Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,320 --> 00:01:17,439
Why are you up so early?
2
00:01:18,680 --> 00:01:20,679
I have work to do.
3
00:01:51,920 --> 00:01:55,119
Did you pack everything?
-I did.
4
00:01:59,320 --> 00:02:01,759
Good luck, my love.
5
00:02:11,959 --> 00:04:22,662
Song:
Suncokret - Prvi Sneg
6
00:05:55,360 --> 00:05:59,239
BLACK WEDDING
7
00:06:54,120 --> 00:06:56,879
Beats me. I don't get it.
8
00:06:58,320 --> 00:07:01,799
You went inside?
-Not yet. -You better not.
9
00:07:02,440 --> 00:07:04,799
I made a mistake.
10
00:07:08,840 --> 00:07:11,999
Who's the gunman?
-This poor bastard.
11
00:07:13,280 --> 00:07:15,719
The guy burst in with a rifle.
12
00:07:15,880 --> 00:07:18,119
He committed a massacre,
a bloodbath.
13
00:07:18,280 --> 00:07:20,639
Like it's the battle of Kozara
in WW2 all over again.
14
00:07:21,240 --> 00:07:24,039
We're transferring him
straight to Belgrade.
15
00:07:31,080 --> 00:07:33,319
What's the body count?
-Twelve.
16
00:07:34,600 --> 00:07:37,359
Monks, all of them.
17
00:07:45,080 --> 00:07:48,239
But the baby survived.
-What about mother?
18
00:07:51,120 --> 00:07:54,559
The baby is a phenomenon.
-What will happen to her?
19
00:07:54,720 --> 00:07:58,919
If we don't find any relatives,
we'll give her up for adoption.
20
00:08:06,920 --> 00:08:09,799
Tell us.
Who are you? What are you?
21
00:08:12,840 --> 00:08:15,599
What did the priests do to you?
22
00:08:17,800 --> 00:08:19,999
Wanna talk?
23
00:08:24,240 --> 00:08:27,119
You could fuck him,
he wouldn't say a thing
24
00:08:31,120 --> 00:08:33,559
Can you hear me?
25
00:08:37,000 --> 00:08:39,719
Why did you kill the priests?
26
00:08:47,800 --> 00:08:49,839
The whole world is...
27
00:08:53,400 --> 00:08:55,559
What?
28
00:08:59,320 --> 00:09:03,239
I know what it's about.
You're not crazy.
29
00:09:03,400 --> 00:09:06,999
They trained you to pretend
to be crazy. Am I right?
30
00:09:07,480 --> 00:09:10,719
I've met people like you before,
and you know what?
31
00:09:11,320 --> 00:09:13,719
All have spoken sooner or later.
32
00:09:16,560 --> 00:09:19,399
Are you an Ustasha?
Yes, you are.
33
00:09:21,080 --> 00:09:23,439
I can see it in your face.
34
00:09:23,760 --> 00:09:26,359
You have an Ustasha face.
35
00:09:26,600 --> 00:09:30,119
Are you connected
to the Bugojno group?
36
00:09:31,800 --> 00:09:34,639
Are you?
The man asked you something.
37
00:09:36,240 --> 00:09:38,479
Making trouble again, aren't you?
38
00:09:38,640 --> 00:09:42,039
I won't let you fuck up
my Yugoslavia, you piece of shit.
39
00:09:42,240 --> 00:09:44,239
My father didn't die in vain.
40
00:09:44,400 --> 00:09:47,519
I didn't bleed for nothing,
you sons of a bitches.
41
00:09:54,200 --> 00:09:57,359
The whole world is...
-What?
42
00:09:58,720 --> 00:10:00,839
Secret codes again?
43
00:10:03,360 --> 00:10:08,479
He may be a part of
a larger terrorist cell.
44
00:10:08,920 --> 00:10:10,919
This may be just a diversion.
45
00:10:11,080 --> 00:10:15,119
Comrade, I'm telling you, he's an
Ustasha. -You have no proof of that.
46
00:10:15,840 --> 00:10:18,879
This is like
that JAT Flight 367,
47
00:10:19,040 --> 00:10:22,439
or Miljenko Hrkach
and the cinema bombing.
48
00:10:22,600 --> 00:10:25,039
The whole world knew about..
49
00:10:25,280 --> 00:10:27,399
The White Duke.
50
00:10:27,640 --> 00:10:30,839
You know what?
He'll be put on death row.
51
00:10:31,600 --> 00:10:33,799
Same as you,
you Ustasha piece of shit.
52
00:10:33,960 --> 00:10:36,079
He's not an Ustasha.
-Then what is he?!
53
00:10:36,240 --> 00:10:38,879
He's speaking in Ekavian dialect.
-He's mumbling.
54
00:10:39,160 --> 00:10:42,599
And now, the world will get
to know the Black Duke.
55
00:10:50,680 --> 00:10:52,519
It has begun.
56
00:10:53,800 --> 00:10:58,399
Alright, he may be from Serbia.
But he is not Chetnik immigration.
57
00:10:58,800 --> 00:11:02,559
They would never storm the Orthodox
church. -I didn't say he was.
58
00:11:02,720 --> 00:11:05,599
Who is he then?
What kind of reaction is that?
59
00:11:06,080 --> 00:11:09,119
He seems familiar to me.
I definitely know him.
60
00:11:11,720 --> 00:11:14,319
I can't remember.
-Well, remember.
61
00:11:16,160 --> 00:11:18,599
Those eyes...
The face is familiar.
62
00:11:18,760 --> 00:11:20,799
Like some kind of an actor...
63
00:11:22,320 --> 00:11:24,559
You can't hide.
64
00:11:29,320 --> 00:11:31,719
You can't run.
65
00:11:37,160 --> 00:11:40,199
He's that sports commentator,
the radio announcer.
66
00:11:45,680 --> 00:11:48,279
Fuck. It's him.
-Mica.
67
00:11:50,520 --> 00:11:52,639
Mica Djuric.
68
00:11:53,880 --> 00:11:57,039
What the hell happened to you, Mica?
69
00:12:02,200 --> 00:12:04,439
Report to comrade Krsman.
70
00:12:04,640 --> 00:12:06,639
Mica Djuric killed them.
71
00:12:10,480 --> 00:12:13,159
Mica from Radio Belgrade.
72
00:12:51,280 --> 00:12:53,519
What do you think
of fortune-tellers?
73
00:12:53,680 --> 00:12:57,159
Do you know what time it is?
Are you serious? -Yes.
74
00:12:57,320 --> 00:13:00,599
Tell me honestly.
-About fortune-tellers? -Yes.
75
00:13:00,760 --> 00:13:06,479
I think it's sacrilege, they should
be arrested or put in a nuthouse.
76
00:13:07,360 --> 00:13:10,759
Do you think that they can
guess something? -Natasha...
77
00:13:11,560 --> 00:13:15,719
To say something
or do something that makes sense.
78
00:13:16,600 --> 00:13:21,759
No. Only fools who listen to them
can think that old crones are right.
79
00:13:22,400 --> 00:13:24,719
Alright. Thank you.
-Natasha...
80
00:13:25,320 --> 00:13:27,719
Is everything alright?
-Yes, yes, yes...
81
00:13:28,240 --> 00:13:30,199
AUNT
82
00:13:38,360 --> 00:13:43,159
You asked me once about '76?
-I did.
83
00:13:43,400 --> 00:13:46,559
Found out anything about that?
-No.
84
00:13:50,880 --> 00:13:52,879
That's when I first saw him.
85
00:13:55,680 --> 00:13:57,999
And I've been hunting him
ever since.
86
00:14:00,480 --> 00:14:05,839
I was there when the massacre
happened. -A massacre?
87
00:14:08,000 --> 00:14:11,519
Nothing similar has happened
since WW2.
88
00:14:12,200 --> 00:14:14,439
A possessed man came into
the monastery
89
00:14:14,600 --> 00:14:17,999
and killed 12 monks
and one woman.
90
00:14:19,560 --> 00:14:21,799
It was all covered up.
91
00:14:22,360 --> 00:14:25,919
It is not even mentioned
or published anywhere.
92
00:14:26,080 --> 00:14:29,879
The family of the murdered woman
was threatened to keep quiet.
93
00:14:30,360 --> 00:14:33,599
The Church has accepted
that the matter should be hushed up.
94
00:14:33,960 --> 00:14:36,119
It was their work.
95
00:14:36,280 --> 00:14:40,519
They managed to stop the exorcism and
destroy their enemies.
96
00:14:40,680 --> 00:14:42,679
I've survived by God's will.
97
00:14:43,040 --> 00:14:46,239
And that's why you...
Became what you are.
98
00:14:46,680 --> 00:14:50,399
That's why many years later
I was excommunicated.
99
00:14:52,520 --> 00:14:54,639
I made mistakes.
100
00:14:55,800 --> 00:14:59,439
A boy who was possessed...
He died.
101
00:15:00,440 --> 00:15:03,439
It's easier for the demon
to kill the host and run away,
102
00:15:03,600 --> 00:15:05,119
than to get caught.
103
00:15:05,280 --> 00:15:08,279
I didn't manage to catch him.
The demon outsmarted me.
104
00:15:09,720 --> 00:15:11,959
I don't understand.
-Petar.
105
00:15:12,280 --> 00:15:14,919
Mitar is on the lower level
of demonic possession.
106
00:15:15,080 --> 00:15:18,079
He's possessed by a mere solider
who carries out orders.
107
00:15:18,440 --> 00:15:21,599
And I am on the hunt for the
highest power. The Black Duke.
108
00:15:22,440 --> 00:15:25,239
He commands and controls
the other officers.
109
00:15:27,120 --> 00:15:30,919
I'm on his trail.
And I am close to him.
110
00:15:38,520 --> 00:15:42,759
Some creature spoke through the
fortune-teller during the seance.
111
00:15:43,040 --> 00:15:45,919
It spoke with a strange,
deep, raspy voice.
112
00:15:46,080 --> 00:15:48,399
It introduced itself as the..
113
00:15:49,000 --> 00:15:51,079
Duke.
114
00:15:51,240 --> 00:15:53,479
I knew it.
115
00:15:53,640 --> 00:15:56,679
I felt his presence all along.
-Who is the captain?
116
00:15:56,840 --> 00:15:59,559
Who is the duke?
-Who could know?
117
00:16:06,840 --> 00:16:08,999
But one thing I know for sure.
118
00:16:09,160 --> 00:16:13,079
When the Duke is eliminated, all the
other demons are instantly banished.
119
00:16:15,800 --> 00:16:18,919
This battle has been raging on
for ages.
120
00:16:59,920 --> 00:17:02,119
Bojan?
121
00:17:08,240 --> 00:17:10,519
My son...
122
00:17:57,200 --> 00:17:59,199
The Accused was in a state of sanity
123
00:17:59,360 --> 00:18:02,479
when planning the commission
of the criminal act.
124
00:18:02,760 --> 00:18:06,759
His current dysfunctionality is
a result of self-inflicted injuries.
125
00:18:06,920 --> 00:18:10,199
Anyway,
the documents contain all the info.
126
00:18:10,680 --> 00:18:12,679
I will make complaints.
127
00:18:12,840 --> 00:18:15,479
You can complain as much
as you want. In vain.
128
00:18:16,240 --> 00:18:20,239
Thank you, miss Jankovic.
You have done a remarkable job.
129
00:18:20,240 --> 00:18:22,239
Inspector,
you think that he's ready?
130
00:18:23,680 --> 00:18:27,039
He was ready to shoot and kill.
So, he's ready to do his time.
131
00:18:27,200 --> 00:18:30,079
Alright...
Sign this.
132
00:18:31,440 --> 00:18:33,719
Me as well?
-No. -Kick-ass!
133
00:18:34,320 --> 00:18:38,879
My expertise refers exclusively
to the time period until self-injury.
134
00:18:39,120 --> 00:18:44,039
If you think he's not able to stay in
prison, you should've put a note.
135
00:18:44,200 --> 00:18:46,199
No.
This is more than enough.
136
00:18:46,360 --> 00:18:49,919
It seems to me that
you're overreacting. -I'm not.
137
00:18:51,680 --> 00:18:53,679
Good bye.
138
00:18:54,520 --> 00:18:56,799
Good bye.
139
00:19:00,000 --> 00:20:05,066
Song:
Time - Za koji zivot treba da se rodim
140
00:20:11,960 --> 00:20:14,439
He has no health problems.
141
00:20:14,600 --> 00:20:18,439
If we disregard the effects of
comrade Bucan's interrogation method
142
00:20:18,600 --> 00:20:20,559
he seems healthy.
143
00:20:23,280 --> 00:20:26,679
But I don't know what the next steps
would be.
144
00:20:26,840 --> 00:20:29,759
Just make sure he drinks
a lot of fluids.
145
00:20:29,920 --> 00:20:32,119
Thank you, comrade.
146
00:20:50,600 --> 00:20:54,839
You're not going to keep your mouth
shut all day long, are you?
147
00:20:58,760 --> 00:21:01,839
Believe me, it's better to tell me
everything nicely now,
148
00:21:02,000 --> 00:21:04,399
than later to comrade Bucan.
149
00:21:20,040 --> 00:21:26,239
Now, you and I together are going
to figure out why you did that.
150
00:21:28,120 --> 00:21:30,199
Ok?
151
00:21:34,800 --> 00:21:37,199
Do you know what happened?
152
00:21:41,560 --> 00:21:43,919
You've killed the monks.
153
00:21:53,920 --> 00:21:56,079
You can trust me.
154
00:22:00,920 --> 00:22:04,919
You know, I've always loved
listening to your broadcasts, really.
155
00:22:07,080 --> 00:22:10,599
You always knew how
to portray a good game.
156
00:22:11,200 --> 00:22:14,279
That's because you know football.
157
00:22:14,680 --> 00:22:17,759
I know,
I know that's not enough but...
158
00:22:19,240 --> 00:22:23,439
Voice, education, manner of
expression are also important, but...
159
00:22:24,720 --> 00:22:29,439
To be able to make a good show
out of a lousy match...
160
00:22:33,880 --> 00:22:36,319
That's pure talent.
161
00:22:41,080 --> 00:22:43,039
Yeah..
162
00:22:45,320 --> 00:22:47,559
Do you believe in God?
163
00:22:55,240 --> 00:22:57,359
Me neither.
164
00:23:02,400 --> 00:23:06,079
Can you tell me if you knew
someone in this picture?
165
00:23:21,560 --> 00:23:23,959
What about this girl?
166
00:23:29,560 --> 00:23:32,159
She's your schoolmate.
167
00:23:35,320 --> 00:23:37,839
What did she do to you?
168
00:23:39,240 --> 00:23:41,679
What did she know?
169
00:23:55,120 --> 00:23:57,439
Alright.
170
00:24:05,920 --> 00:24:08,359
You will continue tomorrow
with my colleague.
171
00:24:13,280 --> 00:24:15,239
Get some rest.
172
00:24:15,400 --> 00:24:17,479
Catabasis.
173
00:24:35,200 --> 00:24:37,559
What did you say?
174
00:24:39,720 --> 00:24:42,159
Say it again.
175
00:25:24,400 --> 00:25:27,519
Damn, I'm hungry.
Let's go grab something to eat.
176
00:25:28,680 --> 00:25:32,199
The escort is on its way.
We mustn't move now.
177
00:25:32,800 --> 00:25:35,719
I would kill for some homemade food.
178
00:25:35,880 --> 00:25:38,239
Beans and sausage.
179
00:25:39,600 --> 00:25:43,159
You don't give a fuck.
Your wife cooks for you every day.
180
00:25:44,120 --> 00:25:48,159
I'm only eating junk food which
means you can't shit for 5 days.
181
00:25:54,360 --> 00:25:56,519
What's the matter?
182
00:25:58,600 --> 00:26:00,759
Why the long face?
183
00:26:04,160 --> 00:26:06,199
Danijela.
184
00:26:09,880 --> 00:26:11,879
What about her?
185
00:26:15,720 --> 00:26:18,399
We haven't had sex in a year.
186
00:26:23,880 --> 00:26:26,879
That's not good, bro.
-It's not.
187
00:26:29,800 --> 00:26:32,239
But this time it's serious.
188
00:26:33,280 --> 00:26:35,839
Not like before.
189
00:26:36,000 --> 00:26:38,719
We really became estranged.
190
00:26:42,600 --> 00:26:46,879
Want me to hook you up with some
girls from my personal supply?
191
00:26:53,760 --> 00:26:56,119
Why don't you get a divorce?
192
00:27:00,720 --> 00:27:02,999
I love her.
193
00:27:03,960 --> 00:27:06,239
She's the love of my life.
194
00:27:12,880 --> 00:27:15,239
What's taking them so long?
195
00:27:20,520 --> 00:27:23,519
What? Why are you looking at me?
196
00:27:35,080 --> 00:27:38,079
I told the gentlemen
that you'll be arriving quickly.
197
00:27:38,240 --> 00:27:40,319
Get me out of there in two minutes.
198
00:27:40,760 --> 00:27:43,559
You'll need to be brief,
I don't have much time.
199
00:27:43,720 --> 00:27:45,919
Tihon must see Mitar.
200
00:27:46,200 --> 00:27:50,839
I've just come from the hospital. I
gave them my opinion, it’s all over.
201
00:27:51,200 --> 00:27:53,559
That's a disaster.
-Thanks.
202
00:27:53,720 --> 00:27:56,999
Mitar mustn't be transferred
to jail before Tihon meets him.
203
00:27:57,160 --> 00:28:00,639
Menstruation is a sign... -I told
you not to mention my daughter.
204
00:28:00,800 --> 00:28:02,839
Is that why you came?
205
00:28:11,360 --> 00:28:13,599
Did we sleep well?
206
00:28:14,000 --> 00:28:16,399
Did we get enough rest?
Yes, we did.
207
00:28:16,560 --> 00:28:19,559
That would be it.
No more adjustable, comfy beds.
208
00:28:19,720 --> 00:28:23,999
Buzz, buzz in all directions. No
more pretty nurses, room service...
209
00:28:24,160 --> 00:28:27,519
A new chapter of your life begins.
Here you go, gentlemen.
210
00:28:27,880 --> 00:28:31,319
A nice, blue limo is waiting for you.
Police escort included.
211
00:28:42,120 --> 00:28:44,159
Natasha.
212
00:28:44,320 --> 00:28:48,279
I was in the monastery when your
mother was murdered.
213
00:28:48,640 --> 00:28:51,959
I saw what they're capable
of and what people can do
214
00:28:52,120 --> 00:28:55,839
to commit lesser demonic acts
under the command of the Captain.
215
00:28:56,080 --> 00:28:58,039
You need to know
216
00:28:58,200 --> 00:29:01,399
that your mother is an innocent
victim and she is not to blame.
217
00:29:01,760 --> 00:29:04,879
But that doesn't mean
that you won't be.
218
00:29:05,480 --> 00:29:09,399
Unlike your mother,
you can do something about it.
219
00:29:09,600 --> 00:29:12,559
Please, don't miss your chance.
220
00:29:13,680 --> 00:29:17,119
Your daughter's first period
is just the beginning.
221
00:29:17,560 --> 00:29:21,639
The fact that she dreamed of me
means that there is still hope.
222
00:29:21,920 --> 00:29:26,239
With God's help,
Ida could win all this.
223
00:29:26,680 --> 00:29:30,239
But it's up to you to give her
a chance to fight that battle.
224
00:29:30,800 --> 00:29:33,839
Thank God, you have picked
the right side.
225
00:29:34,000 --> 00:29:36,239
So help,
226
00:29:36,400 --> 00:29:39,279
we have to act fast
because evil won't wait, Natasha.
227
00:29:40,640 --> 00:29:44,199
For your information,
Mitar will be transferred to prison.
228
00:29:44,480 --> 00:29:46,479
When?
-Today.
229
00:29:46,640 --> 00:29:48,199
At what time?
230
00:29:48,360 --> 00:29:51,679
Knowing Tomic, that is
probably happening at this moment.
231
00:29:51,840 --> 00:29:53,879
I need to try to talk with Mitar.
232
00:29:54,040 --> 00:29:57,279
No way, if they started with
the transport... Impossible.
233
00:29:57,440 --> 00:30:00,359
Mitar must not stay awake.
They have to put him to sleep.
234
00:30:01,920 --> 00:30:05,159
Come on, faster. The prison
is not a drugstore. Nurse!
235
00:30:05,320 --> 00:30:07,359
Nurse!
Phone, please! Quickly!
236
00:30:07,520 --> 00:30:09,519
No, I meant, a phone number.
237
00:30:09,680 --> 00:30:12,959
I'm kidding. I don't have time now
but contact me on Instagram.
238
00:30:13,120 --> 00:30:15,999
Blagojevic, Underscore, At.
A tiny underscore.
239
00:30:16,200 --> 00:30:18,399
What?
-Where are you taking the patient?
240
00:30:18,560 --> 00:30:21,439
We have the warrant, doctor.
In accordance with the law.
241
00:30:21,600 --> 00:30:23,599
That's not the way to do it!
-It is, it is.
242
00:30:23,760 --> 00:30:27,359
The patient isn't mentally
and physically fit for prison.
243
00:30:27,560 --> 00:30:30,559
You have something against
the laws of this country?
244
00:30:30,720 --> 00:30:32,719
Stop, please!
245
00:30:32,920 --> 00:30:34,959
This man, he's a phenomenon.
246
00:30:35,320 --> 00:30:37,959
This case is important
for medical science.
247
00:30:38,120 --> 00:30:40,399
Doctor, I need to be honest
with you.
248
00:30:40,560 --> 00:30:43,239
I don't give a fuck
about medical science.
249
00:30:44,280 --> 00:30:47,479
You can't put the patient in the
police van. That's not the protocol.
250
00:30:47,840 --> 00:30:52,079
Doctor, thank you for your
professionalism and cooperation.
251
00:30:53,720 --> 00:30:55,719
Someone will answer for this!
252
00:30:55,880 --> 00:30:59,559
Mitar. Look, the elevator. C'mon,
you can have a ride for a bit longer.
253
00:31:16,800 --> 00:31:19,279
Everything is going to plan.
254
00:31:19,440 --> 00:31:21,719
I'll let you know
when it's all over.
255
00:31:22,640 --> 00:31:24,799
I just have one question...
256
00:31:24,960 --> 00:31:27,679
Since I have honored
my part of the deal,
257
00:31:28,080 --> 00:31:30,799
I wonder what about my reward?
258
00:31:41,680 --> 00:31:44,559
This transfer to prison is
the demon's only chance
259
00:31:44,720 --> 00:31:48,039
to make Mitar repay his debt
and close the circle.
260
00:31:48,240 --> 00:31:52,159
He has 13 days to do so,
and 10 have already passed.
261
00:31:52,360 --> 00:31:55,879
This is his last chance. -Mitar
doesn't have half of his brain.
262
00:31:56,680 --> 00:32:00,279
He can't even lift his hand.
Let alone do something else.
263
00:32:01,080 --> 00:32:05,199
I gave you numerous examples
and you're still refusing to accept
264
00:32:05,360 --> 00:32:08,359
the fact that the Captain is
capable of anything.
265
00:32:08,680 --> 00:32:11,159
What could Mitar possibly say?
266
00:32:11,480 --> 00:32:15,359
A solider can disclose something
about the Black Duke.
267
00:32:28,160 --> 00:32:32,199
Peasant boy, let me tell you, they
will not only fuck you in the prison,
268
00:32:32,360 --> 00:32:34,999
but they will put you on
like a condom.
269
00:32:35,440 --> 00:32:39,359
Blagojevic, you're going with them,
I'll be with the escort. -Ok.
270
00:32:40,560 --> 00:32:42,839
Let's go!
271
00:34:09,560 --> 00:34:11,959
Nurse, where's the patient
from this room?
272
00:34:12,120 --> 00:34:14,479
The police came
and took him to prison.
273
00:34:17,600 --> 00:34:21,439
I'm calling Tomovic. -Better call
the other guy. -You're right.
274
00:34:22,760 --> 00:34:25,959
Mister!
I consider you a decent cop.
275
00:34:26,120 --> 00:34:29,439
I'm begging you! Do something
to get the patient back.
276
00:34:29,600 --> 00:34:31,439
He's unavailable.
277
00:35:02,280 --> 00:35:05,879
I can't wait tomorrow, to start
working on normal mafia murders,
278
00:35:06,040 --> 00:35:10,159
like all police officers
and not to deal with these psychos.
279
00:35:10,320 --> 00:35:12,279
It completely drains my energy.
280
00:35:12,440 --> 00:35:14,039
Have you heard about the feud
281
00:35:14,200 --> 00:35:16,319
between Cikosh, Pempez
and Dado Bulovac?
282
00:35:16,480 --> 00:35:19,199
That's what I'm talking about!
Clan versus clan!
283
00:35:19,480 --> 00:35:22,799
Healthy, normal fight about
drugs, money...
284
00:35:22,960 --> 00:35:27,039
Not like this psycho... Murdered
half the village with no reason.
285
00:35:28,200 --> 00:35:30,159
Idiot. Insane.
286
00:35:48,240 --> 00:35:51,599
"Lazar! Prince of all the Serbs,
287
00:35:52,520 --> 00:35:54,999
"What has never been
can never be;
288
00:35:55,280 --> 00:35:57,719
"We cannot both rule
over those lands,
289
00:35:59,440 --> 00:36:02,199
"We cannot both collect the taxes,
290
00:36:03,400 --> 00:36:06,039
"Only one of us may reign."
291
00:36:08,080 --> 00:36:11,399
"My Igor,
thou Prince of noble lineage
292
00:36:11,920 --> 00:36:14,639
"Which kingdom is it
that you long for most?
293
00:36:14,800 --> 00:36:17,519
"Will you choose a heavenly
crown today?
294
00:36:17,680 --> 00:36:20,719
"Or will you choose
an earthly crown?"
295
00:36:27,560 --> 00:36:30,759
Call the other inspector.
Tell him to abort the transfer.
296
00:36:37,000 --> 00:36:38,999
Look at this one..
Go to hell.
297
00:36:40,320 --> 00:36:42,679
Look at this. Huh?
-I've seen better.
298
00:36:43,240 --> 00:36:46,199
Good one!
-Good? Great for that money.
299
00:36:46,560 --> 00:36:49,039
She's not in my pay grade, boss.
300
00:36:49,400 --> 00:36:52,319
Take it easy, you'll
take off your uniform one day.
301
00:36:53,520 --> 00:36:56,119
When you finish some school.
-Bummer.
302
00:37:14,920 --> 00:37:17,919
Igor, I know that you'll make
the right decision.
303
00:37:18,080 --> 00:37:20,239
You always did.
304
00:37:20,840 --> 00:37:24,799
Only, you made one mistake
that could cost you dearly.
305
00:37:27,600 --> 00:37:30,239
This job doesn't suit you.
306
00:37:30,400 --> 00:37:32,679
You're a good man.
307
00:37:33,360 --> 00:37:35,839
You made a mistake
becoming a cop.
308
00:37:38,960 --> 00:37:42,199
But, well, that's what your father
wanted.
309
00:37:43,080 --> 00:37:45,359
How do you know my father?
310
00:37:45,520 --> 00:37:49,399
And you wanted Danijela
to be proud of you.
311
00:37:51,560 --> 00:37:53,759
And look how she reciprocates.
312
00:37:54,880 --> 00:37:57,079
How?
-Don't you know?
313
00:37:58,080 --> 00:38:00,199
Igor...
314
00:38:00,960 --> 00:38:03,479
I thought that
you were smarter than that.
315
00:38:04,000 --> 00:38:05,999
What are you rambling about?!
316
00:38:06,160 --> 00:38:08,559
Ask Bane, your colleague.
317
00:38:08,720 --> 00:38:11,879
He surely knows why your wife
no longer gives you some.
318
00:38:28,560 --> 00:38:32,159
Fuck. -What is it?
-We should've taken another road.
319
00:38:32,320 --> 00:38:35,199
Now we will wait here
like some fools.
320
00:38:35,360 --> 00:38:39,119
We won't. We have something to
have fun with. Take a look.
321
00:38:39,960 --> 00:38:41,959
Again.
-Pornstars again, huh?
322
00:38:42,120 --> 00:38:44,799
19 years old! Do you know
whose daughter is she?
323
00:38:45,120 --> 00:38:47,759
Whose?
-You know chief Kovacevic?
324
00:38:47,920 --> 00:38:51,599
No way! -She's not her daughter!
But I like the way you're thinking.
325
00:38:51,840 --> 00:38:53,839
What are you talking about?!
326
00:38:54,000 --> 00:38:56,199
What are you rambling about,
you idiot?!
327
00:38:56,360 --> 00:38:59,639
He's been with your wife
behind your back for two years.
328
00:39:02,120 --> 00:39:04,079
You're lying.
329
00:39:15,040 --> 00:39:17,639
That would be
a hell of a threesome.
330
00:39:20,400 --> 00:39:22,559
How do you know that?
How do you know?
331
00:39:23,200 --> 00:39:26,879
And why do you think your wife
visits her mother once a week?
332
00:39:27,440 --> 00:39:29,759
Why does she always
get all dolled up?
333
00:39:29,920 --> 00:39:32,159
Always on your days off?
334
00:39:32,320 --> 00:39:34,319
And always sleeps over?
335
00:39:40,640 --> 00:39:42,559
What are you?
336
00:40:09,440 --> 00:40:11,919
Igor! Igor!
337
00:40:12,640 --> 00:40:16,919
Igor!
338
00:40:18,240 --> 00:40:20,519
Igor!
C'mon!
339
00:40:21,160 --> 00:40:24,159
You're doing alright, brother!
You're alright!
340
00:40:24,880 --> 00:40:26,879
All is good.
341
00:40:27,040 --> 00:40:29,159
You're alright, man!
You'll be alright!
342
00:40:29,320 --> 00:40:31,319
C'mon.
Don't annoy me!
343
00:40:31,480 --> 00:40:33,559
You're doing alright, super...
344
00:40:35,480 --> 00:40:38,679
Were you...
Were you with Danijela?
345
00:40:39,400 --> 00:40:41,559
What are you talking about, man?
346
00:40:41,720 --> 00:40:44,519
C'mon, you'll be fine.
Everything is alright!
347
00:40:53,240 --> 00:40:55,279
Igor? Igor!
348
00:40:57,320 --> 00:40:59,639
Igor!
349
00:41:20,454 --> 00:43:59,930
Song:
Bilja Krstic & Bistrik Orchestra - Sanko Si Bonka Zalibi
27168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.