Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,501 --> 00:00:02,603
[dramatic music]
2
00:00:07,375 --> 00:00:09,377
(Henry)
My name is Henry Morgan.
3
00:00:09,443 --> 00:00:11,445
My story is a long one.
4
00:00:11,512 --> 00:00:13,381
It might sound
a bit implausible.
5
00:00:13,447 --> 00:00:15,316
In fact, you probably
won't believe me.
6
00:00:15,383 --> 00:00:16,950
But I'll tell you anyway.
7
00:00:17,017 --> 00:00:18,986
Because beyond all else
8
00:00:19,053 --> 00:00:21,289
I have lots and lots of time.
9
00:00:32,200 --> 00:00:34,335
(man on PA)
'Doors are closing.'
10
00:00:41,842 --> 00:00:44,645
[speaking in foreign language]
11
00:00:47,148 --> 00:00:49,150
How did you know I was Russian?
12
00:00:49,217 --> 00:00:52,220
Korovka. Russian chocolate.
You have a smudge.
13
00:00:54,588 --> 00:00:56,056
[chuckles]
14
00:00:59,327 --> 00:01:01,462
Good luck
at the performance tonight.
15
00:01:03,164 --> 00:01:05,166
Sorry.
16
00:01:05,233 --> 00:01:07,535
I noticed the indentations
on your fingers.
17
00:01:07,601 --> 00:01:09,870
At first I thought violin,
but the spacing's a bit too wide
18
00:01:09,937 --> 00:01:12,606
and there's no markings
under your chin, so cello.
19
00:01:12,673 --> 00:01:14,442
Ah.
20
00:01:14,508 --> 00:01:15,776
Hmm.
21
00:01:20,848 --> 00:01:23,184
How did you know
I have a performance?
22
00:01:25,686 --> 00:01:28,589
Your collar has
a bit of moisture.
23
00:01:28,656 --> 00:01:29,590
Freshly showered.
24
00:01:29,657 --> 00:01:31,492
So I assumed
you're either headed to work
25
00:01:31,559 --> 00:01:33,561
or going out on a date,
and, with all due respect
26
00:01:33,627 --> 00:01:35,396
it would be unusual
for a woman as beautiful as you
27
00:01:35,463 --> 00:01:37,598
to be taking the subway
to a date.
28
00:01:39,233 --> 00:01:40,734
You see a lot.
29
00:01:42,203 --> 00:01:44,338
Well, I've...seen a lot.
30
00:01:46,006 --> 00:01:49,210
(man on PA)
'Next stop 66th Street,
Lincoln Center.'
31
00:01:53,481 --> 00:01:56,684
Perhaps you would like
to come to the performance?
32
00:01:56,750 --> 00:01:59,187
Maybe afterwards,
you could grab a drink?
33
00:02:02,656 --> 00:02:04,592
I would love to.
34
00:02:06,927 --> 00:02:08,862
[passengers screaming]
35
00:02:08,929 --> 00:02:10,364
[brakes screeching]
36
00:02:24,845 --> 00:02:27,348
(Henry)
I've lived a full life.
37
00:02:27,415 --> 00:02:29,250
Been madly in love.
38
00:02:29,317 --> 00:02:31,619
I've had my heart broken.
39
00:02:31,685 --> 00:02:33,521
I've fought in wars
and seen more than
40
00:02:33,587 --> 00:02:35,823
my fair share of death.
41
00:02:38,426 --> 00:02:42,263
In my long life,
I've experienced many ends
42
00:02:42,330 --> 00:02:44,465
but only one beginning.
43
00:02:46,033 --> 00:02:48,168
It all started 200 years ago.
44
00:02:50,971 --> 00:02:52,005
[thunder rumbling]
45
00:02:52,072 --> 00:02:54,208
[ticking]
46
00:02:56,510 --> 00:02:59,380
It's just a fever.
This man will be fine.
47
00:02:59,447 --> 00:03:01,882
'He's not a man. He's property.'
48
00:03:02,850 --> 00:03:04,184
He has cholera.
49
00:03:04,252 --> 00:03:06,254
Throw him overboard.
50
00:03:06,320 --> 00:03:09,022
I can assure you
he is not infected!
51
00:03:09,089 --> 00:03:11,525
You allow my men
to remove him..
52
00:03:13,694 --> 00:03:15,729
...or I shall.
53
00:03:15,796 --> 00:03:18,031
[dramatic music]
54
00:03:18,098 --> 00:03:20,133
Step aside, Doctor Morgan
55
00:03:20,200 --> 00:03:22,336
or I will shoot you.
56
00:03:24,104 --> 00:03:26,139
I cannot let you do this.
57
00:03:26,206 --> 00:03:27,441
So be it.
58
00:03:34,047 --> 00:03:37,117
You see, something
happened that night.
59
00:03:37,184 --> 00:03:39,520
I was transformed.
60
00:03:39,587 --> 00:03:42,923
I still feel love,
pleasure, pain.
61
00:03:44,458 --> 00:03:46,594
My life is just like yours.
62
00:03:48,796 --> 00:03:51,231
Except for
one small difference.
63
00:03:55,168 --> 00:03:56,704
It never ends.
64
00:03:56,770 --> 00:03:58,606
[gasping]
65
00:04:00,040 --> 00:04:02,943
Since that night,
nearly two centuries ago
66
00:04:03,010 --> 00:04:04,512
every time I die
67
00:04:04,578 --> 00:04:07,281
I always return in water..
68
00:04:07,348 --> 00:04:09,583
...and I'm always naked.
69
00:04:09,650 --> 00:04:12,420
Lends itself to some
slightly awkward situations.
70
00:04:16,089 --> 00:04:20,260
Now you know about as much
about my condition as I do.
71
00:04:20,328 --> 00:04:23,764
All I know for certain
is that the pain is real.
72
00:04:25,433 --> 00:04:27,801
It's just the dying part
that's not.
73
00:04:31,839 --> 00:04:33,774
It's a long story.
74
00:04:35,208 --> 00:04:38,011
[theme music]
75
00:04:49,757 --> 00:04:52,926
Just imagine all the things
you could do with eternity.
76
00:04:52,993 --> 00:04:56,029
See the world,
speak countless languages.
77
00:04:56,096 --> 00:04:59,500
In fact, there's almost nothing
in this life I haven't done..
78
00:04:59,567 --> 00:05:02,169
...except leave it.
79
00:05:02,235 --> 00:05:05,506
Unfortunately, that's not
the case for those around me.
80
00:05:07,475 --> 00:05:10,110
Try watching as the people
you love most in the world
81
00:05:10,177 --> 00:05:12,880
go off to another.
82
00:05:12,946 --> 00:05:14,047
[car honking]
83
00:05:14,114 --> 00:05:17,150
Only then would you know
what I do.
84
00:05:17,217 --> 00:05:19,853
That eternity
is not really a blessing..
85
00:05:20,954 --> 00:05:22,890
...but a curse.
86
00:05:23,991 --> 00:05:24,958
[honking continues]
87
00:05:26,527 --> 00:05:29,029
Abe is the only one
who knows my secret.
88
00:05:29,096 --> 00:05:31,131
Fate brought us together
years ago.
89
00:05:31,198 --> 00:05:34,301
And if I've learned
nothing else from my time here
90
00:05:34,368 --> 00:05:35,503
it's don't mess with fate.
91
00:05:35,569 --> 00:05:36,537
Forgive me.
92
00:05:36,604 --> 00:05:38,005
But even for a man who died
93
00:05:38,071 --> 00:05:39,306
and then spent the night in jail
94
00:05:39,373 --> 00:05:41,208
you look like crap.
95
00:05:41,274 --> 00:05:42,610
Thank you, Abe,
but I assure you
96
00:05:42,676 --> 00:05:45,379
I look exactly
the same every day.
97
00:05:45,446 --> 00:05:47,981
Although, that still
may be like crap.
98
00:05:48,048 --> 00:05:50,418
But hey,
here's the beautiful part.
99
00:05:50,484 --> 00:05:52,886
Nowhere to go but up.
100
00:05:52,953 --> 00:05:55,756
[instrumental music]
101
00:06:03,731 --> 00:06:04,565
Ooh.
102
00:06:04,632 --> 00:06:06,934
Not your finest hour.
103
00:06:07,000 --> 00:06:08,936
Hey! You just snuck off.
104
00:06:11,104 --> 00:06:12,305
I, uh..
105
00:06:12,372 --> 00:06:13,841
I would call it a clean exit.
106
00:06:13,907 --> 00:06:15,576
Shame free.
That is, until now.
107
00:06:15,643 --> 00:06:17,411
Just one tiny mistake.
108
00:06:17,478 --> 00:06:19,413
You took the wrong phone.
109
00:06:19,480 --> 00:06:21,649
Ah. Okay, great.
110
00:06:21,715 --> 00:06:23,016
Sorry.
111
00:06:25,586 --> 00:06:27,521
'I see what's going on here.'
112
00:06:27,588 --> 00:06:28,889
What's that?
113
00:06:28,956 --> 00:06:30,390
I saw that dude's picture
on your phone
114
00:06:30,458 --> 00:06:32,392
'bunch of saved voicemails.'
115
00:06:32,460 --> 00:06:34,562
'You stepping out
on your old man?'
116
00:06:34,628 --> 00:06:36,363
Look, this doesn't
have to be a one-nighter.
117
00:06:36,430 --> 00:06:38,566
There's no reason you and I
couldn't be something real.
118
00:06:38,632 --> 00:06:39,967
That's very sweet, Andre.
119
00:06:40,033 --> 00:06:42,169
But if I want
to find you, I will.
120
00:06:42,235 --> 00:06:44,171
[police siren blares]
121
00:06:53,914 --> 00:06:56,917
Detective Martinez, I've been
calling you all morning.
122
00:06:59,520 --> 00:07:01,722
- Late night?
- Early.
123
00:07:01,789 --> 00:07:03,724
Took a yoga class
and hit the sack.
124
00:07:03,791 --> 00:07:05,192
What do they think happened?
125
00:07:05,258 --> 00:07:06,460
No idea.
126
00:07:06,527 --> 00:07:08,128
'Apparently not
an act of terror'
127
00:07:08,195 --> 00:07:09,597
'or feds and homeland security'
128
00:07:09,663 --> 00:07:11,799
'would have this whole city
on lockdown.'
129
00:07:20,841 --> 00:07:22,375
That thing looks pretty old.
130
00:07:22,442 --> 00:07:23,977
Yeah, it's still ticking, too.
131
00:07:24,044 --> 00:07:25,979
'Can't say the same
for whoever owned it.'
132
00:07:26,046 --> 00:07:28,281
'Yeah, no survivors
in this car.'
133
00:07:28,348 --> 00:07:29,449
Detective Martinez.
134
00:07:29,517 --> 00:07:31,418
Lieutenant, what do you know?
135
00:07:31,485 --> 00:07:32,686
ME on the scene thinks
the conductor
136
00:07:32,753 --> 00:07:33,954
died of a heart attack.
137
00:07:34,021 --> 00:07:35,923
Traces of vomit,
no hemorrhaging or bruising.
138
00:07:35,989 --> 00:07:37,891
They think he died
before impact.
139
00:07:37,958 --> 00:07:39,760
- What do you need from me?
- Head over to the ME's office.
140
00:07:39,827 --> 00:07:41,762
Get someone signed off on the
cause of death of the conductor
141
00:07:41,829 --> 00:07:44,131
ASAP, and pray there's
no alcohol found in him.
142
00:07:44,197 --> 00:07:45,633
'Cause if there is,
it becomes manslaughter
143
00:07:45,699 --> 00:07:47,635
and we're looking
at 14 homicides.
144
00:07:47,701 --> 00:07:48,869
[exhales]
Got it.
145
00:07:50,203 --> 00:07:51,772
(Abe)
Correct me if I'm wrong.
146
00:07:51,839 --> 00:07:53,440
You never died
in a train crash before.
147
00:07:53,507 --> 00:07:54,875
- Have you?
- No, I've not.
148
00:07:54,942 --> 00:07:57,444
I'd say this is cause
for celebration.
149
00:07:57,511 --> 00:07:59,346
You experienced
something new today.
150
00:07:59,412 --> 00:08:00,914
Isn't that
the whole point of life?
151
00:08:00,981 --> 00:08:03,216
Abe, I think it's safe to say
that I've yet to figure out
152
00:08:03,283 --> 00:08:04,585
what the point of life is.
153
00:08:04,652 --> 00:08:06,386
Mine anyway.
154
00:08:06,453 --> 00:08:08,822
Well...that's why
we keep looking.
155
00:08:12,192 --> 00:08:16,263
How about I get us tickets
to "La Traviata" tonight?
156
00:08:16,329 --> 00:08:18,866
I hear the soprano has
a great set of pipes on her.
157
00:08:18,932 --> 00:08:20,333
Look, I appreciate the effort.
158
00:08:20,400 --> 00:08:22,335
But occasionally
after a violent death
159
00:08:22,402 --> 00:08:24,337
a man needs a period
of time to wallow.
160
00:08:24,404 --> 00:08:25,873
Understood.
161
00:08:27,374 --> 00:08:28,842
Abe.
162
00:08:30,077 --> 00:08:32,312
Uh, don't say anything
too emotional.
163
00:08:32,379 --> 00:08:33,914
It'll be uncomfortable.
164
00:08:35,482 --> 00:08:37,618
My thoughts exactly.
165
00:08:40,754 --> 00:08:42,489
Cause of death..
166
00:08:42,556 --> 00:08:46,126
...impaled by subway railing.
167
00:08:46,193 --> 00:08:49,062
Pain level...six.
168
00:08:50,698 --> 00:08:52,933
Mm, call it a seven.
169
00:08:53,000 --> 00:08:56,770
Over the years, you could say
I've become a student of death.
170
00:08:56,837 --> 00:08:58,572
Not out of some
macabre obsession
171
00:08:58,639 --> 00:09:00,173
but purely for research.
172
00:09:00,240 --> 00:09:03,744
You see, I need
to find a way out of this.
173
00:09:03,811 --> 00:09:05,946
A key to unlock my curse.
174
00:09:07,981 --> 00:09:10,851
I work for the New York City
medical examiner's office.
175
00:09:10,918 --> 00:09:12,419
It holds
the largest collection
176
00:09:12,485 --> 00:09:14,922
of slightly-chilled corpses
in the world.
177
00:09:14,988 --> 00:09:16,824
If your game is death..
178
00:09:16,890 --> 00:09:19,092
...go where the action is.
179
00:09:19,159 --> 00:09:20,894
(Henry)
Alright, Lucas, who's first?
180
00:09:20,961 --> 00:09:22,663
Uh, subway conductor.
181
00:09:22,730 --> 00:09:25,699
NYPD called twice
asking for cause of death.
182
00:09:25,766 --> 00:09:27,768
I told them there was about 20.
183
00:09:27,835 --> 00:09:30,938
Spinal fracture,
blunt-force trauma to the head
184
00:09:31,004 --> 00:09:34,708
exsanguination,
all probably post-mortem.
185
00:09:34,775 --> 00:09:37,911
Early diagnosis says
a heart attack got him first.
186
00:09:38,879 --> 00:09:41,281
(Henry)
Lucky bastard.
187
00:09:41,348 --> 00:09:42,850
(Jo)
'How so?'
188
00:09:43,651 --> 00:09:46,186
Um...Detective Jo Martinez.
189
00:09:46,253 --> 00:09:48,656
'You have a cause of death
yet on the conductor?'
190
00:09:48,722 --> 00:09:49,723
Uh, just about to begin.
191
00:09:49,790 --> 00:09:50,991
Very welcome to join us.
192
00:09:51,058 --> 00:09:52,525
Lucas here
could get you a coffee.
193
00:09:52,592 --> 00:09:53,627
Yes. Why don't I..
194
00:09:53,694 --> 00:09:55,963
Do you, uh, latte or an, uh
195
00:09:56,029 --> 00:09:58,498
any kind of...
frappy-type beverage?
196
00:09:58,565 --> 00:10:00,267
'Maybe a pressed juice?'
197
00:10:00,333 --> 00:10:01,735
Does wonders for the colon.
198
00:10:01,802 --> 00:10:03,436
No, thank you.
199
00:10:03,503 --> 00:10:04,938
I, um, I'll just hang out.
200
00:10:05,005 --> 00:10:06,774
You know, why don't I
just get an assortment?
201
00:10:06,840 --> 00:10:09,677
Right?
Then we can...decide later.
202
00:10:12,713 --> 00:10:15,415
Sorry for your loss, detective.
203
00:10:15,482 --> 00:10:16,717
Sorry, I think you're confused.
204
00:10:16,784 --> 00:10:18,285
I didn't know
any of the victims.
205
00:10:18,351 --> 00:10:20,287
No, I meant your husband.
206
00:10:22,255 --> 00:10:23,290
Excuse me?
207
00:10:23,356 --> 00:10:24,557
I noticed a slight discoloration
208
00:10:24,624 --> 00:10:25,859
on your left ring finger.
209
00:10:25,926 --> 00:10:27,394
'Could be divorce,
but most divorcees'
210
00:10:27,460 --> 00:10:29,362
'don't wear their wedding band
around their necks.'
211
00:10:30,664 --> 00:10:33,166
I'd put his death at
under a year.
212
00:10:34,467 --> 00:10:36,036
How would you know that?
213
00:10:36,103 --> 00:10:38,471
Well, my assumption
is that your drinking
214
00:10:38,538 --> 00:10:39,940
is a recent development.
215
00:10:40,007 --> 00:10:42,042
'Squinting suggests
a sensitivity to light'
216
00:10:42,109 --> 00:10:43,711
'slight decrease
in respiratory function'
217
00:10:43,777 --> 00:10:46,146
the mascara
under your right eye is crooked.
218
00:10:47,180 --> 00:10:49,616
I was in a hurry this morning.
219
00:10:49,683 --> 00:10:51,819
And there's none
under your left.
220
00:10:54,054 --> 00:10:56,256
Well, well,
if this man had lived any longer
221
00:10:56,323 --> 00:10:58,959
he most certainly would
have died of a heart attack.
222
00:10:59,026 --> 00:11:01,494
So, you're saying
he didn't die of a heart attack?
223
00:11:01,561 --> 00:11:03,530
No.
224
00:11:03,596 --> 00:11:05,098
Look at this.
225
00:11:06,499 --> 00:11:08,435
Foaming on the lungs.
226
00:11:09,770 --> 00:11:11,471
Pulmonary edema.
227
00:11:11,538 --> 00:11:14,074
I believe this man was poisoned.
228
00:11:14,141 --> 00:11:16,877
Wait, what? That-that's
your official diagnosis?
229
00:11:16,944 --> 00:11:19,612
- 'It's a homicide?'
- Well, yes and no.
230
00:11:19,679 --> 00:11:22,983
It's my assumption, but I'll
need the tox report to confirm.
231
00:11:23,050 --> 00:11:25,085
Could take up to three weeks.
232
00:11:25,152 --> 00:11:26,987
But I've got
a pretty good track record
233
00:11:27,054 --> 00:11:28,856
if you'd like to get started
on your investigation.
234
00:11:28,922 --> 00:11:30,157
It's crazy actually.
235
00:11:30,223 --> 00:11:31,792
Sometimes he doesn't even need
to open 'em up
236
00:11:31,859 --> 00:11:32,960
to tell how they died.
237
00:11:33,026 --> 00:11:34,627
'It's like they speak to him.'
238
00:11:34,694 --> 00:11:36,463
It's kind of awesome.
239
00:11:36,529 --> 00:11:38,231
And kind of creepy.
240
00:11:38,298 --> 00:11:40,700
You do realize the gravity
of what you're saying?
241
00:11:40,768 --> 00:11:43,536
Yes. I realize
you now have 15 homicides
242
00:11:43,603 --> 00:11:45,505
on your hands
and a mass murderer to catch.
243
00:11:45,572 --> 00:11:47,174
[phone ringing]
244
00:11:47,240 --> 00:11:49,542
Perhaps you'd like to
rethink that coffee.
245
00:11:49,609 --> 00:11:51,745
Hey. It's for you.
246
00:11:51,812 --> 00:11:52,813
'Says it's a friend.'
247
00:11:52,880 --> 00:11:55,015
Hmm. Excuse me.
248
00:11:57,885 --> 00:11:58,852
(Lucas)
'Well, that's weird.'
249
00:11:58,919 --> 00:11:59,887
Which part?
250
00:11:59,953 --> 00:12:02,389
He doesn't have any friends.
251
00:12:02,455 --> 00:12:04,792
- Hello?
- 'Is this Henry Morgan?'
252
00:12:04,858 --> 00:12:07,460
- 'Doctor Henry Morgan?'
- Speaking.
253
00:12:07,527 --> 00:12:09,729
'Doctor Morgan,
I have to say talking to you'
254
00:12:09,797 --> 00:12:11,231
'is probably
the most exciting thing'
255
00:12:11,298 --> 00:12:13,433
'that's ever happened
in my life.'
256
00:12:13,500 --> 00:12:15,068
Well, that's nice. For most
people it's not even
257
00:12:15,135 --> 00:12:16,436
the high point of their day.
258
00:12:16,503 --> 00:12:17,737
'I'm sure.'
259
00:12:17,805 --> 00:12:18,772
'If they knew more about you'
260
00:12:18,839 --> 00:12:21,008
'their opinion would change.'
261
00:12:21,074 --> 00:12:24,845
'Doctor Morgan, how did you
survive that subway crash?'
262
00:12:30,117 --> 00:12:31,418
I don't understand
what you're talking about.
263
00:12:31,484 --> 00:12:32,986
'Yeah, you do.'
264
00:12:33,053 --> 00:12:35,856
'The one that killed everyone
in the first car.'
265
00:12:35,923 --> 00:12:38,058
'Everyone except you.'
266
00:12:40,828 --> 00:12:42,162
Who is this?
267
00:12:42,229 --> 00:12:44,497
'Henry, you can't imagine'
268
00:12:44,564 --> 00:12:45,866
'how long I've been looking'
269
00:12:45,933 --> 00:12:47,500
'for someone like you.'
270
00:12:48,936 --> 00:12:50,237
Someone like what?
271
00:12:50,303 --> 00:12:52,505
'You don't have to
pretend with me.'
272
00:12:52,572 --> 00:12:54,507
'You know what you are.'
273
00:12:54,574 --> 00:12:56,509
'And now I do too.'
274
00:13:02,782 --> 00:13:04,784
(Abe)
'Now, can you be sure
that this person'
275
00:13:04,852 --> 00:13:06,453
'who called you actually knows?'
276
00:13:06,519 --> 00:13:08,588
Oh, Abe, please,
he basically said it.
277
00:13:08,655 --> 00:13:10,290
'Look, we've become complacent.'
278
00:13:10,357 --> 00:13:11,992
Too much time
in one place is dangerous.
279
00:13:12,059 --> 00:13:13,093
You know that.
280
00:13:13,160 --> 00:13:14,127
Where are we going this time?
281
00:13:14,194 --> 00:13:15,695
Completely your choice.
282
00:13:15,762 --> 00:13:17,530
'South of France, Brussels.'
283
00:13:17,597 --> 00:13:18,598
How's your Dutch?
284
00:13:18,665 --> 00:13:20,500
A bit rusty.
285
00:13:20,567 --> 00:13:22,269
- And then what?
- What we always do.
286
00:13:22,335 --> 00:13:24,471
Lay low, outlive, and move on.
287
00:13:26,473 --> 00:13:28,808
Well, you can.
288
00:13:28,876 --> 00:13:31,011
I can't.
289
00:13:35,182 --> 00:13:36,683
You know
I can't do this without you.
290
00:13:36,749 --> 00:13:38,251
Then we don't run.
291
00:13:38,318 --> 00:13:40,820
We stay and find out
who he is and what he's after.
292
00:13:40,888 --> 00:13:42,322
What do you think he's after?
293
00:13:42,389 --> 00:13:45,025
'Abe, please.
This has happened before.'
294
00:13:45,092 --> 00:13:47,194
I've had every ounce
of my blood drained.
295
00:13:47,260 --> 00:13:49,462
My organs dissected
in the name of science.
296
00:13:49,529 --> 00:13:50,497
I've been hanged for heresy.
297
00:13:50,563 --> 00:13:51,731
That was a long time ago.
298
00:13:51,798 --> 00:13:52,900
Yes, 172 years
299
00:13:52,966 --> 00:13:53,934
and I remember it well.
300
00:13:54,001 --> 00:13:55,535
Hang me once, shame on you.
301
00:13:55,602 --> 00:13:57,137
Hang me twice..
302
00:13:57,204 --> 00:14:00,140
Abe, look, I wish I could be
as trusting as you
303
00:14:00,207 --> 00:14:02,142
but I have to run.
It's my only choice.
304
00:14:02,209 --> 00:14:04,311
How are you gonna do it?
How are you gonna do it, hmm?
305
00:14:04,377 --> 00:14:06,313
By isolating yourself
from the world?
306
00:14:06,379 --> 00:14:09,149
Spending all your days
with corpses?
307
00:14:09,216 --> 00:14:12,585
And not letting anyone
get close to you since Abigail?
308
00:14:15,822 --> 00:14:17,857
I have news for you.
309
00:14:17,925 --> 00:14:20,827
You might not
be able to die, but..
310
00:14:20,894 --> 00:14:23,596
...you haven't lived
for a very long time.
311
00:14:30,037 --> 00:14:32,039
(female #1)
'NYPD.'
312
00:14:32,105 --> 00:14:33,506
(Anita)
'This can be
a lot more effective'
313
00:14:33,573 --> 00:14:36,209
'if we knew exactly
what to look for.'
314
00:14:36,276 --> 00:14:39,546
Just anyone looking suspicious
getting on or off that train.
315
00:14:39,612 --> 00:14:42,182
'The ME thinks the conductor
may have been poisoned.'
316
00:14:42,249 --> 00:14:43,951
With that kind of directive
should have something
317
00:14:44,017 --> 00:14:45,518
in no time.
318
00:14:46,920 --> 00:14:49,789
Sorry, Jo, this could take days.
319
00:14:49,856 --> 00:14:52,259
Why don't you go home? I'll
call you if I find anything.
320
00:14:52,325 --> 00:14:53,961
(Jo)
'I'm fine.'
321
00:14:56,997 --> 00:14:58,865
'Follow that guy
with the pocket watch.'
322
00:14:58,932 --> 00:15:01,001
I can't,
I can't make out his face.
323
00:15:01,068 --> 00:15:03,203
[keys clacking]
324
00:15:05,305 --> 00:15:06,573
B-b-back up.
325
00:15:07,774 --> 00:15:09,009
'Stop.'
326
00:15:09,076 --> 00:15:11,478
Right there.
327
00:15:11,544 --> 00:15:14,447
Can you push in
right on that subway window?
328
00:15:23,823 --> 00:15:26,693
You have got to be kidding me.
329
00:15:29,162 --> 00:15:33,100
* And the good times they roll *
330
00:15:35,268 --> 00:15:37,204
It occurred to me
that the weather in Belgium
331
00:15:37,270 --> 00:15:39,006
is terrible
at this time of year.
332
00:15:41,574 --> 00:15:42,542
Do not gloat.
333
00:15:42,609 --> 00:15:44,877
This is not gloating.
It's pride.
334
00:15:44,944 --> 00:15:46,946
Oh, even worse.
335
00:15:47,014 --> 00:15:48,215
I hate you thinking you've won
336
00:15:48,281 --> 00:15:50,217
with all your
ridiculous psychobabble.
337
00:15:50,283 --> 00:15:51,784
I'd rather have
a blunt instrument shoved
338
00:15:51,851 --> 00:15:54,187
into my spleen, and that's
speaking from experience.
339
00:15:58,825 --> 00:15:59,926
Is that an '82 Pomerol?
340
00:15:59,993 --> 00:16:01,861
Yes.
341
00:16:01,928 --> 00:16:03,563
Too bad you quit drinking
28 years ago.
342
00:16:03,630 --> 00:16:06,466
I'm reconsidering my stance
on a variety of subjects.
343
00:16:06,533 --> 00:16:09,769
* ...coming back for more *
344
00:16:09,836 --> 00:16:11,971
* Oh yeah *
345
00:16:14,441 --> 00:16:16,576
Now, it's been a while,
so you'll have to remind me.
346
00:16:18,078 --> 00:16:19,612
How do we fight back?
347
00:16:21,214 --> 00:16:25,218
* ...takes us back
to where we were before *
348
00:16:25,285 --> 00:16:28,088
* And at the end of everyday *
349
00:16:28,155 --> 00:16:33,060
* Every possible way you.. **
350
00:16:33,126 --> 00:16:36,129
[intense music]
351
00:16:40,033 --> 00:16:42,269
Lucas.
352
00:16:42,335 --> 00:16:43,170
Lucas!
353
00:16:43,236 --> 00:16:44,504
Hey. Sorry.
354
00:16:44,571 --> 00:16:47,074
Do you know how
this envelope got here?
355
00:16:47,140 --> 00:16:48,641
The mail, most likely.
356
00:16:48,708 --> 00:16:49,876
There's no postage on it.
357
00:16:49,942 --> 00:16:51,344
It was hand-delivered.
358
00:16:51,411 --> 00:16:53,146
Has anyone been in the office
this morning?
359
00:16:53,213 --> 00:16:54,747
Uh, just that cop
from yesterday.
360
00:16:54,814 --> 00:16:56,749
The hot one.
She was asking about you.
361
00:16:56,816 --> 00:16:58,751
Told her I didn't know anything,
which considering
362
00:16:58,818 --> 00:17:00,953
we've worked together
for three years now
363
00:17:01,020 --> 00:17:02,555
is oddly true.
364
00:17:04,023 --> 00:17:05,492
Good talk.
365
00:17:27,714 --> 00:17:30,583
[instrumental music]
366
00:17:32,685 --> 00:17:34,487
[humming]
367
00:17:34,554 --> 00:17:37,457
Nice footwork,
Doctor Morgan.
368
00:17:37,524 --> 00:17:40,593
Well, I've had
a lot of practice, Mrs. Morgan.
369
00:17:40,660 --> 00:17:42,462
Please don't remind me.
370
00:17:42,529 --> 00:17:44,797
[chuckles]
371
00:17:44,864 --> 00:17:46,032
- Abigail.
- Hmm?
372
00:17:46,099 --> 00:17:47,634
All of it..
373
00:17:47,700 --> 00:17:51,104
...everything I've learned,
everything I've ever done..
374
00:17:51,171 --> 00:17:53,072
...was all
so I'd be worthy of you.
375
00:17:54,674 --> 00:17:56,709
And I love you..
376
00:17:56,776 --> 00:17:59,312
...more than I've ever loved
anything in this world.
377
00:18:02,081 --> 00:18:03,750
I'll be gone someday
and you won't.
378
00:18:03,816 --> 00:18:05,185
Abigail, please.
379
00:18:05,252 --> 00:18:06,253
Can't I just have this moment?
380
00:18:06,319 --> 00:18:08,555
Henry, listen to me.
381
00:18:08,621 --> 00:18:10,123
Everything you are..
382
00:18:10,190 --> 00:18:13,193
Everything you've learned
is for something bigger.
383
00:18:13,260 --> 00:18:16,296
You were made like this
for a reason.
384
00:18:16,363 --> 00:18:18,498
But it wasn't for me.
385
00:18:26,906 --> 00:18:28,575
[knock on door]
'Yoo-hoo!'
386
00:18:28,641 --> 00:18:30,643
There you are.
I'm going to grab some coffee.
387
00:18:30,710 --> 00:18:32,479
- 'You want anything?'
- No, I'm fine.Thank you.
388
00:18:33,213 --> 00:18:35,348
Alright.
389
00:18:35,415 --> 00:18:37,350
You know,
it-it is a little bit strange
390
00:18:37,417 --> 00:18:39,018
that we hardly
know each other, right?
391
00:18:39,085 --> 00:18:40,153
'I mean,
shouldn't we just go out'
392
00:18:40,220 --> 00:18:41,388
'for a beer or something?'
393
00:18:41,454 --> 00:18:43,590
Maybe see some music together?
394
00:18:45,192 --> 00:18:46,359
No, thank you.
395
00:18:46,426 --> 00:18:48,628
Okay. Appreciate the candor.
396
00:18:49,796 --> 00:18:51,598
'Ah. What's this?'
397
00:18:51,664 --> 00:18:53,233
- No, wait!
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
398
00:18:53,300 --> 00:18:54,434
Chill. Easy.
399
00:18:54,501 --> 00:18:57,337
It's just a newspaper clipping.
400
00:18:57,404 --> 00:19:00,373
"Henry Morgan, QED."
401
00:19:00,440 --> 00:19:01,541
'Shouldn't it say MD?'
402
00:19:01,608 --> 00:19:04,677
"QED," quod erat demonstrandum.
403
00:19:04,744 --> 00:19:06,213
It's used
in mathematical proofs.
404
00:19:06,279 --> 00:19:09,282
It means "Which was
to be demonstrated."
405
00:19:10,717 --> 00:19:12,852
(Lucas)
What's being demonstrated?
406
00:19:16,856 --> 00:19:18,625
What? What is it?
407
00:19:18,691 --> 00:19:21,194
He wanted to prove it was true.
He did it.
408
00:19:21,261 --> 00:19:23,230
Who? Did what?
What-what are we talking about?
409
00:19:23,296 --> 00:19:25,031
Is the corpse of
the subway conductor still here?
410
00:19:25,097 --> 00:19:27,234
Yeah, it's in the fridge. Why?
411
00:19:30,803 --> 00:19:33,606
Just need to borrow
a bit of your blood.
412
00:19:33,673 --> 00:19:35,275
(Abe)
What does QED
have to do with it?
413
00:19:35,342 --> 00:19:38,645
Abe, he killed the conductor
to prove I couldn't die.
414
00:19:38,711 --> 00:19:41,080
Well, aren't there a lot
easier ways to do that?
415
00:19:41,147 --> 00:19:44,050
He can come up behind you
in the street and bang!
416
00:19:44,116 --> 00:19:45,452
Yes, but where's
the flair in that?
417
00:19:45,518 --> 00:19:46,686
No, he's leaving clues.
418
00:19:46,753 --> 00:19:48,888
He wants me to find out
who he is.
419
00:19:48,955 --> 00:19:51,190
If we can figure out
what kind of poison he used
420
00:19:51,258 --> 00:19:52,525
then we can work out
a time frame
421
00:19:52,592 --> 00:19:54,394
for when the injection
took place.
422
00:19:54,461 --> 00:19:55,862
Once we know when he killed him
423
00:19:55,928 --> 00:19:57,029
we can figure out who he is.
424
00:19:57,096 --> 00:19:58,565
Yes, but to find out
the kind of poison
425
00:19:58,631 --> 00:20:00,333
you still have to wait
for the toxicology report.
426
00:20:00,400 --> 00:20:02,335
- Might be a faster way.
- Oh, really?
427
00:20:02,402 --> 00:20:05,238
And how will you do that?
428
00:20:05,305 --> 00:20:06,539
No.
429
00:20:07,440 --> 00:20:08,941
Absolutely not.
430
00:20:12,545 --> 00:20:15,248
Uh, are you sure
you want to do this?
431
00:20:15,315 --> 00:20:18,885
I mean, the toxin in his
blood is still potent.
432
00:20:18,951 --> 00:20:20,687
You're gonna
feel every bit of this.
433
00:20:20,753 --> 00:20:22,955
It's the only way to know
immediately what he used.
434
00:20:25,458 --> 00:20:29,396
Wouldn't it be ironic if
this time, I actually die?
435
00:20:31,831 --> 00:20:32,799
Hysterical.
436
00:20:34,401 --> 00:20:36,603
Okay.
I'm ready.
437
00:20:41,641 --> 00:20:43,810
Please.
Kill me now.
438
00:21:15,975 --> 00:21:17,344
(Henry)
'Aconite!'
439
00:21:17,410 --> 00:21:20,212
Called monkshood.
The queen of poisons.
440
00:21:20,279 --> 00:21:22,114
It's extremely fast-acting.
441
00:21:22,181 --> 00:21:23,616
It enters your
blood stream on contact
442
00:21:23,683 --> 00:21:25,217
and you experience
this gut-wrenching
443
00:21:25,284 --> 00:21:27,019
burning sensation
in your stomach
444
00:21:27,086 --> 00:21:29,822
blistering in your lungs,
tingling in your fingers.
445
00:21:29,889 --> 00:21:32,024
Your face goes numb, and
then, luckily, you die.
446
00:21:35,294 --> 00:21:36,796
What's this?
447
00:21:38,565 --> 00:21:40,700
Maybe we were robbed.
448
00:21:48,508 --> 00:21:50,076
I'm afraid not.
449
00:21:54,547 --> 00:21:57,116
This watch belong to you?
450
00:21:57,183 --> 00:21:58,685
It never occurred
to you to tell me
451
00:21:58,751 --> 00:22:00,219
you were on that subway car
452
00:22:00,286 --> 00:22:02,254
when I was standing
in your office?
453
00:22:02,321 --> 00:22:05,257
Oh, it occured to me, but I
didn't think it was relevant.
454
00:22:05,324 --> 00:22:07,026
I didn't wanna
waste your time.
455
00:22:07,093 --> 00:22:08,461
'I'm a private person.'
456
00:22:08,528 --> 00:22:10,997
Oh, well,
I-I can see why.
457
00:22:11,063 --> 00:22:13,600
We obtained a warrant
for your residence.
458
00:22:13,666 --> 00:22:15,602
'Found your
little secret cave.'
459
00:22:15,668 --> 00:22:17,504
My laboratory, yes.
460
00:22:17,570 --> 00:22:20,172
(Jo)
Quite a collection
you have down there.
461
00:22:20,239 --> 00:22:21,941
Got some human organs
462
00:22:22,008 --> 00:22:24,176
some torture devices.
463
00:22:24,243 --> 00:22:27,380
All those are for sex.
464
00:22:27,447 --> 00:22:29,716
Well, sometimes you need
to push the envelope.
465
00:22:29,782 --> 00:22:32,652
So, what happens when
that tox report comes back
466
00:22:32,719 --> 00:22:34,220
and I can link
you to the poison?
467
00:22:34,286 --> 00:22:37,890
You won't. Based on my findings,
if I had to hazard a guess
468
00:22:37,957 --> 00:22:39,826
I'd say it was Aconite..
469
00:22:39,892 --> 00:22:41,994
something I haven't
experimented with for years.
470
00:22:42,061 --> 00:22:44,030
If I was gonna kill someone,
I'd use Polonium.
471
00:22:44,096 --> 00:22:46,098
Doesn't present for weeks.
Makes for a much better alibi.
472
00:22:46,165 --> 00:22:48,501
Aconite, on the other hand,
is extremely fast-acting.
473
00:22:48,568 --> 00:22:50,470
The killer would have
had to get up close and..
474
00:22:52,772 --> 00:22:54,040
And what?
475
00:22:57,610 --> 00:22:59,111
The killer, I suspect,
was on the train
476
00:22:59,178 --> 00:23:01,213
at some point or another.
477
00:23:01,280 --> 00:23:03,483
Well, now we're
on the same page.
478
00:23:05,217 --> 00:23:07,620
Okay.
I did it.
479
00:23:10,990 --> 00:23:13,860
- Is this a confession?
- No. It's a hypothetical.
480
00:23:13,926 --> 00:23:15,862
Work through it with me.
Homicide detective.
481
00:23:15,928 --> 00:23:18,230
I'm sure you have pretty good
powers of deductive reasoning.
482
00:23:18,297 --> 00:23:19,265
Okay.
483
00:23:19,331 --> 00:23:22,068
Uh, you got on that train
484
00:23:22,134 --> 00:23:23,670
poisoned the conductor.
485
00:23:23,736 --> 00:23:25,772
The motive,
we can work out later.
486
00:23:25,838 --> 00:23:28,040
- Fair enough.
- You knew he was gonna die.
487
00:23:28,107 --> 00:23:31,444
So, you went to a back car,
and just braced yourself.
488
00:23:31,511 --> 00:23:34,046
Then you piled out with
the rest of the crowd.
489
00:23:34,113 --> 00:23:36,916
Few hours later, you go back to
work like nothing ever happened.
490
00:23:36,983 --> 00:23:39,519
Where I was lucky
enough to meet you.
491
00:23:39,586 --> 00:23:41,187
You should have seen
the look on your face.
492
00:23:41,253 --> 00:23:43,956
'You were literally praying
it was a heart attack.'
493
00:23:45,958 --> 00:23:49,061
But you were the one
who suggested poisoning.
494
00:23:49,128 --> 00:23:53,032
So, detective, what
conclusions can you draw?
495
00:23:56,402 --> 00:23:58,605
Either you're
a complete sociopath
496
00:23:58,671 --> 00:24:00,039
who wants to be caught.
497
00:24:00,106 --> 00:24:02,509
- Which I'm not ruling out.
- Nor should you.
498
00:24:02,575 --> 00:24:05,645
Or, the real killer
is still out there.
499
00:24:05,712 --> 00:24:07,947
That seems like
sound logic to me.
500
00:24:09,549 --> 00:24:12,985
'As you ponder, I'm sure there's
one thing we can both agree on.'
501
00:24:13,052 --> 00:24:15,387
You don't have enough
to hold me.
502
00:24:15,454 --> 00:24:17,023
At this point, anyway.
503
00:24:17,089 --> 00:24:20,159
That is true.
You're a free man, Dr. Morgan.
504
00:24:20,226 --> 00:24:22,929
- Do not go far.
- You have my word.
505
00:24:26,799 --> 00:24:29,235
(Lucas)
'What exactly
are we looking for here?'
506
00:24:29,301 --> 00:24:30,670
An entry point.
507
00:24:30,737 --> 00:24:32,872
The killer had
to inject him somehow.
508
00:24:39,045 --> 00:24:40,580
Here it is.
509
00:24:41,347 --> 00:24:43,650
Look at the bruise.
510
00:24:43,716 --> 00:24:45,652
(Lucas)
'Couldn't that have
happened during the crash?'
511
00:24:45,718 --> 00:24:47,019
There wouldn't be a mark.
512
00:24:47,086 --> 00:24:49,055
Once he was killed,
his blood stopped pumping.
513
00:24:49,121 --> 00:24:50,289
Better question..
514
00:24:50,356 --> 00:24:52,759
Why would you let somebody
inject you behind the ear?
515
00:24:54,594 --> 00:24:56,295
Unless you didn't let them.
516
00:24:56,362 --> 00:24:57,930
Grab the UV light.
517
00:25:10,409 --> 00:25:11,844
(Hanson)
'Dr. Henry Morgan.'
518
00:25:11,911 --> 00:25:14,681
You know what
his last gig was before this?
519
00:25:14,747 --> 00:25:16,248
Grave digger.
520
00:25:16,315 --> 00:25:19,151
Hand to God, you could not
draw up a creepier dude here.
521
00:25:19,218 --> 00:25:21,487
When you look at the evidence
against him, we have nothing.
522
00:25:21,554 --> 00:25:23,255
- What is his motive?
- Oh, come on.
523
00:25:23,322 --> 00:25:24,757
This guy's a total freak.
524
00:25:24,824 --> 00:25:26,425
'Who knows what
he's capable of?'
525
00:25:26,492 --> 00:25:28,494
I-I'm not saying
he's not capable.
526
00:25:28,561 --> 00:25:31,631
He is without a doubt
the weirdest
527
00:25:31,698 --> 00:25:34,100
'creepiest, most unusual
person I've ever met.'
528
00:25:34,166 --> 00:25:36,636
I am simply saying,
if he's our only suspect
529
00:25:36,703 --> 00:25:39,105
we should start
looking for another.
530
00:25:39,171 --> 00:25:42,775
I couldn't agree more.
531
00:25:42,842 --> 00:25:46,412
Might I have a word,
detective?
532
00:25:46,478 --> 00:25:48,314
Umm..
533
00:25:48,380 --> 00:25:49,716
When I said "creepiest"
534
00:25:49,782 --> 00:25:51,517
I meant that in
the nicest possible--
535
00:25:51,584 --> 00:25:53,485
Detective, I can assure you
I've been called worse.
536
00:25:53,552 --> 00:25:55,888
- Here.
- What is this?
537
00:25:55,955 --> 00:25:57,156
It's a fingerprint I lifted
538
00:25:57,223 --> 00:25:58,891
off the corpse
of the subway conductor.
539
00:25:58,958 --> 00:26:00,627
Thought maybe you could
run it through your system.
540
00:26:00,693 --> 00:26:03,262
That is, if you're still
open to other options.
541
00:26:04,864 --> 00:26:06,065
Look, if I'm wrong
542
00:26:06,132 --> 00:26:08,768
you still have one
very legitimate suspect.
543
00:26:14,140 --> 00:26:16,208
The print belongs
to Hans Koehler.
544
00:26:16,275 --> 00:26:17,543
He has no priors
545
00:26:17,610 --> 00:26:21,213
is not officially a suspect,
and I ask the questions.
546
00:26:21,280 --> 00:26:24,784
Just consider me
a curious observer.
547
00:26:24,851 --> 00:26:26,986
Bit of a vested interest.
548
00:26:27,854 --> 00:26:30,657
Hey, hey. Dr. Morgan.
549
00:26:30,723 --> 00:26:32,124
We don't have a warrant.
550
00:26:32,191 --> 00:26:33,826
Dr. Morgan.
551
00:26:33,893 --> 00:26:35,695
Look at that.
Probable cause.
552
00:26:35,762 --> 00:26:37,196
Yeah, a dead rat.
553
00:26:37,263 --> 00:26:38,898
Foaming at the mouth,
distended abdomen.
554
00:26:38,965 --> 00:26:41,233
This one died
from something it ate.
555
00:26:41,300 --> 00:26:42,802
Like rat poisoning.
556
00:26:43,903 --> 00:26:46,305
Or maybe he was
munching on some of these.
557
00:26:46,372 --> 00:26:47,674
Monkshood.
558
00:26:47,740 --> 00:26:50,376
Also known
as Aconitum Variegatum.
559
00:26:50,442 --> 00:26:53,012
Hey, Dr. Morgan.
Stop! Stop.
560
00:26:53,079 --> 00:26:55,247
Do not move, this thing
could be filled with poison.
561
00:26:55,314 --> 00:26:56,816
I will go first.
562
00:27:17,103 --> 00:27:18,370
Aconite.
563
00:27:18,437 --> 00:27:22,474
Okay, don't touch anything.
Let's just back out.
564
00:27:22,541 --> 00:27:24,243
Dr. Morgan. Hey.
565
00:27:24,310 --> 00:27:26,245
[garage door opening]
566
00:27:43,129 --> 00:27:44,831
[whispering]
Stay put.
567
00:27:46,833 --> 00:27:48,868
Freeze! NYPD!
568
00:27:48,935 --> 00:27:50,302
Hands where I can see them!
569
00:27:50,369 --> 00:27:51,570
'Hands where I can see them,
now!'
570
00:27:51,637 --> 00:27:54,206
Take it easy.
571
00:27:54,273 --> 00:27:56,608
Nice and easy.
572
00:27:56,675 --> 00:27:57,877
Aah!
573
00:27:58,978 --> 00:28:02,481
'Detective, your hand!'
574
00:28:02,548 --> 00:28:03,649
Ow!
575
00:28:03,716 --> 00:28:04,917
- The poison.
- Ow, my hand!
576
00:28:04,984 --> 00:28:06,218
It's working its way
into your blood stream.
577
00:28:06,285 --> 00:28:07,754
- What?
- We have less than a minute!
578
00:28:07,820 --> 00:28:09,088
- I got to wash it off.
- No, no, no, no!
579
00:28:09,155 --> 00:28:12,191
We need to neutralize it.
Here, ethanol.
580
00:28:12,258 --> 00:28:13,525
Oh, God!
581
00:28:13,592 --> 00:28:15,127
Aah!
582
00:28:15,194 --> 00:28:16,395
What the hell's
wrong with you?
583
00:28:16,462 --> 00:28:18,798
- Wait, wait.
- What are you doing?
584
00:28:23,402 --> 00:28:25,204
I'm sorry.
585
00:28:25,271 --> 00:28:28,407
But trust me, Aconite's
a terrible way to die.
586
00:28:30,676 --> 00:28:31,844
(Hanson)
'Hans Koehler.'
587
00:28:31,911 --> 00:28:33,212
Turns out he used
to be a chemist for DOW
588
00:28:33,279 --> 00:28:35,714
until three years ago
when his wife, Karen
589
00:28:35,782 --> 00:28:38,017
had an accident falling
on to the subway tracks.
590
00:28:38,084 --> 00:28:39,651
The driver of the train
that killed her..
591
00:28:39,718 --> 00:28:41,921
same conductor
that was just poisoned.
592
00:28:41,988 --> 00:28:44,356
'The guy's been planning
this for a long time.'
593
00:28:49,495 --> 00:28:52,531
Hey, Henry.
You okay?
594
00:28:52,598 --> 00:28:54,633
You seem confused.
595
00:28:54,700 --> 00:28:56,068
Koehler's motive.
596
00:28:56,135 --> 00:28:58,304
It doesn't make any sense.
597
00:28:58,370 --> 00:29:01,707
He did it because the subway
conductor killed his wife.
598
00:29:01,774 --> 00:29:03,275
Don't sound so shocked.
599
00:29:03,342 --> 00:29:06,578
People kill for a lot
worse reasons than revenge.
600
00:29:06,645 --> 00:29:08,114
Yes.
601
00:29:09,181 --> 00:29:11,750
It's just that I thought
he was after..
602
00:29:13,652 --> 00:29:15,221
...something else.
603
00:29:16,688 --> 00:29:18,190
I was wrong.
604
00:29:20,592 --> 00:29:21,928
Hmm.
605
00:29:23,963 --> 00:29:26,098
You want a drink?
606
00:29:27,299 --> 00:29:29,068
Oh, Henry, actually,
I'm...I'm st...
607
00:29:29,135 --> 00:29:31,170
I wasn't hitting on you,
detective.
608
00:29:31,237 --> 00:29:33,372
I was merely
stating a fact.
609
00:29:33,439 --> 00:29:35,007
You want a drink.
610
00:29:38,710 --> 00:29:39,979
Don't worry.
611
00:29:40,046 --> 00:29:42,949
I'm the least judgmental
person you'll ever meet.
612
00:29:47,686 --> 00:29:49,956
So, I checked you out.
613
00:29:50,022 --> 00:29:52,058
You went to medical school
in Guam.
614
00:29:52,124 --> 00:29:55,461
Before that, you actually
worked as a grave digger
615
00:29:55,527 --> 00:29:58,965
and you carry around a
300-year-old pocket watch.
616
00:30:00,366 --> 00:30:03,469
So, Henry Morgan,
what's your story?
617
00:30:06,205 --> 00:30:08,774
Well, I won't bore
you with the details
618
00:30:08,841 --> 00:30:10,676
but the watch was a gift.
619
00:30:10,742 --> 00:30:12,478
Legend has it,
had belonged to a doctor
620
00:30:12,544 --> 00:30:14,246
seeking passage
on a ship from Africa.
621
00:30:14,313 --> 00:30:16,582
It was given to him
by his father.
622
00:30:16,648 --> 00:30:18,817
Anyway, the watch was lost
at the bottom of the ocean.
623
00:30:18,885 --> 00:30:20,186
And years later
it was recovered by
624
00:30:20,252 --> 00:30:21,888
a team of treasure hunters.
625
00:30:21,954 --> 00:30:24,390
It was bought at auction
and given to me.
626
00:30:26,192 --> 00:30:29,361
Wow, that
is a-a generous gift.
627
00:30:29,428 --> 00:30:31,563
This person must have
really cared about you.
628
00:30:33,832 --> 00:30:37,469
Yes, of course she did.
629
00:30:37,536 --> 00:30:39,906
But then she came
to her senses and left me.
630
00:30:39,972 --> 00:30:42,341
[chuckles]
Yeah, well, they do that.
631
00:30:48,180 --> 00:30:50,316
What happened
to your husband?
632
00:30:56,622 --> 00:30:59,558
Uh, he...he was a lawyer.
633
00:31:01,627 --> 00:31:03,529
Was in DC
for a deposition
634
00:31:03,595 --> 00:31:06,732
and decided
to go for a run
635
00:31:06,798 --> 00:31:09,568
on the hotel treadmill.
636
00:31:09,635 --> 00:31:11,637
And he had a heart attack.
637
00:31:21,613 --> 00:31:24,383
There is a part of him
638
00:31:24,450 --> 00:31:27,353
that I still feel.
639
00:31:32,992 --> 00:31:35,127
I just want it to go away.
640
00:31:38,597 --> 00:31:40,099
It won't.
641
00:31:42,969 --> 00:31:45,337
Thank you.
I feel so much better.
642
00:31:46,705 --> 00:31:49,241
[cell phone ringing]
643
00:31:51,210 --> 00:31:52,344
Yeah.
644
00:31:55,047 --> 00:31:57,049
I will be right there.
645
00:31:57,116 --> 00:31:59,251
They just found more
poison in Koehler's lab.
646
00:32:00,719 --> 00:32:03,255
These vats were full
until about six hours ago.
647
00:32:03,322 --> 00:32:05,324
The spectrometer
says it was Aconite.
648
00:32:05,391 --> 00:32:08,327
Based on the volume,
I'd say about two gallons.
649
00:32:08,394 --> 00:32:10,429
We also found
traces of ethanol.
650
00:32:10,496 --> 00:32:12,131
'I guess
he was cleaning the casks.'
651
00:32:12,198 --> 00:32:13,732
Or he wanted
to make it soluable.
652
00:32:13,799 --> 00:32:16,602
- Why would he do that?
- To produce a mass quantity.
653
00:32:16,668 --> 00:32:18,604
Maybe he's looking
for a bigger audience.
654
00:32:18,670 --> 00:32:20,606
I'm gonna get
Homeland Security on this.
655
00:32:20,672 --> 00:32:23,675
- What are these?
- We found those in the trash.
656
00:32:23,742 --> 00:32:25,477
It looks like schematics.
657
00:32:25,544 --> 00:32:28,280
Now, these here.. A fish,
a crab, uh, I don't know.
658
00:32:28,347 --> 00:32:29,715
'Maybe something
in the water, or a boat.'
659
00:32:29,781 --> 00:32:32,618
Well, fish is Pisces
and the crab is Cancer.
660
00:32:32,684 --> 00:32:34,286
But they're upside down.
661
00:32:38,957 --> 00:32:40,659
[train horn blaring]
662
00:32:40,726 --> 00:32:42,528
(male conductor)
'All aboard!'
663
00:32:42,594 --> 00:32:44,163
(Henry)
The zodiac
is painted upside down
664
00:32:44,230 --> 00:32:47,633
on the ceiling
of Grand Central.
665
00:32:47,699 --> 00:32:49,268
They said it was to give
the perspective of God
666
00:32:49,335 --> 00:32:52,304
but they'd simply
hired a bunch of drunks.
667
00:32:52,371 --> 00:32:55,174
- Where was his wife killed?
- Uh, she fell off the platform.
668
00:32:55,241 --> 00:32:58,477
At, uh, 42nd...and Park.
669
00:32:59,611 --> 00:33:00,579
Grand Central.
670
00:33:01,580 --> 00:33:03,315
(Henry)
I could be wrong.
671
00:33:03,382 --> 00:33:06,018
But if I'm not, we're
all gonna be very busy.
672
00:33:10,422 --> 00:33:13,259
(man on PA)
'Northbound train
to Morris Heights'
673
00:33:13,325 --> 00:33:16,662
'University Heights,
Marble Hill, Queens..'
674
00:33:18,230 --> 00:33:19,765
(Hanson)
'Koehler could be anywhere.'
675
00:33:19,831 --> 00:33:22,168
We should shut this place down,
get these people out of here.
676
00:33:43,722 --> 00:33:46,292
Henry? Henry,
where are you going?
677
00:33:46,358 --> 00:33:47,993
I realized something.
678
00:33:48,060 --> 00:33:50,429
- It's a little chilly tonight.
- Oh, that's very observant.
679
00:33:50,496 --> 00:33:51,997
Why are we running
up the stairs?
680
00:33:52,064 --> 00:33:53,665
Because the air-conditioning
is on.
681
00:33:53,732 --> 00:33:56,402
He made the toxin soluble,
so it could be airborne.
682
00:33:56,468 --> 00:33:58,604
The ventilation system
is on the roof.
683
00:34:20,192 --> 00:34:22,561
Perhaps I was a bit
overzealous.
684
00:34:22,628 --> 00:34:23,695
[gunshot]
685
00:34:23,762 --> 00:34:24,730
Detective!
686
00:34:33,872 --> 00:34:35,807
(Koehler)
Get over here!
687
00:34:35,874 --> 00:34:37,443
I can use your help.
688
00:34:41,079 --> 00:34:42,814
Come on.
689
00:34:42,881 --> 00:34:44,015
[groans]
690
00:34:44,082 --> 00:34:45,984
Grab that.
691
00:34:46,051 --> 00:34:47,386
Come on!
692
00:34:49,221 --> 00:34:51,390
Bring it over here.
693
00:34:51,457 --> 00:34:53,292
This isn't the answer.
694
00:34:53,359 --> 00:34:54,493
Killing all these
innocent people
695
00:34:54,560 --> 00:34:55,561
won't bring your wife back.
696
00:34:55,627 --> 00:34:58,164
No, but those bastards
at the MTA
697
00:34:58,230 --> 00:35:00,232
'they'll remember her.'
698
00:35:00,299 --> 00:35:02,033
I know how you feel.
699
00:35:02,100 --> 00:35:04,970
'I've experienced pain and loss
you cannot even begin to--'
700
00:35:05,036 --> 00:35:07,606
You know nothing!
701
00:35:07,673 --> 00:35:09,808
Trust me, I know what
it's like to lose someone.
702
00:35:11,643 --> 00:35:14,680
To feel like life is playing
a cosmic trick on you.
703
00:35:14,746 --> 00:35:18,517
But killing these people, is not
gonna make the pain go away.
704
00:35:22,188 --> 00:35:23,422
I can't let you do this.
705
00:35:23,489 --> 00:35:26,858
I think you forgot
I've got the gun.
706
00:35:26,925 --> 00:35:29,795
This may come as a surprise
707
00:35:29,861 --> 00:35:32,198
but a gunshot..
708
00:35:32,264 --> 00:35:34,400
...not the worst way to go.
709
00:35:35,534 --> 00:35:36,502
Aah!
710
00:35:37,569 --> 00:35:38,537
[gunshot]
711
00:35:51,350 --> 00:35:53,452
(Koehler)
It's okay.
712
00:35:53,519 --> 00:35:55,721
You're going
to a better place.
713
00:35:55,787 --> 00:35:57,289
I don't know.
714
00:36:17,175 --> 00:36:18,510
[car alarm beeping]
715
00:36:47,573 --> 00:36:49,675
- What happened?
- Well, to summarize..
716
00:36:49,741 --> 00:36:53,078
You got shot and Koehler
decided to take his own life.
717
00:36:53,144 --> 00:36:54,446
He jumped off the roof.
718
00:36:54,513 --> 00:36:57,383
What about the poison?
719
00:36:57,449 --> 00:36:59,585
I guess he thought
better of it.
720
00:37:00,719 --> 00:37:03,154
Well, that doesn't
make any sense.
721
00:37:03,221 --> 00:37:04,556
Okay.
722
00:37:04,623 --> 00:37:06,658
What do you think happened?
723
00:37:09,428 --> 00:37:12,431
I thought you both
fell off that roof.
724
00:37:12,498 --> 00:37:14,866
Both of us?
How's that possible?
725
00:37:14,933 --> 00:37:16,635
Trust me, I'd like to be
a bit more heroic
726
00:37:16,702 --> 00:37:19,271
but I assure you that's
the morphine talking.
727
00:37:22,007 --> 00:37:25,311
Uh, there's something
you're not telling me.
728
00:37:30,849 --> 00:37:33,385
[telephone ringing]
729
00:37:36,722 --> 00:37:37,689
Thanks.
730
00:37:39,725 --> 00:37:40,692
Hello?
731
00:37:43,329 --> 00:37:46,332
Yes. Hold on.
732
00:37:46,398 --> 00:37:47,933
It's for you.
733
00:37:53,939 --> 00:37:55,307
Hello?
734
00:37:55,374 --> 00:37:58,344
(Adam)
'I just wanted to
make sure you're alright.'
735
00:37:58,410 --> 00:38:01,813
'That was a nasty spill
you took last night.'
736
00:38:01,880 --> 00:38:04,149
Yes, fine, thank you.
737
00:38:04,215 --> 00:38:05,784
What is it that you want?
738
00:38:05,851 --> 00:38:08,119
'Oh, the same thing
you want, Henry..'
739
00:38:08,186 --> 00:38:09,655
'...death.'
740
00:38:09,721 --> 00:38:12,458
'That doesn't seem to be
an option for either of us.'
741
00:38:14,259 --> 00:38:17,696
I don't understand.
What...what are you saying?
742
00:38:17,763 --> 00:38:20,999
'I'm saying that
we're the same, you and I.'
743
00:38:21,066 --> 00:38:22,401
'We share the same pain'
744
00:38:22,468 --> 00:38:25,404
'same curse, same affliction.'
745
00:38:27,373 --> 00:38:28,507
How is this possible?
746
00:38:28,574 --> 00:38:32,143
'I'm afraid
I'm as lost as you are.'
747
00:38:32,210 --> 00:38:34,145
'We're soul mates, Henry.'
748
00:38:34,212 --> 00:38:36,582
'We got eternity together.'
749
00:38:36,648 --> 00:38:38,884
'Might as well
have some fun with it.'
750
00:38:38,950 --> 00:38:39,918
[disconnects]
751
00:38:47,959 --> 00:38:49,728
I, uh, better go.
752
00:38:53,932 --> 00:38:54,900
Henry.
753
00:38:56,001 --> 00:38:57,503
Are you okay?
754
00:38:59,438 --> 00:39:00,906
I'll survive.
755
00:39:03,008 --> 00:39:03,975
Hmm.
756
00:39:09,548 --> 00:39:11,383
[instrumental music]
757
00:39:11,450 --> 00:39:13,652
- 'Watch your backs!'
- 'Quickly!'
758
00:39:18,089 --> 00:39:20,926
I've seen a lot of death
759
00:39:20,992 --> 00:39:24,229
a lot of pain,
a lot of suffering.
760
00:39:24,295 --> 00:39:25,897
* I don't *
761
00:39:25,964 --> 00:39:27,666
* Believe *
762
00:39:27,733 --> 00:39:30,035
* The things I say *
763
00:39:31,470 --> 00:39:33,304
* About us *
764
00:39:33,371 --> 00:39:35,941
* When I'm drunk *
765
00:39:38,276 --> 00:39:39,611
[baby wailing]
766
00:39:41,179 --> 00:39:43,114
But I've also seen
a lot of life..
767
00:39:45,651 --> 00:39:47,653
...a lot of beauty..
768
00:39:47,719 --> 00:39:49,187
...a lot of wonder.
769
00:39:49,254 --> 00:39:51,490
* When you're gone *
770
00:39:53,224 --> 00:39:55,761
* In New York *
771
00:39:57,262 --> 00:39:58,697
Are you a doctor?
772
00:40:01,900 --> 00:40:04,703
This baby was just recovered
at one of the camps.
773
00:40:04,770 --> 00:40:06,905
He appears to be
in perfect health.
774
00:40:08,039 --> 00:40:10,075
* In New York *
775
00:40:12,110 --> 00:40:14,813
* I walk the line *
776
00:40:15,714 --> 00:40:18,950
* Of great unknowns *
777
00:40:19,017 --> 00:40:22,521
It's not the number of years
we live that matters.
778
00:40:22,588 --> 00:40:24,956
Our lives just add up
to a series of moments.
779
00:40:26,324 --> 00:40:29,461
We never know when
or where they'll happen.
780
00:40:29,528 --> 00:40:33,164
But they stick with us,
marking our souls forever.
781
00:40:37,335 --> 00:40:39,538
* Tell you so *
782
00:40:45,443 --> 00:40:47,979
[instrumental music]
783
00:40:55,887 --> 00:40:57,589
I believe,
I'm about to beat you
784
00:40:57,656 --> 00:41:00,225
for the first time
in 65 years.
785
00:41:03,261 --> 00:41:04,596
Mate.
786
00:41:07,165 --> 00:41:09,434
The problem with living
for 200 years
787
00:41:09,501 --> 00:41:12,804
isn't the loneliness
or the pain or the loss.
788
00:41:12,871 --> 00:41:14,205
Okay, sure,
it is those things
789
00:41:14,272 --> 00:41:16,908
but what really gets you
790
00:41:16,975 --> 00:41:19,678
is when life ceases
to surprise you.
791
00:41:21,346 --> 00:41:22,781
Hi.
792
00:41:22,848 --> 00:41:24,983
I was just
in the neighborhood
793
00:41:25,050 --> 00:41:26,852
and I-I thought that
794
00:41:26,918 --> 00:41:29,254
I would return this to you.
795
00:41:29,320 --> 00:41:32,190
* In New York **
796
00:41:33,358 --> 00:41:35,493
Figured it was
pretty valuable.
797
00:41:37,195 --> 00:41:39,130
It is.
Thank you.
798
00:41:40,165 --> 00:41:41,667
(Abe)
'Invite her in.'
799
00:41:43,802 --> 00:41:46,471
Uh, actually,
I-I can't stay, I'm on the job.
800
00:41:46,538 --> 00:41:48,707
In fact, have you heard
of a sword
801
00:41:48,774 --> 00:41:50,742
called the Hancho Mass..
802
00:41:50,809 --> 00:41:52,077
The Honjo Masamune?
803
00:41:52,143 --> 00:41:53,645
Considered the most
famous sword in the world.
804
00:41:53,712 --> 00:41:55,547
It went missing
after World War II.
805
00:41:55,614 --> 00:41:56,848
Well, it is sticking out
806
00:41:56,915 --> 00:41:59,585
of guy's chest
on 32nd and Park.
807
00:41:59,651 --> 00:42:01,787
I requested you
as my ME.
808
00:42:04,656 --> 00:42:06,157
You coming or what?
809
00:42:07,525 --> 00:42:08,994
[Abe clears throat]
810
00:42:16,968 --> 00:42:20,706
I've spent my entire life
studying the human body.
811
00:42:20,772 --> 00:42:23,642
And I can say
with scientific certainty
812
00:42:23,709 --> 00:42:25,410
that what keeps us alive
813
00:42:25,476 --> 00:42:26,778
more important than blood
814
00:42:26,845 --> 00:42:30,248
or oxygen or even love..
815
00:42:30,315 --> 00:42:31,783
...is hope.
816
00:42:34,152 --> 00:42:35,120
[theme music]
57918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.