,714 Get out, will you? 439 01:16:52,173 --> 01:16:53,924 Let me go with you. 440 01:16:54,801 --> 01:16:56,001 No dice. 441 01:16:56,928 --> 01:16:59,888 This is my job. I want you out. 442 01:17:10,319 --> 01:17:12,695 You may think I'm sentimental. 443 01:17:13,447 --> 01:17:16,824 I missed you the days you were gone. 444 01:17:30,132 --> 01:17:32,258 You transferred the girls? 445 01:17:33,135 --> 01:17:34,927 Be careful of the police. 446 01:17:39,976 --> 01:17:41,935 What will you do with the girls? 447 01:17:42,395 --> 01:17:45,357 Shut up! Don't meddle in my business. 448 01:17:53,950 --> 01:17:55,150 Come in. 449 01:17:57,162 --> 01:17:58,954 Julie, there's trouble. 450 01:17:58,997 --> 01:18:01,582 Mr. Boa, Simon was killed by him. 451 01:18:02,377 --> 01:18:03,919 Is his name Golgo 13? 452 01:18:06,005 --> 01:18:07,839 He's a man to be feared. 453 01:18:09,425 --> 01:18:11,177 She's right, Julie. 454 01:18:11,345 --> 01:18:15,306 He's frightening. His name alone thrills me. 455 01:18:16,058 --> 01:18:17,392 When will he come? 456 01:18:17,476 --> 01:18:20,312 I don't think he's spotted this place. 457 01:18:20,563 --> 01:18:22,064 You don't think? 458 01:18:22,190 --> 01:18:24,191 Use your head, Douglas. 459 01:18:24,526 --> 01:18:28,195 A man like Golgo should've found this place. 460 01:18:29,532 --> 01:18:30,824 I'm scared. 461 01:18:33,202 --> 01:18:35,829 Julie, let's have some tea on the terrace. 462 01:18:35,997 --> 01:18:38,165 Golgo's trying to kill you. 463 01:18:38,375 --> 01:18:39,583 The terrace is risky. 464 01:18:39,710 --> 01:18:42,086 Don't tell me what to do. 465 01:18:42,212 --> 01:18:45,214 You know I don't like changes in schedule. 466 01:20:54,693 --> 01:20:57,028 Golgo's up there! The tower! 467 01:21:13,589 --> 01:21:15,423 He's gone. After him! 468 01:21:25,018 --> 01:21:26,853 Golgo, run! 469 01:21:37,783 --> 01:21:40,034 Golgo, what are you doing? 470 01:21:46,793 --> 01:21:48,418 Take the woman alive! 471 01:21:55,094 --> 01:21:56,294 After her! 472 01:21:59,515 --> 01:22:00,715 Hurry! 473 01:22:42,312 --> 01:22:43,938 You did a fine job. 474 01:22:46,109 --> 01:22:47,818 Take her away! 475 01:23:13,639 --> 01:23:14,639 Drive slowly. 476 01:23:14,724 --> 01:23:17,017 Golgo will shoot us. 477 01:23:17,393 --> 01:23:20,479 These windows are bullet-proof. 478 01:23:23,192 --> 01:23:25,109 I want him to follow us. 479 01:23:25,194 --> 01:23:27,695 To a hill like Golgotha where he's to die. 480 01:23:27,780 --> 01:23:29,447 Wait and see. 481 01:23:37,749 --> 01:23:39,084 Only one dead? 482 01:23:41,504 --> 01:23:43,296 Find the Oriental! 483 01:23:56,896 --> 01:23:58,096 It's him! 484 01:24:02,819 --> 01:24:03,652 ...squad. 485 01:24:03,903 --> 01:24:05,112 Get Inspector Aman. 486 01:24:07,116 --> 01:24:09,784 Aman here. You found the Oriental? 487 01:24:10,411 --> 01:24:11,828 Heading for Persepolis? 488 01:25:23,116 --> 01:25:27,746 Julie, you'll soon see a very thrilling scene. 489 01:25:46,976 --> 01:25:50,813 Golgo 13, I know where you are! 490 01:25:51,481 --> 01:25:54,984 Come out, Golgo 13! 491 01:26:12,547 --> 01:26:14,214 What are you doing? Come out! 492 01:26:14,382 --> 01:26:17,551 If you don't, we'll kill the girls one by one. 493 01:26:17,844 --> 01:26:20,179 Golgo, don't come out! Forget me! 494 01:26:30,775 --> 01:26:33,527 What's up, Golgo? Are you scared? 495 01:26:35,071 --> 01:26:39,159 Golgo 13, where's your pride as a killer? 496 01:26:41,662 --> 01:26:46,167 Golgo 13, come out and fight with me. 497 01:26:55,261 --> 01:26:57,054 You're Golgo, eh? 498 01:26:59,390 --> 01:27:03,102 Listen! I'll give you one minute. 499 01:27:08,942 --> 01:27:10,943 Golgo, don't come out! 500 01:27:11,279 --> 01:27:12,946 Shut up, slut! 501 01:27:17,619 --> 01:27:19,078 They're your target? 502 01:27:22,041 --> 01:27:26,169 Golgo, I'll count to ten! I won't wait any longer! 503 01:27:26,295 --> 01:27:29,215 If you don't come out, I'll kill them! 504 01:27:40,937 --> 01:27:42,137 Don't go! 505 01:27:42,480 --> 01:27:43,680 Why stop me? 506 01:27:48,320 --> 01:27:49,779 Don't die in vain. 507 01:27:53,867 --> 01:27:56,537 This is Inspector Aman! 508 01:27:56,579 --> 01:27:58,789 You're surrounded! 509 01:28:01,084 --> 01:28:04,378 Throw down your weapons and surrender! 510 01:28:07,550 --> 01:28:08,750 Give up! 511 01:28:09,051 --> 01:28:12,178 If you kill the girls, we'll kill all of you! 512 01:28:13,974 --> 01:28:17,226 There's an added attraction. 513 01:28:20,897 --> 01:28:22,097 Give up. 514 01:28:36,999 --> 01:28:38,199 Darling! 515 01:28:39,501 --> 01:28:40,701 Sheila! 516 01:28:43,548 --> 01:28:45,466 We don't need the police. 517 01:28:45,508 --> 01:28:48,302 Golgo, come out! 518 01:29:02,444 --> 01:29:03,644 Aman! 519 01:29:08,910 --> 01:29:11,036 Golgo, don't care about me! 520 01:29:38,401 --> 01:29:42,279 Aman! Come and help! Hurry! 521 01:29:42,531 --> 01:29:46,283 Golgo! Your woman is next! 522 01:29:47,119 --> 01:29:51,790 Golgo! I'll shoot her at the count of five this time! 523 01:29:59,090 --> 01:30:01,551 Isn't this amusing, Yvonne? 524 01:30:02,636 --> 01:30:04,762 This is the greatest show. 525 01:30:05,681 --> 01:30:08,182 If you count, you'll get nothing. 526 01:30:09,018 --> 01:30:13,063 Golgo will never come out. Go on! Kill me! 527 01:30:13,106 --> 01:30:14,306 Hurry! 528 01:30:34,379 --> 01:30:37,632 Golgo! I love you! 529 01:30:53,943 --> 01:30:57,362 Beasts! I'll hang them all! 530 01:31:04,163 --> 01:31:06,289 Come back, Douglas! 531 01:31:07,374 --> 01:31:09,209 He won't fall into your trap. 532 01:31:09,543 --> 01:31:11,128 He's looking for me. 533 01:31:11,213 --> 01:31:12,922 That's enough. Come back! 534 01:31:14,633 --> 01:31:15,833 Let's go back! 535 01:31:43,706 --> 01:31:45,582 Take these girls with you! Hurry! 536 01:32:37,683 --> 01:32:39,393 What do you want to say? 537 01:32:40,312 --> 01:32:41,979 Ask Golgo... 538 01:32:42,230 --> 01:32:48,320 to kill Max Boa... to kill Max Boa. 539 01:34:11,830 --> 01:34:16,292 Douglas! Golgo is coming! 540 01:34:26,305 --> 01:34:30,266 I'll get rid of him. Please go back, Mr. Boa. 541 01:36:51,966 --> 01:36:54,885 Mr. Boa, I killed Golgo 13. 542 01:45:51,817 --> 01:45:55,653 The End 33683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.