All language subtitles for Dont Make Waves 1967-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,754 --> 00:00:18,322 ♪ If you're lookin' to get a good thing ♪ 2 00:00:18,409 --> 00:00:21,673 ♪ going for yourself ♪ 3 00:00:21,760 --> 00:00:23,849 ♪ a house and pool, a new Rolls-Royce ♪ 4 00:00:23,936 --> 00:00:26,504 ♪ and some degree of wealth ♪ 5 00:00:26,591 --> 00:00:28,071 ♪ don't make waves ♪ 6 00:00:28,158 --> 00:00:29,551 ♪ don't make waves ♪ 7 00:00:29,638 --> 00:00:31,248 ♪ don't make waves ♪ 8 00:00:33,946 --> 00:00:35,339 ♪ take a ride out west ♪ 9 00:00:35,426 --> 00:00:38,342 ♪ to find the freedom that you crave ♪ 10 00:00:39,909 --> 00:00:41,650 ♪ kick that 9:00 to 5:00 ♪ 11 00:00:41,737 --> 00:00:44,653 ♪ don't let them make you a slave ♪ 12 00:00:44,740 --> 00:00:46,263 ♪ don't make waves ♪ 13 00:00:46,350 --> 00:00:47,699 ♪ don't make waves ♪ 14 00:00:47,786 --> 00:00:49,179 ♪ don't make waves ♪ 15 00:00:51,964 --> 00:00:55,533 ♪ too many girls will catch your eye ♪ 16 00:00:55,620 --> 00:00:58,188 ♪ make you lose your mind ♪ 17 00:00:58,275 --> 00:01:00,147 ♪ it's a paradox ♪ 18 00:01:00,234 --> 00:01:03,237 ♪ California is so fine ♪ 19 00:01:05,891 --> 00:01:07,763 ♪ Malibu is calling you ♪ 20 00:01:07,850 --> 00:01:11,854 ♪ her days are nice and warm ♪ 21 00:01:11,941 --> 00:01:13,638 ♪ you can find excitement ♪ 22 00:01:13,725 --> 00:01:16,902 ♪ any size, shape, or form ♪ 23 00:01:16,989 --> 00:01:18,339 ♪ don't make waves ♪ 24 00:01:18,426 --> 00:01:20,036 ♪ don't make waves ♪ 25 00:01:20,123 --> 00:01:21,646 ♪ don't make waves ♪ 26 00:01:24,475 --> 00:01:28,305 ♪ then when the toys that you dreamed of ♪ 27 00:01:28,392 --> 00:01:30,612 ♪ finally come ♪ 28 00:01:30,699 --> 00:01:32,527 ♪ they all will break ♪ 29 00:01:32,614 --> 00:01:35,965 ♪ and you're back where you started from ♪ 30 00:01:38,359 --> 00:01:39,795 ♪ take a ride out west ♪ 31 00:01:39,882 --> 00:01:43,146 ♪ to find the freedom that you crave ♪ 32 00:01:44,452 --> 00:01:46,410 ♪ kick that 9:00 to 5:00 ♪ 33 00:01:46,497 --> 00:01:49,196 ♪ don't let them make you a slave ♪ 34 00:01:49,283 --> 00:01:51,111 ♪ don't make waves ♪ 35 00:01:51,198 --> 00:01:52,503 ♪ don't make waves ♪ 36 00:01:52,590 --> 00:01:54,157 ♪ don't make waves ♪ 37 00:01:57,073 --> 00:01:58,640 ♪ la la ♪ 38 00:01:58,727 --> 00:02:01,773 ♪ don't make waves ♪♪ 39 00:04:28,572 --> 00:04:30,531 Aah! Aah! 40 00:04:34,752 --> 00:04:36,711 [Woman speaking Italian] 41 00:04:36,798 --> 00:04:38,452 Was there anybody inside? 42 00:04:39,844 --> 00:04:41,019 No. It's empty. 43 00:04:41,106 --> 00:04:42,586 Just a lot of books and stuff. 44 00:04:42,673 --> 00:04:44,675 [Speaking Italian] 45 00:04:50,115 --> 00:04:51,291 Eh? 46 00:04:51,378 --> 00:04:52,814 Hey, what's she saying? 47 00:04:52,901 --> 00:04:55,338 I'm asking, why you want to kill people? 48 00:04:55,425 --> 00:04:56,426 Why? 49 00:04:56,513 --> 00:04:57,819 Well-- 50 00:04:57,906 --> 00:04:59,473 hey, lady, nobody--nobody got hurt. 51 00:04:59,560 --> 00:05:01,649 I got hurt! 52 00:05:01,736 --> 00:05:03,303 I'm almost frightened to death. 53 00:05:03,390 --> 00:05:04,565 Who owns that car? 54 00:05:04,652 --> 00:05:05,522 Tell me so I can put you in jail. 55 00:05:05,609 --> 00:05:07,176 It's--it's my car. 56 00:05:07,263 --> 00:05:08,612 Oh, you're the one. 57 00:05:08,699 --> 00:05:09,831 Criminal. 58 00:05:09,918 --> 00:05:11,485 You want to kill people. 59 00:05:11,572 --> 00:05:13,269 You push the car down. 60 00:05:13,356 --> 00:05:15,315 Hey, lady. Hey, take it easy. 61 00:05:15,402 --> 00:05:17,969 You're the one that bumped into US, lady. 62 00:05:18,056 --> 00:05:20,145 Look, you bumped into US, see? 63 00:05:22,974 --> 00:05:24,193 Fire--fire! 64 00:05:24,280 --> 00:05:25,890 There's a fire! There's a-- 65 00:05:27,501 --> 00:05:29,894 better get this car out of here. 66 00:05:31,809 --> 00:05:34,725 My--my coat. 67 00:05:34,812 --> 00:05:35,813 My wallet. 68 00:05:35,900 --> 00:05:37,424 Hey, watch it! 69 00:05:38,947 --> 00:05:40,340 He's on fire! 70 00:05:43,734 --> 00:05:46,389 Go--go get some water with monster. 71 00:05:51,612 --> 00:05:52,526 Pour it. 72 00:05:52,613 --> 00:05:54,266 Pour it. Pour it. 73 00:05:55,703 --> 00:05:58,793 No, no. I--i meant on the pants. 74 00:05:58,880 --> 00:06:00,403 Thank you. 75 00:06:15,636 --> 00:06:17,551 May I ask you... 76 00:06:17,638 --> 00:06:19,379 Are you-- are you insured? 77 00:06:19,466 --> 00:06:20,467 Insured? 78 00:06:20,554 --> 00:06:22,033 Yes. Insured. 79 00:06:22,120 --> 00:06:23,774 Why insured? I don't care if you're insured. 80 00:06:23,861 --> 00:06:25,210 I am insured. 81 00:06:25,297 --> 00:06:27,909 You pushed the car. You set fire to it. 82 00:06:27,996 --> 00:06:30,302 Then you ask if I am insured? 83 00:06:30,390 --> 00:06:31,913 What do you want? 84 00:06:32,000 --> 00:06:34,655 You set--you set the car on fire. 85 00:06:34,742 --> 00:06:36,961 [Man] Yes, you did. With a match. 86 00:06:37,048 --> 00:06:38,485 I did? 87 00:06:38,572 --> 00:06:41,575 And you made it, uh, come down the hill. 88 00:06:41,662 --> 00:06:42,793 What did I do? 89 00:06:42,880 --> 00:06:45,448 I'll tell you what you did! 90 00:06:45,535 --> 00:06:48,712 You threw that absurd, grotesque painting of yours 91 00:06:48,799 --> 00:06:50,192 into the ocean! 92 00:06:50,279 --> 00:06:52,324 Which is probably the only sensible thing 93 00:06:52,412 --> 00:06:54,326 you've ever done in your life! 94 00:06:54,414 --> 00:06:56,590 Then you waddled into this big, stupid car! 95 00:06:56,677 --> 00:06:58,418 Then like a complete imbecile, 96 00:06:58,505 --> 00:06:59,810 you hooked your bumper--huh? 97 00:06:59,897 --> 00:07:02,726 Your bumper on the Fender of my car, 98 00:07:02,813 --> 00:07:06,208 and you literally forced it to come down the hill 99 00:07:06,295 --> 00:07:09,037 to burn and destroy my every last possession! 100 00:07:09,124 --> 00:07:13,215 And on top of which, I practically go up in flames. 101 00:07:13,302 --> 00:07:18,220 Madame, in 30 seconds, you've managed to wipe me out. 102 00:07:20,831 --> 00:07:22,790 [Speaking Italian] 103 00:07:27,359 --> 00:07:29,361 [Speaking Italian] 104 00:07:30,537 --> 00:07:33,583 I--i... [Muffled] 105 00:07:33,670 --> 00:07:35,106 There's no need for that. 106 00:07:35,193 --> 00:07:36,760 If you'll just give me-- 107 00:07:37,935 --> 00:07:40,329 oh. The insurance. 108 00:07:40,416 --> 00:07:42,636 Oh, I'm sorry, but--ha ha. 109 00:07:42,723 --> 00:07:44,812 Please, come to my car. 110 00:07:44,899 --> 00:07:46,553 We go to my apartment. 111 00:07:46,640 --> 00:07:48,685 To get the insurance. 112 00:07:48,772 --> 00:07:50,208 Hee hee hee. 113 00:07:50,295 --> 00:07:52,210 Ha ha ha. 114 00:07:52,297 --> 00:07:54,212 [Laughing] 115 00:07:58,565 --> 00:08:01,524 I'm sorry, but it is so funny. 116 00:08:01,611 --> 00:08:03,570 Please, come in. 117 00:08:05,006 --> 00:08:07,791 It's nice, no? Nice apartment. 118 00:08:07,878 --> 00:08:09,619 Here, give me that. 119 00:08:09,706 --> 00:08:11,186 Do you like my posters? 120 00:08:11,273 --> 00:08:12,274 Oh, yeah. 121 00:08:12,361 --> 00:08:14,015 I like lions. 122 00:08:14,102 --> 00:08:16,844 Please, excuse my apartment, but I have no maid. 123 00:08:16,931 --> 00:08:19,629 I had one--Monique-- but she wasn't happy. 124 00:08:19,716 --> 00:08:20,761 She left. 125 00:08:22,763 --> 00:08:25,766 Would you like something to drink? 126 00:08:25,853 --> 00:08:27,681 Uh...yes, yes, i--i would. 127 00:08:27,768 --> 00:08:29,291 I'll tell you what. 128 00:08:29,378 --> 00:08:30,727 I'll make the drink. 129 00:08:30,814 --> 00:08:32,947 Why don't you go find the insurance? 130 00:08:33,034 --> 00:08:35,036 You said you had them on file. 131 00:08:35,123 --> 00:08:37,517 Oh, on file. It is in my bedroom, then. 132 00:08:37,604 --> 00:08:38,605 File in the bedroom. 133 00:08:38,692 --> 00:08:39,649 Do you want a drink? 134 00:08:39,736 --> 00:08:40,868 No, no, no. 135 00:08:47,265 --> 00:08:48,832 These paintings, are they yours? 136 00:08:48,919 --> 00:08:50,965 Yes. All of them. 137 00:08:51,052 --> 00:08:53,533 It was very cruel and unkind, 138 00:08:53,620 --> 00:08:55,535 what you said about my work. 139 00:08:55,622 --> 00:08:56,623 Ooh. 140 00:08:56,710 --> 00:08:58,973 My painting is superior. 141 00:08:59,060 --> 00:09:00,714 It is first-rate. 142 00:09:00,801 --> 00:09:02,280 Yes. 143 00:09:08,025 --> 00:09:10,375 Oh, damn, damn, damn. 144 00:09:10,462 --> 00:09:12,900 I cannot find the papers. 145 00:09:12,987 --> 00:09:15,555 I--i don't know where I put them. 146 00:09:18,470 --> 00:09:21,386 We'll look for that later, hmm? 147 00:09:21,473 --> 00:09:23,388 Ah, I know what I'm doing. 148 00:09:23,475 --> 00:09:24,520 Excuse me. 149 00:09:24,607 --> 00:09:25,956 I cook for you. 150 00:09:26,043 --> 00:09:27,305 I'm a marvelous cook. 151 00:09:27,392 --> 00:09:28,524 I can do everything. 152 00:09:28,611 --> 00:09:30,308 I do...Chinese, Japanese, 153 00:09:30,395 --> 00:09:32,789 um, Italian, French. 154 00:09:32,876 --> 00:09:34,574 What do you like? Eh? 155 00:09:37,402 --> 00:09:39,709 And I said to myself, why not? 156 00:09:39,796 --> 00:09:42,364 If I don't become a movie star, 157 00:09:42,451 --> 00:09:44,235 I'll still see the United States. 158 00:09:44,322 --> 00:09:46,281 Maybe I'll never get the chance again. 159 00:09:48,326 --> 00:09:49,545 So I came. 160 00:09:50,720 --> 00:09:53,070 Were you in a lot of pictures? 161 00:09:53,157 --> 00:09:56,030 No. I have been only in this one. 162 00:09:56,117 --> 00:09:58,728 It was called something in the air. 163 00:09:58,815 --> 00:10:00,556 [Speaking Italian] 164 00:10:00,643 --> 00:10:02,384 They use a new process. 165 00:10:02,471 --> 00:10:04,560 It was aroma-rama. 166 00:10:04,647 --> 00:10:06,214 You could smell it. 167 00:10:07,563 --> 00:10:09,260 Uh... 168 00:10:09,347 --> 00:10:10,740 Smell what? 169 00:10:10,827 --> 00:10:12,350 Smell the picture? 170 00:10:12,437 --> 00:10:13,482 Yes. For miles. 171 00:10:13,569 --> 00:10:15,745 They fix up the theater 172 00:10:15,832 --> 00:10:17,399 so that with every scene, 173 00:10:17,486 --> 00:10:19,140 there was a different smell. 174 00:10:19,227 --> 00:10:22,970 In one scene, I lured this man to a small Rose garden, 175 00:10:23,057 --> 00:10:25,929 and the audience was supposed to smell roses. 176 00:10:26,016 --> 00:10:27,975 They pushed this, uh, uh-- this, uh-- 177 00:10:28,062 --> 00:10:29,193 spray. 178 00:10:29,280 --> 00:10:30,499 They spray the Rose. 179 00:10:30,586 --> 00:10:31,848 The smell of roses. 180 00:10:31,935 --> 00:10:33,502 But they make a mistake. 181 00:10:33,589 --> 00:10:35,635 And the audience smelled fish. 182 00:10:35,722 --> 00:10:38,333 Then the man chased me through the fish market-- 183 00:10:38,420 --> 00:10:39,900 they smelled roses. 184 00:10:39,987 --> 00:10:42,859 No. They smelled gas, from the suicide scene. 185 00:10:42,946 --> 00:10:44,687 The producer lost all his money. 186 00:10:44,774 --> 00:10:46,515 And I didn't become a star. 187 00:10:48,952 --> 00:10:51,085 Also, I'm a terrible actress. 188 00:10:51,172 --> 00:10:52,695 I cannot act. 189 00:10:52,782 --> 00:10:54,349 You want? 190 00:10:54,436 --> 00:10:57,439 I cannot pretend one thing when I feel another. 191 00:10:57,526 --> 00:10:59,702 I'm too emotional. 192 00:10:59,789 --> 00:11:01,704 Uh, what do you do now-- 193 00:11:01,791 --> 00:11:04,794 I mean, for a living? 194 00:11:04,881 --> 00:11:06,143 I live. 195 00:11:06,230 --> 00:11:07,797 I live a rich life. 196 00:11:07,884 --> 00:11:09,581 I have my work, and, uh... 197 00:11:09,669 --> 00:11:11,583 And for me, that is everything. 198 00:11:11,671 --> 00:11:14,543 Well, I'd like to live a rich life, too. 199 00:11:14,630 --> 00:11:18,025 We must all live a full life. A rich life. 200 00:11:18,112 --> 00:11:19,722 Insurance? 201 00:11:19,809 --> 00:11:21,768 Insurance policy? 202 00:11:21,855 --> 00:11:24,640 Don't worry about insurance. 203 00:11:24,727 --> 00:11:27,556 In the morning, I will speak to my patron. 204 00:11:27,643 --> 00:11:30,037 Your--your patron? 205 00:11:30,124 --> 00:11:31,603 Yes. Tomorrow. 206 00:11:31,691 --> 00:11:34,694 And tonight, you will sleep here-- with me. 207 00:11:36,652 --> 00:11:38,001 And now... 208 00:11:38,088 --> 00:11:39,742 To bed. 209 00:11:46,793 --> 00:11:47,924 Listen... 210 00:11:49,578 --> 00:11:51,406 I live here alone. 211 00:11:52,668 --> 00:11:55,584 I let you sleep in my house... 212 00:11:55,671 --> 00:11:59,283 Because... I know you will... 213 00:11:59,370 --> 00:12:02,504 You will not make a stupidity, eh? 214 00:12:02,591 --> 00:12:04,114 You will behave. 215 00:12:05,246 --> 00:12:06,813 With some men, 216 00:12:06,900 --> 00:12:09,554 the woman... Is not secure. 217 00:12:09,641 --> 00:12:11,513 But you're not such a man. 218 00:12:11,600 --> 00:12:13,297 I'm--I'm not, huh? 219 00:12:13,384 --> 00:12:15,386 No. You're a friend. 220 00:12:15,473 --> 00:12:16,518 Ciao. 221 00:12:16,605 --> 00:12:17,954 Ciao. 222 00:12:36,233 --> 00:12:38,061 [Doorbell buzzes] 223 00:12:38,148 --> 00:12:39,889 [Man] Laura? 224 00:12:39,976 --> 00:12:41,586 Laura, open the door. 225 00:12:41,673 --> 00:12:43,719 [Buzz] 226 00:12:43,806 --> 00:12:45,242 [Buzz] 227 00:12:45,329 --> 00:12:46,330 Laura? 228 00:12:46,417 --> 00:12:47,897 [Knock on door] 229 00:12:47,984 --> 00:12:49,638 [Knocks] 230 00:12:49,725 --> 00:12:51,901 Laura, wake up. Open the door! 231 00:12:51,988 --> 00:12:54,121 [Knocks] 232 00:12:54,208 --> 00:12:56,776 Unh! 233 00:12:57,733 --> 00:13:00,127 [Knocks] 234 00:13:00,214 --> 00:13:01,476 Where are you? 235 00:13:01,563 --> 00:13:02,999 Open the door! 236 00:13:03,086 --> 00:13:04,784 [Knocks] 237 00:13:04,871 --> 00:13:06,655 [Knocks] 238 00:13:06,742 --> 00:13:07,830 Unh! 239 00:13:10,615 --> 00:13:12,313 [Knocks] 240 00:13:16,752 --> 00:13:18,362 [Knocks] 241 00:13:18,449 --> 00:13:20,016 Hey, baby, where are you? 242 00:13:20,103 --> 00:13:21,931 Honey, it's me--rod. 243 00:13:22,018 --> 00:13:24,716 Laura. 244 00:13:24,804 --> 00:13:27,154 [Knocks] 245 00:13:27,241 --> 00:13:30,200 [Knocks] 246 00:13:30,287 --> 00:13:32,768 Laura, will you open the door? 247 00:13:37,904 --> 00:13:39,035 Excuse me. Wake up. 248 00:13:39,122 --> 00:13:40,994 Laura, wake up. 249 00:13:41,081 --> 00:13:42,996 Listen, there's someone at the door. 250 00:13:43,083 --> 00:13:43,997 Will you wake-- 251 00:13:44,084 --> 00:13:45,085 I'm sorry. 252 00:13:45,172 --> 00:13:46,173 Would you wake up? 253 00:13:46,260 --> 00:13:48,001 Laura, listen. 254 00:13:48,088 --> 00:13:50,003 There's someone trying to get in. 255 00:13:50,090 --> 00:13:51,526 Would you wake up, please? 256 00:13:51,613 --> 00:13:52,832 There's some-- 257 00:13:55,182 --> 00:13:57,097 [knocks] 258 00:13:57,184 --> 00:14:00,143 What are you doing in my bed? You rapist. 259 00:14:00,230 --> 00:14:01,318 [Speaking Italian] 260 00:14:01,405 --> 00:14:02,667 Just a minute. 261 00:14:02,754 --> 00:14:04,191 Your patron's at the door. 262 00:14:04,278 --> 00:14:05,453 Huh? 263 00:14:05,540 --> 00:14:09,022 Go out, out, out. Go out. Out. 264 00:14:10,284 --> 00:14:12,242 No, come. Come get your trousers. 265 00:14:12,329 --> 00:14:13,591 You forget the trousers. 266 00:14:13,678 --> 00:14:14,810 Put them. 267 00:14:14,897 --> 00:14:16,246 [Knocks] 268 00:14:16,333 --> 00:14:18,422 Laura. 269 00:14:18,509 --> 00:14:20,381 [Knocks] 270 00:14:20,468 --> 00:14:24,037 Baby, will you open the door, please? 271 00:14:24,124 --> 00:14:25,429 Go out. Out. 272 00:14:25,516 --> 00:14:26,517 Go out. 273 00:14:26,604 --> 00:14:28,171 Here, take this. 274 00:14:28,258 --> 00:14:30,043 Wait, wait. 275 00:14:32,610 --> 00:14:34,090 Honey, where are you? 276 00:14:36,179 --> 00:14:38,486 I'm getting tired of standing out here! 277 00:14:41,924 --> 00:14:43,186 What took you so long? 278 00:14:44,840 --> 00:14:47,669 Oh, those sleeping pills again. 279 00:14:47,756 --> 00:14:50,541 Oh, sleeping pills. 280 00:14:50,628 --> 00:14:53,240 How many times have I told you 281 00:14:53,327 --> 00:14:57,461 not to send these idiotic letters to my house, huh? 282 00:14:57,548 --> 00:15:00,073 What would happen if my wife had found that? 283 00:15:05,861 --> 00:15:07,776 If Diane had read that letter, 284 00:15:07,863 --> 00:15:10,344 it'd be 86 for you and me, baby. 285 00:15:10,431 --> 00:15:12,433 What is the meaning of 86? 286 00:15:12,520 --> 00:15:15,001 86--over, done, out, finito, capito? 287 00:15:15,088 --> 00:15:17,786 I'm beginning to think you're a mental case. 288 00:15:17,873 --> 00:15:19,527 Here, drink this. Wake up. 289 00:15:19,614 --> 00:15:21,181 Let's get some fresh air. 290 00:15:21,268 --> 00:15:23,574 No, no--no, please. Don't do that. 291 00:15:23,661 --> 00:15:25,925 You know, i-- I can't do nothing. 292 00:15:26,012 --> 00:15:28,536 [Sobs] 293 00:15:28,623 --> 00:15:30,973 Now, let's go to bed. I'm tired. 294 00:15:31,060 --> 00:15:33,584 [Sobs] 295 00:15:33,671 --> 00:15:36,109 I didn't know you were coming tonight. 296 00:15:38,241 --> 00:15:40,591 You got to stop taking those pills. 297 00:15:44,160 --> 00:15:46,902 You've got to stop being so dependent on me. 298 00:15:46,989 --> 00:15:48,686 It's becoming an obsession with you. 299 00:15:48,773 --> 00:15:50,384 I can't live without you. 300 00:15:50,471 --> 00:15:51,689 I can't, I can't-- 301 00:15:51,776 --> 00:15:52,995 [bottle bangs] 302 00:15:53,082 --> 00:15:54,518 What's that? 303 00:15:54,605 --> 00:15:56,520 I bet Diane's had me followed. 304 00:15:56,607 --> 00:15:57,869 It is always Diane. 305 00:15:57,957 --> 00:15:59,480 If i--if I had-- 306 00:15:59,567 --> 00:16:00,655 shh. Shh. 307 00:16:02,309 --> 00:16:04,354 It is a marauder. 308 00:16:04,441 --> 00:16:06,269 Marauder? It's a private dick. 309 00:16:06,356 --> 00:16:09,620 I'll take care of him right now. 310 00:16:09,707 --> 00:16:12,188 Alright, how much is she paying you? 311 00:16:12,275 --> 00:16:13,320 What? 312 00:16:13,407 --> 00:16:14,408 My wife. 313 00:16:14,495 --> 00:16:15,757 I'll pay you double. 314 00:16:15,844 --> 00:16:17,541 Uh... 315 00:16:17,628 --> 00:16:18,978 Well, you're not a-- 316 00:16:20,240 --> 00:16:21,763 what are you doing here? 317 00:16:21,850 --> 00:16:23,852 Um... 318 00:16:23,939 --> 00:16:26,202 Well, uh... Ahem. 319 00:16:26,289 --> 00:16:29,162 Laura, maybe you'd better come out here 320 00:16:29,249 --> 00:16:31,164 and introduce me to your guest. 321 00:16:35,211 --> 00:16:38,693 Yes, uh, I want to introduce you to m-Mr... 322 00:16:38,780 --> 00:16:40,521 Uh, Carlo. Carlo cofield. 323 00:16:40,608 --> 00:16:43,437 Carlo cofield and--and, uh, rod Prescott. 324 00:16:43,524 --> 00:16:45,265 Uh, how do you do? 325 00:16:45,352 --> 00:16:48,833 I have my good days and bad, but I do quite well. 326 00:16:48,920 --> 00:16:50,270 How do you do? 327 00:16:50,357 --> 00:16:51,967 I'll tell you what happened, 328 00:16:52,054 --> 00:16:53,882 and you don't think anything bad. 329 00:16:53,969 --> 00:16:55,318 The car of Mr... 330 00:16:55,405 --> 00:16:56,319 Cofield. 331 00:16:56,406 --> 00:16:58,234 Mr. Cofield. 332 00:16:58,321 --> 00:17:00,062 The car of Mr. Cofield-- 333 00:17:00,149 --> 00:17:03,152 the--the car, it--it bumped into... 334 00:17:03,239 --> 00:17:04,588 My car. 335 00:17:04,675 --> 00:17:06,721 And, uh, it rolled down the hill. 336 00:17:06,808 --> 00:17:09,724 And everything burned-- the clothes, and, uh-- 337 00:17:09,811 --> 00:17:10,942 hmm? 338 00:17:11,030 --> 00:17:12,161 My trousers. 339 00:17:12,248 --> 00:17:13,380 And even the trousers. 340 00:17:13,467 --> 00:17:14,946 Yes, I noticed. 341 00:17:15,034 --> 00:17:16,122 Sweet. 342 00:17:17,514 --> 00:17:19,299 We come here for the insurance. 343 00:17:19,386 --> 00:17:21,605 But he had no place to sleep. 344 00:17:21,692 --> 00:17:25,131 I did the bed here, and I went in the other room. 345 00:17:25,218 --> 00:17:26,436 The bed? 346 00:17:26,523 --> 00:17:28,221 Go on. 347 00:17:28,308 --> 00:17:30,092 It is the truth. 348 00:17:31,354 --> 00:17:33,139 Okay. 349 00:17:33,226 --> 00:17:35,837 You mean to tell me you believe it? 350 00:17:35,924 --> 00:17:37,969 Well, it's the truth... Isn't it? 351 00:17:38,057 --> 00:17:40,102 Of course. Every word of it. 352 00:17:40,189 --> 00:17:41,930 Then why shouldn't I believe it? 353 00:17:42,017 --> 00:17:43,366 Well, I don't know. 354 00:17:43,453 --> 00:17:45,412 See, I wouldn't, uh, believe it. 355 00:17:45,499 --> 00:17:46,630 Oh. 356 00:17:48,545 --> 00:17:49,894 [Speaking Italian] 357 00:17:49,981 --> 00:17:52,288 It is because you don't love me. 358 00:17:52,375 --> 00:17:54,073 Only a fool could believe it. 359 00:17:54,160 --> 00:17:56,075 Or someone who didn't care. 360 00:17:56,162 --> 00:17:59,252 Why have you no jealousy for the one you love? 361 00:17:59,339 --> 00:18:02,211 He's my lover. He takes me when he pleases. 362 00:18:02,298 --> 00:18:04,039 We're mad for each other. 363 00:18:04,126 --> 00:18:05,258 I'm not her lover. 364 00:18:05,345 --> 00:18:07,347 [Speaking Italian] 365 00:18:09,436 --> 00:18:11,568 What--what is your line there, lover boy? 366 00:18:11,655 --> 00:18:13,266 You a dance instructor? 367 00:18:13,353 --> 00:18:15,050 Paid escort? 368 00:18:15,137 --> 00:18:16,573 Hairdresser? 369 00:18:18,358 --> 00:18:20,795 Where are you going to sleep tonight, fella? 370 00:18:20,882 --> 00:18:22,188 I have no plans. 371 00:18:22,275 --> 00:18:24,233 Nor do I have any funds 372 00:18:24,320 --> 00:18:26,017 because your, uh, your lady friend-- 373 00:18:26,105 --> 00:18:27,628 I have a wonderful idea. 374 00:18:27,715 --> 00:18:30,457 You take this blanket down to the beach. 375 00:18:30,544 --> 00:18:32,676 You'll recognize it. It's covered with sand. 376 00:18:37,507 --> 00:18:39,422 [Speaking Italian] 377 00:19:32,693 --> 00:19:33,737 Good morning. 378 00:19:33,824 --> 00:19:35,391 Hi. How you doing? 379 00:20:20,828 --> 00:20:22,438 [Woman] Hey, wait for me! 380 00:20:34,058 --> 00:20:36,496 Hey, watch out! Look out! 381 00:21:17,537 --> 00:21:19,626 [Man] Get out of the way! 382 00:21:19,713 --> 00:21:20,888 Get out of the way! 383 00:21:20,975 --> 00:21:22,237 Watch it! 384 00:21:22,324 --> 00:21:23,499 [Woman] Oh, no! 385 00:21:23,586 --> 00:21:25,501 Hey! 386 00:21:39,167 --> 00:21:40,864 [Man] Hey! 387 00:21:40,951 --> 00:21:42,431 What's the matter? 388 00:21:42,518 --> 00:21:43,476 Jennie! Jennie! 389 00:21:43,563 --> 00:21:44,868 What happened to him? 390 00:21:44,955 --> 00:21:45,913 Yeah? 391 00:21:46,000 --> 00:21:47,001 Come here. 392 00:21:49,046 --> 00:21:50,265 Stand back, everybody. 393 00:21:50,352 --> 00:21:51,527 Give him some air. 394 00:21:54,182 --> 00:21:55,444 What happened? 395 00:21:59,013 --> 00:22:01,885 I think he got a bruise on his head. 396 00:22:01,972 --> 00:22:03,278 Who is he? 397 00:22:03,365 --> 00:22:04,540 Call a doctor. 398 00:22:09,676 --> 00:22:11,504 Yeah, that's--that's right. 399 00:22:12,722 --> 00:22:15,116 He must've taken a lot of water. 400 00:22:23,820 --> 00:22:25,126 Give him some air. 401 00:22:39,749 --> 00:22:40,881 Thank you. 402 00:22:40,968 --> 00:22:43,449 Uh, don't worry. 403 00:22:43,536 --> 00:22:44,580 Whoa. Whoa. Whoa. 404 00:22:58,464 --> 00:22:59,595 What happened? 405 00:22:59,682 --> 00:23:01,249 That's the fellow in the car. 406 00:23:01,336 --> 00:23:02,729 What'd you do to him? 407 00:23:02,816 --> 00:23:04,208 I don't know, lady. 408 00:23:04,295 --> 00:23:05,862 Bring him this way. 409 00:23:05,949 --> 00:23:07,690 It's alright. 410 00:23:07,777 --> 00:23:10,476 I'll take him to my apartment. 411 00:23:14,088 --> 00:23:15,176 Please, come up. 412 00:23:15,263 --> 00:23:16,743 [Telephone rings] 413 00:23:17,874 --> 00:23:20,268 [Ring] 414 00:23:22,096 --> 00:23:23,358 [Ring] 415 00:23:25,621 --> 00:23:26,753 Thank you very much. 416 00:23:26,840 --> 00:23:28,755 No sweat, lady. 417 00:23:28,842 --> 00:23:30,104 [Ring] 418 00:23:30,191 --> 00:23:31,540 Yes? Hello? 419 00:23:31,627 --> 00:23:33,150 Oh, rod. 420 00:23:33,237 --> 00:23:34,674 Uh-- 421 00:23:34,761 --> 00:23:37,720 yes, it is here. The briefcase. 422 00:23:37,807 --> 00:23:39,940 I will bring it over this afternoon. 423 00:23:40,027 --> 00:23:42,682 Don't forget to ask him about the insurance. 424 00:23:42,769 --> 00:23:44,292 You have found the insurance? 425 00:23:44,379 --> 00:23:45,641 Hold on. 426 00:23:48,644 --> 00:23:51,691 It's a company car, you see, for the tax people. 427 00:23:51,778 --> 00:23:53,083 It's for the government. 428 00:23:53,170 --> 00:23:54,781 The government? 429 00:23:56,043 --> 00:23:57,653 What government? 430 00:23:57,740 --> 00:23:59,786 I don't understand you. 431 00:23:59,873 --> 00:24:02,092 No, I don't understand you! 432 00:24:02,179 --> 00:24:05,400 You said you would get the insurance! 433 00:24:05,487 --> 00:24:07,881 Item? What is an item? 434 00:24:09,752 --> 00:24:11,537 I'm not an item! 435 00:24:11,624 --> 00:24:14,583 Tell me, the car's insured, no? 436 00:24:15,976 --> 00:24:18,718 You see, I can't put in a claim 437 00:24:18,805 --> 00:24:20,720 without dragging your name into it. 438 00:24:20,807 --> 00:24:22,722 I don't want to do that. 439 00:24:22,809 --> 00:24:24,680 What am I going to say? 440 00:24:24,767 --> 00:24:27,161 What am I going to tell him? 441 00:24:27,248 --> 00:24:28,510 Tell who? 442 00:24:29,903 --> 00:24:31,426 You mean he came back? 443 00:24:31,513 --> 00:24:33,341 But it's my fault. I-- 444 00:24:33,428 --> 00:24:35,517 would you tell him to get lost? 445 00:24:35,604 --> 00:24:38,651 If he causes trouble, I'll get the lawyers onto it. 446 00:24:38,738 --> 00:24:40,435 Goodbye! 447 00:24:44,918 --> 00:24:46,746 What did he say? 448 00:24:46,833 --> 00:24:48,487 I am so ashamed. 449 00:24:48,574 --> 00:24:50,706 You know, the insurance. 450 00:24:50,793 --> 00:24:52,708 What--uh... 451 00:24:55,885 --> 00:24:57,626 What are you doing? 452 00:24:57,713 --> 00:24:59,715 He would not get the insurance 453 00:24:59,802 --> 00:25:01,238 because of your government. 454 00:25:01,325 --> 00:25:03,197 It could not be in my name. 455 00:25:03,284 --> 00:25:05,199 I have no name. 456 00:25:05,286 --> 00:25:06,853 I have no existence. 457 00:25:06,940 --> 00:25:09,203 I'm an item. 458 00:25:09,290 --> 00:25:10,639 A tax-deductible item. 459 00:25:10,726 --> 00:25:13,816 I don't know how you say it. 460 00:25:13,903 --> 00:25:15,470 His wife gave him that. 461 00:25:15,557 --> 00:25:17,472 She has no taste at all. 462 00:25:17,559 --> 00:25:18,691 Hmm? 463 00:25:27,569 --> 00:25:29,615 How much does he make? Money. 464 00:25:29,702 --> 00:25:31,051 Money? 465 00:25:31,138 --> 00:25:32,922 I don't ask. I don't care about that. 466 00:25:33,009 --> 00:25:34,358 I don't know. 467 00:25:34,445 --> 00:25:36,926 He works for a swimming pool company. 468 00:25:37,013 --> 00:25:38,493 He's the president. 469 00:25:38,580 --> 00:25:41,757 He's president of seaspray swimming pools. 470 00:25:41,844 --> 00:25:43,629 Incorporated? 471 00:25:44,891 --> 00:25:46,849 Seaspray pools. 472 00:25:46,936 --> 00:25:49,765 President. Rod w. Prescott. 473 00:25:49,852 --> 00:25:51,811 Alright, Mr. Prescott. 474 00:25:56,946 --> 00:25:58,731 My--bag. 475 00:26:03,605 --> 00:26:04,780 It's not very much. 476 00:26:04,867 --> 00:26:06,303 No, it isn't. 477 00:26:07,827 --> 00:26:09,045 My car! 478 00:26:11,613 --> 00:26:12,832 You drive. 479 00:26:14,747 --> 00:26:16,096 Where are you going? 480 00:26:16,183 --> 00:26:18,315 North Bundy drive. 481 00:26:18,402 --> 00:26:19,839 Wait a minute! 482 00:26:28,978 --> 00:26:30,458 Jim... 483 00:26:30,545 --> 00:26:32,721 "Mr. Magoo" backus. 484 00:26:33,983 --> 00:26:35,419 Who's that? 485 00:26:35,506 --> 00:26:36,856 I don't know. 486 00:26:47,606 --> 00:26:49,999 Oh, I'm sorry. Would you excuse me? 487 00:26:50,086 --> 00:26:51,479 Yeah... 488 00:26:51,566 --> 00:26:53,873 Uh, something I can do for you? 489 00:26:53,960 --> 00:26:55,831 Uh, Carlo cofield, seaspray pools. 490 00:26:55,918 --> 00:26:57,441 Oh. We're the backuses. 491 00:26:57,528 --> 00:26:59,487 This is Jim, and I'm henny. 492 00:26:59,574 --> 00:27:01,054 Backs, huh?No. Backus. 493 00:27:01,141 --> 00:27:02,621 This is our property. 494 00:27:02,708 --> 00:27:04,013 Seaspray swimming pool? 495 00:27:04,100 --> 00:27:06,189 I'm sorry. We decided against it. 496 00:27:06,276 --> 00:27:08,670 What the hell is going on here? 497 00:27:08,757 --> 00:27:10,629 I know, but a fella-- 498 00:27:10,716 --> 00:27:14,284 look, we've been thinking of putting in a demonstration pool, 499 00:27:14,371 --> 00:27:18,637 our super galaxy model for publicity purposes. 500 00:27:18,724 --> 00:27:19,855 Publicity? 501 00:27:19,942 --> 00:27:21,988 Like in magazines, 502 00:27:22,075 --> 00:27:24,033 like in homes and gardens? 503 00:27:24,120 --> 00:27:26,906 That's exactly what we had in mind. 504 00:27:26,993 --> 00:27:29,909 If we let you put the pool in, my wife-- 505 00:27:29,996 --> 00:27:32,868 yes, and there would've been a substantial discount, too. 506 00:27:32,955 --> 00:27:35,741 But, uh, it's a shame. 507 00:27:35,828 --> 00:27:38,657 It was going to be the super galaxy model, 508 00:27:38,744 --> 00:27:41,181 and I'm afraid it's a bit luxur-- 509 00:27:41,268 --> 00:27:45,272 well, I'm afraid it may overbalance the residence. 510 00:27:45,359 --> 00:27:46,665 Uh... 511 00:27:46,752 --> 00:27:48,057 I'm sorry. I didn't-- 512 00:27:48,144 --> 00:27:50,538 you've got to be kidding. 513 00:27:50,625 --> 00:27:52,932 Young man, we're going to have 514 00:27:53,019 --> 00:27:55,543 one of the finest homes in the area. 515 00:27:55,630 --> 00:27:57,545 I want to show you the blueprints. 516 00:27:57,632 --> 00:27:58,720 Hey, wait. 517 00:27:58,807 --> 00:27:59,939 It's Jim backus, isn't it? 518 00:28:00,026 --> 00:28:02,071 Oh, my goodness. I'm so sorry. 519 00:28:02,158 --> 00:28:03,507 Terrific to meet you. 520 00:28:03,594 --> 00:28:04,900 And Mrs. Backus. 521 00:28:04,987 --> 00:28:06,293 A real pleasure. 522 00:28:06,380 --> 00:28:07,903 Want to hear Mr. Magoo? 523 00:28:07,990 --> 00:28:09,165 Ha ha, by George, 524 00:28:09,252 --> 00:28:10,732 I'll show you the blueprints... 525 00:28:10,819 --> 00:28:12,865 Friends love me at parties. 526 00:28:12,952 --> 00:28:15,911 He was working for seaspray pools then, wasn't he? 527 00:28:15,998 --> 00:28:17,521 Yes. He was president, 528 00:28:17,608 --> 00:28:19,741 and then five, six years ago, 529 00:28:19,828 --> 00:28:22,744 we fell deeply, deeply in love, 530 00:28:22,831 --> 00:28:25,094 and we make our plan to marry. 531 00:28:25,181 --> 00:28:26,139 Did you? 532 00:28:26,226 --> 00:28:27,531 No, we could not 533 00:28:27,618 --> 00:28:29,229 because rod is too fine. 534 00:28:29,316 --> 00:28:30,926 He's too good. 535 00:28:31,013 --> 00:28:31,927 [Honking] 536 00:28:32,014 --> 00:28:35,583 [Cursing in Italian] 537 00:28:35,670 --> 00:28:37,324 What's the matter? 538 00:28:37,411 --> 00:28:38,586 Uh, nothing. 539 00:28:38,673 --> 00:28:40,544 It's o.K. I'm a good driver. 540 00:28:40,631 --> 00:28:42,155 Yes, uh, I know. 541 00:28:42,242 --> 00:28:44,157 You know, his wife is an invalid, you see? 542 00:28:44,244 --> 00:28:45,419 Polio. 543 00:28:45,506 --> 00:28:47,160 She's bedridden for many years. 544 00:28:47,247 --> 00:28:48,552 He cannot leave her... 545 00:28:48,639 --> 00:28:51,555 Not until she is stronger. 546 00:28:51,642 --> 00:28:56,517 And you say this has been going on for, uh, six years or so? 547 00:28:56,604 --> 00:28:58,388 Yes. Four, five, six years. 548 00:28:58,475 --> 00:29:00,739 He's too much man to leave her, 549 00:29:00,826 --> 00:29:03,089 and I'm too much woman to leave him. 550 00:29:12,098 --> 00:29:13,621 Excuse me. I'm sorry. 551 00:29:15,971 --> 00:29:17,625 Uh, two, please. 552 00:29:32,683 --> 00:29:36,992 Leave your number. I'll have him call soon as he's free. 553 00:29:37,079 --> 00:29:39,647 Oh, just a minute, please. 554 00:29:39,734 --> 00:29:41,736 Hello, Mrs. Prescott. How are you? 555 00:29:41,823 --> 00:29:43,172 Fine, thank you, Myrna. 556 00:29:43,259 --> 00:29:45,566 Would you tell Mr. Prescott I'm here? 557 00:29:45,653 --> 00:29:47,046 Yes, of course. 558 00:29:47,133 --> 00:29:50,832 Mr. Prescott, Mrs. Prescott is here. 559 00:29:52,878 --> 00:29:53,792 Mrs. Prescott? 560 00:29:53,879 --> 00:29:54,793 Yes. 561 00:29:54,880 --> 00:29:55,794 Diane Prescott? 562 00:29:55,881 --> 00:29:57,056 Yes. 563 00:29:57,143 --> 00:29:58,579 Oh, good morning, Mrs. Prescott. 564 00:29:58,666 --> 00:29:59,754 Good morning. 565 00:29:59,841 --> 00:30:02,148 I'm, uh, Carlo cofield. 566 00:30:02,235 --> 00:30:03,584 How do you do? 567 00:30:03,671 --> 00:30:04,803 How do you do? 568 00:30:04,890 --> 00:30:06,065 Um... 569 00:30:06,152 --> 00:30:08,023 Rod and I saw service together. 570 00:30:08,110 --> 00:30:09,155 Oh, really? 571 00:30:09,242 --> 00:30:10,809 Yes. He's a terrific guy. 572 00:30:10,896 --> 00:30:12,158 Yes. 573 00:30:12,245 --> 00:30:14,638 He's--he's told me so much about you. 574 00:30:14,725 --> 00:30:18,860 I somehow feel very, very close to you. 575 00:30:20,906 --> 00:30:22,646 I am sorry. 576 00:30:22,733 --> 00:30:25,388 What did you say your name was? 577 00:30:25,475 --> 00:30:26,650 Cofield. Carlo-- 578 00:30:26,737 --> 00:30:28,522 oh, Helen, thank you so much. 579 00:30:28,609 --> 00:30:30,045 Would you like a cup-- 580 00:30:30,132 --> 00:30:31,090 [arguing] 581 00:30:31,177 --> 00:30:33,092 Of coffee, Mr. Cofield? 582 00:30:33,179 --> 00:30:34,571 It ruins our corporate image. 583 00:30:34,658 --> 00:30:35,921 Oh, sorry. 584 00:30:36,008 --> 00:30:38,924 Uh, some sugar, uh...Helen, please. 585 00:30:42,710 --> 00:30:43,624 Carlo. 586 00:30:43,711 --> 00:30:44,799 Rod. 587 00:30:44,886 --> 00:30:46,279 How are you?Fine, fine. 588 00:30:46,366 --> 00:30:47,889 Sorry I kept you waiting. 589 00:30:47,976 --> 00:30:50,239 No, dear. Mr. Cofield has been most amusing. 590 00:30:50,326 --> 00:30:51,501 Oh, good. 591 00:30:51,588 --> 00:30:53,242 Where have you been hiding him? 592 00:30:53,329 --> 00:30:55,636 He's been around for a long time. 593 00:30:55,723 --> 00:30:56,637 It's Carlo. 594 00:30:56,724 --> 00:30:58,334 What did you-- 595 00:30:58,421 --> 00:31:00,075 it's about these miscellaneous expense vouchers. 596 00:31:00,162 --> 00:31:02,077 I've been with the accountant, 597 00:31:02,164 --> 00:31:03,818 and he assures me-- 598 00:31:03,905 --> 00:31:07,300 one minute. Carlo, why don't you come in, sit down? 599 00:31:07,387 --> 00:31:09,780 I'll be here in three minutes, o.K.? 600 00:31:10,956 --> 00:31:12,696 Darling, I have-- 601 00:31:12,783 --> 00:31:15,308 would you take this-- uh, barker, do me a favor. 602 00:31:15,395 --> 00:31:17,658 Carlo, excuse me. 603 00:31:17,745 --> 00:31:20,269 Ethyl, would you take Mrs. Prescott down to Mr. Henderson's office? 604 00:31:20,356 --> 00:31:24,273 He'll handle that. I'll be back in five minutes. 605 00:31:26,841 --> 00:31:28,451 I don't know what you're trying to pull, cofield, 606 00:31:28,538 --> 00:31:29,888 but I don't like it. 607 00:31:32,847 --> 00:31:36,372 What were you trying to say to my wife? 608 00:31:36,459 --> 00:31:37,721 Nothing. Nothing at all. 609 00:31:37,808 --> 00:31:39,462 We were just chatting. 610 00:31:39,549 --> 00:31:42,509 It occurred to me once or twice to compliment her. 611 00:31:42,596 --> 00:31:43,727 Compliment? 612 00:31:43,814 --> 00:31:45,120 Mm-hmm. On her progress... 613 00:31:45,207 --> 00:31:47,818 Her progress against the dreaded polio. 614 00:31:50,952 --> 00:31:52,519 Oh, I see. 615 00:31:52,606 --> 00:31:53,476 Laura, huh? 616 00:31:53,563 --> 00:31:54,956 Oh, you wouldn't-- 617 00:31:55,043 --> 00:31:55,957 that's right. 618 00:31:56,044 --> 00:31:57,916 What are you saying? 619 00:31:58,003 --> 00:31:59,918 Excuse me, Mr. Prescott. 620 00:32:00,005 --> 00:32:02,442 I hate to interrupt you, 621 00:32:02,529 --> 00:32:06,054 but you told me to take those papers and Mrs. Prescott-- 622 00:32:06,141 --> 00:32:08,796 the door, please. The door. 623 00:32:08,883 --> 00:32:10,841 Uh, into Mr. Henderson's office-- 624 00:32:10,929 --> 00:32:13,148 right. Take the papers with Mrs. Prescott. 625 00:32:13,235 --> 00:32:14,845 Mr. Henderson isn't there. 626 00:32:14,933 --> 00:32:17,196 Well, fine. Can't you see we're talking here? 627 00:32:17,283 --> 00:32:18,849 Give US five minutes. 628 00:32:18,937 --> 00:32:21,287 Now you were about to say something. 629 00:32:21,374 --> 00:32:22,331 Yes. 630 00:32:22,418 --> 00:32:23,637 Excuse me. 631 00:32:23,724 --> 00:32:25,421 It's okay about the other thing, 632 00:32:25,508 --> 00:32:27,597 but what about the demonstration pool? 633 00:32:27,684 --> 00:32:30,513 If we can't install it until the 27th-- 634 00:32:30,600 --> 00:32:31,471 later, barker. 635 00:32:31,558 --> 00:32:33,429 I can't handle it now. 636 00:32:33,516 --> 00:32:34,865 Take it up with Henderson. 637 00:32:34,953 --> 00:32:36,476 He's out. 638 00:32:36,563 --> 00:32:38,521 Well, find him. Sorry, dear. Be right there. 639 00:32:38,608 --> 00:32:39,827 Los Angeles? 640 00:32:39,914 --> 00:32:42,047 No. That's San Fernando valley. 641 00:32:44,701 --> 00:32:47,443 You wouldn't be trying to blackmail me, would you? 642 00:32:47,530 --> 00:32:49,793 Oh, no. Blackmail. Ha... 643 00:32:49,880 --> 00:32:51,795 Well, what is it you want? 644 00:32:51,882 --> 00:32:54,102 Uh... 645 00:32:54,189 --> 00:32:56,452 Every, uh, everything you've got. 646 00:32:56,539 --> 00:32:57,801 Everything I've-- 647 00:32:58,889 --> 00:32:59,803 that's my-- 648 00:32:59,890 --> 00:33:01,066 right. 649 00:33:01,153 --> 00:33:03,807 But I'm willing to work for it. 650 00:33:03,894 --> 00:33:06,027 Work for it? Doing what? 651 00:33:06,114 --> 00:33:07,246 Selling pools. 652 00:33:07,333 --> 00:33:08,638 You? 653 00:33:08,725 --> 00:33:10,466 This is a highly specialized business. 654 00:33:10,553 --> 00:33:13,078 You can't just sell a swimming pool like-- 655 00:33:15,123 --> 00:33:17,256 [buzz] 656 00:33:17,343 --> 00:33:18,822 Yes. 657 00:33:18,909 --> 00:33:19,954 Backus? No, I don't-- 658 00:33:20,041 --> 00:33:21,825 yes. Excuse me. I'm sorry. 659 00:33:21,912 --> 00:33:23,479 For you? 660 00:33:23,566 --> 00:33:25,481 Darling, please. Can't you see-- 661 00:33:25,568 --> 00:33:27,918 darling, I want to get down to-- 662 00:33:28,006 --> 00:33:29,877 can't you just go to-- 663 00:33:29,964 --> 00:33:31,922 why don't I wait right here? 664 00:33:32,010 --> 00:33:34,099 Mr. Backus? Yes. The super galaxy. 665 00:33:34,186 --> 00:33:35,796 Super galaxy? 666 00:33:35,883 --> 00:33:39,278 I don't know whether we can get it in so quickly. 667 00:33:39,365 --> 00:33:40,192 Four weeks? 668 00:33:40,279 --> 00:33:42,063 Three. 669 00:33:42,150 --> 00:33:43,847 Three weeks it is, 670 00:33:43,934 --> 00:33:45,458 what are you talking about? 671 00:33:45,545 --> 00:33:47,851 I'll have to talk to our beloved president. 672 00:33:47,938 --> 00:33:48,939 That's great. 673 00:33:49,027 --> 00:33:49,853 Thank you. 674 00:33:49,940 --> 00:33:51,551 Goodbye, Mr. Backus. 675 00:33:51,638 --> 00:33:52,900 Made it. 676 00:33:52,987 --> 00:33:55,903 Uh, rod, could I talk to you 677 00:33:55,990 --> 00:33:57,644 and Henderson for a moment? 678 00:33:57,731 --> 00:33:58,775 Oh, yes. 679 00:33:58,862 --> 00:34:00,386 Uh, darling, I'm sorry, 680 00:34:00,473 --> 00:34:02,649 but you can see we're awfully busy. 681 00:34:02,736 --> 00:34:03,998 Can't we talk later? 682 00:34:04,085 --> 00:34:04,999 Of course. 683 00:34:05,086 --> 00:34:06,044 Goodbye, Mr. Uh-- 684 00:34:06,131 --> 00:34:07,654 cofield. Carlo cofield. 685 00:34:07,741 --> 00:34:09,177 Cofield. 686 00:34:09,264 --> 00:34:11,571 I'll see you soon as I can, sweetheart. 687 00:34:12,963 --> 00:34:14,574 Barker... 688 00:34:15,836 --> 00:34:16,880 What's on your mind? 689 00:34:16,967 --> 00:34:18,447 Right. Ah, my coffee. 690 00:34:18,534 --> 00:34:19,579 Well? 691 00:34:21,189 --> 00:34:22,451 I want a job. 692 00:34:22,538 --> 00:34:24,192 A job? 693 00:34:24,279 --> 00:34:26,760 What are your qualifications for a job here? 694 00:34:26,847 --> 00:34:29,763 Look, all great salesmen are nothing more than 695 00:34:29,850 --> 00:34:31,895 just a collection of personality defects, 696 00:34:31,982 --> 00:34:34,985 the morality of a sieve, 697 00:34:35,073 --> 00:34:36,552 the charm of a schizophrenic, 698 00:34:36,639 --> 00:34:38,337 the sensitivity of a rhino, 699 00:34:38,424 --> 00:34:40,339 and the, uh... 700 00:34:40,426 --> 00:34:42,993 The scruples of a blackmailer. 701 00:34:43,081 --> 00:34:45,996 I'll admit I've got a couple numbers to learn, 702 00:34:46,084 --> 00:34:51,567 but with you as a teacher, I mean, how can I miss? 703 00:36:32,842 --> 00:36:34,104 Hello, there. 704 00:36:35,149 --> 00:36:37,804 Hi. How ya feeling? 705 00:36:37,891 --> 00:36:39,022 Fine. 706 00:36:39,109 --> 00:36:40,459 Sorry about your car. 707 00:36:40,546 --> 00:36:41,547 Yeah. 708 00:36:41,634 --> 00:36:43,113 The one that burned up. 709 00:36:43,201 --> 00:36:45,855 We had to move it out of the road. 710 00:36:45,942 --> 00:36:48,118 Had to wait till it cooled off, though. 711 00:36:48,206 --> 00:36:50,077 I appreciate that. Thank you. 712 00:36:50,164 --> 00:36:51,992 Hey, Millie, look. 713 00:36:52,079 --> 00:36:53,820 Hmm? 714 00:36:53,907 --> 00:36:56,823 You remember how I lost out to that creep from Pasadena? 715 00:36:56,910 --> 00:36:58,738 Which? 716 00:36:58,825 --> 00:37:01,393 In the Mr. Greater L.A. contest. Because of my glutes. 717 00:37:01,480 --> 00:37:02,394 His glutes. 718 00:37:02,481 --> 00:37:04,483 Glutes? 719 00:37:04,570 --> 00:37:06,702 Yeah, well, dig madame lavinia. 720 00:37:06,789 --> 00:37:08,095 Madame lavinia? 721 00:37:08,182 --> 00:37:11,054 Madame lavinia's forecast for that day. 722 00:37:11,141 --> 00:37:12,142 Yeah. 723 00:37:12,230 --> 00:37:14,362 Pecs, abs, glutes. 724 00:37:14,449 --> 00:37:17,060 "May 22nd-- avoid overconfidence 725 00:37:17,147 --> 00:37:19,062 and impulsive decisions." 726 00:37:19,149 --> 00:37:20,760 That's all they talk about. 727 00:37:20,847 --> 00:37:24,154 "Go back over the recent past and repair mistakes. 728 00:37:24,242 --> 00:37:27,070 Finish up odds and ends that were postponed." 729 00:37:27,157 --> 00:37:29,508 Um...pecs? 730 00:37:29,595 --> 00:37:31,336 Pecs, abs, glutes. 731 00:37:31,423 --> 00:37:34,121 She's talking about my glutes. 732 00:37:34,208 --> 00:37:35,644 Millie gunder. 733 00:37:35,731 --> 00:37:36,776 What? 734 00:37:36,863 --> 00:37:38,168 I'm Millie gunder. 735 00:37:38,256 --> 00:37:39,648 Oh. 736 00:37:39,735 --> 00:37:42,825 How do you do? My name is Carlo cofield. 737 00:37:42,912 --> 00:37:45,132 If I'd seen this forecast in advance, 738 00:37:45,219 --> 00:37:47,221 I could have toned my glutes. 739 00:37:47,308 --> 00:37:50,790 I said what was wrong with your glutes a year ago. 740 00:37:50,877 --> 00:37:52,574 S-e-x, old buddy. 741 00:37:52,661 --> 00:37:54,315 Hey, mon. 742 00:37:54,402 --> 00:37:56,317 Simple as that-- s-e-x. 743 00:37:56,404 --> 00:37:59,059 Give me an adjustment, will ya? 744 00:38:03,063 --> 00:38:04,238 [Cr-r-r-rack] 745 00:38:04,325 --> 00:38:06,196 Monster used to be a chiropractor 746 00:38:06,284 --> 00:38:08,808 until he did it to somebody too hard. 747 00:38:08,895 --> 00:38:10,288 Ruined his practice. 748 00:38:10,375 --> 00:38:13,247 You really should cut down on it. 749 00:38:13,334 --> 00:38:14,901 I tell ya... 750 00:38:14,988 --> 00:38:18,034 Sex steals away strength like a thief in the night. 751 00:38:18,121 --> 00:38:19,949 That's a crock, and you know it. 752 00:38:20,036 --> 00:38:21,386 Well, ask anybody. 753 00:38:21,473 --> 00:38:24,258 Ask anybody with an I.Q. Over 8 754 00:38:24,345 --> 00:38:26,956 if sex doesn't destroy the body. 755 00:38:27,043 --> 00:38:28,393 Hmm... Ah, baloney. 756 00:38:28,480 --> 00:38:30,177 [Cr-r-r-rack] 757 00:38:30,264 --> 00:38:31,613 Um... 758 00:38:31,700 --> 00:38:33,180 What's her name? 759 00:38:33,267 --> 00:38:34,181 Malibu? 760 00:38:34,268 --> 00:38:36,226 Yeah. Malibu. Oh. 761 00:38:36,314 --> 00:38:38,751 She's the one who conked you in the head. 762 00:38:38,838 --> 00:38:39,839 I know. 763 00:38:39,926 --> 00:38:41,188 What does she do? 764 00:38:41,275 --> 00:38:44,191 She--she's a skydiver. 765 00:38:44,278 --> 00:38:46,193 You're kidding. 766 00:38:46,280 --> 00:38:47,629 She's a sky-- 767 00:38:47,716 --> 00:38:48,848 yeah. 768 00:38:48,935 --> 00:38:50,632 She jumps out of airplanes... 769 00:38:50,719 --> 00:38:52,199 With a parachute, right? 770 00:38:52,286 --> 00:38:53,200 Yeah--afterwards. 771 00:38:53,287 --> 00:38:56,203 She falls for a while... 772 00:38:56,290 --> 00:38:58,858 You know, the chute bit. 773 00:38:58,945 --> 00:39:01,034 Oh. 774 00:39:01,121 --> 00:39:03,166 Tell me, is Malibu, you know... 775 00:39:03,253 --> 00:39:05,995 Is she going with any-- 776 00:39:06,082 --> 00:39:07,301 uh-huh. 777 00:39:10,870 --> 00:39:12,132 Yeah. 778 00:39:14,308 --> 00:39:15,222 Harry. 779 00:39:15,309 --> 00:39:16,310 Harry. 780 00:39:23,839 --> 00:39:26,233 See you later. I got to run. 781 00:39:26,320 --> 00:39:27,669 When we get to carmel, 782 00:39:27,756 --> 00:39:29,018 we'll have the whole weekend together. 783 00:39:40,378 --> 00:39:41,901 How long have you been here? 784 00:39:41,988 --> 00:39:43,990 I don't know. Maybe an hour. 785 00:39:44,077 --> 00:39:46,732 I just came to return the suit. 786 00:39:46,819 --> 00:39:48,168 Thank you. 787 00:39:49,517 --> 00:39:51,432 I see you have new clothes now. 788 00:39:51,519 --> 00:39:53,478 Yes, i-- 789 00:39:53,565 --> 00:39:55,828 here, let me. They're very smart. 790 00:39:59,919 --> 00:40:01,268 The watch. 791 00:40:01,355 --> 00:40:03,357 That belongs to rod. How-- 792 00:40:03,444 --> 00:40:05,968 I borrowed it with the clothes. 793 00:40:08,318 --> 00:40:10,190 Strega. Hmm. 794 00:40:12,366 --> 00:40:14,368 I'll have my coffee now. 795 00:40:18,154 --> 00:40:19,460 What are you doing? 796 00:40:19,547 --> 00:40:22,550 I had a hard day at the office. 797 00:40:24,378 --> 00:40:25,335 Ah. 798 00:40:32,778 --> 00:40:36,042 Rod says you're working for him now. 799 00:40:36,129 --> 00:40:38,261 Mm-hmm. Yeah. 800 00:40:38,348 --> 00:40:40,829 And you stay here again? 801 00:40:40,916 --> 00:40:42,352 Yeah. 802 00:40:43,876 --> 00:40:45,878 Now that you have a job, 803 00:40:45,965 --> 00:40:48,489 why not go to the hotel like a normal-- 804 00:40:48,576 --> 00:40:50,099 because, uh... 805 00:40:50,186 --> 00:40:51,753 A "normal" 806 00:40:51,840 --> 00:40:55,235 doesn't lose all his possessions in 48 hours. 807 00:40:55,322 --> 00:40:57,498 Besides, you owe me six hours sleep. 808 00:40:57,585 --> 00:40:59,282 Please, put it down. 809 00:40:59,369 --> 00:41:00,893 But don't worry. 810 00:41:00,980 --> 00:41:03,112 I am not, uh, such a man. 811 00:41:03,199 --> 00:41:06,289 I am a friend, remember? 812 00:41:06,376 --> 00:41:08,901 Now that you have a job, 813 00:41:08,988 --> 00:41:11,294 what you will do? 814 00:41:11,381 --> 00:41:12,948 What do you want? 815 00:41:14,776 --> 00:41:15,951 Some cream. 816 00:41:19,781 --> 00:41:21,435 You know what I want? 817 00:41:21,522 --> 00:41:24,569 A box of 25 monte cristo panatellas. 818 00:41:27,049 --> 00:41:29,791 I want a king-size vibrator bed. 819 00:41:29,878 --> 00:41:31,750 I want a 35 hasselblad, 820 00:41:31,837 --> 00:41:33,273 a Rolls-Royce convertible 821 00:41:33,360 --> 00:41:36,450 with full power, air, and four-way seats. 822 00:41:36,537 --> 00:41:38,017 I want driving gloves 823 00:41:38,104 --> 00:41:40,585 made from the underside of antelope ears, 824 00:41:40,672 --> 00:41:44,589 a bold men's Cologne for the man who does something for women, 825 00:41:44,676 --> 00:41:47,243 a cashmere jacket that's going to get me there-- 826 00:41:47,330 --> 00:41:48,244 get where? 827 00:41:48,331 --> 00:41:49,245 Doesn't matter... 828 00:41:49,332 --> 00:41:50,812 Where the action is. 829 00:41:50,899 --> 00:41:54,337 I want to live a life of understated elegance. 830 00:41:54,424 --> 00:41:59,517 A hi-fi set with 300 component parts... 831 00:41:59,604 --> 00:42:01,780 And, uh, vicuna underwear-- 832 00:42:01,867 --> 00:42:03,956 a yamaha big bear scrambler-- 833 00:42:04,043 --> 00:42:07,655 and 12 credit cards... 834 00:42:07,742 --> 00:42:12,355 And a window seat in the first class of cosmic airlines, 835 00:42:12,442 --> 00:42:13,356 and... 836 00:42:13,443 --> 00:42:14,619 Hmm. 837 00:42:17,491 --> 00:42:18,536 Huh? 838 00:42:21,756 --> 00:42:25,020 I don't think you'll have any trouble. 839 00:42:27,632 --> 00:42:29,634 Then I had another idea. 840 00:42:29,721 --> 00:42:32,985 This was something. This was a real winner. 841 00:42:33,072 --> 00:42:35,030 The old man wouldn't buy it. 842 00:42:35,117 --> 00:42:36,815 There's this guy-- zak rosencrantz-- 843 00:42:36,902 --> 00:42:39,034 he's a boss astrologer-- he's got tremendous flair. 844 00:42:39,121 --> 00:42:40,993 He calls himself madame lavinia. 845 00:42:41,080 --> 00:42:42,081 Madame lavinia? 846 00:42:42,168 --> 00:42:43,430 He's got this following-- 847 00:42:43,517 --> 00:42:44,344 hello. 848 00:42:44,431 --> 00:42:45,345 Hold it. 849 00:42:45,432 --> 00:42:46,999 Cofield here. 850 00:42:47,086 --> 00:42:49,001 Yeah. Right away. Go ahead. 851 00:42:49,088 --> 00:42:51,090 He wants a pool. You won't-- 852 00:42:51,177 --> 00:42:52,308 hello? 853 00:42:52,395 --> 00:42:55,007 Carlo, ah, you must come now. 854 00:42:55,094 --> 00:42:56,617 What is the address, please? 855 00:42:56,704 --> 00:42:58,619 Please, uh, please, the address. 856 00:42:58,706 --> 00:43:01,056 11872 mountain view road. 857 00:43:01,143 --> 00:43:02,536 Thank you. 858 00:43:02,623 --> 00:43:07,410 Mountain view road, 11872. 859 00:43:07,497 --> 00:43:09,630 I told you I'd help you. 860 00:43:09,717 --> 00:43:11,153 But we must hurry. 861 00:43:11,240 --> 00:43:12,764 Right. Be right over. 862 00:43:32,610 --> 00:43:33,567 Carlo. 863 00:43:33,654 --> 00:43:35,047 How do you like it? 864 00:43:35,134 --> 00:43:36,483 Oh, it's terrific. Really terrific. 865 00:43:36,570 --> 00:43:37,615 This is Mr., uh-- 866 00:43:37,702 --> 00:43:39,051 Sam lingonberry. 867 00:43:39,138 --> 00:43:40,530 Carlo cofield. 868 00:43:40,618 --> 00:43:42,228 Wonderful place you got here. 869 00:43:42,315 --> 00:43:43,577 Man's castle. 870 00:43:43,664 --> 00:43:45,623 I always dreamed of such a place. 871 00:43:45,710 --> 00:43:46,711 Right. 872 00:43:46,798 --> 00:43:47,842 Well-- 873 00:43:47,929 --> 00:43:49,714 he has a deal for you. 874 00:43:49,801 --> 00:43:51,106 Deals are only good-- 875 00:43:51,193 --> 00:43:52,499 come see the garden. 876 00:43:52,586 --> 00:43:54,283 If they're good for both parties. 877 00:43:54,370 --> 00:43:56,068 Have a cigar. 878 00:43:56,155 --> 00:43:59,158 We at seaspray pools have always maintained a policy 879 00:43:59,245 --> 00:44:00,115 of making sure-- 880 00:44:00,202 --> 00:44:01,726 look at the view. 881 00:44:01,813 --> 00:44:04,076 Oh, it's-- yeah, it's very beautiful. 882 00:44:04,163 --> 00:44:05,338 Right. 883 00:44:05,425 --> 00:44:08,167 And it isn't even a clear day. 884 00:44:08,254 --> 00:44:10,386 You know, you can find that-- 885 00:44:14,260 --> 00:44:15,522 uh, what's that? 886 00:44:15,609 --> 00:44:17,567 Well, what's it look like? 887 00:44:17,655 --> 00:44:19,874 Well, it looks like you started a pool, 888 00:44:19,961 --> 00:44:22,964 and one of our competitors let you down. 889 00:44:23,051 --> 00:44:25,837 We at seaspray have never had an incompletion. 890 00:44:25,924 --> 00:44:27,360 I'll tell you something-- 891 00:44:27,447 --> 00:44:30,145 we could finish that pool in two weeks. 892 00:44:30,232 --> 00:44:33,322 That's not a pool. It's a bomb shelter. 893 00:44:33,409 --> 00:44:34,759 A bomb shelter? 894 00:44:34,846 --> 00:44:36,195 Yeah. I started digging it 895 00:44:36,282 --> 00:44:38,023 during the eisenhower administration. 896 00:44:38,110 --> 00:44:40,808 Then I stopped digging during the Kennedy administration, 897 00:44:40,895 --> 00:44:43,985 and now I'm wondering if it's big enough. 898 00:44:44,072 --> 00:44:46,379 Um, Mr. Lingonberry, you got a family? 899 00:44:46,466 --> 00:44:47,380 Sure. 900 00:44:47,467 --> 00:44:49,338 Then think of your kids. 901 00:44:49,425 --> 00:44:53,038 Build that pool so you can see them frolicking in the water. 902 00:44:53,125 --> 00:44:53,778 You got it. 903 00:44:53,865 --> 00:44:54,387 Great. Great. 904 00:44:54,474 --> 00:44:56,302 How marvelous. 905 00:44:56,389 --> 00:44:58,957 On the pool's bottom, you'll have a dolphin-- 906 00:44:59,044 --> 00:45:01,133 you'll be very happy in this house. 907 00:45:01,220 --> 00:45:02,308 Uh--what? 908 00:45:02,395 --> 00:45:04,440 You can move in tomorrow. 909 00:45:04,527 --> 00:45:06,181 Didn't you just buy it? 910 00:45:06,268 --> 00:45:07,792 I'm not buying. I'm selling. 911 00:45:07,879 --> 00:45:09,532 It's for you. It's perfect. 912 00:45:09,619 --> 00:45:11,012 Show him the car. 913 00:45:11,099 --> 00:45:13,362 Wait till you see the car. 914 00:45:13,449 --> 00:45:15,060 Wait--wait a minute. 915 00:45:15,147 --> 00:45:17,018 I can't afford a house ora car. 916 00:45:17,105 --> 00:45:18,759 Ah, you're putting yourself down. 917 00:45:18,846 --> 00:45:21,240 You need a car like this. 918 00:45:21,327 --> 00:45:23,982 Mr. Lingonberry, listen, we could put a fabulous pool-- 919 00:45:24,069 --> 00:45:25,418 it's a total dream. 920 00:45:25,505 --> 00:45:27,594 I know you're going to be sold. 921 00:45:27,681 --> 00:45:30,945 You can't afford not to. Come here. 922 00:45:31,032 --> 00:45:34,644 This is a moment that gives me a thrill every morning. 923 00:45:34,732 --> 00:45:36,255 Huh? What about this? 924 00:45:36,342 --> 00:45:39,258 Very nice, but I can't make such a commitment. 925 00:45:39,345 --> 00:45:41,826 Commitment? You should do commitment. 926 00:45:41,913 --> 00:45:43,610 All men should do commitment. 927 00:45:43,697 --> 00:45:45,960 Right. What do you mean, commitment? 928 00:45:46,047 --> 00:45:48,484 Banks make commitments, and they're on every corner. 929 00:45:48,571 --> 00:45:51,531 When are you going to stop running? 930 00:45:51,618 --> 00:45:55,100 You know, this is $27,000 worth of automobile. 931 00:45:55,187 --> 00:45:58,494 Now, it happens I just took delivery on this one 932 00:45:58,581 --> 00:46:01,193 to make that one part of the package. 933 00:46:01,280 --> 00:46:02,455 How's your arithmetic? 934 00:46:02,542 --> 00:46:03,978 Not very good. 935 00:46:04,065 --> 00:46:07,112 I've got $100,000 mortgage on the house. 936 00:46:07,199 --> 00:46:11,116 Now, I've got $75,000 buried in it as it sits. 937 00:46:11,203 --> 00:46:12,247 Buried where? 938 00:46:12,334 --> 00:46:14,728 I mean, it cost me 75,000. 939 00:46:14,815 --> 00:46:19,820 That means I made $25,000 profit on the loan. 940 00:46:19,907 --> 00:46:24,303 Now, I'm going to put you in the rolls here at low blue book, 941 00:46:24,390 --> 00:46:26,131 which is 12,500. 942 00:46:26,218 --> 00:46:27,741 Oh. 943 00:46:27,828 --> 00:46:31,571 That means you've got 12,500 coming to you. 944 00:46:35,096 --> 00:46:36,184 Keep it. 945 00:46:36,271 --> 00:46:37,229 Thanks. 946 00:46:37,316 --> 00:46:39,579 Uh, coming to me? 947 00:46:39,666 --> 00:46:41,886 Why would you want to do that? 948 00:46:41,973 --> 00:46:44,149 Why? Don't you know anything? 949 00:46:44,236 --> 00:46:47,195 The 12,500 is yours for buying the house-- 950 00:46:47,282 --> 00:46:50,329 the difference between the 75 gs the house cost me 951 00:46:50,416 --> 00:46:52,548 against the 100 grand I borrowed against it, 952 00:46:52,635 --> 00:46:54,724 minus the 12,500 for the rolls, 953 00:46:54,812 --> 00:46:55,638 which means... 954 00:46:55,725 --> 00:46:57,989 12,500 for you! 955 00:47:00,382 --> 00:47:01,819 Uh... 956 00:47:01,906 --> 00:47:05,605 You mean, I'm going to get 12,500 cash? 957 00:47:05,692 --> 00:47:06,606 Yeah. 958 00:47:06,693 --> 00:47:07,607 For me? 959 00:47:07,694 --> 00:47:08,608 Yeah. 960 00:47:08,695 --> 00:47:09,609 That's crazy. 961 00:47:09,696 --> 00:47:11,132 It's crazy. 962 00:47:11,219 --> 00:47:13,395 Homeowners are crazy, the banks are crazy... 963 00:47:13,482 --> 00:47:15,745 Cofield, can everybody be crazy? 964 00:48:09,103 --> 00:48:13,542 Where is the rug of-- what you call the zig-zag horse? 965 00:48:13,629 --> 00:48:14,935 The zebra. 966 00:48:15,022 --> 00:48:17,111 Let's try it in the corner, please. 967 00:48:17,198 --> 00:48:18,591 That's it. 968 00:48:18,678 --> 00:48:20,680 Carlo, I'll give you some of my paintings. 969 00:48:20,767 --> 00:48:21,681 Very nice. 970 00:48:21,768 --> 00:48:23,726 Mm, it looks nice here. 971 00:48:23,813 --> 00:48:25,728 Maybe we forget the couch. 972 00:48:25,815 --> 00:48:28,427 What do you think, Carlo? 973 00:48:30,690 --> 00:48:31,952 Carlo... 974 00:48:36,043 --> 00:48:38,611 Um, easy, Harry, huh? 975 00:48:38,698 --> 00:48:40,308 Nice to see you. 976 00:48:42,702 --> 00:48:44,660 Look out for the chair. 977 00:48:44,747 --> 00:48:47,663 Just a little bit further. 978 00:48:50,057 --> 00:48:52,016 Can I give you a hand? 979 00:48:52,103 --> 00:48:53,800 I've got it, Mr. Cofield. 980 00:48:53,887 --> 00:48:55,628 Where do you want it, lady? 981 00:48:55,715 --> 00:48:57,108 In the kitchen. 982 00:49:10,686 --> 00:49:11,731 No way. 983 00:49:11,818 --> 00:49:14,038 Uh, Harry, tell you what, 984 00:49:14,125 --> 00:49:16,954 I'll plug it in. You shove it over. 985 00:49:19,391 --> 00:49:21,262 That's the way. Very good. 986 00:49:21,349 --> 00:49:22,307 Uh... 987 00:49:22,394 --> 00:49:23,656 Almost got me. 988 00:49:23,743 --> 00:49:25,049 Uh, great. 989 00:49:25,136 --> 00:49:28,269 Uh, Harry, are you-- are you alright? 990 00:49:28,356 --> 00:49:29,531 Yeah, sure. 991 00:49:29,618 --> 00:49:31,055 I better water this. 992 00:49:31,142 --> 00:49:32,752 What do you mean, Mr. Cofield? 993 00:49:32,839 --> 00:49:35,102 Nothing. You just looked a little drawn. 994 00:49:35,189 --> 00:49:36,147 Oh, Laura... 995 00:49:36,234 --> 00:49:37,713 Uh, uh, Laura, listen, 996 00:49:37,800 --> 00:49:40,368 will you show Ricardo where I want... 997 00:49:55,993 --> 00:49:57,124 Carlo. 998 00:49:57,211 --> 00:49:58,821 Carlo! 999 00:50:10,355 --> 00:50:11,747 Hi. 1000 00:50:11,834 --> 00:50:12,835 Hi. 1001 00:50:15,273 --> 00:50:17,405 It's a... 1002 00:50:17,492 --> 00:50:19,538 Beautiful view, isn't it? 1003 00:50:20,843 --> 00:50:21,757 Yes. 1004 00:50:21,844 --> 00:50:22,976 Ooh. 1005 00:50:23,063 --> 00:50:24,021 Sorry. 1006 00:50:27,763 --> 00:50:30,418 You're a... Skindiver, aren't you? 1007 00:50:30,505 --> 00:50:32,768 I mean--i mean a skydiver. 1008 00:50:32,855 --> 00:50:33,769 Yes. 1009 00:50:33,856 --> 00:50:34,814 Yes. 1010 00:50:34,901 --> 00:50:35,989 Must be very exciting, 1011 00:50:36,076 --> 00:50:38,687 being a skydiver, I mean. 1012 00:50:39,732 --> 00:50:42,343 I imagine it would be. 1013 00:50:42,430 --> 00:50:43,866 Yes. 1014 00:50:49,350 --> 00:50:51,700 My company wants a publicity stunt-- 1015 00:50:51,787 --> 00:50:54,355 a parachute drop into a pool. 1016 00:50:54,442 --> 00:50:56,923 In fact, this pool that we're building here. 1017 00:50:57,010 --> 00:50:59,839 It will be quite spectacular. 1018 00:50:59,926 --> 00:51:03,843 The super galaxy ad, it would-- 1019 00:51:03,930 --> 00:51:06,280 it would--it would pay very well. 1020 00:51:06,367 --> 00:51:08,804 Would you be interested in something like that? 1021 00:51:08,891 --> 00:51:09,805 Carlo? 1022 00:51:09,892 --> 00:51:11,111 I'll ask Harry. 1023 00:51:11,198 --> 00:51:12,156 Carlo! 1024 00:51:13,896 --> 00:51:15,594 Coming! 1025 00:51:15,681 --> 00:51:19,337 I'm sorry, Carlo, if I interrupt, but, uh-- 1026 00:51:19,424 --> 00:51:22,905 uh, Laura, don't think you met Malibu. 1027 00:51:22,992 --> 00:51:25,473 Laura califatti. I remember you. 1028 00:51:25,560 --> 00:51:27,475 Yes. You met at the beach. 1029 00:51:27,562 --> 00:51:29,434 Oh, a black and white awning. 1030 00:51:29,521 --> 00:51:31,479 Exactly what I had in mind. 1031 00:51:31,566 --> 00:51:34,134 Excuse US for a minute, Malibu. 1032 00:51:34,221 --> 00:51:36,919 Do i--you know-- do I look o.K.? 1033 00:51:38,573 --> 00:51:39,835 What do you mean? 1034 00:51:39,922 --> 00:51:41,272 I mean--you know-- 1035 00:51:41,359 --> 00:51:43,926 do I look tired or anything? 1036 00:51:44,013 --> 00:51:44,927 Tired? 1037 00:51:45,014 --> 00:51:46,886 What do you mean? 1038 00:51:46,973 --> 00:51:51,282 Harry, listen, I wouldn't worry about what I said before. 1039 00:51:51,369 --> 00:51:53,284 It was just an impression. 1040 00:51:53,371 --> 00:51:55,112 I'm probably wrong. 1041 00:51:55,199 --> 00:51:57,157 And it's really not that important. 1042 00:51:57,244 --> 00:51:59,551 Yeah, but, Mr. Cofield, it is important 1043 00:51:59,638 --> 00:52:03,294 because I've got this west coast big boy contest coming up. 1044 00:52:03,381 --> 00:52:06,514 I see. Yes, it would be important. 1045 00:52:06,601 --> 00:52:08,299 Mr. Cofield... 1046 00:52:08,386 --> 00:52:11,476 What do you think about this...Sex thing? 1047 00:52:11,563 --> 00:52:12,912 Sex thing? 1048 00:52:12,999 --> 00:52:17,656 Isn't it--is it true what monster says? 1049 00:52:17,743 --> 00:52:18,874 Uh...uh, right. 1050 00:52:18,961 --> 00:52:20,876 Let's put this down here. 1051 00:52:20,963 --> 00:52:21,964 Thanks a lot. 1052 00:52:24,358 --> 00:52:25,751 That'll be nice. 1053 00:52:28,014 --> 00:52:32,366 Well, I can only show you the price that I have to pay. 1054 00:52:36,414 --> 00:52:39,982 Mr. Cofield, are you sure it's because of that? 1055 00:52:40,069 --> 00:52:43,986 Well, I'm not 100% sure, you see. 1056 00:52:44,073 --> 00:52:46,163 It's a very complex thing. 1057 00:52:46,250 --> 00:52:48,774 It has many medical overtones to it. 1058 00:52:48,861 --> 00:52:52,691 Just the other day, I was talking to madame lavinia about it. 1059 00:52:52,778 --> 00:52:53,953 Wait a minute. 1060 00:52:54,040 --> 00:52:55,520 You know madame lavinia? 1061 00:52:55,607 --> 00:52:57,565 I went to school with her-- 1062 00:52:57,652 --> 00:52:59,350 uh, with him--with her. 1063 00:52:59,437 --> 00:53:01,003 I got a great idea. 1064 00:53:01,090 --> 00:53:03,963 Why don't I arrange a private reading for you? 1065 00:53:04,050 --> 00:53:05,617 I'm sure it wouldn't hurt. 1066 00:53:05,704 --> 00:53:07,836 Excuse me. 1067 00:53:07,923 --> 00:53:10,752 This is Mr. Cofield's house? 1068 00:53:10,839 --> 00:53:12,580 Hi there! 1069 00:53:12,667 --> 00:53:13,973 Madame lavinia? 1070 00:53:14,060 --> 00:53:15,975 Heck no, it couldn't hurt, Mr. Cofield. 1071 00:53:16,062 --> 00:53:18,499 Right, Harry. Excuse me. 1072 00:53:19,892 --> 00:53:20,719 Well, nice to see you. 1073 00:53:20,806 --> 00:53:22,024 Nice to see you. 1074 00:53:22,111 --> 00:53:24,505 This is Harry... And Ted. 1075 00:53:24,592 --> 00:53:26,290 They're helping me move in. 1076 00:53:26,377 --> 00:53:27,856 Helping me get settled. 1077 00:53:27,943 --> 00:53:30,294 Oh, I think you'll love the view. 1078 00:53:30,381 --> 00:53:31,860 Yes, it's, uh-- thank you-- 1079 00:53:31,947 --> 00:53:33,384 a beautiful view. 1080 00:53:33,471 --> 00:53:36,082 As a matter of fact, I think you'll find... 1081 00:53:36,169 --> 00:53:37,692 Who is, uh... 1082 00:53:37,779 --> 00:53:39,564 Uh, I don't know. 1083 00:53:39,651 --> 00:53:41,566 It reminds you of the east. 1084 00:53:41,653 --> 00:53:42,610 Yes, very much. 1085 00:53:42,697 --> 00:53:44,264 Tell me, Mr. Cofield, 1086 00:53:44,351 --> 00:53:47,920 how do you happen to know that miss cannelloni? 1087 00:53:48,007 --> 00:53:49,704 You mean, miss califatti. 1088 00:53:49,791 --> 00:53:51,140 She's an interior decorator, 1089 00:53:51,228 --> 00:53:53,317 and she's helping me with my home. 1090 00:53:53,404 --> 00:53:54,318 Really? Yes. 1091 00:53:54,405 --> 00:53:55,928 I don't know her work. 1092 00:53:56,015 --> 00:53:58,322 She doesn't do a lot of work here. 1093 00:53:58,409 --> 00:54:01,325 She usually works in Rome and Italy, you see. 1094 00:54:01,412 --> 00:54:02,500 That's interesting. 1095 00:54:02,587 --> 00:54:03,588 Yes. 1096 00:54:03,675 --> 00:54:04,502 Miss Prescott. 1097 00:54:04,589 --> 00:54:06,112 Hello. 1098 00:54:06,199 --> 00:54:08,984 Rod and I were thinking of redoing our house. 1099 00:54:09,071 --> 00:54:11,509 Maybe she'd like to offer a little advice. 1100 00:54:11,596 --> 00:54:13,206 I don't think so. 1101 00:54:13,293 --> 00:54:15,948 Unfortunately, as soon as she finishes this job, 1102 00:54:16,035 --> 00:54:17,906 she's off to Rome again. 1103 00:54:17,993 --> 00:54:21,954 She's been assigned a tremendous complex of tenement houses, 1104 00:54:22,041 --> 00:54:24,913 so, unfortunately, she won't be available. 1105 00:54:25,000 --> 00:54:25,914 Pity. 1106 00:54:26,001 --> 00:54:27,220 Yes, it's a pity. 1107 00:54:27,307 --> 00:54:28,134 Thank you. 1108 00:54:28,221 --> 00:54:29,570 For a moment, 1109 00:54:29,657 --> 00:54:33,705 I thought I might get my money's worth. 1110 00:54:33,792 --> 00:54:36,098 I beg your pardon. 1111 00:54:36,185 --> 00:54:39,580 You say she's well-known in Italy, Mr. Cofield. 1112 00:54:39,667 --> 00:54:42,757 She's better known at the a-1 detective agency. 1113 00:54:42,844 --> 00:54:44,977 The a-1 detective agency. 1114 00:54:45,064 --> 00:54:48,720 You do remember those miscellaneous expenses I was talking about? 1115 00:54:48,807 --> 00:54:49,808 Yes, mm-hmm. 1116 00:54:49,895 --> 00:54:51,375 Well, that happens to be 1117 00:54:51,462 --> 00:54:53,899 the most expensive little item on the list. 1118 00:54:53,986 --> 00:54:54,987 Hey! 1119 00:54:55,074 --> 00:54:56,293 Oh, Harry. 1120 00:54:56,380 --> 00:54:58,512 Can I talk to you for a minute? 1121 00:54:58,599 --> 00:54:59,557 Of course. 1122 00:54:59,644 --> 00:55:00,732 Excuse me, it's Harry. 1123 00:55:00,819 --> 00:55:02,255 Yes, Harry? 1124 00:55:02,342 --> 00:55:05,084 Malibu tells me that you want a jumper. 1125 00:55:05,171 --> 00:55:06,215 Jump? 1126 00:55:08,392 --> 00:55:09,958 What I mean is, 1127 00:55:10,045 --> 00:55:13,745 she's going to have to have a new jumpsuit. 1128 00:55:13,832 --> 00:55:15,312 Oh. Oh, a jumpsuit. 1129 00:55:15,399 --> 00:55:16,617 Yeah. 1130 00:55:16,704 --> 00:55:17,836 Oh, yes. Of course. Right. Sure. 1131 00:55:17,923 --> 00:55:20,142 The old one, it's all torn and-- 1132 00:55:20,229 --> 00:55:23,320 it's been kind of worn out from too much jumping. 1133 00:55:23,407 --> 00:55:24,582 Right. 1134 00:55:24,669 --> 00:55:25,583 Thank you. 1135 00:55:25,670 --> 00:55:27,324 And we-- 1136 00:55:27,411 --> 00:55:30,022 oh, wonderful. Thanks for helping me today. Goodbye. 1137 00:55:33,068 --> 00:55:34,766 You see, it just happens 1138 00:55:34,853 --> 00:55:37,159 that I'm looking for a new manager. 1139 00:55:37,246 --> 00:55:39,161 Would you like the job? 1140 00:55:39,248 --> 00:55:42,774 Do you mean that Prescott doesn't own the company? 1141 00:55:42,861 --> 00:55:45,429 No, not one percentage point. 1142 00:55:45,516 --> 00:55:48,214 When I backed rod in this little venture, 1143 00:55:48,301 --> 00:55:51,522 I made sure all the stock remained in my name. 1144 00:55:51,609 --> 00:55:53,393 If I were to divorce him-- 1145 00:55:53,480 --> 00:55:55,221 which I fully intend to do 1146 00:55:55,308 --> 00:55:58,224 once I've found someone to replace him as manager-- 1147 00:55:58,311 --> 00:56:02,402 theoretically, he'd be entitled to half the shares. 1148 00:56:02,489 --> 00:56:05,013 But his monumental indiscretions 1149 00:56:05,100 --> 00:56:07,015 have given me enough on him 1150 00:56:07,102 --> 00:56:09,931 to make sure that he won't get a nickel. 1151 00:56:10,018 --> 00:56:15,154 Would you like to think about that? 1152 00:56:15,241 --> 00:56:18,853 You certainly make interesting propositions, Mrs. Prescott. 1153 00:56:18,940 --> 00:56:20,681 I didn't go into it, 1154 00:56:20,768 --> 00:56:23,902 but there are some interesting fringe benefits. 1155 00:56:25,947 --> 00:56:28,297 Sleep on it, Mr. Cofield. 1156 00:56:28,385 --> 00:56:30,735 Goodbye, miss califatti. 1157 00:56:30,822 --> 00:56:33,390 Marvelous job you're doing here. 1158 00:56:35,043 --> 00:56:36,305 Laura... 1159 00:56:36,393 --> 00:56:38,264 Why don't you introduce me to her? 1160 00:56:38,351 --> 00:56:40,440 I can explain everything. 1161 00:56:40,527 --> 00:56:41,441 Who is she? 1162 00:56:41,528 --> 00:56:42,442 An old friend. 1163 00:56:42,529 --> 00:56:43,748 Your mistress? 1164 00:56:43,835 --> 00:56:45,793 I haven't been here long enough. 1165 00:56:45,880 --> 00:56:47,360 What old friend? 1166 00:56:47,447 --> 00:56:49,841 You said you have no friends in California, 1167 00:56:49,928 --> 00:56:52,496 and suddenly an old friend appears, 1168 00:56:52,583 --> 00:56:54,889 and this skyshooter, she comes, too. 1169 00:56:54,976 --> 00:56:57,109 Now you have many friends, all women. 1170 00:56:57,196 --> 00:56:59,111 No, no, no, no. Thank you. 1171 00:56:59,198 --> 00:57:00,852 At first, you had nothing. 1172 00:57:00,939 --> 00:57:03,289 You need me. I'm the only friend. 1173 00:57:03,376 --> 00:57:06,292 Now you have new car, new house, new friends, 1174 00:57:06,379 --> 00:57:08,337 even old friends you have. 1175 00:57:08,425 --> 00:57:10,905 Will you please tell me what's the point? 1176 00:57:10,992 --> 00:57:13,125 The point is that you have-- 1177 00:57:13,212 --> 00:57:14,518 you're too clever now. 1178 00:57:14,605 --> 00:57:16,520 You forget your friends very easily. 1179 00:57:16,607 --> 00:57:17,869 I know what you're doing to that boy. 1180 00:57:17,956 --> 00:57:18,826 What boy? 1181 00:57:18,913 --> 00:57:21,394 You try to steal his girl, 1182 00:57:21,481 --> 00:57:22,787 the girl on the beach. 1183 00:57:22,874 --> 00:57:25,920 You mean Malibu? 1184 00:57:26,007 --> 00:57:27,748 Yes, the boy with the muscles. 1185 00:57:27,835 --> 00:57:28,749 What muscles? 1186 00:57:28,836 --> 00:57:30,751 You're a Don zhwan. 1187 00:57:30,838 --> 00:57:32,144 Don Juan, you mean. 1188 00:57:32,231 --> 00:57:33,537 Where is my purse? 1189 00:57:33,624 --> 00:57:35,190 I know what you're doing. 1190 00:57:35,277 --> 00:57:37,192 A new house, a new car... 1191 00:57:37,279 --> 00:57:39,151 Now you want a new girlfriend, 1192 00:57:39,238 --> 00:57:40,761 so you steal her, yes! 1193 00:57:40,848 --> 00:57:42,371 You ruin their lives. 1194 00:57:42,459 --> 00:57:44,025 You're a destroyer! 1195 00:57:44,112 --> 00:57:45,984 Just a minute. Just a minute. 1196 00:57:46,071 --> 00:57:47,942 You made me buy this house... 1197 00:57:48,029 --> 00:57:49,248 And the car. 1198 00:57:49,335 --> 00:57:51,163 And talk about destroying people, 1199 00:57:51,250 --> 00:57:53,339 what about you and Prescott, huh? 1200 00:57:53,426 --> 00:57:55,297 You and Prescott carrying on. 1201 00:57:55,384 --> 00:57:56,734 You homebreaker! 1202 00:57:56,821 --> 00:57:58,083 I don't want to see to you anymore! 1203 00:57:58,170 --> 00:57:59,650 Well, then beat it! 1204 00:58:03,523 --> 00:58:06,265 [Tires screeching] 1205 00:58:35,337 --> 00:58:36,730 Yes? 1206 00:58:36,817 --> 00:58:39,472 Oh, uh... Mr. Rosencrantz? 1207 00:58:39,559 --> 00:58:41,779 Yes, i'm zak rosencrantz. 1208 00:58:41,866 --> 00:58:46,697 Yes, uh, my name is Carlo cofield, seaspray pools. 1209 00:58:46,784 --> 00:58:49,482 Cofield... Do I know you? 1210 00:58:49,569 --> 00:58:51,615 No, we haven't met, but-- 1211 00:58:51,702 --> 00:58:55,532 I understand that you were interested in one of our units. 1212 00:58:55,619 --> 00:58:58,926 Ehh...what is the date of your birth? 1213 00:58:59,013 --> 00:59:01,276 My birth? June 3rd. 1214 00:59:01,363 --> 00:59:04,105 Uh, please come in, gemini. 1215 00:59:04,192 --> 00:59:06,107 [Creaking] 1216 00:59:06,194 --> 00:59:07,805 Thank--thank you. 1217 00:59:22,036 --> 00:59:24,038 [Frog croaking] 1218 00:59:27,259 --> 00:59:29,870 [Typing] 1219 00:59:36,660 --> 00:59:39,227 Uh, Mr. Rosencrantz? 1220 00:59:40,446 --> 00:59:42,056 One moment, please. 1221 00:59:45,277 --> 00:59:46,844 Oh, come up, come up. 1222 00:59:49,063 --> 00:59:51,065 [Stairs creaking] 1223 00:59:56,462 --> 00:59:57,637 Sit down. 1224 01:00:08,256 --> 01:00:09,649 Yes? 1225 01:00:09,736 --> 01:00:11,912 You're madame lavinia? 1226 01:00:11,999 --> 01:00:14,306 I am. 1227 01:00:14,393 --> 01:00:15,394 Oh. 1228 01:00:17,091 --> 01:00:19,006 Oh, yes. I, uh-- 1229 01:00:19,093 --> 01:00:20,834 according-- excuse me-- 1230 01:00:20,921 --> 01:00:22,836 according to my information, 1231 01:00:22,923 --> 01:00:25,491 you wanted a pool shaped in the form 1232 01:00:25,578 --> 01:00:30,104 of the star constellation known as the "great bear"? 1233 01:00:30,191 --> 01:00:31,715 That is correct. 1234 01:00:31,802 --> 01:00:35,109 I would have no use for a pool of another shape. 1235 01:00:35,196 --> 01:00:36,284 Of course not. 1236 01:00:36,371 --> 01:00:38,330 360 square feet, 1237 01:00:38,417 --> 01:00:41,638 and as I specified, I want the stars themselves 1238 01:00:41,725 --> 01:00:44,553 imbedded in the floor of the pool 1239 01:00:44,641 --> 01:00:46,904 and to pulsate with an intensity 1240 01:00:46,991 --> 01:00:50,211 in accordance with their actual heavenly pulsations. 1241 01:00:50,298 --> 01:00:51,212 Oh, yes. 1242 01:00:51,299 --> 01:00:52,953 Yes, yes, yes, 1243 01:00:53,040 --> 01:00:57,088 and the entire constellation bathed, as it were, 1244 01:00:57,175 --> 01:00:59,917 in silvery-blue light, I should say, 1245 01:01:00,004 --> 01:01:04,312 which would emanate from the niches in the walls of the pool. 1246 01:01:09,970 --> 01:01:13,104 Um...what price was quoted you, 1247 01:01:13,191 --> 01:01:15,802 if I may ask, by our representative? 1248 01:01:15,889 --> 01:01:17,456 19,000. 1249 01:01:17,543 --> 01:01:20,241 Ah. And you had in mind... 1250 01:01:20,328 --> 01:01:22,591 12. 1251 01:01:22,679 --> 01:01:26,683 Eh-heh. Well, that's an awful lot of pool 1252 01:01:26,770 --> 01:01:29,337 for $12,000, madame. 1253 01:01:29,424 --> 01:01:31,296 My time is very valuable. 1254 01:01:31,383 --> 01:01:33,907 It's up to you to meet my budget. 1255 01:01:33,994 --> 01:01:36,431 If you can't do it, I'll use somebody else. 1256 01:01:36,518 --> 01:01:38,085 Uh, no, no, no. 1257 01:01:38,172 --> 01:01:41,915 I'm sure that we can work something out, madame. 1258 01:01:42,002 --> 01:01:43,656 That's why I'm here. 1259 01:01:43,743 --> 01:01:47,573 I mean, I would even consider waiving my commission. 1260 01:01:52,230 --> 01:01:55,929 Now, why, pray tell, would you do a thing like that? 1261 01:01:56,016 --> 01:01:58,279 Madame, may I speak candidly? 1262 01:01:58,366 --> 01:02:00,020 Yes. 1263 01:02:00,107 --> 01:02:02,501 I've got this rather complicated personal matter 1264 01:02:02,588 --> 01:02:03,894 I'm involved in. 1265 01:02:03,981 --> 01:02:06,287 I've a very dear and close friend-- 1266 01:02:06,374 --> 01:02:07,724 he's a muscle man. 1267 01:02:07,811 --> 01:02:09,421 His name is Harry hollard, 1268 01:02:09,508 --> 01:02:12,380 and he's in desperate need 1269 01:02:12,467 --> 01:02:15,166 of your consultation and help. 1270 01:02:15,253 --> 01:02:18,038 He's an avid reader of your column, 1271 01:02:18,125 --> 01:02:21,172 madame lavinia's forecast-- the stars and you. 1272 01:02:21,259 --> 01:02:23,740 So am I, as a matter of fact. 1273 01:02:23,827 --> 01:02:25,785 Anyway, I thought that, possibly, 1274 01:02:25,872 --> 01:02:30,964 you...and I... Could, uh... 1275 01:02:31,051 --> 01:02:33,271 Work out some advice for him. 1276 01:02:33,358 --> 01:02:36,187 And I thought, possibly, you could give him 1277 01:02:36,274 --> 01:02:40,234 a private and a personal consultation, 1278 01:02:40,321 --> 01:02:41,366 you know? 1279 01:02:41,453 --> 01:02:43,324 Hmm. 1280 01:02:45,936 --> 01:02:51,855 Would that $12,000 include the filtering system? 1281 01:02:51,942 --> 01:02:53,247 Oh, yes, of course, 1282 01:02:53,334 --> 01:02:54,422 and the heater. 1283 01:02:54,509 --> 01:02:56,860 Yes, hmm...Yes. 1284 01:03:23,277 --> 01:03:24,409 Hello. 1285 01:03:24,496 --> 01:03:25,497 Hi. 1286 01:03:28,935 --> 01:03:30,632 Is anything wrong? 1287 01:03:30,719 --> 01:03:32,504 Well, uh...No. 1288 01:03:32,591 --> 01:03:36,247 I've just been to see madame-- madame lavinia. 1289 01:03:36,334 --> 01:03:38,466 Madame lavinia? 1290 01:03:38,553 --> 01:03:41,034 Yeah. She said that-- 1291 01:03:41,121 --> 01:03:42,427 who? 1292 01:03:42,514 --> 01:03:45,865 Madame lavinia. She's--she's a man. 1293 01:03:45,952 --> 01:03:49,521 Well, she's an astrologist. 1294 01:03:51,566 --> 01:03:53,307 What did she tell you? 1295 01:03:53,394 --> 01:03:56,441 She saved me. She saved my life, i--i guess... 1296 01:03:56,528 --> 01:03:59,052 And Mr. Cofield. 1297 01:03:59,139 --> 01:04:02,229 Ah...mr. Cofield saved your life? 1298 01:04:02,316 --> 01:04:04,188 Then why are you so sad? 1299 01:04:04,275 --> 01:04:06,233 I'm not sad. It's just that-- 1300 01:04:06,320 --> 01:04:10,455 well, I, uh-- well, uh... 1301 01:04:10,542 --> 01:04:12,544 I, uh--i don't know. 1302 01:04:12,631 --> 01:04:14,502 I was thinking about-- about Malibu. 1303 01:04:14,589 --> 01:04:16,983 I don't know how to tell her. 1304 01:04:17,070 --> 01:04:18,767 Tell her what? 1305 01:04:18,855 --> 01:04:22,510 That madame lavinia said we can't make love anymore. 1306 01:04:22,597 --> 01:04:25,905 I don't know how Malibu will feel about it. 1307 01:04:25,992 --> 01:04:29,735 Listen. Do you want to know who's responsible for this? 1308 01:04:29,822 --> 01:04:34,087 Oh, I know who's responsible for it. It's Mr. Cofield. 1309 01:04:34,174 --> 01:04:36,437 You know, he's a wonderful guy. 1310 01:04:36,524 --> 01:04:38,439 If it hadn't been for him, 1311 01:04:38,526 --> 01:04:42,922 I'd be finished in the west coast Mr. Big boy contest. 1312 01:04:43,009 --> 01:04:45,533 I wouldn't have stood a chance. 1313 01:04:45,620 --> 01:04:48,145 I was thinking about the people 1314 01:04:48,232 --> 01:04:50,538 who've been most influential in my life, 1315 01:04:50,625 --> 01:04:53,933 and there's three, I figure. 1316 01:04:54,020 --> 01:04:57,154 There's my gym teacher at haskell high, 1317 01:04:57,241 --> 01:04:59,417 and then there's my mom, 1318 01:04:59,504 --> 01:05:00,679 and Mr. Cofield. 1319 01:05:02,028 --> 01:05:03,595 Isn't that nice. 1320 01:05:08,730 --> 01:05:10,776 Mr. Cofield, you'll be pleased to know 1321 01:05:10,863 --> 01:05:13,822 I have destroyed the sex life of Harry hollard. 1322 01:05:13,910 --> 01:05:15,259 Wonderful. 1323 01:05:15,346 --> 01:05:17,391 Now, may I expect my recompense? 1324 01:05:17,478 --> 01:05:20,960 I think we can have an excavation crew at your house... 1325 01:05:21,047 --> 01:05:22,135 In three days? 1326 01:05:22,222 --> 01:05:23,180 Two. 1327 01:05:23,267 --> 01:05:24,311 Uh, two days. 1328 01:05:24,398 --> 01:05:25,834 Grand. 1329 01:05:25,922 --> 01:05:27,880 And if you have any more problems, 1330 01:05:27,967 --> 01:05:31,101 remember madame lavinia holds the secret of the stars. 1331 01:05:31,188 --> 01:05:33,233 Bye now. 1332 01:05:33,320 --> 01:05:38,586 Uh, rod, there's a client I'd like to have a pool at cost. 1333 01:05:38,673 --> 01:05:40,893 It's a, uh, personal matter. 1334 01:05:40,980 --> 01:05:42,373 I'm running a business here, cofield, 1335 01:05:42,460 --> 01:05:43,809 not a cathouse. 1336 01:05:45,637 --> 01:05:47,639 Personal matter? 1337 01:05:51,556 --> 01:05:53,558 Anyway, it was a good idea. 1338 01:05:53,645 --> 01:05:55,647 I mean, madame lavinia and the astrology. 1339 01:05:55,734 --> 01:05:58,432 But I think I've got a better one. 1340 01:05:58,519 --> 01:06:00,652 How about a skydiver? A female skydiver? 1341 01:06:00,739 --> 01:06:02,654 She free-falls from 10,000 feet, 1342 01:06:02,741 --> 01:06:05,613 smack in the middle of a seaspray pool. 1343 01:06:05,700 --> 01:06:07,354 TV, press, the works. Huh? 1344 01:06:07,441 --> 01:06:09,400 What if she misses? 1345 01:06:09,487 --> 01:06:11,576 She won't miss, rod. 1346 01:06:11,663 --> 01:06:12,881 No, cofield. 1347 01:06:12,969 --> 01:06:14,622 What if her chute doesn't open? 1348 01:06:14,709 --> 01:06:16,146 We're really up a creek then. 1349 01:06:16,233 --> 01:06:19,497 No. It is out, definitely and finally. 1350 01:06:19,584 --> 01:06:21,542 Do I make myself clear? 1351 01:06:30,377 --> 01:06:32,118 That's too bad. 1352 01:06:32,205 --> 01:06:35,078 We could've gotten a whale of coverage on that. 1353 01:06:35,165 --> 01:06:36,905 And it was a good idea. 1354 01:06:36,993 --> 01:06:39,169 It still is. 1355 01:06:39,256 --> 01:06:45,175 Ethel, when's the old man leaving for the convention in carmel? 1356 01:06:45,262 --> 01:06:47,655 Malibu, do you, uh-- 1357 01:06:47,742 --> 01:06:51,311 do you really think you can land in the actual pool? 1358 01:06:51,398 --> 01:06:53,096 Oh, sure. 1359 01:06:53,183 --> 01:06:55,098 Hi, Carlo! 1360 01:06:55,185 --> 01:06:56,925 You can, huh? Good. 1361 01:06:57,013 --> 01:07:01,887 Um, Malibu, are you alright? 1362 01:07:01,974 --> 01:07:03,062 Fine. 1363 01:07:03,149 --> 01:07:05,325 You seem a bit preoccupied. 1364 01:07:05,412 --> 01:07:07,371 Oh, I'll be o.K. 1365 01:07:07,458 --> 01:07:11,331 The thing is, there'll be a lot of press people... 1366 01:07:11,418 --> 01:07:13,986 By the poolside... 1367 01:07:14,073 --> 01:07:16,945 And if you missed or anything... 1368 01:07:17,033 --> 01:07:20,123 It would make it difficult for the, uh-- 1369 01:07:20,210 --> 01:07:22,342 well--timing. 1370 01:07:22,429 --> 01:07:26,520 Mr. Cofield, do you find me attractive? 1371 01:07:26,607 --> 01:07:27,739 Well... 1372 01:07:27,826 --> 01:07:29,915 I mean, if you were a man... 1373 01:07:30,002 --> 01:07:31,525 If I were a man? 1374 01:07:31,612 --> 01:07:33,571 Would you be attracted to me? 1375 01:07:33,658 --> 01:07:34,920 I mean, it's Harry. 1376 01:07:35,007 --> 01:07:36,748 Harry? 1377 01:07:36,835 --> 01:07:40,360 Well, he says that we shouldn't make love anymore... 1378 01:07:40,447 --> 01:07:42,362 Or anything. 1379 01:07:42,449 --> 01:07:43,929 What do you think? 1380 01:07:47,324 --> 01:07:49,804 Well, there are certain authorities who-- 1381 01:07:49,891 --> 01:07:52,198 excuse me-- who share that view. 1382 01:07:52,285 --> 01:07:55,201 I will say this, though... 1383 01:07:55,288 --> 01:07:57,812 I don't think-- I certainly don't think 1384 01:07:57,899 --> 01:08:01,381 it's a proper or no-- excuse me. I'm sorry-- 1385 01:08:01,468 --> 01:08:03,253 normal environment... 1386 01:08:03,340 --> 01:08:08,562 For a young, healthy, and beautiful girl to be in. 1387 01:08:08,649 --> 01:08:10,173 You know? 1388 01:08:10,260 --> 01:08:12,175 Mmm...i know. 1389 01:08:12,262 --> 01:08:14,264 It can be-- 1390 01:08:14,351 --> 01:08:19,878 can be dangerous, uh... For her...Health. 1391 01:08:21,706 --> 01:08:23,229 Uh...everything. 1392 01:08:28,104 --> 01:08:30,671 I just wish I understood. 1393 01:08:32,064 --> 01:08:35,241 [Playing instrumental rock 'n' roll] 1394 01:08:39,941 --> 01:08:42,379 [Overlapping conversations] 1395 01:08:53,868 --> 01:08:57,307 Hold on a minute. Just hold it a minute. Over. 1396 01:09:03,487 --> 01:09:05,271 Hello? 1397 01:09:05,358 --> 01:09:06,925 Barker? 1398 01:09:07,012 --> 01:09:09,406 Barker, can you hear me? 1399 01:09:09,493 --> 01:09:10,494 O.k.? 1400 01:09:10,581 --> 01:09:12,322 Barker, can you hear me? 1401 01:09:13,497 --> 01:09:16,761 Barker, are you receiving me? 1402 01:09:18,763 --> 01:09:20,112 How's it going? 1403 01:09:20,199 --> 01:09:22,332 Fine, fine. It's a tremendous turnout. 1404 01:09:22,419 --> 01:09:24,725 I think we may get network coverage. 1405 01:09:24,812 --> 01:09:25,900 We're about ready. 1406 01:09:25,987 --> 01:09:27,641 Switch me over to the P.A. 1407 01:09:27,728 --> 01:09:30,166 Right. Hold on a minute. 1408 01:09:31,950 --> 01:09:33,517 Uh...phil... 1409 01:09:33,604 --> 01:09:35,519 Can we have a little quiet please? 1410 01:09:35,606 --> 01:09:37,521 A little quiet. Thank you. 1411 01:09:37,608 --> 01:09:40,001 Thank you, girls. Thank you very much. 1412 01:09:41,394 --> 01:09:43,788 Alright. O.K. You're on. 1413 01:09:43,875 --> 01:09:45,398 Ladies and gentlemen, 1414 01:09:45,485 --> 01:09:49,272 that world-renowned Malibu, the skydiver, 1415 01:09:49,359 --> 01:09:51,448 is now leaving the airship. 1416 01:09:51,535 --> 01:09:53,798 Oh, you should be with US. 1417 01:09:53,885 --> 01:09:55,843 It's a beautiful, beautiful sight here, 1418 01:09:55,930 --> 01:09:58,324 overlooking southern California. 1419 01:09:58,411 --> 01:09:59,804 Down below, you can see-- 1420 01:10:02,676 --> 01:10:06,027 the, uh--the, uh-- the, uh-- 1421 01:10:06,114 --> 01:10:07,812 the astonishing, low-cost-- 1422 01:10:07,899 --> 01:10:09,422 low-cost--uh-- 1423 01:10:09,509 --> 01:10:11,990 the, uh-- ladies and gentlemen, uh... 1424 01:10:12,077 --> 01:10:13,513 Malib--uh-- 1425 01:10:13,600 --> 01:10:15,472 ladies and gentlemen, Malibu is out of-- 1426 01:10:15,559 --> 01:10:17,343 uhh! 1427 01:10:17,430 --> 01:10:20,259 Aaaaaaaaah! 1428 01:10:20,346 --> 01:10:21,260 Oh, wait! 1429 01:10:21,347 --> 01:10:22,348 Aaah! 1430 01:10:27,788 --> 01:10:29,137 Aaah! 1431 01:10:29,225 --> 01:10:30,878 Something's wrong with the plane! 1432 01:10:30,965 --> 01:10:31,879 There it is! 1433 01:10:31,966 --> 01:10:32,967 Get that camera! 1434 01:10:38,451 --> 01:10:39,539 Aah! 1435 01:10:39,626 --> 01:10:41,324 Sorry! 1436 01:10:41,411 --> 01:10:43,413 Aaaah! Aaaah! 1437 01:11:04,782 --> 01:11:07,785 Ngaaaaah! 1438 01:11:21,668 --> 01:11:23,540 You're quite safe. 1439 01:11:23,627 --> 01:11:25,455 You're perfectly alright. 1440 01:11:25,542 --> 01:11:27,413 Just hold me tight. 1441 01:11:27,500 --> 01:11:30,460 That's right. Hold me tight. 1442 01:11:32,288 --> 01:11:34,246 Perfectly alright. 1443 01:11:34,333 --> 01:11:38,294 We've got only 800 feet more to go. 1444 01:11:40,252 --> 01:11:41,471 Aah! Aah! 1445 01:11:53,004 --> 01:11:55,049 [Cheers] 1446 01:12:12,632 --> 01:12:13,546 Carlo? Carlo? 1447 01:12:13,633 --> 01:12:15,156 Oh! Not Carlo. 1448 01:12:15,243 --> 01:12:17,028 Oh, I'm sorry. I'm awfully sorry. 1449 01:12:19,117 --> 01:12:20,988 Why wasn't I told he was jumping-- 1450 01:12:21,075 --> 01:12:23,426 I didn't know this would happen. 1451 01:12:23,513 --> 01:12:25,732 Why was a meeting called without me? 1452 01:12:25,819 --> 01:12:28,474 We didn't call the meeting without you, Henderson. 1453 01:12:28,561 --> 01:12:30,258 What meeting are you talking about? 1454 01:12:30,346 --> 01:12:31,347 The meeting on Wednesday. 1455 01:12:31,434 --> 01:12:33,131 I was there on Monday. 1456 01:12:33,218 --> 01:12:35,960 Was it planned on Wednesday that he should jump, too? 1457 01:12:36,047 --> 01:12:37,396 It was never planned. 1458 01:12:37,483 --> 01:12:39,006 Just the girl was jumping. 1459 01:12:39,093 --> 01:12:40,399 What happened Wednesday? 1460 01:12:40,486 --> 01:12:41,487 I have no idea! 1461 01:12:41,574 --> 01:12:43,010 I wasn't there! 1462 01:12:43,097 --> 01:12:44,490 I know you weren't there! Why weren't you? 1463 01:12:44,577 --> 01:12:48,364 Because I was out with the plumbing office. 1464 01:12:55,632 --> 01:12:57,329 Whose idea was it? 1465 01:12:57,416 --> 01:12:59,984 How would I know? 1466 01:13:00,071 --> 01:13:01,812 Tell US how you felt, huh? 1467 01:13:01,899 --> 01:13:03,335 Barker... 1468 01:13:03,422 --> 01:13:04,989 Hi, Mr. Prescott. 1469 01:13:05,076 --> 01:13:07,121 You look a little upset. 1470 01:13:07,208 --> 01:13:09,472 I want to get a question in-- 1471 01:13:09,559 --> 01:13:11,169 I want an interview! 1472 01:13:11,256 --> 01:13:12,475 Henderson! 1473 01:13:12,562 --> 01:13:14,477 You two, come here! 1474 01:13:14,564 --> 01:13:16,870 Now, let me ask you one question. 1475 01:13:16,957 --> 01:13:20,047 Why? And why didn't the two of you stop him? 1476 01:13:20,134 --> 01:13:21,440 It was everybody's, partly. 1477 01:13:21,527 --> 01:13:22,876 It was Mr. Cofield-- 1478 01:13:22,963 --> 01:13:24,269 don't blame cofield! 1479 01:13:24,356 --> 01:13:25,662 But you were in there. 1480 01:13:25,749 --> 01:13:27,141 Would you-- 1481 01:13:27,228 --> 01:13:29,056 would you get some clothes on, cofield? 1482 01:13:29,143 --> 01:13:31,885 Mr. Cofield said if we'd all get together-- 1483 01:13:31,972 --> 01:13:33,713 cofield, leave me alone! 1484 01:13:37,282 --> 01:13:38,718 [Mechanical vibrating] 1485 01:14:03,743 --> 01:14:04,962 Are you alright? 1486 01:14:06,572 --> 01:14:09,488 Do you want me to take this for you? 1487 01:14:11,098 --> 01:14:12,578 Malibu... 1488 01:14:12,665 --> 01:14:13,840 Hmm? 1489 01:14:15,712 --> 01:14:16,756 Malibu.... 1490 01:14:19,498 --> 01:14:22,066 Uh, I love you. 1491 01:14:22,153 --> 01:14:23,502 You do? 1492 01:14:23,589 --> 01:14:24,721 I ador--uh! 1493 01:14:24,808 --> 01:14:26,113 Oh! Oh. 1494 01:14:26,200 --> 01:14:27,506 I-I'm sorry. 1495 01:14:27,593 --> 01:14:29,290 That's alright. It's not your... 1496 01:14:29,377 --> 01:14:30,509 Your fault. 1497 01:14:30,596 --> 01:14:32,076 I... 1498 01:14:33,860 --> 01:14:35,732 I adore you. 1499 01:14:35,819 --> 01:14:36,776 Ow. 1500 01:14:38,343 --> 01:14:39,257 Uh! 1501 01:14:39,344 --> 01:14:40,258 Oh. 1502 01:14:40,345 --> 01:14:41,694 I-I'm sorry. 1503 01:14:41,781 --> 01:14:43,522 That's alright. 1504 01:14:43,609 --> 01:14:45,219 Malibu... 1505 01:14:45,306 --> 01:14:49,180 I love you, I adore you, I worship you, i--ppf! Pff! 1506 01:14:49,267 --> 01:14:51,312 Come and live with me. 1507 01:14:51,399 --> 01:14:54,228 Please...consider coming. Please c-- 1508 01:14:54,315 --> 01:14:55,578 [doorbell chimes] 1509 01:14:59,625 --> 01:15:00,974 [Chime] 1510 01:15:02,802 --> 01:15:05,544 That's Harry. Harry. 1511 01:15:11,071 --> 01:15:12,420 I-I'd... 1512 01:15:12,508 --> 01:15:13,596 Better go, Mr. Cofield. Yes. 1513 01:15:13,683 --> 01:15:14,640 You'd better go. 1514 01:15:24,998 --> 01:15:26,826 Uh, Malibu... 1515 01:15:28,436 --> 01:15:31,222 Think about it, won't you? 1516 01:15:56,769 --> 01:15:58,336 [Music plays] 1517 01:16:16,920 --> 01:16:18,704 [Door shuts, [Engine starts] 1518 01:16:22,578 --> 01:16:23,709 [Doorbell chimes] 1519 01:17:08,711 --> 01:17:10,016 [Spanish television] 1520 01:17:10,103 --> 01:17:11,844 [Crunching] 1521 01:17:11,931 --> 01:17:15,326 En ninguna de los archivos de los pais se encuentra 1522 01:17:15,413 --> 01:17:20,897 ninguna evidencia del ni en escritura ni en pinturas... 1523 01:17:20,984 --> 01:17:23,682 Encontraste con los secciones mas antiguas de Cairo, 1524 01:17:23,769 --> 01:17:26,424 del estilo French 1525 01:17:26,511 --> 01:17:27,904 se encuentran todas los comidades... 1526 01:17:27,991 --> 01:17:29,775 Thank you, no. 1527 01:17:29,862 --> 01:17:33,344 Del lugar como en las ciudades cosmopolitanes. 1528 01:17:33,431 --> 01:17:36,216 Los restaurantes de Cairo... 1529 01:17:36,303 --> 01:17:37,130 What's he saying? 1530 01:17:37,217 --> 01:17:38,654 I don't know. 1531 01:17:38,741 --> 01:17:41,918 ...exquisita cocina internacional. 1532 01:17:42,005 --> 01:17:44,834 El viajero tiene a su disposición 1533 01:17:44,921 --> 01:17:50,578 placitos nativos, como shish kebab yham and eggs. 1534 01:17:50,666 --> 01:17:56,106 Cairo es El centro de la escuela mas... 1535 01:17:56,193 --> 01:18:01,938 ...la mayoria de los inhabitantes profesan la religion mohammedan. 1536 01:18:02,025 --> 01:18:05,855 Es notable por sus templos pintures cos. 1537 01:18:05,942 --> 01:18:11,034 Uno de los mas famosos siendo Muhammad Ali. 1538 01:18:11,121 --> 01:18:15,778 Fu construido durante El reino de Muhammad Ali, 1539 01:18:15,865 --> 01:18:21,305 UN miembro in de la casa de... 1540 01:18:21,392 --> 01:18:27,398 Dejamos este bonito puedo de Egypt... 1541 01:18:27,485 --> 01:18:28,834 [Music plays] 1542 01:18:28,921 --> 01:18:31,315 Bueñas noches, amigos. 1543 01:18:33,839 --> 01:18:36,102 [Tone] 1544 01:18:36,189 --> 01:18:38,539 Hmm. 1545 01:18:38,626 --> 01:18:39,932 Um-hmm. 1546 01:18:40,019 --> 01:18:42,021 That's all there is. 1547 01:18:42,108 --> 01:18:43,631 Carlo? 1548 01:19:25,761 --> 01:19:27,327 Malibu. 1549 01:19:57,575 --> 01:19:59,707 "Gone to the...Movies!" 1550 01:20:02,841 --> 01:20:04,147 Hello? 1551 01:20:04,234 --> 01:20:05,626 Operator? Yes, listen. 1552 01:20:05,713 --> 01:20:07,759 My pool cracked, and i-- 1553 01:20:07,846 --> 01:20:09,717 my swimmingpool cracked. 1554 01:20:11,502 --> 01:20:13,765 Would you hold on for one minute? 1555 01:20:13,852 --> 01:20:15,114 Hold on, operator. 1556 01:20:15,201 --> 01:20:16,724 I'll be right back. Now, hold on. 1557 01:20:20,119 --> 01:20:21,773 Hello, operator? A-About my cracked... 1558 01:20:21,860 --> 01:20:24,950 What should I do about it? 1559 01:20:25,037 --> 01:20:26,822 There must be somebody I can call. 1560 01:20:26,909 --> 01:20:29,215 Who would you recommend? 1561 01:20:29,302 --> 01:20:30,695 The police or the fire department? 1562 01:20:30,782 --> 01:20:32,349 Fine...that'll be fine. 1563 01:20:32,436 --> 01:20:36,005 Would you get them on the line for me, please? 1564 01:20:36,092 --> 01:20:38,921 Well, give me the number. I'll call. Thank you. 1565 01:20:39,008 --> 01:20:40,661 Hey, kid. Sorry about yesterday, 1566 01:20:40,748 --> 01:20:43,795 but I've been so confused between Laura and Diane. 1567 01:20:43,882 --> 01:20:45,057 Uh, sorry. I can't talk. 1568 01:20:45,144 --> 01:20:46,406 Give me five minutes. 1569 01:20:46,493 --> 01:20:47,538 I got my divorce papers this morning, 1570 01:20:47,625 --> 01:20:48,669 served by Diane. 1571 01:20:48,756 --> 01:20:50,236 Thank you, thank you, operator. 1572 01:20:55,198 --> 01:20:56,329 Do you know what this means? 1573 01:20:56,416 --> 01:20:59,506 Hello? Hello, uh, fire department, 1574 01:20:59,593 --> 01:21:00,899 I've got an emergency. 1575 01:21:00,986 --> 01:21:03,467 Yeah. Uh, I've got a cracked pool. 1576 01:21:03,554 --> 01:21:04,860 What do you mean? 1577 01:21:04,947 --> 01:21:06,035 Call the police department? 1578 01:21:06,122 --> 01:21:07,427 Hurry up. 1579 01:21:07,514 --> 01:21:09,647 Well, a-alright. Thank you very much. 1580 01:21:09,734 --> 01:21:11,649 Right. I'll call them. Right. 1581 01:21:11,736 --> 01:21:13,520 Look, I'd like a conversation-- 1582 01:21:13,607 --> 01:21:16,436 not now. If you saw the swimming pool, 1583 01:21:16,523 --> 01:21:19,048 you'd see I couldn't care less. Go look. 1584 01:21:19,135 --> 01:21:20,223 Listen, i-- 1585 01:21:20,310 --> 01:21:22,486 fine, wonderful. Just check outside. 1586 01:21:22,573 --> 01:21:25,141 You'll see that it... Doesn't make any difference. 1587 01:21:25,228 --> 01:21:26,229 Divorce papers? 1588 01:21:26,316 --> 01:21:27,795 [Horn honking] 1589 01:21:27,883 --> 01:21:31,190 [Honk honk] 1590 01:21:31,277 --> 01:21:32,496 [Telephone rings] 1591 01:21:32,583 --> 01:21:35,455 Will you-- get the door. 1592 01:21:35,542 --> 01:21:38,067 Hello? What? No, I can't talk to you. 1593 01:21:38,154 --> 01:21:39,590 Wait a minute--rod. 1594 01:21:39,677 --> 01:21:40,808 Right. Wait a minute. 1595 01:21:40,896 --> 01:21:42,723 Rod, it's for you. It's Laura. 1596 01:21:43,724 --> 01:21:45,639 No. I can't-- 1597 01:21:45,726 --> 01:21:47,641 h-hello, uh, Laura. 1598 01:21:47,728 --> 01:21:49,382 It's me again. 1599 01:21:49,469 --> 01:21:52,255 Rod can't talk now, and, uh, excuse me, dear, 1600 01:21:52,342 --> 01:21:54,779 I can't talk either-- an emergency. 1601 01:21:54,866 --> 01:21:57,434 Emergency? But this is an emergency. 1602 01:21:57,521 --> 01:21:59,871 Please. I have to talk to rod. 1603 01:21:59,958 --> 01:22:01,829 Would you forgive me? I'm sorry. 1604 01:22:01,917 --> 01:22:02,830 [Hangs up] 1605 01:22:02,918 --> 01:22:03,831 [Dial tone] 1606 01:22:03,919 --> 01:22:05,398 Yeah. 1607 01:22:05,485 --> 01:22:07,966 Hello? Water and power? I've got an emergency. 1608 01:22:08,053 --> 01:22:10,099 My pool cracked and it's, uh, what? 1609 01:22:10,186 --> 01:22:11,317 Diane. 1610 01:22:11,404 --> 01:22:14,799 You have that number? Emergency squad. 1611 01:22:14,886 --> 01:22:16,192 Hello, Diane. 1612 01:22:16,279 --> 01:22:19,108 Carlo, it's in all the papers--12 of them. 1613 01:22:19,195 --> 01:22:20,109 Look at this one. 1614 01:22:20,196 --> 01:22:22,024 Diane-- yes? 1615 01:22:22,111 --> 01:22:25,418 Uh, you want a great follow-up for your story? 1616 01:22:25,505 --> 01:22:28,726 How would you like "seaspray super galaxy slab bottom pool 1617 01:22:28,813 --> 01:22:31,947 sliding down the cliff right into the pacific ocean"? 1618 01:22:32,034 --> 01:22:34,340 How would the consumers' digest like that? 1619 01:22:34,427 --> 01:22:35,472 Our pool? 1620 01:22:46,178 --> 01:22:48,876 Hey! Something's wrong with the pool. 1621 01:22:48,964 --> 01:22:50,791 This way. In the house. 1622 01:22:56,797 --> 01:22:58,712 [Squeak] 1623 01:22:58,799 --> 01:23:00,801 [Speaking Italian] 1624 01:23:08,853 --> 01:23:10,159 And the front door is stuck. 1625 01:23:10,246 --> 01:23:11,290 That door is jammed. 1626 01:23:11,377 --> 01:23:13,162 Call the guy who built it? 1627 01:23:13,249 --> 01:23:14,772 I built it! 1628 01:23:14,859 --> 01:23:16,078 Rod, do something. 1629 01:23:16,165 --> 01:23:17,296 There's a big crack-- 1630 01:23:17,383 --> 01:23:18,689 Malibu, please--rod! 1631 01:23:20,430 --> 01:23:22,171 Rod! Is that you? 1632 01:23:22,258 --> 01:23:23,737 It won't open. 1633 01:23:23,824 --> 01:23:24,825 We have to talk! 1634 01:23:24,912 --> 01:23:26,523 Open the door! Open! 1635 01:23:26,610 --> 01:23:27,828 It's Laura. 1636 01:23:27,915 --> 01:23:29,004 Oh! 1637 01:23:33,834 --> 01:23:35,662 Aah! 1638 01:23:39,144 --> 01:23:40,276 Oh! 1639 01:23:40,363 --> 01:23:41,364 Oh! 1640 01:23:41,451 --> 01:23:42,713 Look what's happening! 1641 01:23:42,800 --> 01:23:45,281 We've got to find another way to go. 1642 01:23:45,368 --> 01:23:47,022 Oh! 1643 01:23:48,893 --> 01:23:50,590 Come on! Oh, oh! 1644 01:23:50,677 --> 01:23:51,809 Come on. 1645 01:23:54,768 --> 01:23:56,422 Oh, we can't go through-- 1646 01:23:56,509 --> 01:23:57,684 oh! 1647 01:23:57,771 --> 01:23:58,772 We can't go that way. 1648 01:23:58,859 --> 01:23:59,773 Hold on. 1649 01:23:59,860 --> 01:24:00,861 Grab the umbrella. 1650 01:24:00,948 --> 01:24:02,863 [Carlo] Wait a minute. 1651 01:24:06,084 --> 01:24:07,346 Jump...there. 1652 01:24:07,433 --> 01:24:08,478 Oh! 1653 01:24:09,435 --> 01:24:10,784 Jump! 1654 01:24:10,871 --> 01:24:13,918 Come in the side, please, in there! 1655 01:24:14,005 --> 01:24:15,267 Jump. 1656 01:24:15,354 --> 01:24:16,747 Jump. 1657 01:24:18,618 --> 01:24:20,316 Jump! Aah! 1658 01:24:25,886 --> 01:24:27,236 Come! 1659 01:24:31,588 --> 01:24:33,372 [Creaking] 1660 01:24:35,244 --> 01:24:36,723 Oh! 1661 01:24:36,810 --> 01:24:37,724 Ohh! 1662 01:24:37,811 --> 01:24:38,899 Oh! 1663 01:24:44,601 --> 01:24:47,778 Ohhh, Carlo! 1664 01:24:47,865 --> 01:24:49,649 Oh, god! 1665 01:24:49,736 --> 01:24:50,911 [Diane] Oh! 1666 01:24:59,703 --> 01:25:00,921 [Diane] Ohhh. 1667 01:25:02,532 --> 01:25:06,231 You got an ax or a crowbar or anything? 1668 01:25:06,318 --> 01:25:09,104 Is this any good? 1669 01:25:09,191 --> 01:25:09,843 Let's have it. 1670 01:25:09,930 --> 01:25:11,149 [Creaking] 1671 01:25:16,111 --> 01:25:18,548 Don't anybody... Move. 1672 01:25:42,224 --> 01:25:43,442 UN-ugh! 1673 01:25:52,321 --> 01:25:53,626 [Rumbling] 1674 01:26:11,601 --> 01:26:12,906 G-Get up. 1675 01:26:12,993 --> 01:26:15,735 Ju--uhh! 1676 01:26:23,439 --> 01:26:25,049 [Car honks] 1677 01:26:25,136 --> 01:26:26,833 [Clang] 1678 01:26:29,184 --> 01:26:31,621 [Honking] 1679 01:26:31,708 --> 01:26:33,449 [Siren] 1680 01:26:46,679 --> 01:26:48,638 They're not coming. 1681 01:26:48,725 --> 01:26:50,640 I know they're not coming. 1682 01:26:50,727 --> 01:26:52,032 Because we don't have-- 1683 01:26:52,119 --> 01:26:55,210 come se dice? 1684 01:26:55,297 --> 01:26:57,124 Priority. 1685 01:26:57,212 --> 01:27:00,476 First, they must take care of the... Schools. 1686 01:27:00,563 --> 01:27:03,087 A-And the hospitals... 1687 01:27:03,174 --> 01:27:06,699 And the old people's houses. 1688 01:27:06,786 --> 01:27:09,224 It's like a ship sinking. 1689 01:27:17,057 --> 01:27:19,016 Why didn't you tell them 1690 01:27:19,103 --> 01:27:22,019 there are three women in this house? 1691 01:27:28,808 --> 01:27:32,203 This morning, a little man came to me 1692 01:27:32,290 --> 01:27:35,206 and asked me, "are you miss Laura califatti?" 1693 01:27:35,293 --> 01:27:38,035 And I said, "yes, I'm miss Laura califatti." 1694 01:27:38,122 --> 01:27:40,733 And he hands me this paper 1695 01:27:40,820 --> 01:27:43,214 who say that--that I'm adulterer, 1696 01:27:43,301 --> 01:27:46,913 and your wife will get a divorce. 1697 01:27:47,000 --> 01:27:48,915 Wh-what does it mean? 1698 01:27:49,002 --> 01:27:51,178 She want divorce from you? 1699 01:27:51,266 --> 01:27:53,268 You bet I do, sweetie. 1700 01:27:57,837 --> 01:27:59,970 Y-You are his wife? 1701 01:28:01,580 --> 01:28:02,929 Ciao. 1702 01:28:04,714 --> 01:28:05,758 Uh! 1703 01:28:08,108 --> 01:28:09,066 Laura, Laura, Laura! 1704 01:28:09,153 --> 01:28:10,285 Don't move. 1705 01:28:14,201 --> 01:28:16,116 Ahh! Aah! 1706 01:28:22,949 --> 01:28:24,995 [All] Aaaah! 1707 01:28:41,968 --> 01:28:45,232 [Laura] Ohhh, ahhh. 1708 01:28:45,320 --> 01:28:46,233 Ooh, ooh! 1709 01:28:46,321 --> 01:28:47,539 Are you alright? 1710 01:28:47,626 --> 01:28:48,671 [Mutters in Italian] 1711 01:28:48,758 --> 01:28:51,369 Ah! 1712 01:28:51,456 --> 01:28:53,371 Are you-- 1713 01:28:53,458 --> 01:28:55,808 [rod] Please, get this out of my-- 1714 01:28:55,895 --> 01:28:57,157 uh! Ah! 1715 01:28:57,244 --> 01:28:58,158 Diane... 1716 01:28:58,245 --> 01:29:00,030 Oh! Malibu? 1717 01:29:00,117 --> 01:29:01,118 Malibu. 1718 01:29:01,205 --> 01:29:02,380 I'm up here. 1719 01:29:02,467 --> 01:29:03,642 Are you alright? 1720 01:29:03,729 --> 01:29:05,731 [Sirens] 1721 01:29:16,525 --> 01:29:17,526 Hey! 1722 01:29:17,613 --> 01:29:19,310 Come and look. 1723 01:29:23,836 --> 01:29:26,143 What are they doing? 1724 01:29:26,230 --> 01:29:28,363 They're not doing anything. 1725 01:29:34,717 --> 01:29:35,718 Sorry. 1726 01:29:35,805 --> 01:29:37,676 I'm hungry. 1727 01:30:11,406 --> 01:30:14,713 [Footsteps] 1728 01:30:31,817 --> 01:30:34,733 Laura, excuse me. 1729 01:30:34,820 --> 01:30:36,735 Harry. 1730 01:30:37,954 --> 01:30:39,869 Malibu? 1731 01:30:39,956 --> 01:30:42,872 Harry! Ahh... 1732 01:30:42,959 --> 01:30:44,177 I was worried. 1733 01:30:44,264 --> 01:30:46,745 I had heard about it on the radio. 1734 01:30:46,832 --> 01:30:50,183 About the house tumbling down the cliff and all. 1735 01:30:50,270 --> 01:30:53,622 So i--i figured I'd better come over. 1736 01:30:53,709 --> 01:30:55,711 What are they doing down there, the rescue squad? 1737 01:30:55,798 --> 01:30:58,104 They said they'll get you out when it's daylight. 1738 01:30:58,191 --> 01:31:01,064 Uh, Harry, I'd like you to meet Mr. Prescott. 1739 01:31:01,151 --> 01:31:02,631 Mr. Prescott, miss califatti. 1740 01:31:02,718 --> 01:31:05,416 You know Laura from the other time. 1741 01:31:05,503 --> 01:31:07,287 That's, uh, Mrs. Prescott. And you know Malibu. 1742 01:31:07,374 --> 01:31:10,595 I just came by to see if everybody's o.K. 1743 01:31:10,682 --> 01:31:12,031 We're fine. 1744 01:31:12,118 --> 01:31:14,599 And I want to talk to you, Mr. Cofield. 1745 01:31:14,686 --> 01:31:16,035 Right. Ahem. 1746 01:31:16,122 --> 01:31:19,430 It's about that madame lavinia thing. 1747 01:31:19,517 --> 01:31:23,042 See, last night i--i couldn't get to sleep, 1748 01:31:23,129 --> 01:31:24,957 and, I don't know... 1749 01:31:25,044 --> 01:31:28,700 I guess it's because I'm not used to being without Malibu. 1750 01:31:28,787 --> 01:31:30,223 Anyway, this morning... 1751 01:31:30,310 --> 01:31:34,793 This morning I went by to see madame lavinia. 1752 01:31:34,880 --> 01:31:35,968 Madame lavinia?Yeah. 1753 01:31:36,055 --> 01:31:37,840 I thought there was a chance 1754 01:31:37,927 --> 01:31:40,407 she made a mistake about the sex thing. 1755 01:31:40,495 --> 01:31:41,974 Yes, sure. 1756 01:31:42,061 --> 01:31:44,586 And you know what she told me, Mr. Cofield? 1757 01:31:44,673 --> 01:31:46,413 She said that you bribed her 1758 01:31:46,501 --> 01:31:48,241 to say those things about sex. 1759 01:31:48,328 --> 01:31:49,939 And she said... 1760 01:31:50,026 --> 01:31:52,898 I must be a moron to believe that stuff. 1761 01:31:52,985 --> 01:31:54,813 You're not a moron. 1762 01:31:54,900 --> 01:31:56,946 She's very mad at you about that. 1763 01:31:57,033 --> 01:31:58,295 Why? 1764 01:31:58,382 --> 01:32:00,950 You didn't give her the pool deal. 1765 01:32:01,037 --> 01:32:02,995 She'll get it. There's paperwork. 1766 01:32:03,082 --> 01:32:05,607 You can be sure there'll be a deal. 1767 01:32:05,694 --> 01:32:08,958 It's not right to do those things, not right at all. 1768 01:32:11,221 --> 01:32:14,311 Anyway, you really shouldn't have done it. 1769 01:32:14,398 --> 01:32:16,618 I'm not being myself.It's not right. 1770 01:32:16,705 --> 01:32:18,620 Don't know what got into me. 1771 01:32:20,012 --> 01:32:21,318 I--I'm sorry, Harry. 1772 01:32:21,405 --> 01:32:24,060 I really am sorry. 1773 01:32:24,147 --> 01:32:26,366 There's something I want to say, Mr. Cofield, 1774 01:32:26,453 --> 01:32:30,283 so there won't be any misunderstanding about it later. 1775 01:32:30,370 --> 01:32:31,546 Right. 1776 01:32:32,982 --> 01:32:36,289 I want--i want Malibu to come back and... 1777 01:32:36,376 --> 01:32:41,338 To come back and live in the bus with me 1778 01:32:41,425 --> 01:32:44,080 and--and maybe we could, later on, even get married. 1779 01:32:44,167 --> 01:32:45,081 Gosh, Harry. 1780 01:32:45,168 --> 01:32:46,561 I'd love to. 1781 01:32:51,348 --> 01:32:52,828 Isn't that just terrific? 1782 01:32:52,915 --> 01:32:53,872 Congratulations. 1783 01:32:53,959 --> 01:32:55,744 Harry, I think that-- 1784 01:32:55,831 --> 01:32:56,875 Laura, isn't that wonderful? 1785 01:32:56,962 --> 01:32:58,311 Go back and live together. 1786 01:32:58,398 --> 01:33:01,053 I'll see if the rescuers are around. 1787 01:33:01,140 --> 01:33:02,968 Rescue-- ah, excuse me. 1788 01:33:15,502 --> 01:33:17,374 What's the matter with you? 1789 01:33:17,461 --> 01:33:18,723 Ohh... 1790 01:33:18,810 --> 01:33:21,987 Why is it so simple for some people? 1791 01:33:25,556 --> 01:33:28,994 Well, because they're simpleminded. That's why. 1792 01:33:29,081 --> 01:33:31,997 You're all heart, rod. 1793 01:33:32,084 --> 01:33:34,957 Rod is not as... Bad as you think. 1794 01:33:35,044 --> 01:33:37,089 He's not, huh? 1795 01:33:37,176 --> 01:33:38,700 He can be gentle. 1796 01:33:38,787 --> 01:33:44,575 And...you--you are just as stupid as I am. 1797 01:33:47,665 --> 01:33:51,277 I don't like to look at who I am. 1798 01:33:51,364 --> 01:33:54,367 I am a...Kept woman. 1799 01:33:54,454 --> 01:34:00,939 And I...I know that rod doesn't want really to marry me. 1800 01:34:08,468 --> 01:34:11,820 How 'bout coming back to work for seaspray pool? 1801 01:34:11,907 --> 01:34:13,735 Oh, ho. Not on your life. 1802 01:34:13,822 --> 01:34:17,347 I wouldn't go through that again for 50% of the company. 1803 01:34:17,434 --> 01:34:19,305 How about 51%? 1804 01:34:19,392 --> 01:34:21,786 Plus an open-end expense account 1805 01:34:21,873 --> 01:34:25,747 so that you could carry on with those miscellaneous expenses 1806 01:34:25,834 --> 01:34:30,490 which your crumbling ego seems to require. 1807 01:34:30,577 --> 01:34:33,580 When the papers come about the divorce, 1808 01:34:33,668 --> 01:34:36,279 I knew I didn't want to marry him. 1809 01:34:36,366 --> 01:34:42,415 I guess if you start looking at things, uh, realistically... 1810 01:34:42,502 --> 01:34:44,417 You'll never fall in love. 1811 01:34:44,504 --> 01:34:50,206 I mean, you--you just reject the people you can't stand. 1812 01:34:50,293 --> 01:34:54,166 See who's left, if anybody. 1813 01:34:54,253 --> 01:34:57,953 I think you are going to make a pass at me. 1814 01:34:58,040 --> 01:34:59,302 Ha. No? 1815 01:34:59,389 --> 01:35:00,782 [Laughs] 1816 01:35:00,869 --> 01:35:02,827 Considering our record so far, 1817 01:35:02,914 --> 01:35:05,787 that's probably the most self-destructive thing... 1818 01:35:05,874 --> 01:35:07,484 I could possibly do. 1819 01:35:16,319 --> 01:35:17,189 [Creaking] 1820 01:35:17,276 --> 01:35:18,190 Aah! 1821 01:35:18,277 --> 01:35:20,410 Here we go. 1822 01:35:20,497 --> 01:35:22,412 [Rumbling] 1823 01:35:22,499 --> 01:35:24,893 Aah! Aah! Aah! 1824 01:35:43,694 --> 01:35:45,435 Carlo! 1825 01:35:45,522 --> 01:35:46,784 Please. 1826 01:36:28,130 --> 01:36:30,001 ♪ Malibu is calling you ♪ 1827 01:36:30,088 --> 01:36:34,092 ♪ her days are nice and warm ♪ 1828 01:36:34,179 --> 01:36:35,877 ♪ you can find excitement ♪ 1829 01:36:35,964 --> 01:36:39,184 ♪ any size, shape, or form ♪ 1830 01:36:39,271 --> 01:36:40,577 ♪ don't make waves ♪ 1831 01:36:40,664 --> 01:36:42,318 ♪ don't make waves ♪ 1832 01:36:42,405 --> 01:36:43,885 ♪ don't make waves ♪ 1833 01:36:45,147 --> 01:36:46,975 ♪ la la ♪ 1834 01:36:47,062 --> 01:36:50,369 ♪ don't make waves ♪♪ 119930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.