Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,120
Let go!
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,080
Help!
3
00:00:04,160 --> 00:00:05,120
Let go!
4
00:00:06,280 --> 00:00:07,600
Jay was injured.
5
00:00:07,680 --> 00:00:09,760
And last night, Time was found dead.
6
00:00:10,360 --> 00:00:11,920
- Time's dead?
- Yes.
7
00:00:12,000 --> 00:00:13,920
Where were you last night?
8
00:00:14,000 --> 00:00:15,600
Take a look at this.
9
00:00:15,680 --> 00:00:16,560
You'll understand.
10
00:00:20,320 --> 00:00:21,880
On the day Fai died,
11
00:00:21,960 --> 00:00:23,280
what drug did you two trade?
12
00:00:24,400 --> 00:00:26,240
Find the real culprit.
13
00:00:26,320 --> 00:00:30,120
It may be you who dies instead.
14
00:00:30,200 --> 00:00:31,640
Check on Jay at the hospital.
15
00:00:31,720 --> 00:00:32,680
I'll stay here.
16
00:00:32,759 --> 00:00:34,560
Let Lieutenant Prai and Lieutenant Ken
handle this minor task.
17
00:00:34,640 --> 00:00:36,200
I said go, so go!
18
00:00:37,640 --> 00:00:40,520
Just because I pursued you firstdoesn't mean you can do whatever you want.
19
00:00:40,600 --> 00:00:42,840
If you don't clear this up,
20
00:00:42,920 --> 00:00:44,400
then we don't need to talk anymore.
21
00:00:51,520 --> 00:00:53,320
Even if I'm not a good person,
22
00:00:53,400 --> 00:00:55,320
please let me love you.
23
00:00:55,400 --> 00:00:56,800
I love you…
24
00:00:57,520 --> 00:00:59,400
without needing permission too.
25
00:01:02,320 --> 00:01:06,040
Sneaking off to see Jay
without telling the police or anyone,
26
00:01:06,120 --> 00:01:07,920
is that really a good idea?
27
00:01:08,000 --> 00:01:09,080
Who would we even tell?
28
00:01:09,880 --> 00:01:11,240
Telling anyone is risky.
29
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
Right now,
only three of us are left alive.
30
00:01:14,080 --> 00:01:16,800
Hey, don't you want to survive together?
31
00:01:46,760 --> 00:01:48,080
Is it true…
32
00:01:48,840 --> 00:01:50,800
you're shameless enough
33
00:01:53,680 --> 00:01:55,400
to sleep withyour best friend's boyfriend?
34
00:01:58,720 --> 00:01:59,960
Do you want a bite?
35
00:02:02,680 --> 00:02:04,480
- Whose Takoyaki is this?
- Are they the same?
36
00:02:06,320 --> 00:02:10,520
Is it true you told Champabout Puifai being pregnant?
37
00:02:10,600 --> 00:02:12,000
It's so damn hot.
38
00:02:13,520 --> 00:02:16,200
Even though she begged you not to.
39
00:02:16,840 --> 00:02:17,800
Champ.
40
00:02:17,880 --> 00:02:19,120
Yeah?
41
00:02:19,200 --> 00:02:22,600
I… I don't really know how to say this,
42
00:02:23,200 --> 00:02:24,320
but…
43
00:02:27,960 --> 00:02:30,840
Puifai might be…
44
00:02:42,240 --> 00:02:43,320
What does this mean?
45
00:02:44,960 --> 00:02:46,480
Well,
46
00:02:46,560 --> 00:02:48,680
Puifai might be…
47
00:02:51,000 --> 00:02:52,520
pregnant.
48
00:02:54,400 --> 00:02:56,400
You're the quiet type of slut,
49
00:02:57,680 --> 00:02:59,960
dying for what belongs to your friend.
50
00:03:02,000 --> 00:03:04,040
But you're playingthe poor innocent victim.
51
00:03:04,960 --> 00:03:08,800
{\an8}Puifai having an abortionwas all part of your plan.
52
00:03:20,960 --> 00:03:22,640
Why is there only "Truth"?
53
00:03:22,720 --> 00:03:24,840
Tonkla got both Truth and Dare.
54
00:03:24,920 --> 00:03:26,600
Well yeah.
55
00:03:26,680 --> 00:03:28,360
If there was one, I'd have told you.
56
00:03:28,960 --> 00:03:30,040
Jay,
57
00:03:31,240 --> 00:03:32,360
let me ask you seriously.
58
00:03:33,040 --> 00:03:34,480
Those hell letters…
59
00:03:34,560 --> 00:03:35,680
You didn't really do it, did you?
60
00:03:35,760 --> 00:03:36,880
Yeah, right.
61
00:03:36,960 --> 00:03:38,280
Why the hell would I?
62
00:03:38,360 --> 00:03:40,520
Then why was it that when Tonkla died,
63
00:03:40,600 --> 00:03:42,640
nothing happened to you at all?
64
00:03:44,360 --> 00:03:46,240
Cher and I were together the whole time.
65
00:03:46,320 --> 00:03:47,920
It definitely wasn't us.
66
00:03:48,000 --> 00:03:49,400
That leaves you.
67
00:03:51,560 --> 00:03:53,160
You're way more suspicious than I am.
68
00:03:54,080 --> 00:03:56,160
Just look at all the shit
you've done to our friends.
69
00:03:56,240 --> 00:03:57,960
Plus, you two secretly slept together.
70
00:03:58,040 --> 00:04:00,320
You talk like I'm the only asshole here.
71
00:04:00,400 --> 00:04:01,880
What about you?
72
00:04:01,960 --> 00:04:04,480
Sleeping with Fai behind my back, huh?
73
00:04:07,160 --> 00:04:08,320
Enough, Champ.
74
00:04:08,840 --> 00:04:11,000
Among the three of us, none of us did it.
75
00:04:12,240 --> 00:04:14,520
Shouldn't we focus on surviving instead?
76
00:04:17,480 --> 00:04:19,720
So what are you two going to do next?
77
00:05:33,800 --> 00:05:34,720
Kamin.
78
00:06:11,520 --> 00:06:13,320
Back when you were in Special Ops?
79
00:06:18,480 --> 00:06:19,520
Yeah.
80
00:06:19,600 --> 00:06:21,440
We were investigating
81
00:06:21,520 --> 00:06:24,080
Seon Jae's drugtrafficking route back then.
82
00:06:24,160 --> 00:06:26,120
Can you stop worrying about the victim
and just stick to the plan?
83
00:06:27,360 --> 00:06:28,800
Kamin!
84
00:06:28,880 --> 00:06:30,160
Damn it!
85
00:06:44,920 --> 00:06:46,680
Hey!
86
00:06:46,760 --> 00:06:47,960
Jack!
87
00:06:49,480 --> 00:06:50,920
Jack!
88
00:06:51,000 --> 00:06:51,880
Jack!
89
00:06:52,560 --> 00:06:53,760
Jack!
90
00:06:55,440 --> 00:06:56,680
Jack!
91
00:06:57,440 --> 00:06:58,440
Call for backup!
92
00:06:58,520 --> 00:06:59,640
Jack!
93
00:07:00,240 --> 00:07:03,880
Honestly, the one who should've died
that day was me.
94
00:07:06,600 --> 00:07:08,320
So you think it's going to happen to me?
95
00:07:09,480 --> 00:07:11,920
The letter said
96
00:07:12,000 --> 00:07:14,080
we could end up dead instead.
97
00:07:15,960 --> 00:07:17,640
I don't want anything to happen to you.
98
00:07:19,040 --> 00:07:22,880
Don't forget that I'm a cop too.
99
00:07:23,680 --> 00:07:25,080
I can protect myself.
100
00:07:27,200 --> 00:07:28,640
I trust you.
101
00:07:30,000 --> 00:07:32,080
But I just don't trust myself.
102
00:07:33,600 --> 00:07:35,760
As long as you're still on this case,
103
00:07:36,440 --> 00:07:39,280
I'm not sure if I can focus 100%.
104
00:07:42,640 --> 00:07:44,320
Please withdraw from it.
105
00:07:49,640 --> 00:07:51,040
No matter what you say,
106
00:07:53,760 --> 00:07:57,440
you need to understand
that I have my duty too.
107
00:07:58,880 --> 00:08:01,960
I'm not the kind of cop who just sits back
108
00:08:03,040 --> 00:08:05,200
and lets criminals toy with us.
109
00:08:15,360 --> 00:08:17,280
Then I'm ordering you, as your superior.
110
00:08:19,400 --> 00:08:21,040
Take some time off.
111
00:08:23,000 --> 00:08:24,960
I don't want to be the one
who has to transfer you.
112
00:08:25,040 --> 00:08:26,440
Inspector.
113
00:08:28,000 --> 00:08:30,400
Don't pull rank on me.
114
00:08:30,480 --> 00:08:34,840
I won't follow orders
that don't make sense.
115
00:08:38,039 --> 00:08:40,520
And don't tell me to leave this case.
116
00:08:40,600 --> 00:08:42,799
I won't let you face this alone.
117
00:09:03,600 --> 00:09:04,680
Oh, hey.
118
00:09:05,840 --> 00:09:07,600
You're not waiting to go together?
119
00:09:10,000 --> 00:09:11,360
I need to hurry to work.
120
00:09:12,160 --> 00:09:16,200
A subordinate like me shouldn't be late,
121
00:09:16,280 --> 00:09:17,280
or my superior will scold me.
122
00:09:27,560 --> 00:09:29,120
Hello, Mirin.
123
00:09:34,560 --> 00:09:35,440
Yes.
124
00:09:37,120 --> 00:09:38,560
Come with me today.
125
00:09:39,440 --> 00:09:42,840
We've got an updated report
on Seon Jae's drug buyers
126
00:09:43,560 --> 00:09:46,280
and a lead that could get us
to the culprit.
127
00:09:47,880 --> 00:09:50,080
Are you updating me as my inspector
128
00:09:51,280 --> 00:09:52,680
or as my boyfriend?
129
00:09:55,680 --> 00:09:56,960
As your boyfriend.
130
00:10:08,920 --> 00:10:10,800
Stop sulking, will you?
131
00:10:26,480 --> 00:10:29,720
After reviewing the transaction records
of people dealing drugs with Seon Jae,
132
00:10:29,800 --> 00:10:33,400
we couldn't trace them any further.
133
00:10:34,200 --> 00:10:36,760
Most of them are foreigners.
134
00:10:36,840 --> 00:10:41,840
But Manmai dug a little deeper
and found one name.
135
00:10:42,480 --> 00:10:43,920
- All right.
- Here you are.
136
00:10:44,000 --> 00:10:47,200
This person transferred money
to Seon Jae several times,
137
00:10:47,280 --> 00:10:48,480
always in the same amount.
138
00:10:50,560 --> 00:10:52,720
So that means a regular customer.
139
00:10:52,800 --> 00:10:55,000
Normally, the transfers are done
via crypto,
140
00:10:55,080 --> 00:10:57,080
since it can't be traced to an identity.
141
00:10:57,160 --> 00:11:00,440
But there was one time where
the amount was the same as the others,
142
00:11:00,520 --> 00:11:02,520
but it came from an account
under the name Chayamporn.
143
00:11:02,600 --> 00:11:03,840
That's Champ.
144
00:11:05,440 --> 00:11:08,920
So we can confirm for sure
that this is Champ's account, right?
145
00:11:09,000 --> 00:11:10,520
Yes, absolutely.
146
00:11:10,600 --> 00:11:14,880
Even though the transfer records
could put Champ under investigation,
147
00:11:14,960 --> 00:11:17,600
but if he gets a good lawyer,
148
00:11:17,680 --> 00:11:19,240
he'll get away with it
149
00:11:19,320 --> 00:11:22,760
since we still don't have
solid supporting evidence.
150
00:11:23,520 --> 00:11:26,760
But if we arrest Champ and get his phone,
151
00:11:26,840 --> 00:11:29,720
we should be able to get much stronger
evidence of the drug transactions.
152
00:11:29,800 --> 00:11:31,240
Thank you.
153
00:11:34,720 --> 00:11:37,800
Please put together a summary report
for me as well. Thanks.
154
00:11:37,880 --> 00:11:39,120
Sure.
155
00:11:39,200 --> 00:11:40,360
Yes.
156
00:11:46,560 --> 00:11:49,440
Rin, do you think those two are sulking?
157
00:11:49,520 --> 00:11:51,280
The atmosphere feels really tense.
158
00:11:51,920 --> 00:11:52,960
How could it not be?
159
00:11:53,040 --> 00:11:55,600
{\an8}FORENSICS
160
00:11:59,000 --> 00:12:00,120
Jade.
161
00:12:02,320 --> 00:12:03,800
What is it, Inspector?
162
00:12:04,560 --> 00:12:06,480
Can we not be like this?
163
00:12:07,600 --> 00:12:09,160
We're at work.
164
00:12:09,240 --> 00:12:10,480
I don't discuss personal matters on duty.
165
00:12:11,080 --> 00:12:12,520
Let's talk this through.
166
00:12:13,400 --> 00:12:16,160
I want you to know that
I told you to take time off
167
00:12:17,240 --> 00:12:18,560
because I'm worried about you.
168
00:12:23,800 --> 00:12:25,200
So you're the only one allowed to worry?
169
00:12:25,280 --> 00:12:27,360
I don't have the right to worry?
170
00:12:35,400 --> 00:12:36,760
What?
171
00:12:37,760 --> 00:12:38,960
What are you doing?
172
00:12:39,600 --> 00:12:41,040
Where are you taking me?
173
00:12:42,120 --> 00:12:43,200
Inspector!
174
00:12:52,440 --> 00:12:53,880
Harder!
175
00:12:55,400 --> 00:12:57,400
You like boxing, don't you?
176
00:12:57,480 --> 00:12:58,800
Is that all the strength you've got?
177
00:12:58,880 --> 00:13:00,760
How I punch is my business.
178
00:13:03,960 --> 00:13:05,800
Come on. More force.
179
00:13:06,480 --> 00:13:08,400
Hit harder.
180
00:13:09,560 --> 00:13:12,080
The harder it is,
the more stress it relieves, right?
181
00:13:12,680 --> 00:13:15,000
You're the one who's stressed, not me.
182
00:13:18,480 --> 00:13:19,840
Dodge.
183
00:13:20,680 --> 00:13:22,120
So what?
184
00:13:22,200 --> 00:13:24,680
This is how you're trying
to get me to stop being mad?
185
00:13:24,760 --> 00:13:26,360
Well? Are you over it?
186
00:13:33,440 --> 00:13:34,760
No.
187
00:13:39,280 --> 00:13:40,760
But it's kind of cute.
188
00:13:42,720 --> 00:13:43,920
Come on.
189
00:13:45,320 --> 00:13:46,560
Go.
190
00:13:47,200 --> 00:13:48,200
Dodge.
191
00:13:52,760 --> 00:13:54,000
Not bad at all.
192
00:14:01,800 --> 00:14:02,880
Inspector,
193
00:14:05,080 --> 00:14:06,840
I know you're worried about me.
194
00:14:09,720 --> 00:14:12,240
But I want you to understand
that your ex-subordinate and I…
195
00:14:12,320 --> 00:14:14,160
are not the same person.
196
00:14:18,840 --> 00:14:20,920
I know loss could trigger you.
197
00:14:24,720 --> 00:14:27,040
But I want you to know
you're not at fault.
198
00:14:29,800 --> 00:14:31,240
I want you to move on.
199
00:14:37,040 --> 00:14:38,200
Can you?
200
00:14:42,600 --> 00:14:43,760
Yeah.
201
00:14:48,600 --> 00:14:50,120
Come on.
202
00:14:50,200 --> 00:14:51,480
One more round.
203
00:14:56,600 --> 00:14:57,480
Inspector!
204
00:14:58,560 --> 00:15:00,440
Ouch!
205
00:15:31,200 --> 00:15:33,440
Is this how you usually
make up with people?
206
00:15:38,320 --> 00:15:39,920
I rarely make up with anyone.
207
00:15:42,040 --> 00:15:43,680
So I'm your first, huh?
208
00:15:43,760 --> 00:15:45,520
Don't get cocky.
209
00:15:47,680 --> 00:15:49,400
If I sulk someday,
210
00:15:49,480 --> 00:15:51,080
how are you going to make it up to me?
211
00:15:52,640 --> 00:15:54,440
I'll have my own way.
212
00:15:56,760 --> 00:15:58,760
And you think I'll forgive you?
213
00:15:58,840 --> 00:16:02,160
Someone like you is so easy to read.
214
00:16:03,600 --> 00:16:05,880
Arguing back like this means
215
00:16:08,160 --> 00:16:09,960
you're not sulking anymore, right?
216
00:16:14,840 --> 00:16:16,240
I won't be
217
00:16:21,080 --> 00:16:22,680
if I get more than this.
218
00:16:27,240 --> 00:16:28,440
At home.
219
00:16:43,760 --> 00:16:45,320
You're asking for it.
220
00:16:49,680 --> 00:16:50,880
Take care of it, okay?
221
00:16:54,240 --> 00:16:58,000
The officer watching Jay said he secretly
went to see Cherreen and Champ.
222
00:16:58,080 --> 00:17:00,200
The kid played dumb
and said he knew nothing.
223
00:17:00,280 --> 00:17:03,280
- Let's go to the hospital. Forget about--
- Let's put Jay's issue on hold for now.
224
00:17:06,920 --> 00:17:09,160
We've found Seon Jae's hideout.
225
00:17:09,240 --> 00:17:11,119
If we arrest Seon Jae,
226
00:17:11,200 --> 00:17:12,720
we can nail the culprit.
227
00:17:15,480 --> 00:17:18,079
Seon Jae is about to leave the country.
228
00:17:19,079 --> 00:17:20,560
What?
229
00:17:20,640 --> 00:17:22,599
Seon Jae is about to leave the country.
230
00:17:23,280 --> 00:17:25,079
If we let him get away,
231
00:17:26,000 --> 00:17:27,599
we'll never know
who he's been supplying the drugs to.
232
00:17:28,680 --> 00:17:32,120
Inspector, don't stop me
from working on this case.
233
00:17:32,720 --> 00:17:34,960
Like you'd listen if I did.
234
00:17:37,400 --> 00:17:38,720
Then stay close to me.
235
00:17:43,640 --> 00:17:45,080
- Shall we go now?
- Let's go.
236
00:17:58,120 --> 00:18:03,800
Do we really have to go to your house
in another province?
237
00:18:05,800 --> 00:18:08,560
We could ask Jay's brother
for help instead.
238
00:18:09,600 --> 00:18:13,520
And wait for the cops to grill you
about what you did to Fai, huh?
239
00:18:13,600 --> 00:18:16,280
I told you I'll handle it myself.
240
00:18:18,000 --> 00:18:20,320
Champ, you really haven't received
the letter, have you?
241
00:18:32,040 --> 00:18:34,480
And if the letter told you to kill me,
242
00:18:35,880 --> 00:18:37,360
would you do it?
243
00:18:46,800 --> 00:18:50,400
Why ask when you already know the answer?
244
00:18:51,640 --> 00:18:54,680
Hey, don't you trust me anymore?
245
00:18:58,920 --> 00:19:00,360
I do trust you,
246
00:19:02,400 --> 00:19:04,520
but I just want reassurance.
247
00:19:05,920 --> 00:19:07,680
Then don't worry.
248
00:19:07,760 --> 00:19:08,680
I'll protect you.
249
00:19:10,560 --> 00:19:12,920
I'm sorry for snapping at you earlier.
250
00:19:13,520 --> 00:19:15,000
Shall we go?
251
00:19:16,760 --> 00:19:17,600
Let's go.
252
00:19:19,760 --> 00:19:21,120
After you.
253
00:19:42,960 --> 00:19:44,560
- Here you go.
- Thank you.
254
00:19:45,200 --> 00:19:46,360
What is it?
255
00:19:47,320 --> 00:19:48,920
Another mysterious letter?
256
00:19:50,640 --> 00:19:52,040
I searched it online.
257
00:19:57,000 --> 00:19:59,120
THE UNALOME, THE FOUR ELEMENTS
258
00:20:00,040 --> 00:20:01,560
Did you use ChatGPT?
259
00:20:02,160 --> 00:20:05,280
It said this works well for making up
with someone like you.
260
00:20:06,120 --> 00:20:07,280
A protection talisman.
261
00:20:07,360 --> 00:20:08,560
I wrote it myself.
262
00:20:09,880 --> 00:20:13,840
Things like this have to come
from a temple to be sacred.
263
00:20:13,920 --> 00:20:16,960
How would it work
if you wrote it yourself?
264
00:20:17,040 --> 00:20:18,160
Then don't take it.
265
00:20:18,240 --> 00:20:19,560
I'll take it.
266
00:20:23,760 --> 00:20:25,360
Everyone, gather up.
267
00:20:28,720 --> 00:20:31,400
Let's split into two teams,
like we discussed.
268
00:20:31,480 --> 00:20:32,360
Yes.
269
00:20:32,440 --> 00:20:36,360
Team One, Kamin and I will clear
these areas on the first floor.
270
00:20:36,440 --> 00:20:38,120
Team Two, Jade, Yu, and Lee
271
00:20:38,200 --> 00:20:39,680
will clear the second floor
in these areas.
272
00:20:40,280 --> 00:20:42,280
- Is everyone ready?
- Move out.
273
00:20:44,120 --> 00:20:45,200
Let's go.
274
00:20:47,040 --> 00:20:48,200
Be careful.
275
00:21:09,080 --> 00:21:10,360
Hey! Stop right there!
276
00:21:11,640 --> 00:21:12,880
Hey.
277
00:21:12,960 --> 00:21:15,240
- Hey!
- Hey, Jade! Don't go alone!
278
00:21:21,120 --> 00:21:22,120
Where is Jade?
279
00:21:22,200 --> 00:21:23,480
He chased Seon Jae downstairs by himself.
280
00:21:28,040 --> 00:21:29,480
Hey, don't run!
281
00:21:29,560 --> 00:21:30,760
Damn!
282
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Damn it! Don't run!
283
00:21:36,240 --> 00:21:37,360
Shit!
284
00:22:19,240 --> 00:22:21,040
You rammed your car into me last time.
285
00:22:21,840 --> 00:22:23,200
Time for payback.
286
00:23:07,280 --> 00:23:08,200
Hey, are you okay?
287
00:23:17,840 --> 00:23:19,200
Hey!
288
00:23:39,680 --> 00:23:42,160
Your talisman didn't help at all.
289
00:23:42,240 --> 00:23:44,280
I guess you need more practice.
290
00:23:46,240 --> 00:23:47,880
Then give it to me.
291
00:23:47,960 --> 00:23:49,120
I'll burn it.
292
00:23:49,200 --> 00:23:50,240
Burn it?
293
00:23:50,320 --> 00:23:51,200
Hand it over.
294
00:23:51,280 --> 00:23:52,400
It's okay.
295
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
Honestly, if I didn't have this talisman,
296
00:23:58,160 --> 00:24:00,200
I might've been stabbed clean through.
297
00:24:00,280 --> 00:24:02,920
Then why didn't you stay in the hospital
298
00:24:03,000 --> 00:24:04,440
like the doctor said?
299
00:24:06,040 --> 00:24:07,680
I don't like hospitals.
300
00:24:08,480 --> 00:24:10,360
I'd rather rest at home.
301
00:24:12,760 --> 00:24:15,840
You talk like you'll actually rest
once you're home.
302
00:24:20,440 --> 00:24:22,600
Commander Don will probably call you in
for questioning soon.
303
00:24:22,680 --> 00:24:24,400
It's your gun.
304
00:24:28,400 --> 00:24:29,760
That's fine.
305
00:24:31,480 --> 00:24:32,920
I'll talk to the higher-ups myself.
306
00:24:33,840 --> 00:24:36,240
I'll tell them I was the one who fired it,
307
00:24:36,320 --> 00:24:37,960
not you.
308
00:24:38,040 --> 00:24:41,400
I think it's better
to just tell the truth.
309
00:24:43,000 --> 00:24:44,680
Who knows?
310
00:24:44,760 --> 00:24:48,320
You might even get a new subordinate
who's better than me.
311
00:24:48,400 --> 00:24:53,440
I believe you did it
to keep everyone safe.
312
00:24:56,720 --> 00:24:57,800
No.
313
00:24:58,760 --> 00:25:00,600
I did it
314
00:25:01,640 --> 00:25:03,320
to protect you.
315
00:25:05,760 --> 00:25:07,960
And whatever the outcome is,
316
00:25:09,240 --> 00:25:11,080
I'm ready to accept it.
317
00:25:14,160 --> 00:25:15,800
It's better than losing you.
318
00:26:00,720 --> 00:26:02,080
Ouch!
319
00:26:06,120 --> 00:26:07,040
Are you okay?
320
00:26:12,040 --> 00:26:13,880
I shouldn't have rushed you back.
321
00:26:17,120 --> 00:26:19,400
Staying in the hospital means
sleeping alone.
322
00:26:23,320 --> 00:26:25,080
I don't get to look at your face.
323
00:26:32,240 --> 00:26:33,720
Is that your only reason?
324
00:26:35,200 --> 00:26:37,080
That's total nonsense.
325
00:26:40,240 --> 00:26:41,920
When it comes to the heart,
326
00:26:43,160 --> 00:26:45,080
there's no such thing as nonsense.
327
00:27:04,240 --> 00:27:06,040
Didn't you say your wound hurts?
328
00:27:08,040 --> 00:27:09,600
I like it like this.
329
00:27:10,520 --> 00:27:11,880
Stop messing around.
330
00:27:11,960 --> 00:27:13,360
Go to sleep.
331
00:27:13,440 --> 00:27:15,040
How can you sleep like this?
332
00:27:25,760 --> 00:27:27,040
Good night.
333
00:27:49,640 --> 00:27:52,480
{\an8}I told you. Let me do it.
334
00:27:52,560 --> 00:27:53,960
{\an8}See?
335
00:27:54,520 --> 00:27:55,520
{\an8}You always…
336
00:27:55,600 --> 00:27:56,880
{\an8}Hey, come here.
337
00:27:59,160 --> 00:28:00,680
{\an8}I told you.
338
00:28:01,360 --> 00:28:03,640
It looks like those two have made up.
339
00:28:05,360 --> 00:28:06,960
They're much cuter like this.
340
00:28:07,800 --> 00:28:10,320
{\an8}I checked Seon Jae's phone.
341
00:28:10,400 --> 00:28:13,280
{\an8}Champ and Seon Jae did have a drug deal,
342
00:28:14,760 --> 00:28:19,400
but the drug Champ bought was ecstasy,
not ketamine like the killer used.
343
00:28:20,160 --> 00:28:21,680
How is that possible?
344
00:28:21,760 --> 00:28:24,360
Also, based on their conversation,
345
00:28:24,440 --> 00:28:28,200
it seems Champ and Seon Jae
only dealt with each other once.
346
00:28:30,480 --> 00:28:32,920
So everything we've done so far
was for nothing?
347
00:28:33,000 --> 00:28:35,080
Not yet. There's still hope.
348
00:28:35,160 --> 00:28:36,080
Here.
349
00:28:37,320 --> 00:28:43,040
Manmai tracked the location where
ketamine buyers met Seon Jae's people.
350
00:28:43,120 --> 00:28:45,920
Every time, it was this place.
351
00:28:46,000 --> 00:28:47,320
Where?
352
00:28:54,640 --> 00:28:56,120
Tonkla's dorm.
353
00:29:07,280 --> 00:29:09,280
But Tonkla's already dead.
354
00:29:09,360 --> 00:29:11,520
He can't be a suspect anymore.
355
00:29:11,600 --> 00:29:12,520
Exactly.
356
00:29:12,600 --> 00:29:14,480
But it can't be a coincidence.
357
00:29:14,560 --> 00:29:16,200
There has to be a connection.
358
00:29:20,160 --> 00:29:22,080
Hello, Dr. Puth.
359
00:29:22,160 --> 00:29:23,280
Hello.
360
00:29:23,960 --> 00:29:25,440
You came all the way here?
361
00:29:26,680 --> 00:29:31,000
I lost your number,
362
00:29:31,080 --> 00:29:33,000
so I didn't know how to report this.
363
00:29:33,680 --> 00:29:35,280
So I took the liberty of coming here.
364
00:29:37,480 --> 00:29:39,800
The toxicology result is out.
365
00:29:41,480 --> 00:29:44,720
No ketamine was found in Puifai's body.
366
00:29:46,120 --> 00:29:47,080
None at all?
367
00:29:47,760 --> 00:29:49,080
That's very strange.
368
00:29:49,920 --> 00:29:53,560
The bodies of Tar, Tonkla, Bell, and Time
369
00:29:55,040 --> 00:29:57,280
all had the same substance.
370
00:29:58,000 --> 00:30:00,040
This is the result I got.
371
00:30:01,000 --> 00:30:02,680
There's nothing I can do about it.
372
00:30:03,920 --> 00:30:06,760
I'll excuse myself now.
373
00:30:07,440 --> 00:30:08,800
Dr. Puth.
374
00:30:10,120 --> 00:30:13,880
Would it be possible to transfer
Puifai's body to the main hospital?
375
00:30:13,960 --> 00:30:16,040
We want to line up all five bodies
376
00:30:16,120 --> 00:30:18,640
to trace the killer's timeline.
377
00:30:21,800 --> 00:30:22,720
Is that possible?
378
00:30:23,760 --> 00:30:25,080
Of course.
379
00:30:25,760 --> 00:30:27,520
I'll arrange it.
380
00:30:27,600 --> 00:30:28,680
Thank you.
381
00:30:59,520 --> 00:31:01,040
What's wrong?
382
00:31:01,560 --> 00:31:02,880
Are you worried?
383
00:31:04,200 --> 00:31:05,800
Yeah.
384
00:31:07,560 --> 00:31:12,160
Will we still get to study in the UK
like we planned?
385
00:31:16,280 --> 00:31:18,240
Once everything's settled,
386
00:31:18,800 --> 00:31:20,720
wherever you want to go,
387
00:31:20,800 --> 00:31:22,360
whatever you want to do,
388
00:31:23,040 --> 00:31:24,200
I'll take you there.
389
00:31:27,480 --> 00:31:29,160
You're sweet.
390
00:31:29,800 --> 00:31:31,760
Just sweet words?
391
00:31:31,840 --> 00:31:33,360
What about everything else?
392
00:31:34,400 --> 00:31:36,720
Hey, stop it.
393
00:31:37,440 --> 00:31:38,680
Why?
394
00:31:46,200 --> 00:31:47,080
I'm going to shower first.
395
00:31:47,160 --> 00:31:49,120
- Need my help?
- No.
396
00:31:50,440 --> 00:31:53,320
Just play games. I'll be back.
397
00:31:53,400 --> 00:31:55,400
Hurry up. I miss you already.
398
00:32:40,200 --> 00:32:41,640
DRUG CHERREEN AND BRING HER
TO THE LOCATION I SENT
399
00:32:41,720 --> 00:32:43,240
DON'T LET ANYONE KNOW AND YOU'LL SURVIVE
400
00:33:28,800 --> 00:33:31,160
Are you the inspector
in charge of this case?
401
00:33:31,760 --> 00:33:33,320
Please calm down, sir.
402
00:33:33,400 --> 00:33:35,960
What the media reported is factual.
403
00:33:36,800 --> 00:33:38,360
And I don't have
to take responsibility for that.
404
00:33:39,000 --> 00:33:42,240
Even if the result shows
it's not connected to the murder case,
405
00:33:42,320 --> 00:33:44,120
Champ bought drugs, and that's a fact.
406
00:33:44,200 --> 00:33:46,080
Did you give Champ a chance to speak?
407
00:33:46,160 --> 00:33:50,120
Your people are the ones
obstructing police work.
408
00:33:51,480 --> 00:33:53,000
Inspector Kamin,
409
00:33:53,080 --> 00:33:55,320
do you know who you're talking to?
410
00:33:55,400 --> 00:33:57,280
I'm doing my duty.
411
00:34:01,600 --> 00:34:03,840
If Champ and you
don't cooperate with the police,
412
00:34:03,920 --> 00:34:05,920
Champ will be in danger.
413
00:34:06,000 --> 00:34:07,720
And if he ends up dead,
414
00:34:08,679 --> 00:34:10,199
I won't be able to protect him.
415
00:34:12,560 --> 00:34:14,120
Or maybe…
416
00:34:17,400 --> 00:34:18,719
your son is the killer.
417
00:34:18,800 --> 00:34:20,080
You bastard!
418
00:34:20,600 --> 00:34:22,800
I'll continue investigating the drugs.
419
00:34:22,880 --> 00:34:26,920
Besides ecstasy, there may be a history
of ketamine transactions too.
420
00:34:27,000 --> 00:34:28,760
How do you train your subordinates?
421
00:34:28,840 --> 00:34:30,320
Teaching them to frame innocent people?
422
00:34:30,400 --> 00:34:32,080
What kind of police force is this?
423
00:34:33,080 --> 00:34:34,360
I apologize, sir.
424
00:34:36,080 --> 00:34:38,560
I'll handle this myself.
425
00:34:38,639 --> 00:34:40,400
How will you handle it?
426
00:34:40,480 --> 00:34:42,440
One kid after another is dead.
427
00:34:42,520 --> 00:34:44,120
I've followed the proper procedure
in every step.
428
00:34:44,199 --> 00:34:45,560
Inspector!
429
00:34:48,400 --> 00:34:52,639
Someone foreign-educated like you
doesn't belong here.
430
00:34:53,719 --> 00:34:57,360
You'll be investigated for
Seon Jae's extrajudicial killing anyway.
431
00:34:58,200 --> 00:34:59,880
I suggest you step away from this case.
432
00:35:04,760 --> 00:35:07,040
Hand over your gun and badge.
433
00:35:07,760 --> 00:35:09,920
You're suspended indefinitely.
434
00:36:00,440 --> 00:36:03,280
Hey, are you okay?
435
00:36:03,800 --> 00:36:05,320
What?
436
00:36:06,800 --> 00:36:08,160
Did he hurt you?
437
00:36:08,680 --> 00:36:11,040
- Damn it, that commander!
- Jade, don't.
438
00:36:15,040 --> 00:36:18,920
The important thing for you now
is not getting fired.
439
00:36:20,120 --> 00:36:22,600
Otherwise, there'll be no one left
working on this case.
440
00:36:25,160 --> 00:36:28,800
And we still have to find
Champ and Cherreen,
441
00:36:29,640 --> 00:36:31,520
whether it's for the investigation
442
00:36:34,000 --> 00:36:35,880
or to protect them.
443
00:36:47,040 --> 00:36:48,360
I'm sorry.
444
00:36:51,080 --> 00:36:52,600
This is because of me, right?
445
00:37:05,560 --> 00:37:07,120
Don't say that.
446
00:37:11,920 --> 00:37:13,520
I'm just suspended.
447
00:37:16,680 --> 00:37:19,040
Think of it as a chance for me to reset.
448
00:37:21,800 --> 00:37:23,720
No matter what,
449
00:37:25,640 --> 00:37:27,400
I believe the two of us won't lose.
450
00:38:35,800 --> 00:38:40,240
Hey, you're not helping at all,
and you're making a mess while eating.
451
00:38:42,880 --> 00:38:46,160
I told you to hire someone to fix it.
452
00:38:46,880 --> 00:38:48,440
Why are you doing it yourself?
453
00:38:52,800 --> 00:38:54,720
I'm free today.
454
00:38:54,800 --> 00:38:56,360
I don't know what to do.
455
00:38:58,960 --> 00:39:00,560
You're making a mess.
456
00:39:02,000 --> 00:39:03,760
It's only been one day off.
457
00:39:03,840 --> 00:39:05,960
You don't have to do anything.
458
00:39:06,040 --> 00:39:07,480
Get some rest.
459
00:39:12,600 --> 00:39:13,640
Hey, your mouth's messy.
460
00:39:16,880 --> 00:39:19,040
Go tidy up the house now.
461
00:39:20,560 --> 00:39:22,200
Start with that corner.
462
00:39:25,600 --> 00:39:26,800
Seriously?
463
00:39:27,320 --> 00:39:28,160
Of course.
464
00:39:33,200 --> 00:39:34,720
Come on, tidy it up.
465
00:39:35,280 --> 00:39:36,160
Hurry.
466
00:39:36,760 --> 00:39:38,200
What's with you?
467
00:39:39,800 --> 00:39:41,680
Do it properly. Faster.
468
00:39:46,000 --> 00:39:48,320
I'm not your dad, you know.
469
00:39:48,400 --> 00:39:50,480
I don't have to clean up after you.
470
00:39:50,560 --> 00:39:52,960
I know you're not my dad,
471
00:39:53,040 --> 00:39:54,720
but could you be
my house husband for a bit?
472
00:39:54,800 --> 00:39:58,000
When you're done using
the AC remote or the TV remote,
473
00:39:58,080 --> 00:40:00,520
put them back where they belong.
Otherwise, no one can find them.
474
00:40:00,600 --> 00:40:01,760
"Otherwise, no one can find them."
475
00:40:01,840 --> 00:40:03,400
Otherwise, no one can find them!
476
00:40:03,480 --> 00:40:05,040
Jeez, Inspector!
477
00:40:07,360 --> 00:40:09,080
Go back to work already.
478
00:40:09,160 --> 00:40:12,800
If I let you do housework like this,
I'll die first.
479
00:40:12,880 --> 00:40:14,240
Captain, I--
480
00:40:24,320 --> 00:40:26,480
Fine. I'll be your dad for a day then.
481
00:40:38,800 --> 00:40:41,080
Based on the forensic team's analysisof Seon Jae's phone,
482
00:40:41,160 --> 00:40:43,240
we've identified a meetup location.
483
00:40:43,320 --> 00:40:44,440
It's near Tonkla's dorm.
484
00:40:44,520 --> 00:40:45,960
I'll check it out myself.
485
00:40:46,040 --> 00:40:48,320
They've been smuggling chemical substances
out of the hospital
486
00:40:49,080 --> 00:40:50,320
and exchanging them here.
487
00:40:50,400 --> 00:40:51,760
It's the hospital where Dr. Puth works.
488
00:40:57,680 --> 00:40:58,640
From now on,
489
00:40:58,720 --> 00:41:01,040
the commander will probablybe watching the two of us more closely.
490
00:41:01,120 --> 00:41:02,200
We may need to keep some distance.
491
00:41:02,280 --> 00:41:04,000
Then I'll go back to being your superior.
492
00:41:04,080 --> 00:41:07,520
This is an order. Not from your superior,
but from your boyfriend.
493
00:41:08,360 --> 00:41:11,280
Roger that, Inspector Kamin,
Captain Jade's boyfriend.
494
00:41:11,360 --> 00:41:13,480
Yes, Captain Jade,
495
00:41:14,880 --> 00:41:16,360
Inspector Kamin's boyfriend.
34007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.