All language subtitles for C.S.S01E05.1080p.Web.x264.AAC_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,720 --> 00:01:51,079 She's in danger. 2 00:01:54,200 --> 00:01:57,279 Get her here as soon as possible! 3 00:01:59,400 --> 00:02:01,399 Who's in danger? 4 00:02:01,600 --> 00:02:05,639 The redhead lady mustn't end up like your Bojan. 5 00:02:08,080 --> 00:02:11,679 What...? -You should hurry up! 6 00:04:13,600 --> 00:04:17,679 BLACK WEDDING 7 00:04:41,080 --> 00:04:43,119 I love you. 8 00:04:46,160 --> 00:04:48,199 I don't want us to hide anymore. 9 00:04:48,520 --> 00:04:51,919 Oh, how I wish Igor did not exist. He's just in our way. 10 00:04:52,080 --> 00:04:54,079 What did you say? 11 00:04:57,360 --> 00:05:00,799 No, I didn't mean that. -You didn't mean it, did you not? You whore! 12 00:05:00,960 --> 00:05:04,079 You're cheating on him and now you want him dead! 13 00:05:04,400 --> 00:05:08,839 Is that what you mean?! -Bane... -What, Bane!? You fucking slut! 14 00:06:12,760 --> 00:06:14,999 How did you get up? 15 00:06:15,240 --> 00:06:17,959 October 14th, 2014. 16 00:06:19,080 --> 00:06:22,359 What about that? Come on, go back to bed. 17 00:06:29,800 --> 00:06:32,879 How do you know? Who told you? 18 00:06:42,320 --> 00:06:44,999 The monk. -What monk? 19 00:06:46,360 --> 00:06:50,559 There'll be blood. They are going to kill kids. 20 00:07:46,720 --> 00:07:48,559 God bless you, Father. 21 00:07:48,720 --> 00:07:52,679 God helps you. I am looking for a patient, Ida Jankovic. 22 00:07:54,880 --> 00:07:58,079 Father, visits are allowed only during the day. 23 00:08:01,000 --> 00:08:03,439 What room is she in? 24 00:08:38,040 --> 00:08:42,479 Strong knight and leader of Ostrog, save us from the seen and unseen. 25 00:08:43,680 --> 00:08:47,839 Raised by Serbian soil to be the light in front of God, 26 00:08:48,360 --> 00:08:52,159 be our light and light up our road and make darkness disappear. 27 00:08:52,480 --> 00:08:55,719 With prayer and tears you have warmed the cold cliffs of Ostrog, 28 00:08:56,160 --> 00:09:01,199 please warm our hearths with God's spirit, so we can be saved. 29 00:09:03,320 --> 00:09:06,479 From all corners of the world 30 00:09:06,640 --> 00:09:10,559 to your grave come the weak and the ill, and you helped them, 31 00:09:10,840 --> 00:09:13,239 got rid of their demons as well as the devil, 32 00:09:13,400 --> 00:09:15,399 and healed their souls and bodies. 33 00:09:15,560 --> 00:09:18,079 What are you doing?! Get away from her! 34 00:09:18,240 --> 00:09:21,359 Get away from her! Security! Security! 35 00:09:22,160 --> 00:09:25,079 Natasha, please! -Drop dead, you bastard! 36 00:09:25,600 --> 00:09:28,319 Security! He attacked my child! 37 00:09:28,680 --> 00:09:31,319 I am begging you, Natasha... 38 00:09:32,040 --> 00:09:33,759 Ida. 39 00:09:37,720 --> 00:09:39,719 Nurse! 40 00:09:41,560 --> 00:09:43,559 Nurse! 41 00:10:23,240 --> 00:10:27,559 I will see that they liberate you from house imprisonment. -Really? 42 00:10:27,960 --> 00:10:30,759 Thank you a lot. 43 00:10:36,760 --> 00:10:40,599 I went to cemetery. -And? 44 00:10:45,680 --> 00:10:48,519 Do I still seem like a fool to you? 45 00:10:50,520 --> 00:10:53,879 I never thought you were a fool. 46 00:10:59,320 --> 00:11:01,679 I saw the black wedding. 47 00:11:04,440 --> 00:11:06,959 Do you know who's the groom? 48 00:11:08,000 --> 00:11:10,039 Younger Krinulovic. 49 00:11:10,240 --> 00:11:12,879 That's right. He wasn't married. 50 00:11:17,080 --> 00:11:21,279 There is an old Vlach practice in this region... 51 00:11:21,440 --> 00:11:24,399 And the Vlachs believe in the afterlife. 52 00:11:25,320 --> 00:11:28,119 When a young man dies, unmarried, 53 00:11:28,440 --> 00:11:32,399 in order to save his soul and so that he can have peace in death, 54 00:11:32,600 --> 00:11:35,559 they organize his wedding during his funeral. 55 00:11:35,720 --> 00:11:38,999 They take his fiancée if he has one, and if not, 56 00:11:39,200 --> 00:11:44,519 they ask a young girl, single, to be his bride at the wedding. 57 00:11:46,920 --> 00:11:51,319 And exactly for one year she has to be his, and live in his house. 58 00:11:54,000 --> 00:11:57,479 And after... She can get married normally. 59 00:12:00,800 --> 00:12:04,599 It looks like a kind of normal marriage. 60 00:12:07,040 --> 00:12:10,519 Do you believe me now that this is some other world 61 00:12:10,680 --> 00:12:13,319 and that some other forces rule here? 62 00:12:13,720 --> 00:12:16,519 I saw Mikula there, too. -Please don't mention her. 63 00:12:16,840 --> 00:12:20,039 I am afraid she might cast a spell on me. Don't, please. 64 00:12:20,200 --> 00:12:23,759 Why would she do that to you? -Because I know who she is. 65 00:12:24,760 --> 00:12:27,599 Two months ago, a chainsaw fell out of my hands. 66 00:12:27,760 --> 00:12:29,759 I almost cut off my foot. 67 00:12:29,920 --> 00:12:33,119 You think that she has something to do with that? -Who else? 68 00:12:33,280 --> 00:12:36,159 An hour before that, she was standing in the courtyard 69 00:12:36,320 --> 00:12:38,999 and she was watching me. Those are her acts. 70 00:12:50,880 --> 00:12:55,119 Now you think again that I am a fool. But you have no idea. 71 00:12:58,120 --> 00:13:01,119 She is an old slut. An old one. 72 00:13:25,840 --> 00:13:29,319 I won't, do not worry. Thank you, Marko. 73 00:14:22,820 --> 00:14:24,819 Let him die, I don't care. 74 00:14:24,980 --> 00:14:27,619 You know who this man is? -I know, an ordinary fool. 75 00:14:27,780 --> 00:14:30,419 Petar, from the Intelligence, checked him for me. 76 00:14:30,580 --> 00:14:34,059 Ciric? That Ciric is interfering in everything. 77 00:14:35,180 --> 00:14:37,219 I asked him. 78 00:14:37,380 --> 00:14:39,459 Is there anything we can do to help? 79 00:14:39,660 --> 00:14:41,859 It's too late now. We have it solved. 80 00:14:42,020 --> 00:14:44,899 And when are we going to get this expertise? 81 00:14:45,060 --> 00:14:48,899 Inspector, my kid is in the hospital. -I apologize. 82 00:14:49,340 --> 00:14:53,139 And the police are incapable of protecting me from a mad monk. 83 00:14:54,100 --> 00:14:56,739 Next time you have problems with the priests, 84 00:14:56,900 --> 00:15:00,019 call the police, not the Intelligence. It'll be better. 85 00:15:00,300 --> 00:15:03,539 Thank you anyhow. -Yeah... -Sorry for bothering. 86 00:15:11,420 --> 00:15:14,339 The chick is crazy, but I would fuck her... 87 00:15:14,580 --> 00:15:16,579 I know.. 88 00:15:16,740 --> 00:15:20,579 Just to get that expertise, not to mix private and professional affairs... 89 00:15:20,780 --> 00:15:23,099 What, you wouldn't, huh? 90 00:15:24,460 --> 00:15:27,499 Look how hot she is. -Be quiet. 91 00:15:27,660 --> 00:15:29,859 Why? -Look at the car. 92 00:15:30,020 --> 00:15:33,579 What? -Government registration plates. -Wait, I know this driver. 93 00:15:34,660 --> 00:15:38,059 How is she? -What do you care? 94 00:15:38,620 --> 00:15:41,659 Natasha, she's my daughter. -Finally you thought of that. 95 00:15:43,820 --> 00:15:45,899 Because of me, the best doctor came... 96 00:15:46,060 --> 00:15:48,099 Everything is happening because of you. 97 00:15:48,540 --> 00:15:52,739 You chose to be like this. Don't even think about coming again. Hello... 98 00:15:53,140 --> 00:15:56,179 I'll be right there. -Natasha, we're not done! 99 00:16:00,420 --> 00:16:04,259 Our NGO friend hangs out with influential people. 100 00:16:14,700 --> 00:16:17,779 Oh, my darling! You're awake. 101 00:16:20,500 --> 00:16:23,459 How are you doing? -I had a terrible dream. 102 00:16:25,380 --> 00:16:30,539 What were you dreaming about? -It's haunting me. -Who? 103 00:16:33,020 --> 00:16:36,779 Who's haunting you? Tell mom who's after you? 104 00:16:39,780 --> 00:16:43,539 So tell me... Who's looking for you? 105 00:16:45,700 --> 00:16:49,379 I can't say. -Why? 106 00:16:51,260 --> 00:16:53,779 That's terrible. 107 00:16:55,260 --> 00:16:57,379 We'll let Ida rest for a while. 108 00:17:00,940 --> 00:17:02,899 Mommy will be right back. 109 00:17:09,860 --> 00:17:15,219 Ida's menstrual cycle began. -What? She's a child. 110 00:17:16,180 --> 00:17:19,099 It is a little surprising, but it happens. 111 00:17:19,300 --> 00:17:22,379 That led to a loss of consciousness. 112 00:17:24,180 --> 00:17:28,739 Right. -Please try to have some rest. Everything is ok. 113 00:17:31,500 --> 00:17:33,979 Good. I'm a little relieved now. 114 00:17:34,140 --> 00:17:37,139 I'll be at your disposal at any time of day or night. 115 00:17:37,860 --> 00:17:40,219 Thank you. 116 00:17:44,860 --> 00:17:46,939 Petar. 117 00:17:51,940 --> 00:17:54,819 How is she? -She'll be fine. 118 00:17:55,540 --> 00:17:57,939 What happened? 119 00:17:58,700 --> 00:18:00,979 Puberty. 120 00:18:01,620 --> 00:18:04,019 Let's have a walk. Shall we? 121 00:18:07,340 --> 00:18:11,019 What brings you here? -I have to tell you something regarding the case. 122 00:18:11,180 --> 00:18:13,179 It concerns you personally as well. 123 00:18:13,340 --> 00:18:15,739 I went to the village. I saw some bizarre things. 124 00:18:15,900 --> 00:18:17,899 Do you know what a black wedding is? 125 00:18:18,060 --> 00:18:20,859 When they marry a dead man with... -Yes. 126 00:18:22,100 --> 00:18:25,739 That has not been done for a long time. Have you seen that? 127 00:18:25,940 --> 00:18:29,139 I met the witch massacre witnesses talked about. 128 00:18:29,300 --> 00:18:32,779 She mentioned you. -Vlach witch mentioned me? 129 00:18:32,940 --> 00:18:36,899 She told me you were in danger and that you have to see her at once. 130 00:18:37,060 --> 00:18:39,579 I would come with you. 131 00:18:40,020 --> 00:18:42,179 Sorry, Petar, do not get me wrong. 132 00:18:42,340 --> 00:18:45,619 She has influence on those people. You need to go and see that. 133 00:18:46,020 --> 00:18:51,059 And I am sure the cause for Mitar's specific state of mind is hidden there. 134 00:18:51,540 --> 00:18:53,699 Are you joking with me? 135 00:18:55,100 --> 00:18:58,339 And how does she know about me? -I don't know. 136 00:18:58,940 --> 00:19:02,539 From TV, that's how she knows. Those old women only stare at the TV. 137 00:19:02,700 --> 00:19:04,499 How does she know you know me? 138 00:19:04,660 --> 00:19:07,139 She told you: "Bring me Natasha from Belgrade"? -Something like that. 139 00:19:07,300 --> 00:19:10,019 What did she say exactly? -That you are in danger. 140 00:19:10,180 --> 00:19:12,179 Did she pronounce my name? -No. 141 00:19:12,340 --> 00:19:15,939 And how did you conclude that I was the one. -She said: "She is in danger." 142 00:19:16,100 --> 00:19:18,019 Now you're fucking my brains. 143 00:19:18,140 --> 00:19:22,379 There are four billion women in the planet. "She" could refer to anyone. 144 00:19:22,580 --> 00:19:25,779 She said "the redhead". -And so it's me then? 145 00:19:26,620 --> 00:19:30,339 I am begging you as a friend and as a colleague that you do it for me. 146 00:19:30,500 --> 00:19:33,779 That one, that witch, she is a psychologist. 147 00:19:33,940 --> 00:19:36,779 Essentially, she does the same job as we do. 148 00:19:36,940 --> 00:19:39,539 She looked at me and she read me right away. 149 00:19:39,700 --> 00:19:42,619 You don't have to be a special psychologist to do that. 150 00:19:42,780 --> 00:19:45,899 If there is nothing there, I will not harass you anymore. 151 00:19:46,660 --> 00:19:49,099 By the way, I know I am right. 152 00:19:49,300 --> 00:19:53,779 And you know I was right when we had that case with the girl from a sect. 153 00:19:56,460 --> 00:19:58,659 I am tired, Petar. 154 00:19:59,100 --> 00:20:01,099 I need to switch off a bit. 155 00:20:54,340 --> 00:20:57,859 Uncle Petar, they are still holding Bogdan Radichanin. 156 00:20:58,580 --> 00:21:02,339 That's father Tihon. -Isn't he excommunicated? 157 00:21:03,700 --> 00:21:07,579 The man is a priest and that is what we'll call him. -Ok. 158 00:21:10,100 --> 00:21:12,579 Where are they holding him? -New Belgrade. 159 00:21:15,700 --> 00:21:17,699 Make out a warrant for taking him over 160 00:21:17,860 --> 00:21:20,139 owing to cooperation with the Intelligence. 161 00:21:21,140 --> 00:21:23,499 Who'll sign it? -I will. 162 00:21:24,460 --> 00:21:27,219 But... that's.. 163 00:21:27,980 --> 00:21:30,939 What's not clear? -But, Uncle Petar... 164 00:21:31,100 --> 00:21:33,979 Why are you confused? Man... 165 00:21:35,620 --> 00:21:38,619 All is clear. -I am waiting for the paper. 166 00:21:48,470 --> 00:22:33,400 Song: S Vremena Na Vreme - Moj svet 167 00:22:33,660 --> 00:22:35,859 Excuse me once again on his behalf. 168 00:22:36,020 --> 00:22:39,939 What did I say? I said what I said, fuck you all. 169 00:22:40,420 --> 00:22:42,539 Good... -Come on Jovanovic, that's enough. 170 00:22:44,460 --> 00:22:47,579 My colleague... Primarily, my friend. 171 00:22:48,820 --> 00:22:51,859 He's gonna recover. He's gonna get well. 172 00:22:52,860 --> 00:22:57,499 Because, as a matter of fact, you Vesna, your chef, myself 173 00:22:57,700 --> 00:23:00,899 and all the others, Mica just screwed a little. 174 00:23:01,060 --> 00:23:03,059 Is that so, Mica? Yes, it is. 175 00:23:03,220 --> 00:23:05,819 Why? Because we deserved it. 176 00:23:05,980 --> 00:23:08,939 Because we need to be screwed. I would, if I could, 177 00:23:09,100 --> 00:23:13,139 I'd screw myself. I'd screw the whole Yugoslavia. -Shut up... 178 00:23:13,300 --> 00:23:14,859 Where the hell is my drink? 179 00:23:15,020 --> 00:23:18,939 You've had enough, Jovanovic. -Vesna, give the man a drink. 180 00:23:22,180 --> 00:23:25,139 Comrade Petrovic, the newsroom could step up 181 00:23:25,300 --> 00:23:29,499 and send Mica and Vesna to recover to Dubrovnik for two weeks... 182 00:23:29,860 --> 00:23:33,139 Easy, easy... -What's wrong with that? 183 00:23:35,180 --> 00:23:40,899 The two of us... Now we have a bit longer-term plan. 184 00:23:43,540 --> 00:23:48,219 Wait, wait, wait... Are you pulling our legs again? -No. 185 00:23:51,620 --> 00:23:55,339 And for that, we need to be a little more at home. 186 00:23:55,540 --> 00:23:58,259 Whoa, dude. Excuse me, please. 187 00:23:58,420 --> 00:24:02,019 Good. I'd just like to say that I'm extremely pleased 188 00:24:02,180 --> 00:24:06,099 because all this ended and that Mica finally understood 189 00:24:06,260 --> 00:24:08,419 what real values are. 190 00:24:08,580 --> 00:24:12,659 I hope you realize what a wonderful woman you have with you. -I do. 191 00:24:12,820 --> 00:24:17,699 And you know our business happens every day. There's no time to wait. 192 00:24:19,220 --> 00:24:23,539 I mentioned that the TV station called me about you. 193 00:24:23,700 --> 00:24:26,739 Yes. Two weeks probation period. 194 00:24:26,900 --> 00:24:29,939 Yes, but now, they already want something special 195 00:24:30,100 --> 00:24:32,499 for the European Championship Finals. 196 00:24:32,980 --> 00:24:37,299 So I thought that you should... -Me? 197 00:24:38,340 --> 00:24:42,379 Get back to work. So if this Final is going to work, 198 00:24:42,580 --> 00:24:46,459 next month pack your things, then go to Montreal for the Olympics. 199 00:24:46,620 --> 00:24:48,859 If you want, of course? -Exactly! -Vesna? 200 00:24:50,660 --> 00:24:52,459 Vesna? 201 00:24:54,340 --> 00:24:56,579 Did you hear that? 202 00:24:58,060 --> 00:25:01,499 Yes, I did. That's really good news. 203 00:25:02,380 --> 00:25:05,659 On that note, let's toast! Cheers! 204 00:25:15,100 --> 00:25:17,099 And they missed! -Hitler fucks you. 205 00:25:17,260 --> 00:25:19,059 That's right. -Let's go, Czechs! 206 00:25:19,260 --> 00:25:21,859 Is Uli Hoeneß the tragic figure of the evening? 207 00:25:22,020 --> 00:25:25,339 He kicked over the goal and Czechoslovakia now has a chance. 208 00:25:25,740 --> 00:25:28,939 If they score a goal, they will become Europe's next champion. 209 00:25:29,340 --> 00:25:34,779 All that remains is for player number 7, Antonin Panenka, to shoot. 210 00:25:35,940 --> 00:25:39,139 Now he's going to find himself face-to-face with Sepp Meyer. 211 00:25:39,300 --> 00:25:42,619 We'll see who has more concentration. Panenka sets the ball. 212 00:25:42,780 --> 00:25:47,539 He's moving away. And Panenka is running, he is coming. 213 00:25:48,220 --> 00:25:50,459 Panenka and... Goal! 214 00:25:51,460 --> 00:25:54,539 What a goal. I've never seen anything like this in my life. 215 00:25:54,780 --> 00:25:57,779 What did Panenka do? He waited until Sepp Meyer fell 216 00:25:57,940 --> 00:26:00,659 and stabbed the ball in the middle of the goal. 217 00:26:00,820 --> 00:26:05,819 Czechoslovakia are the European Champions! 218 00:26:05,980 --> 00:26:10,099 What a goal Antonin Panenka scored. History has been made today. 219 00:26:11,980 --> 00:26:14,499 Wow, unbelievable what Panenka did. 220 00:26:26,540 --> 00:26:29,739 How are you? -Good. -Sure? 221 00:26:34,180 --> 00:26:37,499 What were you dreaming about? -That I'm in the castle. 222 00:26:39,500 --> 00:26:43,379 In the castle, like... a princess? -No. 223 00:26:44,940 --> 00:26:50,179 A dragon kept me in the tower. And then a strange man saved me. 224 00:26:53,620 --> 00:26:55,859 What kind of man? 225 00:26:57,340 --> 00:27:01,299 I don't know his name. He had a grey beard. 226 00:27:10,980 --> 00:27:14,099 Mom. I know you have to go some place. 227 00:27:17,540 --> 00:27:21,059 Where? -On the road. To find your mom. 228 00:27:21,900 --> 00:27:25,899 Honey, you know my mom died. -You'll find her. 229 00:27:26,980 --> 00:27:31,019 Don't be afraid. Everything's going to be fine, Mom. 230 00:27:35,980 --> 00:27:39,019 Come on, change your clothes, we should go home. 231 00:28:45,460 --> 00:28:47,459 Hello, Mitar. 232 00:28:51,420 --> 00:28:53,579 Mitar! 233 00:28:55,100 --> 00:28:58,979 That night... I saw you struggling with yourself. 234 00:29:01,700 --> 00:29:04,379 It's quite clear to me that it wasn't you. 235 00:29:06,540 --> 00:29:10,179 I went to the village. Attended a black wedding. 236 00:29:15,980 --> 00:29:18,819 You know your wife was at Mikula's? 237 00:29:20,900 --> 00:29:25,939 Mitar... Why did you say catabasis? 238 00:29:37,500 --> 00:29:39,499 You know who this man is? 239 00:29:39,660 --> 00:29:42,579 Your son is waiting for you to join him. 240 00:30:17,340 --> 00:30:21,939 You're here! How are you, Ida? 241 00:30:22,900 --> 00:30:26,179 She's tired, I'll get her to sleep right now. -Let me do it. 242 00:30:26,340 --> 00:30:29,059 I'll take a shower, then I need to go out for a while. 243 00:30:29,220 --> 00:30:32,539 Alright. Let's go, darling. -Good night, honey. -Good night. 244 00:31:04,500 --> 00:31:08,139 I hope this one doesn't die and we don't end up wasting our time. 245 00:31:08,300 --> 00:31:10,139 I hope not... 246 00:31:10,860 --> 00:31:13,299 See you. -See you. 247 00:31:23,340 --> 00:31:26,179 What's up? -This is a gift from me. 248 00:31:26,620 --> 00:31:28,619 I made you an Obilic. 249 00:31:30,780 --> 00:31:33,699 Wait, I've always imagined Obilic to look like Laus, 250 00:31:33,860 --> 00:31:36,819 with the hair, and this one's bald. -You're bald. 251 00:31:37,940 --> 00:31:40,019 Go home! 252 00:31:52,220 --> 00:31:54,979 My child is completely confused. 253 00:31:55,180 --> 00:31:59,139 I left her alone with the nanny, so I can't stay long because... 254 00:31:59,300 --> 00:32:01,579 God bless you. 255 00:32:04,140 --> 00:32:07,659 So fuck you God, what's he doing on the loose?! 256 00:32:07,900 --> 00:32:12,019 What the hell did you do? What have you done to my daughter? 257 00:32:12,620 --> 00:32:16,179 Speak! She dreamt of you, you pedophile. 258 00:32:16,340 --> 00:32:18,939 I got him out of jail. -You're crazier than he is! 259 00:32:19,100 --> 00:32:22,939 You're letting criminals out of jail! What were you thinking? -This man... 260 00:32:23,100 --> 00:32:27,259 This man is going to end up in jail, and you with him for what you did! 261 00:32:28,340 --> 00:32:33,179 Especially the one who let him go... So what kind of country is this?! 262 00:32:33,340 --> 00:32:37,259 Natasha, you'll withdraw every accusation against him. 263 00:32:37,420 --> 00:32:41,659 What am I going to do? -You're going to withdraw everything. 264 00:32:41,860 --> 00:32:45,939 Sit down. Come on, sit down. Please. 265 00:32:57,980 --> 00:33:04,379 Natasha, I'm here to help you. I'm on your side. 266 00:33:06,580 --> 00:33:11,899 Father, because of Ida's situation, we have to go to Mikula. 267 00:33:12,260 --> 00:33:16,099 You know that dealing with these things attracts evil forces. 268 00:33:16,260 --> 00:33:18,659 Their army of evil fights God. 269 00:33:18,820 --> 00:33:22,059 An affny of evil. Aren't those your former employers? 270 00:33:36,380 --> 00:33:39,939 First they were created as nine orders of angels. 271 00:33:40,340 --> 00:33:43,339 St. Dionysius the Areopagite describes those nine ranks 272 00:33:43,500 --> 00:33:46,099 in the book about the celestial hierarchy. 273 00:33:46,260 --> 00:33:48,539 In that strict angel hierarchy, 274 00:33:48,700 --> 00:33:51,859 the leader of the angel army is Archistrategist Mikhail 275 00:33:52,020 --> 00:33:54,459 who saved many angels that fell away from God 276 00:33:54,620 --> 00:33:56,819 and which Lucifer took with him to ruin. 277 00:34:01,900 --> 00:34:05,619 Among angels there is a perfect one-heartedness 278 00:34:05,780 --> 00:34:09,979 and strict hierarchical obedience of lower ranks to higher ones. 279 00:34:10,820 --> 00:34:13,779 And all together, in God's holy will. 280 00:34:15,340 --> 00:34:18,939 And both among angels and among demons. 281 00:34:19,980 --> 00:34:23,659 Their leader is the Black Duke who commands the multitude, 282 00:34:23,820 --> 00:34:27,619 and his captains, officers are everywhere among us. 283 00:34:29,340 --> 00:34:35,179 The captain could be anywhere... Or rather, in anyone. 284 00:34:36,100 --> 00:34:39,019 I'm sure it's in you. 285 00:34:39,180 --> 00:34:41,779 Throughout history, there have been many examples 286 00:34:41,940 --> 00:34:44,459 through which we can see their actions. 287 00:34:45,180 --> 00:34:49,139 Aider the Gypsy, the biggest impaler during the Turks. 288 00:34:50,580 --> 00:34:54,579 And your namesake, Petar Brzica, Ustasha from Jasenovac 289 00:34:54,820 --> 00:34:59,139 who slaughtered 1,360 people in one night... 290 00:35:02,140 --> 00:35:06,899 And not just mass murderers... Demonic forces summon other evils. 291 00:35:13,580 --> 00:35:16,699 I've got to go. -You have my number, Father. 292 00:35:18,620 --> 00:35:20,379 Goodbye. 293 00:35:27,140 --> 00:35:29,739 Why are you doing all this? 294 00:35:32,900 --> 00:35:36,539 I don't want you to make the same mistake with Ida 295 00:35:37,180 --> 00:35:39,339 like I did with Bojan. 296 00:35:40,820 --> 00:35:43,419 This is all connected somehow. 297 00:35:45,140 --> 00:35:48,379 Good, Petar, I need to tell you something, too. 298 00:35:51,100 --> 00:35:56,739 Ida dreamed I'd go on a trip and... Find my mother. 299 00:36:00,660 --> 00:36:03,499 So you're in? 300 00:36:48,620 --> 00:36:51,619 Are you ready for Doomsday? 301 00:36:58,220 --> 00:37:00,219 You're here again. 302 00:37:00,540 --> 00:37:02,819 I taught you everything I know. 303 00:37:03,620 --> 00:37:07,179 Now we have to unite and act because it started. 304 00:37:08,500 --> 00:37:13,699 You're the only one who can help me. It's worse than you could imagine. 305 00:37:16,540 --> 00:37:19,819 The battle with the Black Duke awaits us. 306 00:37:30,740 --> 00:37:32,939 It's not my battle. 307 00:37:33,980 --> 00:37:37,899 He got into a man. A man killed people. 308 00:37:39,100 --> 00:37:41,899 He's ready to start the second round, 309 00:37:42,660 --> 00:37:46,739 and I'm very close to finding out where the captain is hiding. 310 00:37:48,700 --> 00:37:52,779 That time is gone, Tihon. I was different then. 311 00:37:57,260 --> 00:38:01,019 I told you, no. Don't count on me anymore. 312 00:38:03,300 --> 00:38:07,059 I can't believe they had such an influence on you. 313 00:38:09,020 --> 00:38:11,819 That they killed your soul in such a way. 314 00:38:11,980 --> 00:38:15,779 You forgot what you were doing, and what you saw. 315 00:38:19,900 --> 00:38:23,939 Just because I saw it, I want to forget everything. 316 00:38:26,340 --> 00:38:28,859 May God help you. 317 00:39:22,000 --> 00:39:24,199 That's the house. 318 00:39:26,760 --> 00:39:28,879 Are you ready? 319 00:39:46,760 --> 00:39:49,399 I've been waiting for you. 320 00:40:01,560 --> 00:40:03,919 It's good you came. 321 00:40:12,680 --> 00:40:15,479 I am Mikula.. -Natasha. 322 00:40:19,000 --> 00:40:21,759 What a soft hand you have. 323 00:40:24,400 --> 00:40:26,599 I am... -Spy, I know. 324 00:40:27,600 --> 00:40:29,719 Come on in.. 325 00:40:35,560 --> 00:40:37,319 Sit down. 326 00:40:41,880 --> 00:40:43,719 You doubt. 327 00:40:44,160 --> 00:40:48,719 Put the water down. It's not good to mix fire and water. 328 00:40:48,960 --> 00:40:50,719 Not good. 329 00:40:51,000 --> 00:40:54,879 Did you leave this at Mitar's house? -Tash, I'm talking to her. 330 00:40:57,280 --> 00:40:59,479 Did you or didn't you? 331 00:40:59,880 --> 00:41:03,359 I'm doing it for Mitar to have a seed, to get into his wife, 332 00:41:03,520 --> 00:41:06,719 to be able to give birth. Everyone knows that. 333 00:41:06,960 --> 00:41:09,759 And that's what the tash does. 334 00:41:16,320 --> 00:41:19,079 Before we start, let me tell you. 335 00:41:20,680 --> 00:41:25,599 You can watch, but you have to shut up and sit on the side. 336 00:41:28,800 --> 00:41:33,119 And you... You can't cry. 337 00:41:35,560 --> 00:41:39,839 You can't talk to the dead. It's not good. 338 00:41:41,400 --> 00:41:44,999 Not for you nor for them. Not good. 339 00:41:45,880 --> 00:41:48,239 Hands. 340 00:41:50,640 --> 00:41:52,999 Come on... 341 00:41:55,440 --> 00:41:58,199 Come on, let's go downstairs... 342 00:42:03,440 --> 00:42:05,919 We're going into the dark. 343 00:42:09,880 --> 00:42:12,239 There's a door... 344 00:42:13,320 --> 00:42:18,279 You're standing at the door asking: "Can I come in?" 345 00:42:21,160 --> 00:42:24,639 You ask: "Can I come in?" 346 00:42:27,160 --> 00:42:31,679 Can I come in? -They say you can. 347 00:42:35,080 --> 00:42:38,119 The door swings open. 348 00:42:48,440 --> 00:42:50,639 My child. 349 00:42:53,960 --> 00:42:57,079 Take care of your child, Natasha. 350 00:42:57,480 --> 00:43:02,039 Just like I saved you. That's how you will save her. 351 00:43:03,680 --> 00:43:05,679 Remember. 352 00:43:14,320 --> 00:43:16,359 Catabasis. 353 00:43:24,840 --> 00:43:27,879 The Black Duke is coming. The Black Duke is coming! 354 00:43:32,080 --> 00:43:34,199 Let go of my hands! 355 00:43:40,320 --> 00:43:42,879 Don't you ever come here again. 356 00:43:49,080 --> 00:43:52,159 You brought the devil into my house. 357 00:43:53,000 --> 00:43:55,519 You told me to come. 358 00:44:01,920 --> 00:44:07,119 I defend my fakturi from the evil one, I don't call him. 359 00:44:08,640 --> 00:44:11,919 She's the one! She called him. 360 00:44:29,160 --> 00:44:32,759 What happened?! What fucking happened? 361 00:44:37,840 --> 00:44:40,279 Why did you bring me here? 362 00:44:41,360 --> 00:44:43,799 Don't come near me now! 363 00:45:38,300 --> 00:48:20,800 Song: Bilja Krstic & Bistrik Orchestra - Sanko Si Bonka Zalibi 29412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.